All language subtitles for Perry Mason s10e14 Desperate Deception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,190 --> 00:02:22,350
And you never saw him again?
2
00:02:22,650 --> 00:02:27,330
Never. But I'm sure it was Goodman.
You'd be willing to testify that if I
3
00:02:27,330 --> 00:02:28,269
managed to find him?
4
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
Of course.
5
00:02:29,430 --> 00:02:30,550
But now I must go.
6
00:02:31,050 --> 00:02:33,170
I can't tell you how grateful I am you
agreed to see me.
7
00:02:33,690 --> 00:02:35,230
Beginning to think I was chasing a
ghost.
8
00:02:35,610 --> 00:02:37,470
Unfortunately, he's very much alive.
9
00:02:38,670 --> 00:02:39,910
Au revoir, Captain Diamond.
10
00:02:40,290 --> 00:02:41,570
Au revoir. Now, please.
11
00:03:18,410 --> 00:03:20,630
You know, you haven't heard a word I've
said all night.
12
00:03:22,470 --> 00:03:23,690
Something about Cleveland?
13
00:03:24,610 --> 00:03:26,650
You're back in your Dieter Krugman mode,
aren't you?
14
00:03:27,190 --> 00:03:28,290
That obvious, huh?
15
00:03:29,170 --> 00:03:31,650
David, I know how badly you want to find
Krugman.
16
00:03:31,890 --> 00:03:34,310
I mean, I know that's why you swung a
transfer here.
17
00:03:35,070 --> 00:03:37,350
I know he did something terrible to your
family.
18
00:03:38,130 --> 00:03:41,270
For God's sake, you've only been in
Paris a few months, and the man's been
19
00:03:41,270 --> 00:03:42,710
missing for 45 years.
20
00:03:43,650 --> 00:03:45,530
You didn't expect it to be easy, did
you?
21
00:03:45,960 --> 00:03:49,660
Of course not. Besides, you can't even
be sure that Washington tip is valid in
22
00:03:49,660 --> 00:03:50,638
the first place.
23
00:03:50,640 --> 00:03:54,360
No, Krugman is alive, all right, and
he's living somewhere here in Paris.
24
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
tip came straight from my friend at the
OSI.
25
00:03:56,640 --> 00:03:59,300
I worked at the embassy for two years,
and I don't know what that is.
26
00:04:00,340 --> 00:04:04,420
The Office of Special Investigations.
They're the guys that track down Nazis
27
00:04:04,420 --> 00:04:05,420
living in the States.
28
00:04:06,120 --> 00:04:10,680
Anyhow, Elsa Ramsey was a Midanek
survivor, and she saw Krugman here not
29
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
than a week ago.
30
00:04:11,820 --> 00:04:13,540
I never heard much about Midanek.
31
00:04:13,800 --> 00:04:14,960
Was it like Auschwitz?
32
00:04:16,700 --> 00:04:17,700
Uh, smaller.
33
00:04:18,220 --> 00:04:20,120
But, yeah, just as bad.
34
00:04:21,000 --> 00:04:24,080
Anyhow, maybe this Elsa Ramsey made a
mistake and it wasn't him.
35
00:04:24,400 --> 00:04:25,480
Then why was she murdered?
36
00:04:25,920 --> 00:04:28,320
You don't know. She was. It could have
been an accident.
37
00:04:28,780 --> 00:04:31,680
No, no. She spots Krugman, tells the
Sirete.
38
00:04:32,380 --> 00:04:35,880
I talk to her and 15 seconds later she's
dead. That's no accident.
39
00:04:38,000 --> 00:04:42,120
Anyhow, I mean, I thought that car
deliberately ran her down.
40
00:04:42,440 --> 00:04:44,840
Say you're right, that Krugman is here.
41
00:04:45,370 --> 00:04:48,370
Well, you keep after him, you could wind
up splattered all over the street or
42
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
something.
43
00:04:50,090 --> 00:04:51,410
I don't want that to happen.
44
00:04:56,130 --> 00:04:57,450
She saw her mother and father.
45
00:04:58,790 --> 00:05:00,230
My grandparents, you understand?
46
00:05:01,870 --> 00:05:03,630
She saw them taken to the gas chambers.
47
00:05:05,050 --> 00:05:08,490
Their two brothers murdered, I mean,
right in front of her eyes.
48
00:05:10,330 --> 00:05:12,110
Krugman would have killed her, too, if
he had the chance.
49
00:05:13,410 --> 00:05:15,470
As it is, he pretty well left her
crippled for life.
50
00:05:16,030 --> 00:05:17,370
I'm sorry, I didn't know.
51
00:05:17,670 --> 00:05:21,130
In fact, she just had another operation
on her legs. I couldn't tell you how
52
00:05:21,130 --> 00:05:22,130
many that makes.
53
00:05:23,250 --> 00:05:25,950
It's funny, when I was a little kid, I
used to think my mother lived at the
54
00:05:25,950 --> 00:05:28,250
hospital and just came to our house to
visit.
55
00:05:29,270 --> 00:05:31,470
But how do you possibly expect to find
him?
56
00:05:31,750 --> 00:05:33,430
You don't even know what he looks like,
right?
57
00:05:34,250 --> 00:05:36,950
No, no one's ever seen a picture of him,
even from when he was young.
