All language subtitles for Sleepers ep 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,359 VICTOR: Once upon a time, 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,908 a secret room was discovered in the Kremlin 3 00:00:09,360 --> 00:00:13,399 revealing that two agents have been missing for 25 years. 4 00:00:14,080 --> 00:00:15,274 How's that grab you? 5 00:00:16,560 --> 00:00:18,060 Sounds totally implausible. 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,950 - It's probably true. - Yeah. 7 00:00:22,320 --> 00:00:23,487 Who the hell is this? 8 00:00:24,960 --> 00:00:25,995 It's Vladimir. 9 00:00:29,840 --> 00:00:30,955 Vladimir Zelenski. 10 00:00:36,320 --> 00:00:40,598 What is the significance of Alf's Wingless Wonders? 11 00:00:40,760 --> 00:00:45,197 Mmm... Good old Bobby. Good old Nobby. 12 00:00:46,280 --> 00:00:47,315 (CHUCKLES) 13 00:00:47,480 --> 00:00:50,278 We think these two young men are agents. 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,576 I don't wanna go back any more than you do. 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,696 But I'd rather go in than have them come and get me. 16 00:00:54,720 --> 00:00:56,711 I don't want my family put at risk. 17 00:00:57,080 --> 00:00:58,115 Look. 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,750 I don't even know where Eccles is. 19 00:01:00,840 --> 00:01:03,070 How the hell are the KGB gonna find you? 20 00:01:06,760 --> 00:01:08,239 GRISHINA: It's them. 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,108 I know it's them. 22 00:01:15,680 --> 00:01:17,292 - (LAUGHTER) - (MUSIC PLAYING) 23 00:01:20,320 --> 00:01:22,788 INSPECTOR: Right. Hold it there! 24 00:01:30,360 --> 00:01:32,396 (THEME MUSIC PLAYING) 25 00:02:15,720 --> 00:02:18,439 (SNORING) 26 00:02:29,960 --> 00:02:31,238 (FOOTSTEPS APPROACHING) 27 00:02:31,480 --> 00:02:33,516 (SNORING CONTINUES) 28 00:02:34,200 --> 00:02:35,269 (DOOR UNLOCKING) 29 00:02:38,680 --> 00:02:41,672 Wakey, wakey. Rise and shine. 30 00:02:41,760 --> 00:02:42,760 Come on, Boris. 31 00:02:44,320 --> 00:02:46,117 Out of your bed, Ivan. 32 00:02:49,880 --> 00:02:51,916 Party's over, comrades. 33 00:02:57,280 --> 00:02:58,780 My God! What happened here? 34 00:02:59,040 --> 00:03:00,393 Thought I was dreaming. 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,439 - (BELCHES) - (GROANS) 36 00:03:05,040 --> 00:03:07,315 GRISHINA: Identification is positive. 37 00:03:07,720 --> 00:03:11,508 They are Zelenski and Rublev filmed here in 1966. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,976 And there is no records of these agents 39 00:03:14,000 --> 00:03:16,355 ever returning to the Soviet Union. 40 00:03:18,640 --> 00:03:21,474 Then, what the goddamn hell is going on here, Major? 41 00:03:21,560 --> 00:03:23,336 The KGB are supposed to inform us of any 42 00:03:23,360 --> 00:03:24,860 covert operation in the UK. 43 00:03:25,120 --> 00:03:26,616 We knew nothing about this either. 44 00:03:26,640 --> 00:03:27,993 That's the whole point. 45 00:03:29,000 --> 00:03:32,167 It seems to have been a completely unauthorised operation. 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,549 Is there any significance in these banners? 47 00:03:37,920 --> 00:03:38,955 VICTOR: Uh... 48 00:03:41,800 --> 00:03:44,360 Charlton. Peters. Moore. 49 00:03:44,880 --> 00:03:46,056 All names of the England team? 50 00:03:46,080 --> 00:03:47,399 Uh, yes, I've checked. 51 00:03:48,040 --> 00:03:49,318 Thought you might have. 52 00:03:50,360 --> 00:03:52,351 The question we have to answer is, 53 00:03:53,120 --> 00:03:55,156 are these two agents still here? 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,195 Well, lost for a quarter of a century 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,716 on an island of 55 million people. Mmm. 56 00:04:02,040 --> 00:04:04,156 Shouldn't be too difficult to trace. 57 00:04:05,040 --> 00:04:06,792 I discovered both defendants 58 00:04:06,880 --> 00:04:10,236 doing a funny sort of dance along the towpath. 59 00:04:10,320 --> 00:04:12,336 MAGISTRATE: A funny dance, Constable? 60 00:04:12,360 --> 00:04:15,113 Yes, sir, you know, sort of a Cossack dance. 61 00:04:15,200 --> 00:04:17,089 Kicking their legs about and that. 62 00:04:17,520 --> 00:04:21,274 I, uh, asked them what they were doing and Coward replied, 63 00:04:21,360 --> 00:04:23,874 "We're the Moscow State Circus, squire." 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,270 And knocked my helmet into the canal. 65 00:04:27,040 --> 00:04:28,393 In my opinion, 66 00:04:29,200 --> 00:04:32,423 this sort of behaviour has become only too common recently. 67 00:04:33,280 --> 00:04:36,192 In the hitherto quiet shires of England. 68 00:04:37,280 --> 00:04:39,256 And although you pair don't appear to be 69 00:04:39,280 --> 00:04:41,032 the usual lager louts, 70 00:04:41,640 --> 00:04:46,191 a more appropriate term might well be vodka vandals. 71 00:04:46,640 --> 00:04:47,675 (HUSHED LAUGHTER) 72 00:04:48,600 --> 00:04:50,238 SANDRA: Mr Albert Robinson. 73 00:04:51,440 --> 00:04:52,509 That's right. 74 00:04:54,440 --> 00:04:56,158 They are all the same, men. 75 00:04:56,240 --> 00:04:59,216 He'll have been out gallivanting last night if I knew owt about it. 76 00:04:59,240 --> 00:05:02,277 Well, he always rings me, Mam. He's good like that. 77 00:05:06,160 --> 00:05:07,229 What? 78 00:05:08,840 --> 00:05:09,909 Oh, right. 79 00:05:10,800 --> 00:05:12,074 Well, thanks anyway. 80 00:05:14,960 --> 00:05:16,678 No answer from his room? 81 00:05:18,680 --> 00:05:22,070 Probably means he's laying comatose in an alcoholic stupor. 82 00:05:23,960 --> 00:05:27,748 Unless of course he got distracted last night and never came back. 83 00:05:28,720 --> 00:05:30,109 I must have got it wrong. 84 00:05:30,880 --> 00:05:33,103 They're saying he's not booked in there. 85 00:05:36,600 --> 00:05:38,096 ALBERT: I wish I'd never found you. 86 00:05:38,120 --> 00:05:41,096 First you turn up with a gun to kill me, then you land me with a criminal record. 87 00:05:41,120 --> 00:05:42,376 JEREMY: I wish you'd never found me. 88 00:05:42,400 --> 00:05:46,176 I also wish you had the simple common sense to sling the transmitter years ago. 89 00:05:46,200 --> 00:05:48,576 ALBERT: How many more times? I didn't and that's an end to it. 90 00:05:48,600 --> 00:05:50,896 When you get back to wherever it is you come from 91 00:05:50,920 --> 00:05:52,496 you better forget you ever knew me. 92 00:05:52,520 --> 00:05:54,176 Don't worry. If they make contact again, 93 00:05:54,200 --> 00:05:56,576 - I'm going straight to the police. - Well, you keep me right out of it. 94 00:05:56,600 --> 00:05:58,336 That's typical of you, isn't it, Sergei? 95 00:05:58,360 --> 00:06:00,496 - You always were a selfish bugger. - I mean it. 96 00:06:00,520 --> 00:06:01,687 Completely out of it. 97 00:06:02,400 --> 00:06:03,856 It's a million to one shot they'll ever find us. 98 00:06:03,880 --> 00:06:06,336 But if they do, you're on your own, sunshine. 99 00:06:06,360 --> 00:06:07,839 I'm so ashamed. 100 00:06:08,120 --> 00:06:10,190 Drunk and disorderly, at my age. 101 00:06:17,200 --> 00:06:19,031 (PHONE RINGING) 102 00:06:19,840 --> 00:06:21,034 What's all this? 103 00:06:21,680 --> 00:06:23,511 I'm going to need office space. 