All language subtitles for Shiawase.Kanako.no.Koroshiya.Seikatsu.EP04.1080p.DMM-TV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar - 副本
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,791 --> 00:00:09,583
怎么回事!
2
00:00:10,041 --> 00:00:10,750
喂!
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,666
你说龙堂组让一个人给端掉了?
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,833
就是…一个叫K的杀手…
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,500
啊?
6
00:00:16,583 --> 00:00:20,500
哎呀 这个K亲自出马 真是吓了我一跳啊!
7
00:00:20,791 --> 00:00:21,958
这是怎么回事啊?
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,750
龙堂组算上组长在内 全都神不知鬼不觉消失了
9
00:00:25,458 --> 00:00:27,000
消失 您是说逃到国外去了?
10
00:00:27,125 --> 00:00:28,750
不 就是字面意思 消失了
11
00:00:29,458 --> 00:00:31,041
你知不知道一个叫“杀手K”的?
12
00:00:32,541 --> 00:00:33,333
K?
13
00:00:34,416 --> 00:00:35,625
杀手K?
14
00:00:36,125 --> 00:00:36,791
那是谁啊?
15
00:00:36,875 --> 00:00:37,500
K?
16
00:00:37,791 --> 00:00:38,791
真有这个人?
17
00:00:38,916 --> 00:00:39,833
K下一步什么打算?
18
00:00:39,875 --> 00:00:41,250
{\bord0\shad0\fs20\fn楷体}K是个忍者吧?
19
00:00:41,333 --> 00:00:44,291
我问你呢 那个K到底在哪儿 到底在干什么呢!
20
00:00:44,375 --> 00:00:45,833
那个K盯上谁了?
21
00:00:46,083 --> 00:00:46,791
K?
22
00:00:47,583 --> 00:00:48,166
K!
23
00:00:58,450 --> 00:01:05,380
{\an9\fn楷体\fs11}
闭上双眼想要拿回来 那份遗忘的如歌般的恋爱
24
00:01:05,198 --> 00:01:07,240
英式玛芬 配上…
25
00:01:05,990 --> 00:01:12,760
{\an9\fn楷体\fs11}它就藏在蓝天的尽头 向天空再一次伸出手
26
00:01:08,698 --> 00:01:10,031
香香脆脆的培根!
27
00:01:10,448 --> 00:01:13,615
特制的美乃滋 淋在鸡蛋上!
28
00:01:13,150 --> 00:01:20,060
{\an9\fn楷体\fs11}人只有一颗心 怎么能在悲伤中沉浸
29
00:01:14,410 --> 00:01:16,870
{\an6\fn楷体\fs11}辻亚弥乃-《幻化成风》
30
00:01:20,520 --> 00:01:27,730
{\an9\fn楷体\fs11}你发出的叹息声 我会将它幻化成春风
31
00:01:25,281 --> 00:01:26,448
要不要吃呀?
32
00:01:28,010 --> 00:01:35,530
{\an9\fn楷体\fs11}小小坂道上 撒满了阳光 骑着单车一路向上
33
00:01:36,020 --> 00:01:42,400
{\an9\fn楷体\fs11}载着那些与你失去的记忆 向远方而去
34
00:01:40,240 --> 00:01:41,156
啊…
35
00:01:41,448 --> 00:01:44,656
现在没在杀人啦…
36
00:01:42,780 --> 00:01:49,460
{\an9\fn楷体\fs11}啦啦啦啦啦 我轻声哼唱 灿烂阳光染在了我的唇上
37
00:01:44,560 --> 00:01:49,460
{\an3\fn楷体\fs16}杀手伽菜子的
快乐假日生活
38
00:01:49,856 --> 00:01:52,273
西野 你先歇一阵子吧
39
00:01:52,648 --> 00:01:53,231
啊?
40
00:01:53,815 --> 00:01:55,856
那个 我是哪里做错了吗?