58
00:05:37,650 --> 00:05:41,670
So, all you have is a sort of a rough
description from your mother, and she
59
00:05:41,730 --> 00:05:43,530
what, 13 years old at the time?
60
00:05:44,170 --> 00:05:47,770
I know it is not going to be easy. If it
was easy, they would have found him
61
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
years ago.
62
00:05:49,770 --> 00:05:52,110
But I have to keep looking. I just, I
just have to.
63
00:05:53,190 --> 00:05:54,190
Can't you understand that?
64
00:05:54,390 --> 00:05:55,390
Of course.
65
00:05:55,830 --> 00:05:58,670
I just don't want to see you overshadow
everything else in your life.
66
00:05:59,190 --> 00:06:00,290
Like us, for instance.
67
00:06:01,090 --> 00:06:02,330
Captain Berman, please.
68
00:06:03,190 --> 00:06:04,450
You will join me in the van.
69
00:06:04,670 --> 00:06:05,830
What the hell are you talking about?
70
00:06:07,560 --> 00:06:08,920
I'm afraid I must insist.
71
00:06:09,620 --> 00:06:11,100
I assure you, I mean you no harm.
72
00:06:11,900 --> 00:06:13,500
David, don't. Don't be afraid.
73
00:06:13,960 --> 00:06:16,700
Captain Berman will be returned home
safely. Now, hurry.
74
00:06:56,690 --> 00:07:00,230
Okay, I think you better tell me what's
going on. I must apologize to you for
75
00:07:00,230 --> 00:07:04,130
what may seem as cheap melodrama, but
sometimes we are forced to take extreme
76
00:07:04,130 --> 00:07:05,810
measures. Yeah, who the hell is we?
77
00:07:06,110 --> 00:07:07,350
You do not need to know that.
78
00:07:08,010 --> 00:07:11,530
All you need to know, Captain, is that
like you, for years we also have been
79
00:07:11,530 --> 00:07:12,630
searching for Dieter Krugman.
80
00:07:12,930 --> 00:07:15,270
And we believe now that he is here in
Paris.
81
00:07:16,370 --> 00:07:17,370
Where is he?
82
00:07:17,610 --> 00:07:19,050
He goes by the name of Altman.
83
00:07:19,490 --> 00:07:20,490
Felix Altman.
84
00:07:20,550 --> 00:07:21,630
A successful businessman.
85
00:07:22,550 --> 00:07:25,230
Well, if you're so sure he's Krugman,
why don't you go to the police?
86
00:07:25,850 --> 00:07:26,910
He's a wanted war criminal.
87
00:07:27,330 --> 00:07:29,470
Because, as yet, we lack sufficient
evidence.
88
00:07:29,890 --> 00:07:32,850
All we have are rumors and one
inconclusive photograph.
89
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
A photograph?
90
00:07:34,470 --> 00:07:38,150
We believed we also had an eyewitness.
The same one you had held for Ramsey.
91
00:07:38,370 --> 00:07:44,010
Look, if you and who you work with, if
you're so sure you've got Krugman, then
92
00:07:44,010 --> 00:07:46,490
why don't you just find another Majdanek
survivor that can make the
93
00:07:46,490 --> 00:07:47,490
identification?
94
00:07:47,730 --> 00:07:50,730
Because the death camp at Majdanek was
just that, Captain.
95
00:07:51,270 --> 00:07:52,270
A death camp.
96
00:07:53,090 --> 00:07:54,550
Survivors were not the end product.
97
00:07:55,210 --> 00:07:57,910
That is why we need your help, Captain
Berman.
98
00:07:58,990 --> 00:08:02,430
Me? We have sources at the police at the
Surrey Day.
99
00:08:02,890 --> 00:08:07,150
They told us of your interest in
Krugman. We investigated and learned
100
00:08:07,150 --> 00:08:08,890
mother is a Majdanek survivor.
101
00:08:10,350 --> 00:08:13,530
We would like you to bring her to Paris
so she can make the identification.
102
00:08:15,290 --> 00:08:16,290
I don't know.
103
00:08:20,370 --> 00:08:21,730
When can I see that photograph?
104
00:08:27,530 --> 00:08:34,190
The career picture has obviously changed
in 45 years, which is why we need your
105
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
mother's testimony.
106
00:08:35,350 --> 00:08:36,350
Where can I see him?
107
00:08:36,549 --> 00:08:38,630
You can't see him at home or in his
office.
108
00:08:39,370 --> 00:08:41,169
He refuses to see strangers.
109
00:08:41,549 --> 00:08:45,750
But we have learned that every Thursday
morning he goes to a mineral spa outside
110
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
the city.
111
00:08:46,950 --> 00:08:48,070
Where is this spa?
112
00:08:48,370 --> 00:08:49,550
It's called Le Dieu.
113
00:08:50,170 --> 00:08:51,390
It is near Barbizon.
114
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
I'll go tomorrow.
115
00:08:53,910 --> 00:08:54,910
Do you have a car?
116
00:08:56,260 --> 00:08:57,280
I can borrow one.
117
00:09:00,160 --> 00:09:01,320
How do I contact you?
118
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
We will contact you.
119
00:09:03,300 --> 00:09:04,480
And now you're free to go.