104 00:06:23,600 --> 00:06:25,878 Your very nice house manager fixed me up. 105 00:06:25,960 --> 00:06:27,029 Of course, he did. 106 00:06:27,120 --> 00:06:29,696 You seem to be able to organise anything you want. 107 00:06:29,720 --> 00:06:31,896 And I bet if they're still out there, you'll find them. 108 00:06:31,920 --> 00:06:33,751 I hope so. That's my job. 109 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 What about your private life? Is that running smoothly? 110 00:06:40,880 --> 00:06:43,880 I hardly think this is the time to discuss such topics. 111 00:06:45,440 --> 00:06:47,396 Of course not. Work, work, work. 112 00:06:48,400 --> 00:06:51,472 So, if Zorin ordered the film to be shot, 113 00:06:51,560 --> 00:06:53,736 shouldn't you be asking him what's it's all about? 114 00:06:53,760 --> 00:06:55,079 Moscow's doing that. 115 00:06:56,720 --> 00:06:57,755 (SPEAKING RUSSIAN) 116 00:06:57,840 --> 00:07:03,073 We've reduced his dose. He's awake. But I hope you speak English, 117 00:07:03,680 --> 00:07:07,036 because he still refuses to speak any other language. 118 00:07:07,520 --> 00:07:09,158 My English is fine. 119 00:07:10,720 --> 00:07:13,712 (IN ENGLISH) Comrade Zorin, you have a guest. 120 00:07:14,240 --> 00:07:15,719 The KGB, yet again. 121 00:07:16,080 --> 00:07:18,692 Seems they have nothing better to do these days. 122 00:07:19,240 --> 00:07:20,275 (SPEAKING RUSSIAN) 123 00:07:20,360 --> 00:07:23,750 So you insist on speaking English. 124 00:07:24,400 --> 00:07:26,550 As obstinate as a mule, you. 125 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 (IN ENGLISH) OK. 126 00:07:31,280 --> 00:07:33,077 My English is pretty best. 127 00:07:33,440 --> 00:07:35,874 Don't you worry, my fine fellow. 128 00:07:39,760 --> 00:07:45,790 We know you are sending Zelenski and Rublev to English in 1966. 129 00:07:47,240 --> 00:07:51,313 We are finding film about them at World Cup final. 130 00:07:52,320 --> 00:07:53,878 What do you think of that? 131 00:07:54,800 --> 00:07:56,199 My fine fellow. 132 00:07:57,440 --> 00:08:00,432 Do you think the good doctor will allow me slabber? 133 00:08:01,480 --> 00:08:05,029 Or just a slaver or dribble to be slobber or be slubber. 134 00:08:05,840 --> 00:08:08,991 To gobble, sloppily and grossly. 135 00:08:11,040 --> 00:08:12,075 (SPEAKING RUSSIAN) 136 00:08:12,160 --> 00:08:15,152 You've spent 20 years here. 137 00:08:15,640 --> 00:08:18,837 If you don't work with us, 138 00:08:19,160 --> 00:08:22,869 I promise you another 20. 139 00:08:24,600 --> 00:08:26,955 (IN ENGLISH) Ah. I have it. 140 00:08:27,440 --> 00:08:30,796 And with the added bonus of a triple word score. 141 00:08:32,440 --> 00:08:36,752 I-M-B-E-C-l-L-E. 142 00:08:38,920 --> 00:08:42,151 Imbecile, my fine fellow. 143 00:08:43,240 --> 00:08:45,595 IGOR: Waste of resources, if you ask me. 144 00:08:46,800 --> 00:08:49,176 I've got two staff plying through records of 145 00:08:49,200 --> 00:08:53,876 every Soviet citizen who's been in the UK in the past 25 years. 146 00:08:58,160 --> 00:08:59,160 I, uh... 147 00:09:00,600 --> 00:09:02,830 I noticed the Gorky play at... 148 00:09:04,280 --> 00:09:05,554 Barbican. 149 00:09:05,840 --> 00:09:07,956 It's had quite respectable reviews. 150 00:09:10,320 --> 00:09:15,792 We're entitled to tickets, if you'd like to come. 151 00:09:22,600 --> 00:09:24,712 Odd that they were supporting England. 152 00:09:25,520 --> 00:09:27,298 Odd that they were there at all. 153 00:09:29,120 --> 00:09:32,954 IGOR: Victor is having another look at the film. Might spot something. 154 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Yeah. 155 00:09:37,120 --> 00:09:39,714 I'm telling you, I'm watching it right now. 156 00:09:40,280 --> 00:09:43,352 It's crystal clear and it's in focus. 157 00:09:46,720 --> 00:09:49,553 Yeah, well, of course, it shows the disputed goal. 158 00:09:50,920 --> 00:09:54,276 That's the whole goddamn reason that I'm calling you. 159 00:09:56,240 --> 00:09:58,016 ALBERT: I hope she gets me back. 160 00:09:58,040 --> 00:09:59,496 Had a leaking hose on the way down. 161 00:09:59,520 --> 00:10:00,856 I'm surprised she got you here at all. 162 00:10:00,880 --> 00:10:01,915 Look, 163 00:10:02,000 --> 00:10:03,877 it may not be a Maserati, 164 00:10:03,960 --> 00:10:05,656 but it's been a bloody good runner has this. 165 00:10:05,680 --> 00:10:07,896 I'm sure it has. Now, look, I don't want to be personal, old chap, 166 00:10:07,920 --> 00:10:10,195 but this is goodbye with a capital "G". 167 00:10:10,280 --> 00:10:13,856 I had hoped you might have grown up a bit in the past twenty-odd years, Sergei. 168 00:10:13,880 --> 00:10:16,155 Sergei is dead and we never met. 169 00:10:16,720 --> 00:10:17,789 Ciao. 170 00:10:18,240 --> 00:10:19,673 (ENGINE REVS) 171 00:10:21,840 --> 00:10:23,034 (CAR HONKING) 172 00:10:23,680 --> 00:10:26,069 Stop! Stop! 173 00:10:26,160 --> 00:10:27,275 You got Morris! 174 00:10:29,440 --> 00:10:30,475 (CAR HONKING) 175 00:10:30,560 --> 00:10:31,788 Bloody hell. 176 00:11:01,520 --> 00:11:02,669 Excuse me. 177 00:11:03,680 --> 00:11:06,592 Do you know if Chelsea won last night? 178 00:11:06,800 --> 00:11:08,472 The game was cancelled. 179 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 Follow me. 180 00:11:16,600 --> 00:11:18,776 It's rather silly, all this cloak and dagger stuff. 181 00:11:18,800 --> 00:11:20,711 You sure you're not having me on? 182 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 (CLICKS) 183 00:11:28,680 --> 00:11:31,956 Yes. I thought so. 184 00:11:33,360 --> 00:11:36,033 A leopard doesn't change his spots, George. 185 00:11:36,120 --> 00:11:38,270 Nor does the Russian Bear. 186 00:11:40,200 --> 00:11:42,430 Great chess players, the Russkies. 187 00:11:44,000 --> 00:11:46,753 Never make a move without an ulterior motive. 188 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 Any idea what the meeting was about? 189 00:11:52,760 --> 00:11:54,512 Quality is a bit iffy. 190 00:11:54,880 --> 00:11:58,509 The directional mic seemed to be playing up, sir. 191 00:12:00,560 --> 00:12:02,736 ALAN: (ON TAPE) To be of any use to my program me 192 00:12:02,760 --> 00:12:04,478 it must be broadcast quality. 193 00:12:04,560 --> 00:12:07,552 It is. And it definitely shows the incident. 194 00:12:07,640 --> 00:12:10,359 As I already told you, it's crystal clear. 195 00:12:14,640 --> 00:12:16,358 All I got, I'm afraid, sir. 196 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 Hmm. 197 00:12:19,920 --> 00:12:21,069 Found out who he is? 198 00:12:21,160 --> 00:12:24,675 Name's Alan West. A television producer. 199 00:12:24,760 --> 00:12:27,149 - BBC? - No, the other side. 200 00:12:27,840 --> 00:12:29,671 So, not necessarily a lefty. 201 00:12:30,520 --> 00:12:32,078 Got a beard though, I see. 202 00:12:32,160 --> 00:12:34,913 He produces sport. Soccer mainly. 203 00:12:35,520 --> 00:12:36,632 Anything else known? 204 00:12:37,320 --> 00:12:39,914 There is one thing that could be relevant. 205 00:12:40,960 --> 00:12:42,598 He spent time in Russia. 206 00:12:44,320 --> 00:12:46,436 Worked on the Moscow Olympics. 207 00:12:47,600 --> 00:12:48,953 Did he, by heaven? 208 00:12:49,880 --> 00:12:52,952 Yes, yes, yes. This is beginning to look interesting. 209 00:13:03,760 --> 00:13:05,316 (MUSIC PLAYING ON EARPHONES) 210 00:13:18,640 --> 00:13:20,790 Goddamn traffic! 