41
00:01:56,440 --> 00:01:57,523
你现在太显眼了
42
00:01:58,023 --> 00:02:00,940
你上一次的工作 已经让整个道上都乱起来了
43
00:02:01,315 --> 00:02:04,648
而且龙堂组的上级帮会 现在也拼了命地要找出杀手K来呢
44
00:02:06,273 --> 00:02:07,231
你得避一避
45
00:02:07,606 --> 00:02:08,523
要不要回老家啊
46
00:02:08,606 --> 00:02:12,773
啊 不了 反正既然要休假的话 还是别回老家了吧…
47
00:02:13,440 --> 00:02:14,315
我知道了
48
00:02:17,606 --> 00:02:19,106
你去这儿的话 我可以安排
49
00:02:21,106 --> 00:02:22,190
这是知床的森林
50
00:02:22,565 --> 00:02:23,648
这里很安全的
51
00:02:23,898 --> 00:02:24,731
没人会过去
52
00:02:24,981 --> 00:02:29,023
虽说那边会有熊出没 不过这个叫濑崎的猎户 会跟你一起在那儿 你可以放心
53
00:02:29,065 --> 00:02:30,356
啊…
54
00:02:30,815 --> 00:02:31,398
回老家也不是…
55
00:02:31,481 --> 00:02:34,565
去菲律宾的话 渠道我是有的 但还必须得弄本护照嘛
56
00:02:35,106 --> 00:02:35,565
我回老家就…
57
00:02:35,648 --> 00:02:37,606
喂 濑崎吗 有个人要拜托你啊
58
00:02:37,680 --> 00:02:39,210
-她叫… -社长!
59
00:02:39,690 --> 00:02:42,220
-我回老家就行! -是吗
60
00:02:43,106 --> 00:02:46,023
哦 还有啊 那个叫竹原的警察 他还联系你吗?
61
00:02:47,815 --> 00:02:49,523
不许你对我的女人出手
62
00:02:55,273 --> 00:02:56,606
哦…
63
00:02:57,231 --> 00:03:01,106
他应该 不会再联系我了吧…
64
00:03:02,815 --> 00:03:04,023
借过一下
65
00:03:04,231 --> 00:03:05,648
不好意思…
66
00:03:08,148 --> 00:03:09,356
啊 是这儿呀
67
00:03:09,731 --> 00:03:10,940
不好意思
68
00:03:14,231 --> 00:03:15,481
为 为什么啊!
69
00:03:20,856 --> 00:03:22,273
啊 真不好意思
70
00:03:22,690 --> 00:03:23,148
啊 咦
71
00:03:23,440 --> 00:03:24,065
啊…
72
00:03:32,940 --> 00:03:34,565
我派樱井去保护你
73
00:03:37,981 --> 00:03:39,731
不要不要不要 不了个垂耳兔捣药药!
74
00:03:39,773 --> 00:03:40,648
这怎么办啊?
75
00:03:40,690 --> 00:03:42,440
我就这样 跟樱井前辈一起共处
76
00:03:42,523 --> 00:03:43,523
待多久啊?
77
00:03:43,920 --> 00:03:45,500
算上换乘的时间 是两小时二十分呢
78
00:03:45,523 --> 00:03:48,023
不行不行不行 不了个蜗牛在爬行!
79
00:03:48,190 --> 00:03:49,106
这段时间我怎么过?
80
00:03:49,730 --> 00:03:51,120
别管这个了 你还是得问人家一下…
81
00:03:51,570 --> 00:03:54,150
他说那句“不准对我的女人出手” 到底是个什么想法
82
00:03:56,023 --> 00:03:57,940
你能问吗?
83
00:03:58,315 --> 00:03:59,190
蜗不行
84
00:04:06,606 --> 00:04:07,815
尴尬死了!
85
00:04:08,023 --> 00:04:09,065
好想吐!
86
00:04:09,940 --> 00:04:12,773
这个人是不是中了什么诅咒 只要说话就会死啊?
87
00:04:13,398 --> 00:04:14,898
搞不好真是
88
00:04:16,910 --> 00:04:18,106
做戏的(SHI BAI)
89
00:04:20,800 --> 00:04:24,740
I
90
00:04:24,810 --> 00:04:25,790
草莓(I CHI GO)
91
00:04:28,773 --> 00:04:30,731
哦 您接 “KO”也可以的
92
00:04:30,773 --> 00:04:33,773
KO
93
00:04:33,815 --> 00:04:34,898
我杀了你(KO RO SU ZO)
94
00:04:35,773 --> 00:04:36,440
“ZO"
95
00:04:36,481 --> 00:04:37,606
ZO
96
00:04:37,690 --> 00:04:39,523
草履虫!(ZO U RI MU SHI)
97
00:04:42,065 --> 00:04:42,606
“SHI"
98
00:04:44,856 --> 00:04:45,773
“SHI”…
99
00:04:46,148 --> 00:04:48,940
喂 喂 怎么还玩上接龙了啊
100
00:04:49,023 --> 00:04:51,190
咦 这不是出门旅游必备的保留节目吗?