120
00:09:05,220 --> 00:09:06,660
Just as I promised the young lady.
121
00:09:37,960 --> 00:09:39,080
No, the Major's a good guy.
122
00:09:39,380 --> 00:09:43,060
I just said, hey, that's an urgent
personal business, and he gave me the
123
00:09:43,060 --> 00:09:46,460
off. I still don't think we should go. I
mean, if he is Krugman, then he's a
124
00:09:46,460 --> 00:09:48,200
very dangerous... Look, we talked that
all out.
125
00:09:48,960 --> 00:09:50,700
I've got to go. I want to see what he
looks like.
126
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
That's all I want, really.
127
00:09:54,920 --> 00:09:56,100
You sure it's okay about the car?
128
00:09:56,560 --> 00:09:57,820
Yeah, as long as you don't go over 110.
129
00:09:58,760 --> 00:10:00,000
I'll have to pack my five.
130
00:10:01,020 --> 00:10:04,140
Maybe I should cop an urgent personal
business plea, too, and go along with
131
00:10:04,360 --> 00:10:06,820
Well, I can probably get away, too. No,
it's my problem.
132
00:10:07,520 --> 00:10:08,520
I'll deal with it.
133
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Better I go alone.
134
00:10:12,340 --> 00:10:13,340
Really.
135
00:10:13,620 --> 00:10:16,500
Here's the quickest way to get there.
But make nice, huh? It's a classy joint.
136
00:10:17,120 --> 00:10:18,500
Come on, I'll show you where I parked
the car.
137
00:10:19,300 --> 00:10:21,020
And you better get back to work.
138
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
Don't worry.
139
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
I'll be okay.
140
00:10:57,030 --> 00:11:00,750
I have a message for Mr. Felix Altman.
141
00:11:00,950 --> 00:11:04,730
If you go through that door and down the
stairs, you will find Mr.
142
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
Altman in room 8.
143
00:11:34,239 --> 00:11:35,239
It's your name Altman?
144
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
Yeah.
145
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
Young man, what is it you want here?
146
00:11:48,540 --> 00:11:49,540
Out with it.
147
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
It's not important.
148
00:11:52,420 --> 00:11:54,980
If you have something to say to me, then
say it.
149
00:11:56,580 --> 00:11:59,100
I have nothing to say to you. I think
you do.
150
00:12:05,580 --> 00:12:06,760
You want to talk about Majdanek?
151
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
Leave us, please.
152
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
Who are you?
153
00:12:19,340 --> 00:12:20,580
How did you get in here?
154
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Doesn't matter.
155
00:12:22,780 --> 00:12:24,380
But I think it does matter.
156
00:12:24,760 --> 00:12:29,100
No, what matters, Herr Krugman, is what
you did at Majdanek. Who are you talking
157
00:12:29,100 --> 00:12:31,100
about? You know what I'm talking about.
158
00:12:31,620 --> 00:12:32,880
My name is Altman.
159
00:12:33,520 --> 00:12:39,240
Felix, please, don't lie to me. I've
seen your picture. You're Dieter
160
00:12:39,400 --> 00:12:41,000
Oh, man, you're a fool.
161
00:12:47,720 --> 00:12:48,960
I'll call the police.
162
00:13:03,150 --> 00:13:04,790
Been over three years, Perry.
163
00:13:05,790 --> 00:13:07,670
Not since Dan's funeral.
164
00:13:09,310 --> 00:13:11,770
I know, Helene, and I'm sorry.
165
00:13:12,550 --> 00:13:14,170
We've been too long apart.
166
00:13:14,730 --> 00:13:17,610
No. No apologies necessary.
167
00:13:18,330 --> 00:13:20,510
We're too long friends for that.
168
00:13:21,210 --> 00:13:24,190
Besides, I never contacted you either.
169
00:13:25,810 --> 00:13:27,370
There's still no excuse.
170
00:13:30,339 --> 00:13:32,720
Stan will always be my closest friend.
171
00:13:33,440 --> 00:13:36,320
He always said you were the one who got
him through law school.
172
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
No.
173
00:13:38,160 --> 00:13:41,660
No, in class, he always took the best
notes.
174
00:13:43,000 --> 00:13:45,640
But you, how are you?
175
00:13:45,940 --> 00:13:46,940
Fine.
176
00:13:47,160 --> 00:13:49,280
They tell me I'll be out of here in a
few days.
177
00:13:49,980 --> 00:13:51,040
Same old problem?
178
00:13:52,180 --> 00:13:53,680
Now it's my hip.
179
00:13:54,200 --> 00:13:55,920
All the pressure from the bad leg.
180
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
All right, Elaine.
181
00:13:59,790 --> 00:14:00,830
Why did you call me?
182
00:14:01,570 --> 00:14:03,530
You remember our son, David.
183
00:14:03,990 --> 00:14:05,430
Of course I remember.
184
00:14:05,890 --> 00:14:09,110
Well, now he's a captain with the
Marines.
185
00:14:09,830 --> 00:14:12,330
He's attached to the American Embassy in
Paris.
186
00:14:13,550 --> 00:14:14,930
Not a bad assignment.
187
00:14:16,190 --> 00:14:18,130
He's being charged with murder.
188
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
Tell me.