211 00:13:20,880 --> 00:13:24,576 This lousy city needs a network of 10-lane highways driven through it. 212 00:13:24,600 --> 00:13:26,033 Yeah, it's a bitch. 213 00:13:26,120 --> 00:13:28,009 Now give me an update on Grishina. 214 00:13:28,400 --> 00:13:30,776 It's kind of hard to say, sir. She never goes anywhere. 215 00:13:30,800 --> 00:13:32,856 You telling me, she ain't been out of that dump yet? 216 00:13:32,880 --> 00:13:34,108 Not even once? 217 00:13:35,680 --> 00:13:37,096 Now, let's get this straight. 218 00:13:37,120 --> 00:13:39,953 What's the first thing any red broad always does 219 00:13:40,040 --> 00:13:41,296 as soon as she hits town? 220 00:13:41,320 --> 00:13:44,256 Gets her ass down to Harrods or South Molton Street, right? 221 00:13:44,280 --> 00:13:45,554 Affirmative, sir. 222 00:13:45,920 --> 00:13:48,195 Hmm. I don't like the smell of this. 223 00:13:49,400 --> 00:13:51,038 You got any bright ideas? 224 00:13:51,680 --> 00:13:54,416 All we know is that she's an English language expert 225 00:13:54,440 --> 00:13:56,032 with a technical background. 226 00:13:56,160 --> 00:13:58,469 And word has it, she's going places. 227 00:13:58,960 --> 00:14:00,154 Shit! 228 00:14:01,480 --> 00:14:03,056 I've only been there for 30 seconds. 229 00:14:03,080 --> 00:14:05,858 What the hell's the matter with you goddamn people? 230 00:14:09,200 --> 00:14:12,476 So, she hasn't been shopping once? 231 00:14:13,520 --> 00:14:15,216 Something sure as hell is going on. 232 00:14:15,240 --> 00:14:16,240 Hmm. 233 00:14:19,000 --> 00:14:20,672 I love London, me. 234 00:14:21,560 --> 00:14:25,338 When our Walter was alive, we used to go down for a weekend, in June. 235 00:14:26,040 --> 00:14:27,837 Trooping the Colour, and that. 236 00:14:29,480 --> 00:14:32,074 Of course, we weren't on no union expenses, 237 00:14:32,160 --> 00:14:35,038 so we couldn't afford to stay in no swish hotels. 238 00:14:36,400 --> 00:14:37,623 It weren't that swish. 239 00:14:38,120 --> 00:14:39,792 What, The Kensington? 240 00:14:41,080 --> 00:14:42,957 Sounds pretty posh to me. 241 00:14:45,080 --> 00:14:47,640 It had its own Jacuzzi and everything. 242 00:14:48,360 --> 00:14:49,679 Nowt so grand. 243 00:14:52,200 --> 00:14:53,633 What were the beds like? 244 00:14:54,960 --> 00:14:57,428 Manage to get a good night's sleep? 245 00:14:57,560 --> 00:14:58,879 She's dozed off. 246 00:14:58,960 --> 00:15:02,270 I don't know. What a blabber over a bloody stuffed monkey. 247 00:15:02,360 --> 00:15:03,776 I'll get it back, love. Don't worry. 248 00:15:03,800 --> 00:15:05,696 You definitely know this bloke who went off with it, then? 249 00:15:05,720 --> 00:15:06,789 ALBERT: Oh, aye. 250 00:15:06,880 --> 00:15:09,633 Did he stay at the Kensington with you as well? 251 00:15:09,720 --> 00:15:10,948 Uh, yeah. 252 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 Funny. 253 00:15:13,640 --> 00:15:16,677 Cos when our Sandra phoned the hotel, 254 00:15:17,080 --> 00:15:19,548 the lass there said she'd never heard of you 255 00:15:19,640 --> 00:15:21,915 or your union booking. 256 00:15:22,160 --> 00:15:24,993 Let alone, blokes running off with monkeys. 257 00:15:25,080 --> 00:15:26,593 Mam, shut it. 258 00:15:31,560 --> 00:15:34,016 Right. Yes, it's just that I'm rather keen on a quick sale, 259 00:15:34,040 --> 00:15:36,152 and I'd appreciate a swift evaluation. 260 00:15:37,800 --> 00:15:39,119 Excellent! 261 00:15:39,200 --> 00:15:41,589 OK. I'll arrange access. Bye. 262 00:15:43,200 --> 00:15:46,033 Ah, that's got them moving, Morris. 263 00:15:47,960 --> 00:15:49,456 Let's see if we can wake up those 264 00:15:49,480 --> 00:15:51,869 dozy bastards at British Telecom, shall we? 265 00:15:51,960 --> 00:15:53,632 Well, I thought I got a bite 266 00:15:53,720 --> 00:15:56,096 and then I realised it was snagged on something. 267 00:15:56,120 --> 00:15:57,732 So, I waded in with me knife. 268 00:15:57,760 --> 00:15:59,193 Expecting to find what? 269 00:15:59,280 --> 00:16:01,169 I don't know. A bike or something. 270 00:16:01,680 --> 00:16:03,416 There's all sorts in there, you know. 271 00:16:03,440 --> 00:16:05,663 Ah, but not many of what you caught, eh? 272 00:16:05,720 --> 00:16:09,056 No, when I fished it out, I found it were an old radio transmitter. 273 00:16:09,080 --> 00:16:12,136 But no ordinary one. This was a bit special, wasn't it, Brian? 274 00:16:12,160 --> 00:16:14,310 Yeah. This one was Russian. 275 00:16:14,880 --> 00:16:18,350 In fact, a recently dumped Soviet radio transmitter 276 00:16:18,440 --> 00:16:22,035 in British territorial canal water sounds the sort of thing 277 00:16:22,120 --> 00:16:24,076 James Bond might be involved with. 278 00:16:24,160 --> 00:16:25,456 (LAUGHS) This is funny, yeah. 279 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Indeed. 280 00:16:27,400 --> 00:16:30,216 The British seem to have the most peculiar attitude to the news. 281 00:16:30,240 --> 00:16:33,296 Now, that was mullet lover television program me in the Midlands. 282 00:16:33,320 --> 00:16:35,376 - Did they show the transmitter? - No. 283 00:16:35,600 --> 00:16:36,715 Where is it now? 284 00:16:36,800 --> 00:16:38,856 According to them, the police still have it. 285 00:16:38,880 --> 00:16:42,047 I'm trying to get one of our local spooks to check it out. 286 00:16:47,040 --> 00:16:48,996 I'd like to go there myself. 287 00:16:49,280 --> 00:16:50,474 No way. 288 00:16:50,640 --> 00:16:52,576 It's outside your restricted travel area. 289 00:16:52,600 --> 00:16:54,936 Isn't there anyone you bribed to handle all that? 290 00:16:54,960 --> 00:16:56,616 Doesn't work like that around here, honey. 291 00:16:56,640 --> 00:16:58,736 It's most important I investigate this. 292 00:16:58,760 --> 00:17:00,398 No, forget it! 293 00:17:00,880 --> 00:17:02,856 You're almost certainly being watched. 294 00:17:02,880 --> 00:17:06,492 You step foot outside of Greater London and they'll bust your ass. 295 00:17:07,720 --> 00:17:09,551 A seething cesspit. 296 00:17:10,440 --> 00:17:12,663 A shrieking asylum where they don't know 297 00:17:12,720 --> 00:17:16,109 a bottle of Chateau Latour from a bucket of Harvey Wallbanger. 298 00:17:16,400 --> 00:17:17,456 You recognise that? 299 00:17:18,240 --> 00:17:19,796 Yeah, it's vaguely familiar. 300 00:17:19,960 --> 00:17:21,154 Ah, should be. 301 00:17:21,440 --> 00:17:23,663 It's how you once described Wall Street. 302 00:17:23,920 --> 00:17:24,989 Really? 303 00:17:26,000 --> 00:17:27,736 Actually, I'm rather fond of the old place. 304 00:17:27,760 --> 00:17:31,230 Come on, you hate that hellhole almost as much as I do, Jeremy. 305 00:17:32,040 --> 00:17:35,336 You wanna leave this green and pleasant land to go to the New York office. 306 00:17:35,360 --> 00:17:37,194 There must be a very good reason. 307 00:17:41,520 --> 00:17:43,632 Is there anything I should know about? 308 00:17:45,200 --> 00:17:46,812 I'm just getting a bit stale. 309 00:17:47,720 --> 00:17:49,456 I need a change. A new challenge. 310 00:17:49,480 --> 00:17:50,993 Don't bullshit me, Jeremy. 311 00:17:51,080 --> 00:17:52,957 No, it's very simple, Baris. 312 00:17:53,720 --> 00:17:55,676 I see my future in the States. 313 00:17:56,360 --> 00:17:59,694 And I'd prefer to stay on the Hamilton Fairchild team, but... 314 00:18:00,480 --> 00:18:05,147 Look, this is all very sudden and you're not gonna railroad me into a quick decision. 