101
00:04:51,690 --> 00:04:54,565
我那是为了让那个警察离你远点 做的一出戏啊
102
00:04:55,690 --> 00:04:56,690
哦!
103
00:04:57,023 --> 00:04:58,690
哦 您是说那个时候啊!
104
00:04:58,773 --> 00:04:59,815
对吧 是那个时候吧?
105
00:05:00,148 --> 00:05:03,023
这 这种事情 我当然清楚啦…
106
00:05:03,106 --> 00:05:04,731
可真是的
107
00:05:05,070 --> 00:05:06,000
是吧
108
00:05:06,565 --> 00:05:08,023
那您演得太好啦!
109
00:05:08,231 --> 00:05:09,648
毕竟现在这个年头
110
00:05:09,898 --> 00:05:14,106
“不许你对我的女人出手” 这种台词连少女漫画里面都不会说啦!
111
00:05:14,356 --> 00:05:17,023
这已经不只是老套了 已经算是让人发冷了
112
00:05:17,106 --> 00:05:22,440
不是 就“我的女人”这种言辞啊 在这个时代都已经彻底过时啦
113
00:05:27,481 --> 00:05:29,981
“豹”露了…
114
00:05:38,981 --> 00:05:39,731
还是放不下她?
115
00:05:39,815 --> 00:05:40,731
有什么放不下的
116
00:05:42,190 --> 00:05:42,648
是吗
117
00:05:49,148 --> 00:05:50,106
我说 大森啊
118
00:05:51,731 --> 00:05:54,065
那个男的 真的会是她的男朋友吗?
119
00:05:54,148 --> 00:05:55,148
不是 你这不还是没放下吗!
120
00:05:55,731 --> 00:05:57,398
而且你这种想法实在太危险了啊
121
00:05:57,648 --> 00:06:00,565
你这种侥幸心态的痴心妄想 是会让你对她死缠烂打的!
122
00:06:02,315 --> 00:06:03,315
也是…
123
00:06:05,356 --> 00:06:06,190
对不起了
124
00:06:12,106 --> 00:06:13,940
龙堂组的事 你听说了吗?
125
00:06:15,190 --> 00:06:16,231
还是K吗…
126
00:06:19,815 --> 00:06:21,106
我说 大森啊
127
00:06:22,065 --> 00:06:24,273
变态 算不算是女性的敌人啊?
128
00:06:24,315 --> 00:06:25,398
你这是要扯到哪儿去?
129
00:06:25,898 --> 00:06:27,148
你要是胡说八道 我可要揍你了!
130
00:06:28,981 --> 00:06:30,148
那个K…
131
00:06:32,315 --> 00:06:33,690
会不会是个女的啊
132
00:06:35,940 --> 00:06:36,606
啊?
133
00:06:37,815 --> 00:06:39,273
会不会是个女的啊
134
00:06:40,523 --> 00:06:41,356
啊?
135
00:06:41,650 --> 00:06:42,620
哇
136
00:06:43,856 --> 00:06:47,148
这位竹原一夫巡查部长 真是说出了点有意思的东西呢
137
00:06:54,440 --> 00:06:57,940
不知道咱们谁能先找到那个K啊
138
00:06:58,680 --> 00:07:06,200
{\an9\fn楷体\fs11}小小坂道上 撒满了阳光 骑着单车一路向上
139
00:07:06,690 --> 00:07:13,070
{\an9\fn楷体\fs11}载着那些与你失去的记忆 向远方而去
140
00:07:13,065 --> 00:07:14,231
要不要吃呀?
141
00:07:13,450 --> 00:07:20,340
{\an9\fn楷体\fs11}啦啦啦啦啦 我轻声哼唱 灿烂阳光染在了我的唇上
142
00:07:21,470 --> 00:07:29,110
{\an9\fn楷体\fs11}就像是上天庆祝你我相遇 祈祷我们幸福下去
143
00:07:25,250 --> 00:07:27,080
{\an5\fn楷体\fs11}快回家 我杀了你
144
00:07:27,981 --> 00:07:28,940
不好意思!
145
00:07:30,090 --> 00:07:37,060
{\an9\fn楷体\fs11}打开窗户想要去放开 那份遗忘的如歌般的恋爱
146
00:07:37,250 --> 00:07:39,160
{\an9\fn楷体\fs11}将它交给蓝天…
147
00:07:42,440 --> 00:07:45,523
伽菜子 你跟你爸爸打没打招呼呀?