189
00:14:22,310 --> 00:14:25,810
He's accused of killing Dieter Krugman.
The Nazi?
190
00:14:26,710 --> 00:14:28,530
The one from Majdanek?
191
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
The one who did that?
192
00:14:35,420 --> 00:14:37,000
Could you help him, Perry?
193
00:14:40,080 --> 00:14:45,560
France has a different code of law. I
don't even speak the language.
194
00:14:46,380 --> 00:14:52,060
He told me on the telephone he thinks
maybe he'll be turned over to the
195
00:14:52,060 --> 00:14:54,560
or a court -martial.
196
00:14:59,790 --> 00:15:02,730
My associate will be on his way to Paris
tomorrow morning.
197
00:15:03,470 --> 00:15:04,790
I'll join him day after.
198
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
Oh, Perry.
199
00:15:08,070 --> 00:15:09,070
Thank you.
200
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
Thank you.
201
00:15:19,930 --> 00:15:22,550
In the first place, why did you go out
there?
202
00:15:22,910 --> 00:15:27,470
Because after all these years, I had to
see him in the flesh. I had to know if
203
00:15:27,470 --> 00:15:28,470
it was really him.
204
00:15:28,720 --> 00:15:30,300
And it was Dieter Krugman.
205
00:15:30,640 --> 00:15:32,380
His wife admitted it to the press.
206
00:15:33,020 --> 00:15:34,740
Besides, he pretty much looked like the
picture.
207
00:15:35,740 --> 00:15:39,420
It's funny, I was expecting to see some
sort of vicious monster.
208
00:15:40,860 --> 00:15:43,620
All there was was this pathetic old man.
209
00:15:44,160 --> 00:15:46,220
You don't know where the gun came from?
210
00:15:46,480 --> 00:15:47,540
I didn't even see it.
211
00:15:48,600 --> 00:15:51,300
I guess whoever shot him just tossed it
on the floor.
212
00:15:52,480 --> 00:15:55,400
Could it have been the man who kidnapped
you, the one in the van?
213
00:15:58,079 --> 00:16:00,200
David, we want to know the truth, all of
it.
214
00:16:02,120 --> 00:16:08,120
Maybe in some kind of blind rage you
actually did kill him. No. You've been
215
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
hunting him for years.
216
00:16:09,580 --> 00:16:10,920
You've been angry for years.
217
00:16:11,240 --> 00:16:13,040
You wanted revenge for years.
218
00:16:13,380 --> 00:16:14,460
Yes, but not that kind.
219
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
Then what?
220
00:16:17,140 --> 00:16:23,280
I wanted to expose him to the world as
the kind of monster he was so that
221
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
would ever forget.
222
00:16:25,620 --> 00:16:26,880
What do they say, those...
223
00:16:27,200 --> 00:16:30,480
who don't remember the past, are
condemned to repeat it.
224
00:16:32,280 --> 00:16:35,940
Mr. Mason, my dad said that you were the
best lawyer he ever knew.
225
00:16:37,860 --> 00:16:39,980
Will you do it? Will you represent me?
226
00:16:41,020 --> 00:16:43,740
You're entitled to military counsel.
227
00:16:43,960 --> 00:16:46,760
But I'd rather you handle it by
yourself, if possible.
228
00:16:48,240 --> 00:16:52,180
Well, David, it's been a long time since
my court -martial days.
229
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
But...
230
00:16:56,040 --> 00:16:58,260
I imagine it'll all come back.
231
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
Mr. Mason.
232
00:17:07,960 --> 00:17:10,380
Lieutenant Fletcher, investigating
officer for the court -martial.
233
00:17:10,599 --> 00:17:13,819
How do you do? This is my associate, Ken
Malansky. We've met.
234
00:17:14,740 --> 00:17:17,460
There's a rumor, Mr. Mason, that you're
going to represent Captain Berman before
235
00:17:17,460 --> 00:17:18,319
the court.
236
00:17:18,319 --> 00:17:19,760
More than a rumor. We are.
237
00:17:20,160 --> 00:17:23,040
In that case, it's something you should
know. We sent the gun that was recovered
238
00:17:23,040 --> 00:17:24,800
at the murder scene to Washington for
testing.
239
00:17:25,450 --> 00:17:26,730
It arrived back this morning.
240
00:17:27,369 --> 00:17:30,390
And it's definitely been identified as
the weapon that fired the lethal round.
241
00:17:31,610 --> 00:17:33,270
I would have expected that.
242
00:17:33,610 --> 00:17:36,710
The serial number on the gun indicates
it was the 9mm automatic.
243
00:17:37,350 --> 00:17:39,890
Issued to Captain David Berman the day
he reported him for duty.
244
00:17:59,020 --> 00:18:01,700
Of course, Mr. Mason, I'll be glad to
help, however I can.
245
00:18:02,600 --> 00:18:07,420
A thing like this reflects very badly on
the entire Council of Service, even if
246
00:18:07,420 --> 00:18:08,760
it only involves a single Marine.
247
00:18:09,120 --> 00:18:10,220
Are you talking about Moscow?
248
00:18:10,700 --> 00:18:11,940
Well, yes.