315 00:18:11,720 --> 00:18:13,517 Gone for another walk, you say? 316 00:18:13,680 --> 00:18:15,716 He wanted some fresh air. 317 00:18:16,160 --> 00:18:17,195 Fresh air? 318 00:18:18,400 --> 00:18:20,012 There's something up, Sandra. 319 00:18:20,040 --> 00:18:21,712 Mam, please leave it. 320 00:18:21,960 --> 00:18:26,476 Your dad never did the dirty on me once in his life, God rest his soul. 321 00:18:27,800 --> 00:18:30,553 But his brother Eric and that piece from Ancoats. 322 00:18:31,240 --> 00:18:35,472 Well, everybody knew what was going on except your poor aunty Dorothy. 323 00:18:36,120 --> 00:18:37,454 You had to feel for her. 324 00:18:37,480 --> 00:18:39,072 It's not another woman. 325 00:18:39,560 --> 00:18:41,152 He's the right age, love. 326 00:18:42,240 --> 00:18:44,416 There's plenty of young lasses down in that brewery 327 00:18:44,440 --> 00:18:47,107 who wouldn't mind a ding-dong with a married man. 328 00:18:47,720 --> 00:18:51,376 And they don't give any thought to the happy half and the home they might be wrecking. 329 00:18:51,400 --> 00:18:53,550 Oh, Mam, please do shut up. 330 00:18:59,640 --> 00:19:01,252 IGOR: Why do I listen to you? 331 00:19:01,960 --> 00:19:04,376 If we're caught here, we'll certainly be expelled. 332 00:19:04,400 --> 00:19:05,674 Don't worry. 333 00:19:08,280 --> 00:19:10,748 And I'm really grateful to you, Igor. 334 00:19:13,120 --> 00:19:16,176 Your initiative won't go unnoticed with the directorate. 335 00:19:16,280 --> 00:19:17,349 I can assure you. 336 00:19:20,080 --> 00:19:22,414 It won't go unnoticed with Chekhov either. 337 00:19:24,480 --> 00:19:26,436 He'll have my guts for garters. 338 00:19:26,560 --> 00:19:29,438 Oh. What a strange expression. Relax. 339 00:19:32,120 --> 00:19:33,269 No one will know. 340 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 (BELL TOLLING) 341 00:19:52,040 --> 00:19:54,207 If you don't want to know, just say so. 342 00:19:54,440 --> 00:19:56,496 But I rather enjoyed the other night. 343 00:19:56,520 --> 00:19:57,555 Well, so did I. 344 00:19:57,920 --> 00:19:59,643 The earth moved and everything. 345 00:20:00,760 --> 00:20:01,760 Serena. 346 00:20:04,240 --> 00:20:07,456 Call Marcus Fielding, apologise and cancel me for bridge tonight. 347 00:20:07,480 --> 00:20:09,096 Do I give any particular reason? 348 00:20:09,120 --> 00:20:10,120 Goodbye, Serena. 349 00:20:18,840 --> 00:20:21,957 A little bird tells me you've had an audience with Baris. 350 00:20:22,040 --> 00:20:23,075 Really? 351 00:20:24,400 --> 00:20:26,056 Must give Serena the bullet one of these days. 352 00:20:26,080 --> 00:20:27,858 She's worried about you, Jeremy. 353 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 We both are. 354 00:20:29,080 --> 00:20:30,858 Sweet of you. Quite unnecessary. 355 00:20:31,280 --> 00:20:32,872 Come on. You look terrible. 356 00:20:33,320 --> 00:20:35,487 Serena says you're not eating properly. 357 00:20:36,120 --> 00:20:37,676 Something's obviously wrong. 358 00:20:40,080 --> 00:20:42,116 All right. None of my business. 359 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Quite. 360 00:20:49,880 --> 00:20:52,269 No use smiling at me, young lady. 361 00:20:52,800 --> 00:20:54,870 You journalists are all the same. 362 00:20:55,240 --> 00:20:57,696 It's under lock and key until some boffin chap pie 363 00:20:57,720 --> 00:20:59,887 from London has given it the once-over. 364 00:21:00,920 --> 00:21:02,717 But it's such a good story. 365 00:21:03,440 --> 00:21:07,052 It would make an amusing item for our readers in the Soviet Union. 366 00:21:07,320 --> 00:21:08,639 Don't get me wrong. 367 00:21:08,960 --> 00:21:11,428 I'm all in favour of glasnost and all that. 368 00:21:11,920 --> 00:21:13,754 It's just, I have my orders, see? 369 00:21:15,600 --> 00:21:16,934 Thank you for your help. 370 00:21:18,080 --> 00:21:20,548 I'll go and interview this Brian anyway. 371 00:21:20,640 --> 00:21:22,551 One thing getting the local rag. 372 00:21:22,760 --> 00:21:25,256 You'll be tickled pink if he gets into Pravda. 373 00:21:25,280 --> 00:21:26,713 (LAUGHING) 374 00:21:27,520 --> 00:21:30,854 It's been quite a Russian week round here one way or another. 375 00:21:33,360 --> 00:21:34,360 Sorry? 376 00:21:34,680 --> 00:21:37,236 ALBERT: Sorry, I didn't phone you but, well... 377 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 All right. 378 00:21:40,040 --> 00:21:41,189 We were out boozing. 379 00:21:41,520 --> 00:21:43,465 I didn't wanna call you up sozzled. 380 00:21:43,800 --> 00:21:46,023 That's the top and bottom of it, honest. 381 00:21:46,520 --> 00:21:47,839 You're lying, Albert. 382 00:21:48,240 --> 00:21:49,798 I can read you like a book. 383 00:21:50,760 --> 00:21:52,136 It's a lot of fuss over nothing, this. 384 00:21:52,160 --> 00:21:54,376 It all started that night you went out without a word 385 00:21:54,400 --> 00:21:56,345 and you didn't come back till dawn. 386 00:21:56,720 --> 00:21:58,816 I was chained up about the strike and that. 387 00:21:58,840 --> 00:22:01,070 No, Albert. Something else is up. 388 00:22:02,000 --> 00:22:03,353 I'm not daft, you know. 389 00:22:08,000 --> 00:22:09,035 Tell me straight. 390 00:22:09,760 --> 00:22:11,372 Are you seeing another woman? 391 00:22:11,960 --> 00:22:12,995 Bloody hell. 392 00:22:13,640 --> 00:22:14,776 Is that what you think? 393 00:22:14,800 --> 00:22:17,745 Well, what am I to think? You won't be honest with me. 394 00:22:19,840 --> 00:22:20,909 Never. 395 00:22:22,240 --> 00:22:23,468 Never, never. 396 00:22:25,160 --> 00:22:26,883 The day I look at another woman 397 00:22:27,360 --> 00:22:29,249 will be the day hell freezes over. 398 00:22:30,840 --> 00:22:32,563 It's only ever been you, Sandy. 399 00:22:34,320 --> 00:22:35,719 You're everything to me. 400 00:22:37,120 --> 00:22:38,120 Everything. 401 00:22:47,960 --> 00:22:49,712 I still want the truth, Albie. 402 00:22:50,080 --> 00:22:51,718 I still need to know. 403 00:22:58,160 --> 00:22:59,354 She breaks cover. 404 00:22:59,760 --> 00:23:02,320 Comes all the way out here, buys a newspaper, 405 00:23:02,680 --> 00:23:05,125 and then pops into the local police station. 406 00:23:05,160 --> 00:23:06,416 What the hell's going on? 407 00:23:06,440 --> 00:23:09,218 MAN ON RADIO: Omaha to Kansas, Olga's back in play. 408 00:23:12,400 --> 00:23:13,799 Get in, get in! 409 00:23:16,760 --> 00:23:18,056 I told you this would happen. 410 00:23:18,080 --> 00:23:19,479 It's the bloody CIA. 411 00:23:22,080 --> 00:23:25,096 For Christ's sake, Richfield, it's the first time she goes out. 412 00:23:25,120 --> 00:23:28,192 You've got two cars, six personnel, and you lose her! 413 00:23:28,280 --> 00:23:29,669 They caught us cold, sir. 414 00:23:29,720 --> 00:23:33,887 I don't suppose you're any closer to figuring out what the hell is going on. 415 00:23:34,200 --> 00:23:36,696 Sir, we've got airbases in that sector of the country. 416 00:23:36,720 --> 00:23:38,256 I don't know whether you've noticed, Richfield, 417 00:23:38,280 --> 00:23:41,829 but we have airbases all over these God-forsaken islands. 418 00:23:41,920 --> 00:23:43,896 Sir, she bought a newspaper in the village. 419 00:23:43,920 --> 00:23:45,576 There may be some significance in that. 420 00:23:45,600 --> 00:23:47,716 Go on, amaze me. 421 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 All right. 