148
00:07:45,565 --> 00:07:46,315
没
149
00:08:03,606 --> 00:08:04,231
哇
150
00:08:04,523 --> 00:08:07,440
就咱们两个人 能吃得了这么多吗?
151
00:08:07,523 --> 00:08:09,690
反正吃不完剩就剩嘛
152
00:08:09,731 --> 00:08:10,815
我开动了
153
00:08:11,481 --> 00:08:13,898
我说 你在新公司习不习惯呀?
154
00:08:14,065 --> 00:08:15,648
嗯 嗯 算是吧…
155
00:08:16,273 --> 00:08:18,523
你说我是不是跟你们社长打个招呼比较好啊?
156
00:08:18,606 --> 00:08:19,523
不 不用了…
157
00:08:21,606 --> 00:08:24,606
反正你挺好的 我就放心啦
158
00:08:26,481 --> 00:08:27,231
真好吃
159
00:08:27,606 --> 00:08:30,648
不过我还以为 你会带个男朋友过来呢
160
00:08:30,731 --> 00:08:31,940
怎么会嘛
161
00:08:33,648 --> 00:08:34,898
妈 你会觉得寂寞吗?
162
00:08:35,190 --> 00:08:35,815
没有呀
163
00:08:36,190 --> 00:08:38,981
我新交到朋友了 我还玩SNS啦
164
00:08:39,065 --> 00:08:40,648
是吗 好厉害呀!
165
00:08:42,273 --> 00:08:44,273
他叫杰夫…
166
00:08:48,481 --> 00:08:49,023
杰夫?
167
00:08:49,065 --> 00:08:52,190
是啊 他人不错 还很喜欢日本呢
168
00:08:52,231 --> 00:08:52,648
嗯?
169
00:08:53,190 --> 00:08:54,148
外国人啊?
170
00:08:54,273 --> 00:08:57,690
佛罗里达来的 他好帅的
171
00:08:59,856 --> 00:09:01,273
佛罗里达的杰夫?
172
00:09:01,600 --> 00:09:03,820
是啊 是啊 杰夫…杰夫
173
00:09:04,190 --> 00:09:05,273
这个 这个…
174
00:09:10,815 --> 00:09:12,398
嗯…
175
00:09:12,606 --> 00:09:13,148
嗯?
176
00:09:13,856 --> 00:09:15,481
他该不会…
177
00:09:16,523 --> 00:09:17,231
是个医生?
178
00:09:17,356 --> 00:09:17,981
啊?
179
00:09:18,106 --> 00:09:19,231
他当过脑外科医生的
180
00:09:19,273 --> 00:09:20,481
哦 不过现在是飞行员
181
00:09:20,523 --> 00:09:22,310
-家里有人生病了吧? -是啊
182
00:09:23,356 --> 00:09:24,690
你认识他呀?
183
00:09:24,773 --> 00:09:28,731
这可不行啊 这是诈骗 这是跨国杀猪盘!
184
00:09:30,523 --> 00:09:32,398
杰夫不会的啊…
185
00:09:32,481 --> 00:09:33,856
不不不…
186
00:09:33,940 --> 00:09:38,148
虽然我们现在见不到 但是他说有朝一日 想来日本看看呢
187
00:09:40,648 --> 00:09:42,565
他没跟你开口要过钱吗?
188
00:09:42,731 --> 00:09:44,231
嗯 他倒是确实说过自己有难处…
189
00:09:44,273 --> 00:09:45,606
你看看!
190
00:09:46,523 --> 00:09:49,856
杰夫他不会骗人的啊 真是的…
191
00:09:49,940 --> 00:09:54,148
伽菜子 真是的 是不是呀 杰夫?
192
00:09:56,190 --> 00:09:56,856
哇…
193
00:09:56,898 --> 00:09:58,023
啊 跟我对上眼啦
194
00:09:58,481 --> 00:09:59,606
你说什么呢?
195
00:10:00,648 --> 00:10:03,356
他肯定是诈骗的啊
196
00:10:03,606 --> 00:10:05,565
可我妈还高兴成那样呢
197
00:10:07,356 --> 00:10:09,981
还说“杰夫不会骗人的”
198
00:10:10,315 --> 00:10:12,023
这杰夫是谁啊?
199
00:10:12,065 --> 00:10:14,356
名字光叫一个“杰夫”这就够可疑的了
200
00:10:14,523 --> 00:10:16,648
要是叫^“本尼迪克特”之类的倒差不多
201
00:10:21,981 --> 00:10:22,731
我回家了
202
00:10:23,106 --> 00:10:23,981
明天见啦
203
00:10:24,606 --> 00:10:27,315
哦 您既然来都来了 能不能陪我训练训练呀?