249
00:18:13,580 --> 00:18:17,360
By the way, Mr. Mason, I must tell you
that I have already been interviewed by
250
00:18:17,360 --> 00:18:20,560
Lieutenant Fletcher, and I'm afraid I
had to tell him the truth.
251
00:18:20,840 --> 00:18:26,200
Good. The truth is that it was common
knowledge within the embassy that
252
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
Berman had this...
253
00:18:28,110 --> 00:18:30,350
Obsession, you'd have to call it, about
finding Krugman.
254
00:18:32,190 --> 00:18:34,290
Mr. Ambassador, thank you.
255
00:18:36,490 --> 00:18:37,730
Please send Mr. Mitchell in.
256
00:18:38,530 --> 00:18:40,290
Here's some tangible help I can offer.
257
00:18:42,190 --> 00:18:43,570
Mr. Mitchell, come in, please.
258
00:18:44,330 --> 00:18:48,410
I want you to meet Mr. Perry Mason and
Mr. Ken Malansky. They'll be
259
00:18:48,410 --> 00:18:49,830
Captain Berman at the court -martial.
260
00:18:50,070 --> 00:18:52,750
Gentlemen, this is Kurt Mitchell of our
American Services Division.
261
00:18:53,110 --> 00:18:54,130
Good to meet you. Hi.
262
00:18:54,810 --> 00:18:57,210
Mr. Mitchell is a close friend of
Captain Berman.
263
00:18:57,660 --> 00:18:59,520
And I'm assigning him to you while
you're here.
264
00:19:00,140 --> 00:19:02,400
He can also arrange to get you some
clerical help.
265
00:19:02,660 --> 00:19:04,440
You speak French and German, don't you,
Kurt?
266
00:19:04,900 --> 00:19:07,080
Enough so that I'm not intimidated by
the waiters.
267
00:19:07,440 --> 00:19:09,840
And enough to cut through a lot of
bureaucratic red tape.
268
00:19:10,280 --> 00:19:13,760
Great. Since Della couldn't make the
trip, Kurt can take her place.
269
00:19:14,180 --> 00:19:16,880
Della, I hope the change in gender won't
be a problem.
270
00:19:17,180 --> 00:19:19,180
I think we can make the adjustment.
271
00:19:20,220 --> 00:19:22,760
But, yes, you can help us, Mr. Mitchell.
272
00:19:23,160 --> 00:19:24,300
Gladly, but please call me Kurt.
273
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
All right, Kurt.
274
00:19:26,460 --> 00:19:30,460
Mr. Malansky has the names of some
people we'd like to talk to. I need
275
00:19:30,460 --> 00:19:32,120
addresses and their phone numbers.
276
00:19:32,500 --> 00:19:33,860
Is that people within the embassy?
277
00:19:34,740 --> 00:19:35,659
Oh, no.
278
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
Potential witnesses.
279
00:19:37,460 --> 00:19:42,340
Altman's widow, the masseur at the spa,
the family of that woman who was killed,
280
00:19:42,480 --> 00:19:46,700
Elsa Ramsey, and, oh, yes, one person at
the embassy, Kathy.
281
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
Kathy. Kathy Bramwell.
282
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
I'll get right on it.
283
00:19:52,240 --> 00:19:55,560
Mr. Mason, I will do whatever I can.
284
00:19:56,090 --> 00:20:03,070
To facilitate your stay, I myself must
maintain a totally neutral position with
285
00:20:03,070 --> 00:20:04,990
regard to the guilt or innocence of
Captain Berman.
286
00:20:06,370 --> 00:20:12,890
What I mean is, I can't interfere with
the progress of the court -martial.
287
00:20:13,330 --> 00:20:16,490
We wouldn't want it any other way, Mr.
Ambassador.
288
00:20:18,590 --> 00:20:19,770
This is Berman's apartment.
289
00:20:20,810 --> 00:20:21,910
Look at this doorjab.
290
00:20:22,910 --> 00:20:24,170
Obviously forced open.
291
00:20:24,430 --> 00:20:25,510
By whom, Mr. Mason?
292
00:20:25,980 --> 00:20:30,440
After Captain Berman left, the murderer
could have broken in, found the gun, and
293
00:20:30,440 --> 00:20:34,420
then proceeded, David, to the spa, where
they waited for Berman to arrive and
294
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
then killed Altman.
295
00:20:35,840 --> 00:20:36,860
Or Krugman, rather.
296
00:20:37,540 --> 00:20:39,240
While Berman was still in the room with
him.
297
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
That's right.
298
00:20:41,420 --> 00:20:43,380
Or Captain Berman could have forced the
dover himself.
299
00:20:43,980 --> 00:20:46,100
So it would look exactly the way you
just theorized.
300
00:20:47,200 --> 00:20:48,220
Again, you're right.
301
00:20:48,680 --> 00:20:51,320
After all, Captain Berman knew the gun
would be traced back to him.
302
00:20:51,780 --> 00:20:52,880
Why go to all that trouble?
303
00:20:53,300 --> 00:20:54,680
Why not just get another gun?
304
00:20:55,150 --> 00:20:57,530
Because as a foreigner, it wouldn't have
been easy for him to procure one.
305
00:20:58,130 --> 00:20:59,550
And besides, he didn't have the time.
306
00:21:00,270 --> 00:21:02,910
According to his own story, he only knew
Krugman was going to be there the night
307
00:21:02,910 --> 00:21:03,910
before.