422 00:23:49,480 --> 00:23:52,869 It's a copy of the Huntingdon and Northamptonshire Bugle, sir. 423 00:23:54,880 --> 00:23:55,880 The what? 424 00:24:03,200 --> 00:24:05,534 I should never have left the Marine Corps. 425 00:24:08,120 --> 00:24:11,795 These are delicate times, for God's sake. 426 00:24:12,880 --> 00:24:16,714 It was stupid, provocative and clumsy. 427 00:24:17,160 --> 00:24:18,957 But essential for my operation. 428 00:24:19,040 --> 00:24:20,763 I don't give a damn about that. 429 00:24:21,680 --> 00:24:23,696 How the hell is the Home Office gonna take it 430 00:24:23,720 --> 00:24:27,952 when they hear that the KGB has been cruising around Northamptonshire, 431 00:24:28,200 --> 00:24:31,715 playing hide-and-seek with Uncle Sam's goddamn flying circus? 432 00:24:31,800 --> 00:24:33,696 I lost them, sir, so there was no real incident. 433 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Kostov! 434 00:24:35,160 --> 00:24:38,835 You consider yourself lucky that I don't expel you myself. 435 00:24:42,640 --> 00:24:44,358 I can understand your anger. 436 00:24:44,600 --> 00:24:46,712 But the risk was more than worthwhile. 437 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 What? 438 00:24:48,920 --> 00:24:53,365 Some radio ham dumps his crummy Russian set in the canal because it doesn't work. 439 00:24:53,400 --> 00:24:55,789 Oh, that's a big deal. Hold the front page. 440 00:24:57,200 --> 00:24:58,997 And these vodka bandits. 441 00:24:59,560 --> 00:25:01,816 Coward and Robinson. They're clearly English. 442 00:25:01,840 --> 00:25:04,674 Obviously just a couple of assholes clowning around. 443 00:25:05,040 --> 00:25:09,318 Yes, it may be a coincidence, but I insist it's followed up. 444 00:25:12,000 --> 00:25:13,479 Major Grishina. 445 00:25:16,280 --> 00:25:17,998 You're a million miles away. 446 00:25:19,400 --> 00:25:21,868 You follow it up your goddamn self. 447 00:25:22,920 --> 00:25:24,797 (DOOR OPENS AND CLOSES) 448 00:25:27,280 --> 00:25:28,836 GEORGE: They met again, sir. 449 00:25:29,160 --> 00:25:34,234 This time, they handed over what looks like a can of film, sir. 450 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 Really? 451 00:25:35,720 --> 00:25:39,599 I think it might be some sort of Soviet attempt to 452 00:25:40,160 --> 00:25:43,197 infiltrate the British media, sir. 453 00:25:43,920 --> 00:25:47,056 From what I've seen on the box, they achieved that years ago. 454 00:25:47,080 --> 00:25:48,798 (CHUCKLES) Very good, sir. 455 00:25:51,120 --> 00:25:54,078 Is it a bit chilly in here or is it me? 456 00:25:55,360 --> 00:25:57,669 I fired off a memo but apparently, 457 00:25:57,760 --> 00:26:02,038 the boiler's likely to be on the blink all morning, George, so get on with it. 458 00:26:02,280 --> 00:26:03,280 Oh, right. 459 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 Uh... 460 00:26:05,280 --> 00:26:10,115 Their target this time seems to be sport rather than current affairs or drama, sir. 461 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 Very odd. 462 00:26:11,320 --> 00:26:14,278 Indeed, but playwright's contact currently produces 463 00:26:14,360 --> 00:26:16,920 a program me called Soccer Scene. 464 00:26:17,240 --> 00:26:18,616 - Ever watched it? - No, sir. 465 00:26:18,640 --> 00:26:22,418 But I put in a requisition for media surveillance to video it for us. 466 00:26:22,840 --> 00:26:25,400 Well, let's hope the sodding machine's working. 467 00:26:26,080 --> 00:26:29,025 I don't know, George, the whole outfit's going to pot. 468 00:26:29,120 --> 00:26:30,348 Listen to this. 469 00:26:32,840 --> 00:26:36,435 "Can our department spare anybody to go to Northants 470 00:26:36,520 --> 00:26:39,956 "to take a butchers at some old radio found in a canal?" 471 00:26:40,040 --> 00:26:43,953 I ask you, who the bloody hell do they think we are? 472 00:26:52,920 --> 00:26:54,069 (DOG BARKING) 473 00:27:09,600 --> 00:27:11,989 About time. Your tea's ready. 474 00:27:16,640 --> 00:27:18,416 How long's that car been outside? 475 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 What car? 476 00:27:19,520 --> 00:27:21,795 Dad, when's Morris coming home? 477 00:27:21,880 --> 00:27:23,029 Soon, I told you. 478 00:27:23,120 --> 00:27:24,696 There's no need to snap at her. 479 00:27:24,720 --> 00:27:25,914 I'm sorry. 480 00:27:26,520 --> 00:27:28,351 It'll be soon, I promise. OK? 481 00:27:36,320 --> 00:27:39,736 Well, whatever general trend's doing there's always a market for quality property. 482 00:27:39,760 --> 00:27:43,639 Well, I bow to your expertise. Let's just hope we can place it soon. 483 00:27:43,720 --> 00:27:45,676 I only wish I could afford it. 484 00:27:45,920 --> 00:27:47,696 Look, why don't we have lunch together? 485 00:27:47,720 --> 00:27:50,616 Maybe I could give you a few tips on how to become a wealthy young woman. 486 00:27:50,640 --> 00:27:52,312 Oh. I'd love to. 487 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 (DOORBELL BUZZING) 488 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 Excuse me. 489 00:27:58,200 --> 00:28:00,589 The owner, by the way, is extremely dishy. 490 00:28:01,440 --> 00:28:03,256 Unfortunately, he doesn't come with it. 491 00:28:03,280 --> 00:28:07,780 Sorry to barge in, but you're going to have a square meal tonight, like it or not. 492 00:28:08,640 --> 00:28:09,959 Oh, well done, Alison. 493 00:28:11,040 --> 00:28:12,985 Should've known there'd be a queue. 494 00:28:48,640 --> 00:28:49,868 Forget it for tonight. 495 00:28:54,680 --> 00:28:58,180 Let me take you for a traditional British curry. You'll love it. 496 00:29:00,040 --> 00:29:01,234 (SIGHS) Look. 497 00:29:05,560 --> 00:29:06,879 The boss is right. 498 00:29:08,000 --> 00:29:12,056 Cossack dancing does not make Misters Coward and Robinson into KGB agents. 499 00:29:13,440 --> 00:29:15,556 But doesn't it seem curious to you? 500 00:29:17,120 --> 00:29:21,113 A company director from London and a shop steward from Lancashire, 501 00:29:21,840 --> 00:29:25,230 getting drunk together in a small village miles from anywhere. 502 00:29:25,520 --> 00:29:28,354 Nothing about the English and drinking surprises me. 503 00:29:29,000 --> 00:29:33,152 And they do their Cossack dance on the very banks of the canal. 504 00:29:34,000 --> 00:29:37,276 Where a Soviet radio transmitter happens to be found. 505 00:29:40,280 --> 00:29:42,157 At the academy, we played a game. 506 00:29:44,640 --> 00:29:46,232 Finding hidden words 507 00:29:47,320 --> 00:29:48,320 within words. 508 00:29:49,760 --> 00:29:51,193 IGOR: Jeremy Coward. 509 00:29:59,320 --> 00:30:00,639 Albert Robinson. 510 00:30:01,120 --> 00:30:02,216 (SPEAKING IN RUSSIAN) 511 00:30:02,240 --> 00:30:04,037 Incredible. 512 00:30:07,200 --> 00:30:08,553 Amazing. 513 00:30:11,840 --> 00:30:15,037 Unbelievable! 514 00:30:15,160 --> 00:30:16,559 (LAUGHTER) 515 00:30:24,320 --> 00:30:25,320 (CLEARS THROAT) 516 00:30:26,640 --> 00:30:28,676 Yes, sir. What can we do for you? 517 00:30:30,400 --> 00:30:31,515 My name is... 518 00:30:32,680 --> 00:30:34,750 Vladimir Yefimovich Zelenski. 519 00:30:35,720 --> 00:30:38,518 I am an illegal immigrant. 520 00:30:39,680 --> 00:30:41,557 A citizen of the Soviet Union. 521 00:30:41,880 --> 00:30:43,472 And an agent of the KGB. 522 00:30:47,120 --> 00:30:50,232 I've come to surrender myself to the British authorities. 