204
00:10:27,398 --> 00:10:28,690
我身体都生疏啦
205
00:10:29,106 --> 00:10:30,106
就明天早晨
206
00:10:50,023 --> 00:10:51,856
你醒啦
207
00:10:52,273 --> 00:10:52,731
早啊
208
00:10:53,315 --> 00:10:56,106
睡觉回房间睡嘛 又不是没床
209
00:10:56,190 --> 00:10:59,481
嗯 我是在这儿看漫画来着 结果看睡着了…
210
00:11:01,481 --> 00:11:04,148
我说 你要待到什么时候啊?
211
00:11:05,148 --> 00:11:06,731
你出门走走嘛
212
00:11:07,023 --> 00:11:07,565
这么快啊!
213
00:11:07,815 --> 00:11:10,231
明明到昨天还一副欢迎我回来的样子呢…
214
00:11:11,273 --> 00:11:12,940
喂 伽菜子啊
215
00:11:14,356 --> 00:11:16,565
你的房间 我用用行不行呀?
216
00:11:16,650 --> 00:11:17,810
行啊 嗯?
217
00:11:18,106 --> 00:11:19,148
你要干什么啊?
218
00:11:19,398 --> 00:11:21,481
妈妈呢 想“变成风”啦
219
00:11:21,731 --> 00:11:23,231
用一下你的房间 可以吧?
220
00:11:23,273 --> 00:11:24,065
可以啊
221
00:11:25,731 --> 00:11:26,773
啊 你说什么?
222
00:11:26,898 --> 00:11:29,315
妈妈要“变成风”了
223
00:11:30,273 --> 00:11:31,648
啊 风?
224
00:11:31,773 --> 00:11:32,731
啊 什 什么啊?
225
00:11:32,815 --> 00:11:33,523
嗯?
226
00:11:33,565 --> 00:11:34,856
什么叫“你想变成风”啊?
227
00:11:34,940 --> 00:11:36,190
是藤井风啊
228
00:11:36,356 --> 00:11:38,148
哦 藤井风那个风啊
229
00:11:38,315 --> 00:11:39,940
你要变成藤井风呀
230
00:11:40,940 --> 00:11:42,190
啊 “变”是怎么回事啊?
231
00:11:42,273 --> 00:11:43,481
什么就“变成风”啊?
232
00:11:43,648 --> 00:11:46,315
变成风就是变成风嘛
233
00:11:48,815 --> 00:11:49,648
啊?
234
00:11:53,856 --> 00:11:59,450
{\an8\fn楷体\fs11}现在是下午五点钟
还在外面玩耍的乖宝宝们
235
00:11:58,856 --> 00:12:00,315
不是吧 都傍晚了?
236
00:12:00,420 --> 00:12:01,610
{\an8\fn楷体\fs11}要快点回家啦
237
00:12:00,815 --> 00:12:01,440
嗯
238
00:12:03,523 --> 00:12:04,690
真是太不好意思了
239
00:12:05,315 --> 00:12:07,470
那个… 就是…
240
00:12:07,981 --> 00:12:10,606
我妈说她想要变风来着…
241
00:12:12,065 --> 00:12:12,606
啊?
242
00:12:12,773 --> 00:12:13,856
这是逗到他了?
243
00:12:14,190 --> 00:12:16,690
原来您的笑点在这儿呀 樱井前辈
244
00:12:18,023 --> 00:12:19,398
要不要一起散散步呀
245
00:12:19,815 --> 00:12:21,023
反正我也睡不了觉了
246
00:12:28,898 --> 00:12:30,940
那个就是我的小学母校啦
247
00:12:31,356 --> 00:12:34,315
哇 教学楼现在这么漂亮啦
248
00:12:35,773 --> 00:12:38,898
以前这条河还很泛滥的
249
00:12:39,231 --> 00:12:42,856
有一次台风的时候我来看 结果让我爸爸发了好大的火
250
00:12:43,481 --> 00:12:43,940
啊
251
00:12:44,023 --> 00:12:45,106
好像有什么在水上游呢
252
00:12:57,023 --> 00:12:58,440
哇!
253
00:13:00,065 --> 00:13:01,481
这家店好像还开着呢!