308
00:21:04,590 --> 00:21:07,290
Mr. Mason, I'm afraid all this just
won't help your case very much.
309
00:21:08,410 --> 00:21:12,190
David's goal was to bring Krugman to
justice, not to kill him.
310
00:21:12,410 --> 00:21:15,490
Well, maybe French justice wouldn't have
been enough for him. As you probably
311
00:21:15,490 --> 00:21:17,090
know, France doesn't have capital
punishment.
312
00:21:17,850 --> 00:21:19,070
Is everything all right?
313
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
Not really.
314
00:21:22,700 --> 00:21:25,680
I have those telephone numbers and
addresses that you requested.
315
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
Well, thank you.
316
00:21:28,300 --> 00:21:32,920
Now I need a copy of the Uniform Code of
Military Justice.
317
00:21:33,500 --> 00:21:35,460
I'll have one sent over to your hotel,
Mr. Mason.
318
00:21:36,480 --> 00:21:40,060
Well, Lieutenant, thank you for all your
help.
319
00:21:47,240 --> 00:21:49,520
No, ask anything you want.
320
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
All right.
321
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
All right.
322
00:21:52,680 --> 00:21:55,540
I know you were good friends with
David's parents and all, but do you
323
00:21:55,540 --> 00:21:56,620
think he didn't do it?
324
00:21:58,640 --> 00:22:00,780
I think he didn't do it.
325
00:22:01,000 --> 00:22:06,100
And as I told Lieutenant Fletcher, I
think he never intended to do it.
326
00:22:06,340 --> 00:22:09,740
But he had a fixation and a great
frustration about Krugman.
327
00:22:10,340 --> 00:22:16,600
Elaine told me all David ever talked
about was trying to find Krugman, have
328
00:22:16,600 --> 00:22:20,240
tried publicly in France, under the...
329
00:22:20,820 --> 00:22:22,640
Crimes against humanity laws.
330
00:22:23,040 --> 00:22:26,200
Yeah, but why France? Why not some other
country that has capital punishment?
331
00:22:26,980 --> 00:22:30,640
I mean, weren't most of the Meidenach
survivors Poles and Germans?
332
00:22:31,120 --> 00:22:32,780
There were French nationals, too.
333
00:22:33,320 --> 00:22:35,180
Like Colleen, like her whole family.
334
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
That's right.
335
00:22:39,000 --> 00:22:40,280
So where do we start tomorrow?
336
00:22:41,700 --> 00:22:42,980
With the usual suspects.
337
00:22:44,580 --> 00:22:46,380
I'll start with Krugman's widow.
338
00:22:46,700 --> 00:22:48,500
You start with Kathy Bramwell.
339
00:22:49,770 --> 00:22:54,750
Yes, I've known for years my husband was
Didier Klugman. How did you find out?
340
00:22:56,970 --> 00:23:01,130
Before we were married, I was helping
him to move from his apartment.
341
00:23:01,810 --> 00:23:05,970
And by chance, I came across his
identification card of Madnik.
342
00:23:06,970 --> 00:23:09,450
So he had to admit who he was.
343
00:23:09,850 --> 00:23:13,950
He swore to me. He intended to tell me
before we were married. He wanted no
344
00:23:13,950 --> 00:23:15,090
secrets between us.
345
00:23:15,670 --> 00:23:19,090
And then he burned the identification
card.
346
00:23:19,560 --> 00:23:21,960
You warned me people would always be
looking for him.
347
00:23:22,540 --> 00:23:27,280
Madame Altman, did you know the kind of
man Dieter Krugman was?
348
00:23:28,100 --> 00:23:30,720
I knew the kind of man people thought he
was.
349
00:23:31,180 --> 00:23:32,920
And still you married him.
350
00:23:33,300 --> 00:23:37,560
You did not know Felix, Mr. Mason.
You're the kind and decent man.
351
00:23:38,040 --> 00:23:40,900
It is impossible to believe he was the
monster people claim.
352
00:23:41,640 --> 00:23:46,260
Aside from people who were looking for
Dieter Krugman, did he have any enemies?
353
00:23:46,940 --> 00:23:48,780
Let me put it this way.
354
00:23:49,500 --> 00:23:52,360
Did Felix Altman have any enemies?
355
00:23:53,220 --> 00:23:56,320
All successful businessmen have enemies,
Mr. Mason.
356
00:23:56,740 --> 00:23:59,620
Any who hated him enough to want him
killed?
357
00:24:02,660 --> 00:24:04,280
Well, there is one.
358
00:24:05,560 --> 00:24:11,720
I don't want to say he could have done
it, but he was very angry with my
359
00:24:11,720 --> 00:24:13,500
husband. Go on.
360
00:24:14,700 --> 00:24:16,520
His name is André Marchand.
361
00:24:17,230 --> 00:24:22,290
And your husband found out André
Marchand had embezzled several million
362
00:24:22,290 --> 00:24:23,850
from the business and fired him.
363
00:24:24,070 --> 00:24:25,250
How did you know that?
364
00:24:27,110 --> 00:24:29,770
Are the police looking into this
embezzlement?
365
00:24:30,790 --> 00:24:31,790
Yes, of course.