523 00:31:11,440 --> 00:31:13,107 Thanks. I really enjoyed that. 524 00:31:13,600 --> 00:31:14,669 Pretty basic nosh. 525 00:31:15,480 --> 00:31:17,647 Fills a corner, as my mother would say. 526 00:31:20,880 --> 00:31:23,380 Didn't see you as a cuddly toy person, Jeremy. 527 00:31:24,960 --> 00:31:27,794 Probably quite a few things you don't know about me. 528 00:31:29,240 --> 00:31:31,776 I think I'd better wash up and leave you to it. 529 00:31:31,800 --> 00:31:34,576 You really shouldn't have gone to all this trouble. 530 00:31:34,600 --> 00:31:38,934 You may not want to hear this, but I did it because I happen to care about you. 531 00:31:40,040 --> 00:31:44,079 I care because somewhere, behind that pebble-smooth performance, 532 00:31:44,160 --> 00:31:48,272 is a fundamentally decent man who desperately needs to touch another being. 533 00:31:48,440 --> 00:31:49,839 Not just screw them. 534 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Touch them. 535 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 Coffee? 536 00:31:55,720 --> 00:31:56,720 Mmm? 537 00:31:57,640 --> 00:31:59,307 I want 'em away from me house. 538 00:31:59,720 --> 00:32:01,551 Away from me wife and kids. 539 00:32:01,880 --> 00:32:05,536 And I want a guarantee that my family will have 24 hours protection if necessary. 540 00:32:05,560 --> 00:32:08,632 All right, all right. Now, hold on. Just hold on. 541 00:32:09,120 --> 00:32:10,758 I've got a unit on its way. 542 00:32:11,520 --> 00:32:16,071 Let's just first ascertain who the occupants of the parked car are 543 00:32:16,360 --> 00:32:18,874 and what they're doing outside your house. 544 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 For God's sake! 545 00:32:20,240 --> 00:32:22,800 How many more times? The KGB! 546 00:32:22,880 --> 00:32:25,096 I'm an agent myself. I'd know them anywhere! 547 00:32:25,120 --> 00:32:27,076 Sit down. 548 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Please. 549 00:32:37,640 --> 00:32:40,074 I just want to clarify a couple of points. 550 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Now. 551 00:32:43,440 --> 00:32:50,039 Your name is Vladimir Yefimovich Zelenski. 552 00:32:51,200 --> 00:32:53,077 And you're a Soviet agent. 553 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 Yeah. 554 00:32:56,120 --> 00:32:57,838 Well, can you enlighten me 555 00:32:58,120 --> 00:33:01,317 as to why you've got a broad Mancunian accent? 556 00:33:01,600 --> 00:33:04,273 You live in a council house in Eccles 557 00:33:04,600 --> 00:33:08,639 and you've got three kids named Gary, Wayne and Sharon. 558 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 Please. 559 00:33:13,760 --> 00:33:15,649 Just get them away from me family. 560 00:33:19,840 --> 00:33:21,432 (SIREN WAILING) 561 00:33:27,360 --> 00:33:28,475 What are you doing? 562 00:33:28,600 --> 00:33:31,273 Out, out, out, out, out! 563 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Police. 564 00:33:38,080 --> 00:33:39,957 Department of Social Security. 565 00:33:42,840 --> 00:33:43,875 Right. 566 00:33:44,600 --> 00:33:46,318 On your feet, comrade. 567 00:33:47,720 --> 00:33:49,696 We've got enough on our plates holding together 568 00:33:49,720 --> 00:33:52,632 the tattered fabric of decadent Western civilisation 569 00:33:52,720 --> 00:33:55,473 without comedians like you wasting our time. 570 00:33:56,120 --> 00:34:00,398 Your KGB hit squad are in fact the DSS, 571 00:34:00,480 --> 00:34:02,336 keeping an eye on your next-door neighbour. 572 00:34:02,360 --> 00:34:03,395 What? 573 00:34:03,480 --> 00:34:06,736 Who's apparently claiming to be disabled and unfit for work. 574 00:34:06,760 --> 00:34:10,094 At the same time as putting in a 10-hour day as a scaffolder. 575 00:34:11,240 --> 00:34:14,118 - Are you sure? - Of course I'm bloody sure! 576 00:34:14,640 --> 00:34:17,916 Like I'm sure your real name is Albert Robinson. 577 00:34:18,040 --> 00:34:20,349 Not Nikita bloody Khrushchev. 578 00:34:20,720 --> 00:34:24,665 Like I'm sure that you were nicked last week in Northampton for D and D. 579 00:34:24,840 --> 00:34:28,016 And like I'm sure, that if you don't get out of here right now, 580 00:34:28,040 --> 00:34:30,998 I'm gonna kick your arse from here to breakfast time. 581 00:34:32,560 --> 00:34:33,879 Now, out. 582 00:34:33,960 --> 00:34:37,157 Now! Before I throw the sodding book at you! 583 00:34:47,120 --> 00:34:48,394 (lNDISTINCT MUTTERING) 584 00:34:50,400 --> 00:34:51,496 (SPEAKING IN RUSSIAN) 585 00:34:51,520 --> 00:34:53,875 Leave me alone! 586 00:34:56,840 --> 00:34:58,319 Leave me alone! 587 00:35:00,600 --> 00:35:03,751 (SHOUTING) 588 00:35:05,560 --> 00:35:07,394 (IN ENGLISH) Shh, it's all right. 589 00:35:07,520 --> 00:35:08,965 You're having a bad dream. 590 00:35:10,360 --> 00:35:11,634 Hey, I'm all right. 591 00:35:12,480 --> 00:35:13,754 I'm all right. 592 00:35:15,200 --> 00:35:16,315 Yeah. 593 00:35:29,080 --> 00:35:30,692 (lNDISTINCT TALKING ON RADIO) 594 00:35:32,800 --> 00:35:34,936 Right, that's it. Didn't get back till the early hours. 595 00:35:34,960 --> 00:35:38,405 You hardly slept a wink and you haven't touched your breakfast. 596 00:35:40,000 --> 00:35:42,056 I'm not going on like this, you know. 597 00:35:44,280 --> 00:35:46,816 When you get back tonight, you and me are gonna have a straight talk. 598 00:35:46,840 --> 00:35:49,174 I want it out in the open, whatever it is. 599 00:35:49,680 --> 00:35:51,955 Gary, Wayne. Are you dressed yet? 600 00:36:17,440 --> 00:36:19,718 Yeah, yeah, yeah, very ingenious, Kostov. 601 00:36:20,560 --> 00:36:23,776 And I suppose you think the sun shines out of Major Grishina's ass? 602 00:36:23,800 --> 00:36:26,296 No, sir, but I do think she is onto something. 603 00:36:26,320 --> 00:36:27,435 OK, OK. 604 00:36:28,920 --> 00:36:30,353 What does it mean? 605 00:36:32,640 --> 00:36:36,189 If Coward and Robinson are in truth Rublev and Zelenski, 606 00:36:36,280 --> 00:36:38,696 then it means they are still working together as a cell. 607 00:36:38,720 --> 00:36:40,676 Doing what, for God's sake? 608 00:36:43,520 --> 00:36:47,638 The analysis is that they're long term sleepers. 609 00:36:48,280 --> 00:36:51,447 But it appears they have assumed the botched radio contact 610 00:36:51,520 --> 00:36:55,020 from Moscow was an activation signal led to start the operation. 611 00:36:56,560 --> 00:36:59,776 An operation that was secretly hatched up back in the Cold War. 612 00:36:59,800 --> 00:37:00,994 Yeah, I know that. 613 00:37:01,640 --> 00:37:03,918 But I need to know what is happening now. 614 00:37:04,560 --> 00:37:07,672 You've got two mavericks out there on the rogue operation 615 00:37:07,720 --> 00:37:10,696 that could cause great embarrassment to the Soviet Union. 616 00:37:10,720 --> 00:37:12,276 That's what's happening now. 617 00:37:15,240 --> 00:37:17,196 OK, this is the way I see it, sir. 618 00:37:18,360 --> 00:37:20,920 Major Grishina's an electronics expert. 619 00:37:21,480 --> 00:37:24,416 She's been sent over by the Reds because they have lost some 620 00:37:24,440 --> 00:37:26,795 extremely valuable communications hardware. 621 00:37:26,880 --> 00:37:31,431 Which a Soviet field agent accidentally drops into the Grand Junction Canal. 622 00:37:32,200 --> 00:37:34,156 Jesus H. Christ... 