254
00:13:01,606 --> 00:13:04,148
这家店就是我跟您提过的理发店啦
255
00:13:04,565 --> 00:13:07,898
有一次他家把我的耳垂给剪了 就这么耷拉着
256
00:13:12,023 --> 00:13:13,523
没什么意思是吧…
257
00:13:16,190 --> 00:13:19,440
哦 然后呢 每次我在这边剪完头发
258
00:13:19,523 --> 00:13:24,606
我爸爸 就总会到我来这家书店 给我买最新一期的柯南
259
00:13:31,981 --> 00:13:32,690
啊?
260
00:13:33,770 --> 00:13:34,900
柯南!
261
00:13:38,815 --> 00:13:40,481
《名侦探柯南》啊!
262
00:13:43,523 --> 00:13:45,356
真的假的啊 樱井前辈!
263
00:13:45,773 --> 00:13:47,231
您连柯南都不知道吗?
264
00:13:48,315 --> 00:13:50,523
那您都是看什么活到现在的啊?
265
00:13:53,440 --> 00:13:54,690
《妙手小厨师》
266
00:13:53,440 --> 00:13:55,060
{\an7\fn楷体\fs9}《妙手小厨师》为漫画家寺泽大介于1986年至1989年连载的漫画作品 同时期改编为动画
267
00:13:56,106 --> 00:13:56,815
没别的了?
268
00:13:57,481 --> 00:13:59,606
这是社长书架里才有的吧
269
00:14:12,773 --> 00:14:13,940
你这是第几卷?
270
00:14:15,023 --> 00:14:15,981
给我看看
271
00:14:19,315 --> 00:14:20,981
我 这一本里面 有个叫灰原哀的角色…
272
00:14:21,065 --> 00:14:21,940
我杀了你
273
00:14:23,398 --> 00:14:25,106
不好意思 我剧透了啊
274
00:14:26,106 --> 00:14:27,398
那我去买果汁啦
275
00:14:27,940 --> 00:14:29,106
要可乐吗?
276
00:14:31,106 --> 00:14:31,731
嗯
277
00:14:35,731 --> 00:14:36,731
明天见
278
00:14:36,815 --> 00:14:38,023
拜拜
279
00:14:38,523 --> 00:14:38,940
啊?
280
00:14:39,065 --> 00:14:40,148
伽菜子?
281
00:14:40,273 --> 00:14:43,065
好久不见了啊 我是树里啊 树里 树里 树里
282
00:14:43,148 --> 00:14:44,106
哦 嗯 好久不见…
283
00:14:44,148 --> 00:14:47,856
高中之后就没见了 有七年 八年了?
284
00:14:49,106 --> 00:14:51,481
你还挺 挺会打扮的啊…
285
00:14:51,773 --> 00:14:53,648
这个包 你现在是在东京吧?
286
00:14:53,815 --> 00:14:54,648
哦 嗯 嗯…
287
00:14:54,690 --> 00:14:58,565
啊 这个是我家小孩啦
288
00:14:59,773 --> 00:15:01,106
你好呀
289
00:15:01,670 --> 00:15:02,856
纱奈
290
00:15:02,940 --> 00:15:06,148
这是妈妈的朋友 快打个招呼吧
291
00:15:07,398 --> 00:15:09,106
好
292
00:15:10,606 --> 00:15:12,065
嗯 喂
293
00:15:12,565 --> 00:15:13,648
我这儿碰见一个人
294
00:15:13,731 --> 00:15:13,940
嗯
295
00:15:14,106 --> 00:15:15,315
啊你要在这儿待一阵子吧?
296
00:15:15,356 --> 00:15:17,106
咱们去跟美穗她们一起喝酒嘛 你什么时候有空?
297
00:15:17,231 --> 00:15:19,648
都说不是啦 不是男的啊
298
00:15:19,690 --> 00:15:20,815
嗯 我这就去 嗯
299
00:15:20,898 --> 00:15:22,065
哦 我之后Line联系你
300
00:15:22,273 --> 00:15:23,731
好 好 我挂啦
301
00:15:24,106 --> 00:15:24,773
好
302
00:15:25,106 --> 00:15:26,690
好啦
303
00:15:26,773 --> 00:15:29,106
咱们去找爸爸啦
304
00:15:29,315 --> 00:15:33,398
你爸爸好像吃醋啦 还说我跟男人在一起也随便呢
305
00:15:40,565 --> 00:15:43,856
我妈妈 还纳闷我是不是在外面养了一只流浪狗呢
306
00:15:51,898 --> 00:15:55,481
白天 不是有个女生把我给叫住了嘛
307
00:15:56,148 --> 00:16:00,940
那个女生啊 上高中的时候 真是把我给欺负得好惨好惨
308
00:16:01,106 --> 00:16:02,356
您能相信吗?