366
00:24:32,350 --> 00:24:36,070
Thank you very much for your time,
Madame Altman.
367
00:24:36,690 --> 00:24:41,150
Mr. Mason, you do not believe the
American soldier murdered Felix?
368
00:24:41,970 --> 00:24:43,230
No, I do not.
369
00:24:46,090 --> 00:24:48,170
Do you have any pictures of your
husband?
370
00:24:48,410 --> 00:24:49,410
I have none.
371
00:24:49,570 --> 00:24:53,250
He was always afraid someone would see
the photograph and recognize him as
372
00:24:53,250 --> 00:24:56,310
Krugman. He led a very fearful life,
monsieur.
373
00:24:56,610 --> 00:24:57,630
We both did.
374
00:25:24,650 --> 00:25:26,190
I used to watch guys do that in New
York.
375
00:25:26,630 --> 00:25:28,190
They might influence them.
376
00:25:29,350 --> 00:25:30,350
Touche.
377
00:25:30,590 --> 00:25:31,590
Hey, how about that?
378
00:25:32,270 --> 00:25:33,270
Practically a native.
379
00:25:34,590 --> 00:25:38,070
Well, I guess we better get going.
You'll probably have to be back at your
380
00:25:40,630 --> 00:25:44,390
Anyway, you were saying you actually got
the license plate number of that van?
381
00:25:44,710 --> 00:25:47,990
After I drove away with David, I wrote
it down on a piece of paper. At least
382
00:25:47,990 --> 00:25:48,990
whatever I could remember.
383
00:25:49,530 --> 00:25:52,830
Then when he called me later and said
everything was okay, I just forgot about
384
00:25:52,830 --> 00:25:54,830
it. Still have that piece of paper?
385
00:25:55,090 --> 00:25:56,090
On my part.
386
00:25:56,430 --> 00:25:57,430
You think it's important?
387
00:25:57,710 --> 00:25:58,730
Could it help David?
388
00:25:59,390 --> 00:26:00,390
It might.
389
00:26:00,870 --> 00:26:03,710
I remember there were a couple of seven
and a nine.
390
00:26:04,450 --> 00:26:06,650
I don't know. Anyhow, I'll get it for
you.
391
00:26:07,310 --> 00:26:08,390
I tell you something.
392
00:26:08,990 --> 00:26:12,030
I think I've seen that same van a couple
of times since.
393
00:26:12,310 --> 00:26:13,310
Really?
394
00:26:13,490 --> 00:26:18,030
Where? When I went out shopping after
work the other night. Then yesterday
395
00:26:18,030 --> 00:26:20,190
My God.
396
00:26:21,310 --> 00:26:22,310
There it is.
397
00:26:22,800 --> 00:26:23,800
Still.
398
00:27:43,830 --> 00:27:47,430
Yes, I worked for Felix Altman for over
ten years.
399
00:27:47,810 --> 00:27:49,990
But this isn't one of his stores.
400
00:27:50,950 --> 00:27:51,950
It's mine.
401
00:27:52,270 --> 00:27:54,070
And it took all the money I made.
402
00:27:54,870 --> 00:27:56,350
Three million francs.
403
00:27:56,710 --> 00:28:02,130
That, you were told, I embezzled from
Altman. You see, I know what they say.
404
00:28:02,530 --> 00:28:04,390
But you did not do that.
405
00:28:04,850 --> 00:28:10,050
For the past five years, Felix wanted to
make me a partner in his business.
406
00:28:10,090 --> 00:28:12,190
Then, two months ago, he changed his
mind.
407
00:28:12,780 --> 00:28:13,780
Just like that.
408
00:28:14,420 --> 00:28:19,200
So I made it pay myself a bonus. To the
frank, exactly what I would have got if
409
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
he had kept his promise.
410
00:28:21,320 --> 00:28:22,760
I consider it a first element.
411
00:28:23,100 --> 00:28:25,380
Of course, he found out and fired you.
412
00:28:26,520 --> 00:28:28,140
Yes, but that was all her doing.
413
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
Madame Walkman?
414
00:28:30,700 --> 00:28:33,220
She made him change his mind about the
partnership.
415
00:28:33,540 --> 00:28:34,540
Why?
416
00:28:34,880 --> 00:28:40,180
Because she is the most greedy and cold
-hearted person I have ever met.
417
00:28:41,260 --> 00:28:44,680
In fact, it would not surprise me to
learn that she was in some way
418
00:28:44,680 --> 00:28:47,420
for her husband's death. She said the
same about you.
419
00:28:48,080 --> 00:28:50,420
That does not surprise me. Do you know
her history, monsieur?
420
00:28:51,200 --> 00:28:55,580
Well, I know she'd been a dancer in the
Folies de Gers, and that she was much
421
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
younger than her husband.
422
00:28:57,200 --> 00:29:03,440
When she became too old to appear naked
on the stage, she seduced the old man
423
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
into marriage.
424
00:29:04,880 --> 00:29:06,500
Why would she want him dead?
425
00:29:07,410 --> 00:29:12,570
Yes, lately the company had been losing
money, and she wanted him to sell out so
426
00:29:12,570 --> 00:29:14,730
she could keep all her precious capital.