623 00:37:37,600 --> 00:37:40,956 Sir, the accident was that somebody found it. 624 00:37:42,240 --> 00:37:47,598 Now, it would be high tech, water resistant and probably put there for security purposes. 625 00:37:49,200 --> 00:37:51,645 Sir, there's a simple way to check this out. 626 00:37:54,120 --> 00:37:58,272 The hardware is currently in the possession of the British Police. 627 00:37:59,200 --> 00:38:02,696 Hey, I ain't turning this over to those devious sons of bitches at Ml5. 628 00:38:02,720 --> 00:38:04,332 It wasn't my suggestion, sir. 629 00:38:05,480 --> 00:38:07,869 What is your suggestion, Richfield? 630 00:38:11,040 --> 00:38:15,431 I would like you to authorise a covert operation 631 00:38:15,520 --> 00:38:19,752 to liberate the Russian transmitter, sir. 632 00:38:21,640 --> 00:38:24,837 You want me to give you permission to burglarise 633 00:38:24,920 --> 00:38:27,195 the Northamptonshire constabulary? 634 00:38:29,360 --> 00:38:30,634 Affirmative, sir. 635 00:38:31,000 --> 00:38:33,594 K1: Drinky, drinky, make you feel better. 636 00:38:35,200 --> 00:38:37,736 GEORGE: Do you mind if I take my coat off, sir? 637 00:38:37,760 --> 00:38:40,797 - I find it a little sticky in here. - By all means. 638 00:38:42,040 --> 00:38:45,555 The concept of thermostatic control seems entirely beyond those 639 00:38:45,640 --> 00:38:47,631 cretins in boiler maintenance. 640 00:38:48,840 --> 00:38:51,593 So, fill me in. 641 00:38:53,760 --> 00:38:57,878 Well, sir, the only thing I can definitely say is that 642 00:38:57,960 --> 00:39:01,072 playwright has handed over some film to this TV producer. 643 00:39:01,120 --> 00:39:03,793 I mean, presumably it'll show on his program me. 644 00:39:03,960 --> 00:39:08,112 Yes, and his program me, Soccer Scene, 645 00:39:08,200 --> 00:39:13,513 gets very high ratings among socio-economic groups C3 and C4. 646 00:39:14,480 --> 00:39:18,792 In other words, lager louts and hooligans. 647 00:39:18,880 --> 00:39:20,871 Baffling, isn't it? 648 00:39:21,000 --> 00:39:22,558 Not to me, George. 649 00:39:23,040 --> 00:39:27,238 English soccer hooligans have long been a national disgrace. 650 00:39:27,920 --> 00:39:32,835 Every time those fans misbehave, it reflects very badly on our country. 651 00:39:33,240 --> 00:39:34,468 That's true, sir. 652 00:39:39,080 --> 00:39:42,959 What if the Soviets, via programmes like this, 653 00:39:43,880 --> 00:39:47,350 are using television to orchestrate this violence 654 00:39:48,080 --> 00:39:50,230 and undermine our system? 655 00:39:51,960 --> 00:39:53,516 It's a bit far-fetched, sir. 656 00:39:54,400 --> 00:39:58,359 Millwall fans being whipped into a Moscow inspired frenzy 657 00:39:58,440 --> 00:40:01,637 by Saint and Greavsie? (LAUGHS) 658 00:40:01,720 --> 00:40:03,312 Don't be flippant. 659 00:40:04,240 --> 00:40:07,856 When you've been in the service as long as I have, you'll learn that nothing but nothing 660 00:40:07,880 --> 00:40:09,313 is far-fetched. 661 00:40:09,720 --> 00:40:11,711 Yes, sir. Sorry. 662 00:40:12,440 --> 00:40:15,336 I want to know exactly what it was that Chekhov handed over. 663 00:40:15,360 --> 00:40:19,512 Get onto Special Branch and arrange a discreet tiptoe into the studio 664 00:40:19,600 --> 00:40:21,955 and a quiet peek at this film. 665 00:40:25,280 --> 00:40:27,392 ELSIE: Bloody obvious what's going on. 666 00:40:28,080 --> 00:40:29,858 He's left you for another woman. 667 00:40:30,840 --> 00:40:33,718 Doesn't have the decency to tell you to your face. 668 00:40:35,120 --> 00:40:37,236 It's being an orphan that does it. 669 00:40:38,200 --> 00:40:40,668 They don't have feelings like we do. 670 00:40:41,880 --> 00:40:46,032 I'll wring his bloody neck when I catch up with him. 671 00:40:50,000 --> 00:40:53,278 ALBERT: I have done my best to provide for you and the kids. 672 00:40:53,680 --> 00:40:55,079 I've seen a solicitor. 673 00:40:56,240 --> 00:40:57,992 Everything is now in your name. 674 00:40:59,480 --> 00:41:05,669 It's best now that I go and you never know who and what I really am. 675 00:41:08,880 --> 00:41:12,096 I sure can't figure it but I'm not gonna stand in your way. 676 00:41:12,120 --> 00:41:13,917 I talked to Marvin Barkowski. 677 00:41:14,040 --> 00:41:17,136 He suggests you two have dinner together when he's in the UK next week. 678 00:41:17,160 --> 00:41:18,656 Thanks, Baris, I appreciate that. 679 00:41:18,680 --> 00:41:21,296 Look, if there's anything shady about this I'll have your ass, Jeremy. 680 00:41:21,320 --> 00:41:24,098 No, no, no, don't worry. I really am very grateful. 681 00:41:24,880 --> 00:41:26,199 ALBERT: Hello, Jeremy. 682 00:41:28,040 --> 00:41:29,314 Old chap. 683 00:41:30,440 --> 00:41:31,589 Old chum. 684 00:41:36,880 --> 00:41:38,996 How the devil are you, my fine fellow? 685 00:41:40,000 --> 00:41:42,500 Catch you in the restaurant. Won't be a tick. 686 00:41:48,160 --> 00:41:51,549 Why can't you stand on your own two feet, you selfish bastard? 687 00:41:53,160 --> 00:41:55,327 We're going to the Home Office, Sergei. 688 00:41:55,560 --> 00:41:56,675 It's the only way. 689 00:41:57,240 --> 00:42:00,185 All right, we'll go to them. Convince them who we are. 690 00:42:00,400 --> 00:42:02,550 What then? You thought about that? 691 00:42:02,720 --> 00:42:04,496 It's better than waiting for the KGB. 692 00:42:04,520 --> 00:42:06,132 Oh, don't be so bloody naive. 693 00:42:07,880 --> 00:42:10,658 They'll either lock us up for the rest of our lives 694 00:42:10,840 --> 00:42:13,785 or they'll hand us over to some sodding glasnost deal. 695 00:42:16,360 --> 00:42:18,096 Or they'll make us work for Ml5. 696 00:42:18,120 --> 00:42:21,343 For crying out loud, our lives will never be our own again. 697 00:42:25,040 --> 00:42:26,314 I can't sleep, Sergei. 698 00:42:27,840 --> 00:42:30,229 And I've started dreaming in Russian again. 699 00:42:35,920 --> 00:42:38,593 VICTOR: Forget Little Miss Iron Knickers. 700 00:42:38,880 --> 00:42:40,393 I am taking over. 701 00:42:40,680 --> 00:42:42,238 I want these guys found. 702 00:42:42,480 --> 00:42:45,392 It's top priority. Everyone on it we can spare, OK? 703 00:42:45,480 --> 00:42:46,515 Sure. 704 00:42:46,600 --> 00:42:50,576 There's literally hundreds of people called Albert Robinson in Lancashire. 705 00:42:50,600 --> 00:42:53,896 - But a lot fewer Jeremy Cowards in London. - Yeah, yeah, I know that. 706 00:42:53,920 --> 00:42:57,376 But photo surveillance is already secretly snapping all the Jeremy Cowards 707 00:42:57,400 --> 00:42:59,816 we can find. Now you keep them at it, Kostov, understand? 708 00:42:59,840 --> 00:43:00,875 Sir. 709 00:43:00,960 --> 00:43:03,816 KGB may have lost these guys but the lD's gonna find them, right? 710 00:43:03,840 --> 00:43:06,007 - Right, sir. - You'd better believe it. 711 00:43:21,920 --> 00:43:23,194 Thanks very much. 712 00:43:23,560 --> 00:43:24,788 Come on. 713 00:43:25,600 --> 00:43:27,056 - How much did you pay for that? - Fifteen pounds. 714 00:43:27,080 --> 00:43:29,176 (SCOFFS) Bit bloody steep for spam, isn't it? 715 00:43:29,200 --> 00:43:31,191 It's not spam. It's called salami. 716 00:43:32,160 --> 00:43:34,272 Look, why don't you do what I'm doing? 717 00:43:34,640 --> 00:43:38,076 Go home, don't panic and tough it out. 718 00:43:38,560 --> 00:43:40,616 If you're not panicking, why have you changed your phone number? 719 00:43:40,640 --> 00:43:41,993 Sensible precaution. 