309
00:16:02,940 --> 00:16:04,898
她居然还若无其事跟我打招呼…
310
00:16:06,356 --> 00:16:08,190
一开始我们的关系是还不错
311
00:16:09,065 --> 00:16:12,648
但是 突然有一天 她就开始不理我了
312
00:16:15,190 --> 00:16:16,898
她对我做了好多事情
313
00:16:18,148 --> 00:16:21,856
所以呢 我当时真的就不想再上高中了…
314
00:16:22,315 --> 00:16:25,648
但不去的话 我妈妈就该担心我了 所以我就强忍着去上学
315
00:16:28,023 --> 00:16:32,981
我哪怕到现在 心里面的创伤还在呢 她却在那儿装自己是个好妈妈
316
00:16:33,190 --> 00:16:36,148
还跟我说一起去喝酒呢 是不是也太无耻了?
317
00:16:36,231 --> 00:16:37,565
是挺无耻的吧
318
00:16:45,315 --> 00:16:46,356
要杀掉她吗?
319
00:16:49,815 --> 00:16:51,731
嗯…
320
00:16:53,898 --> 00:16:56,731
嗯…
321
00:16:59,690 --> 00:17:01,940
嗯…
322
00:17:06,981 --> 00:17:07,940
不用了
323
00:17:30,240 --> 00:17:30,720
我走了
324
00:17:31,630 --> 00:17:33,856
啊? 啊?
325
00:17:34,065 --> 00:17:35,440
那我也回去吧
326
00:17:35,606 --> 00:17:37,231
你就留在这儿吧
327
00:17:37,606 --> 00:17:38,606
这份工作 你也别干了
328
00:17:38,731 --> 00:17:39,440
我不要!
329
00:17:39,523 --> 00:17:41,106
我跟你不一样的
330
00:17:42,231 --> 00:17:45,981
你要是死了的话 那炸鸡块可就没人吃了
331
00:17:49,481 --> 00:17:50,565
我去查一查那个杰夫
332
00:17:56,990 --> 00:18:04,648
干嘛… 干嘛说这种难听话的时候 话就变这么多了啊?
333
00:19:14,648 --> 00:19:19,940
那个时候 我每天都好痛苦啊…
334
00:19:32,523 --> 00:19:34,398
好几次我都想去死…
335
00:19:36,440 --> 00:19:38,231
但我太害怕了 就是做不到
336
00:19:40,273 --> 00:19:45,273
我每天去上学 都觉得自己好像已经死了 变成了鬼魂一样
337
00:19:55,648 --> 00:19:56,606
我…
338
00:19:58,523 --> 00:20:06,023
我在成为一个杀手杀掉别人之前 就已经杀死过自己好多次了
339
00:20:18,040 --> 00:20:19,080
不要!
340
00:20:39,856 --> 00:20:41,106
已经没事了
341
00:20:44,350 --> 00:20:48,856
所以… 跟我一起走吧
342
00:21:14,981 --> 00:21:16,398
不好意思!
343
00:21:19,356 --> 00:21:20,200
不好意思!
344
00:21:23,773 --> 00:21:25,315
打扰一下
345
00:21:25,898 --> 00:21:29,731
西野小姐的家 是往这边走吗?
346
00:21:36,731 --> 00:21:40,398
那个杰夫没问题 我全都查清楚了 他往日本来了
347
00:21:48,600 --> 00:21:55,530
{\an9\fn楷体\fs11}闭上双眼想要拿回来 那份遗忘的如歌般的恋爱
348
00:21:50,065 --> 00:21:51,023
这边吗?
349
00:21:52,565 --> 00:21:55,523
太谢谢您了 祝您愉快!
350
00:21:56,140 --> 00:22:02,910
{\an9\fn楷体\fs11}它就藏在蓝天的尽头 向天空再一次伸出手
351
00:22:03,300 --> 00:22:10,210
{\an9\fn楷体\fs11}人只有一颗心 怎么能在悲伤中沉浸
352
00:22:10,670 --> 00:22:17,880
{\an9\fn楷体\fs11}你发出的叹息声 我会将它幻化成春风
353
00:22:18,160 --> 00:22:25,370
{\an9\fn楷体\fs11}小小坂道上 撒满了阳光 骑着单车一路向上
354
00:22:20,970 --> 00:22:25,070
{\an2\fn楷体\fs16}杀手伽菜子的
快乐假日生活
剧 终
355
00:22:56,356 --> 00:22:57,440
没子弹了
356
00:23:23,398 --> 00:23:25,523
啊 您 您等一下!
357
00:23:25,606 --> 00:23:28,023
我 我得到社长的批准啦
358
00:23:36,231 --> 00:23:38,315
您应该还没看完吧 樱井前辈
359
00:23:41,680 --> 00:23:42,200
{\an8\fn楷体\fs11}《名侦探柯南》
360
00:23:44,231 --> 00:23:46,606
再前面呢 安室就该出场了…
361
00:23:44,231 --> 00:23:46,606
{\an7\fn楷体\fs9}即降谷零 《名侦探柯南》漫画第75卷登场角色 化名“安室透”
362
00:23:46,648 --> 00:23:47,190
啊?
363
00:23:48,731 --> 00:23:50,648
哦 啊 不好意思
364
00:23:56,550 --> 00:23:57,480
哎呦
365
00:24:01,273 --> 00:24:02,240
哎呀 哎呀
366
00:24:03,981 --> 00:24:04,731
不好意思
367
00:24:08,315 --> 00:24:12,148
樱井前辈 是刚看到赤井死的那里来着?
368
00:24:08,315 --> 00:24:12,148
{\an7\fn楷体\fs9}即赤井秀 《名侦探柯南》漫画第29卷登场角色 第59卷“死亡”
369
00:24:18,190 --> 00:24:19,231
我杀了你
370
00:24:21,856 --> 00:24:22,773
啊…
371
00:24:23,648 --> 00:24:24,690
还没看到那儿呀…
372
00:24:25,273 --> 00:24:29,148
对不起了啊 啊 不过 那段其实也没什么特别的…
373
00:24:29,523 --> 00:24:31,231
他其实也不算是死了…
374
00:24:31,731 --> 00:24:33,815
嗯 对 所以 其实就是…
375
00:24:34,023 --> 00:24:35,773
您应该还是能好好享受剧情的
376
00:24:49,100 --> 00:24:50,530
{\an7\fs10}妈妈
{fn楷体\fs9}发来一条信息
377
00:24:50,750 --> 00:24:52,640
{\an7\fs10}妈妈
{fn楷体\fs9}那就好
{fn楷体\fs9}你加油工作吧!
378
00:24:50,750 --> 00:24:52,640
{\an1\fs10}妈妈
{fn楷体\fs9}一定要看看啊!
{fn楷体\fs9}[网页链接]
379
00:24:50,750 --> 00:24:52,640
{\an6\fs10}我
{fn楷体\fs9}谢谢
380
00:24:53,350 --> 00:24:54,160
{\an7\fn楷体\fs11}选曲真好
想听您再唱唱别的歌
请多多更新❤
我终于见到他啦!!!
真是太棒了(哭哭)
太喜欢您的歌声了!
太棒了(哭哭)期待您的下一首
381
00:25:04,065 --> 00:25:05,190
啊 老妈?
382
00:25:06,500 --> 00:25:09,860
{\an6\fn楷体\fs11}藤井风-《不如去死》
383
00:25:24,648 --> 00:25:27,690
和你拉钩约定 我要是吹了牛皮
384
00:25:27,731 --> 00:25:31,773
无论是针还是什么 我都愿意吞下去 Monday
385
00:25:32,481 --> 00:25:34,856
It doesn't matter if it's Sunday
386
00:25:39,210 --> 00:25:39,910
{\an8}啊 杰夫?
387
00:25:44,720 --> 00:25:47,190
No need to ask cause it's my darling
388
00:25:36,815 --> 00:25:39,940
魔镜魔镜你告诉我 这个世界上
389
00:25:58,440 --> 00:25:59,320
{\an8}都颜艺啦
390
00:25:40,023 --> 00:25:44,023
谁能把最矢志不渝的爱 带到我身旁
391
00:25:48,898 --> 00:25:51,898
我的最后归宿甘愿交给你
392
00:25:51,981 --> 00:25:54,898
要是就此与你别离再不能相聚
393
00:25:54,981 --> 00:26:00,856
我还不如死去 我还不如死去
394
00:26:08,565 --> 00:26:09,398
老实点
395
00:26:14,606 --> 00:26:17,190
把你知道的关于K的情况 全都告诉我
28692