720 00:43:42,800 --> 00:43:44,696 How did you trace me to my office, by the way? 721 00:43:44,720 --> 00:43:46,216 Glove compartment of your Maserati. 722 00:43:46,240 --> 00:43:48,117 - Ferrari. - Posh Italian car. 723 00:43:49,000 --> 00:43:51,696 You left an American Express letter in there with the address on it. 724 00:43:51,720 --> 00:43:53,073 Shit, of course. 725 00:43:53,160 --> 00:43:55,549 (CHUCKLES) All right, so be it, Sergei. 726 00:43:56,200 --> 00:43:57,816 But talking to you has cheered me up a bit. 727 00:43:57,840 --> 00:44:00,115 Jolly good. Pass the oregano, would you? 728 00:44:00,600 --> 00:44:01,919 Ore-what? 729 00:44:05,040 --> 00:44:07,016 Why don't you let me carry the basket? 730 00:44:07,040 --> 00:44:08,376 I mean, you know what you want, I don't. 731 00:44:08,400 --> 00:44:10,816 - I always carry the basket for Sandra. - It's all right. It's all right. 732 00:44:10,840 --> 00:44:11,896 - No, I'll do it. - No, I'll do it. 733 00:44:11,920 --> 00:44:13,416 - If I carry it... - I'll carry it. 734 00:44:13,440 --> 00:44:16,218 If you're going to squabble, I should get one each. 735 00:44:19,080 --> 00:44:20,399 This is ridiculous. 736 00:44:21,080 --> 00:44:23,136 Why don't you go home and stay there? 737 00:44:23,240 --> 00:44:24,878 No, I can't live a lie. 738 00:44:25,880 --> 00:44:27,632 Can't deceive Sandra any more. 739 00:44:29,040 --> 00:44:30,393 I've left home for good. 740 00:44:31,320 --> 00:44:32,654 What plans have you got? 741 00:44:33,200 --> 00:44:34,478 Haven't really thought. 742 00:44:35,280 --> 00:44:37,576 I suppose I could stay at your place till I sort something out. 743 00:44:37,600 --> 00:44:39,616 No, absolutely not. Out of the question. 744 00:44:39,640 --> 00:44:41,176 - Why? - I positively don't want you 745 00:44:41,200 --> 00:44:42,256 anywhere near my place. 746 00:44:42,280 --> 00:44:44,336 I could give you some money for a hotel. How much do you want? 747 00:44:44,360 --> 00:44:47,336 - How much do you want? - I don't want... I don't want any money. 748 00:44:47,360 --> 00:44:48,759 Excuse me. 749 00:45:35,040 --> 00:45:36,553 (TYRES SCREECHING) 750 00:45:50,760 --> 00:45:54,958 Camera work's dreadful. But, boy, do they capture the goal. 751 00:45:55,800 --> 00:45:56,835 Just coming up. 752 00:46:00,920 --> 00:46:02,672 Don't move. Special Branch. 753 00:46:02,760 --> 00:46:03,988 We have a warrant. 754 00:46:10,000 --> 00:46:11,696 VICTOR: Ah, unless this Jeremy Coward here's 755 00:46:11,720 --> 00:46:14,456 put on five stone and had his nose broke in several places 756 00:46:14,480 --> 00:46:16,203 I think we'll pass on this one. 757 00:46:17,000 --> 00:46:21,223 What do we pay these assholes for? This one's West Indian, for Christ's sake. 758 00:46:22,240 --> 00:46:23,518 Good evening, comrades. 759 00:46:24,400 --> 00:46:27,956 I'm sure you intended to let me know you were having those taken. 760 00:46:28,320 --> 00:46:32,932 No matter. The photo lab technician was sweet enough to let me look them over first. 761 00:46:33,440 --> 00:46:35,107 You haven't seen this set yet. 762 00:46:42,360 --> 00:46:44,749 Physically, he hasn't changed a great deal. 763 00:46:44,800 --> 00:46:46,552 But agent Sergei Rublev, 764 00:46:46,920 --> 00:46:50,833 first Director at KGB, has become Jeremy Coward, 765 00:46:51,080 --> 00:46:54,914 Executive Director, Hamilton Fairchild lnvestment Bank. 766 00:46:56,320 --> 00:46:58,231 One down, one to go I think. 767 00:47:12,440 --> 00:47:16,718 ALBERT: For what it's worth, I didn't deceive you when I told you I loved you. 768 00:47:17,320 --> 00:47:20,392 I loved you when we first met. I love you now. 769 00:47:20,920 --> 00:47:22,198 I will always love you. 770 00:47:23,880 --> 00:47:28,795 I hope one day, you and the kids will get over this dreadful thing I've done to you. 771 00:47:31,920 --> 00:47:34,195 Goodbye, my darling squidgy face. 772 00:47:35,120 --> 00:47:36,314 Forgive me. 773 00:47:37,960 --> 00:47:39,075 Albert. 774 00:47:47,840 --> 00:47:49,034 P.S. 775 00:47:49,600 --> 00:47:50,953 Wherever I am, 776 00:47:51,520 --> 00:47:53,112 and whatever happens to me, 777 00:47:54,320 --> 00:47:56,390 I will always be thinking of you. 778 00:48:04,120 --> 00:48:05,872 You got a lovely home, Sergei. 779 00:48:08,400 --> 00:48:09,674 I will say that. 780 00:48:11,760 --> 00:48:12,988 Not exactly a home. 781 00:48:15,520 --> 00:48:17,798 Morris tells me he can't stand the place. 782 00:48:18,080 --> 00:48:19,195 Aye, well. 783 00:48:20,080 --> 00:48:22,580 He's being sent back up north in the morning, 784 00:48:22,640 --> 00:48:23,789 where he belongs. 785 00:48:28,880 --> 00:48:30,603 What's your poll tax like here? 786 00:48:32,360 --> 00:48:33,873 It's a solid Tory borough. 787 00:48:34,680 --> 00:48:36,557 - It's very reasonable. - Aye. 788 00:48:38,000 --> 00:48:40,468 - Bloody fiddle more like. - Of course it is. 789 00:48:40,600 --> 00:48:41,669 (CHUCKLES) 790 00:48:45,760 --> 00:48:48,816 I think we should stay off politics, don't you, comrade? 791 00:48:49,440 --> 00:48:50,998 All this new market economy. 792 00:48:52,200 --> 00:48:54,376 They'll be getting the poll tax in Russia next. 793 00:48:54,400 --> 00:48:56,736 Together with all the other Western goodies. 794 00:48:56,760 --> 00:48:59,228 Unemployment, drugs. 795 00:49:00,360 --> 00:49:01,952 - Quiz shows. - (SCOFFS) 796 00:49:03,840 --> 00:49:07,174 Extraordinary, the way things are changing over there though. 797 00:49:07,400 --> 00:49:08,515 Don't you think? 798 00:49:10,280 --> 00:49:11,395 It's fascinating. 799 00:49:12,360 --> 00:49:14,669 I bought it all in a very detached way. 800 00:49:16,080 --> 00:49:18,636 Realised I was looking at it like an outsider. 801 00:49:20,400 --> 00:49:21,678 An Englishman, in fact. 802 00:49:23,000 --> 00:49:24,149 Yeah. 803 00:49:24,960 --> 00:49:26,127 I know what you mean. 804 00:49:28,520 --> 00:49:29,669 Hmm. 805 00:49:29,760 --> 00:49:30,988 (THUNDER RUMBLING) 806 00:49:32,200 --> 00:49:34,867 Lots of things I loathe about England, of course. 807 00:49:36,800 --> 00:49:37,949 The litter. 808 00:49:39,440 --> 00:49:41,271 The small minded jingoism. 809 00:49:43,360 --> 00:49:47,069 - Snobbish class ridden institutions. - (SCOFFS) 810 00:49:47,800 --> 00:49:50,736 You seem to have done all right out of the class you joined. 811 00:49:50,760 --> 00:49:51,954 Nonsense. 812 00:49:52,640 --> 00:49:57,140 And don't slosh that rum as if it were a glass of brown ale. Frightful little oik. 813 00:49:59,720 --> 00:50:00,835 Ah. 814 00:50:01,440 --> 00:50:02,668 What was it? 815 00:50:03,960 --> 00:50:05,632 Beef bourguignon for me tea? 816 00:50:06,720 --> 00:50:08,832 Drop of French brandy to wash it down. 817 00:50:08,960 --> 00:50:11,076 Hey, I don't know I'm born. 818 00:50:18,160 --> 00:50:19,309 Sergei. 819 00:50:21,600 --> 00:50:24,600 Is there anyone in this block claiming social security? 820 00:50:25,200 --> 00:50:26,336 Well, at 400 grand a pad, 821 00:50:26,360 --> 00:50:27,749 perhaps we all should be. 822 00:50:29,240 --> 00:50:30,639 I got an awful feeling, 823 00:50:31,520 --> 00:50:33,317 this time it's not the DSS. 824 00:50:37,520 --> 00:50:38,953 What do you think? 825 00:50:40,000 --> 00:50:41,149 JEREMY: Bugger. 826 00:50:42,760 --> 00:50:44,927 Looks like dobriy den in Knightsbridge. 827 00:50:49,360 --> 00:50:50,554 (THUNDER RUMBLING) 62613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.