427
00:29:15,350 --> 00:29:19,890
But he refused, so now she can keep the
company. Oh, and collect the insurance.
428
00:29:20,510 --> 00:29:21,510
I see.
429
00:29:22,170 --> 00:29:28,170
Tell me, Marchand, did you have any idea
Felix Altman was really Dieter Krugman?
430
00:29:28,970 --> 00:29:32,950
No, but he was always a very private,
very secretive man.
431
00:29:34,150 --> 00:29:35,150
Meanwhile...
432
00:29:35,690 --> 00:29:37,950
You're facing a charge of embezzlement.
433
00:29:39,010 --> 00:29:42,050
Which I'm sure will be withdrawn once
all the facts are known.
434
00:29:42,390 --> 00:29:46,870
Well, they'll certainly have a harder
time proving their case now that their
435
00:29:46,870 --> 00:29:48,150
chief witness is dead.
436
00:29:48,550 --> 00:29:52,370
Monsieur, I believe I am through
answering your questions.
437
00:29:52,990 --> 00:29:53,990
Perhaps you are.
438
00:30:15,660 --> 00:30:18,540
You'll have to excuse the way the place
looks. I wasn't expecting visitors.
439
00:30:18,980 --> 00:30:21,720
Don't worry about it. Anyhow, I know
exactly where I put it.
440
00:30:27,460 --> 00:30:28,740
Oh, God.
441
00:30:37,080 --> 00:30:38,820
Maybe you weren't expecting visitors.
442
00:30:40,160 --> 00:30:41,660
You sure as hell had some.
443
00:30:42,000 --> 00:30:42,939
It's gone.
444
00:30:42,940 --> 00:30:44,180
The license number.
445
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
They took it.
446
00:30:52,780 --> 00:30:56,320
Somebody is getting very proficient at
breaking into an apartment.
447
00:30:56,860 --> 00:30:59,740
It had to be the kidnapper. It would
certainly look that way.
448
00:31:00,420 --> 00:31:03,120
Ferry thinks that your friends in the
van weren't so friendly.
449
00:31:03,620 --> 00:31:06,640
That they might have set you up, framed
you for Krugman's murder.
450
00:31:07,620 --> 00:31:10,740
Maybe, but whatever. I don't want you to
involve Kathy anymore.
451
00:31:11,060 --> 00:31:12,380
She's already involved.
452
00:31:13,130 --> 00:31:17,230
She saw your kidnapper, and as far as
they know, she saw their license
453
00:31:17,490 --> 00:31:18,670
Well, then you've got to protect her.
454
00:31:18,890 --> 00:31:20,130
We'll do everything we can.
455
00:31:22,950 --> 00:31:23,950
Hello, Della.
456
00:31:24,930 --> 00:31:26,050
Right on time.
457
00:31:26,290 --> 00:31:27,290
How are you?
458
00:31:27,690 --> 00:31:28,890
I'm just fine.
459
00:31:29,530 --> 00:31:30,890
How's it going over there?
460
00:31:31,250 --> 00:31:34,390
Still trying to sort our way through 45
years of history.
461
00:31:34,870 --> 00:31:37,670
Well, I suppose there's a worse place to
do it.
462
00:31:38,070 --> 00:31:41,310
Oh, by the way, the district attorney...
463
00:31:42,030 --> 00:31:44,650
is asking for a continuance on that
Haskell case.
464
00:31:44,970 --> 00:31:47,410
Tell the DA it's fine with me.
465
00:31:48,290 --> 00:31:51,830
But did you reach the INS about Elsa
Ramsey?
466
00:31:52,070 --> 00:31:53,690
That's what I'm really calling about.
467
00:31:53,950 --> 00:31:58,650
Elsa Ramsey was born in Poland, Elsa
Brodsky.
468
00:31:58,870 --> 00:32:01,730
And later during the war, she was in
Majdanek.
469
00:32:02,630 --> 00:32:08,130
After that, she married a GI by the name
of Arthur Ramsey.
470
00:32:09,610 --> 00:32:14,490
He brought her back to Ohio, to his
hometown, and then later they had a baby
471
00:32:14,490 --> 00:32:15,770
girl named Marie.
472
00:32:16,910 --> 00:32:18,250
What happened to Ramsey?
473
00:32:18,510 --> 00:32:22,770
From all the information I can gather,
he just dropped out of sight when the
474
00:32:22,770 --> 00:32:24,290
daughter was about 13.
475
00:32:25,010 --> 00:32:26,170
Where's the daughter now?
476
00:32:26,970 --> 00:32:33,530
She's living right there in Paris,
working for a designer named Vicki Teal.
477
00:32:33,910 --> 00:32:35,050
Oh, that's interesting.
478
00:32:35,870 --> 00:32:36,870
Good work.
479
00:32:37,680 --> 00:32:39,920
All right. Enough about business.
480
00:32:40,600 --> 00:32:41,780
How are you?
481
00:32:42,120 --> 00:32:43,300
Are you all right?
482
00:32:43,760 --> 00:32:46,160
All right. Why wouldn't I be?
483
00:32:46,580 --> 00:32:50,720
Well, you know when you're over there,
you eat that rich food.
484
00:32:51,300 --> 00:32:52,320
Rich food?
485
00:32:52,680 --> 00:32:53,820
Here in Paris?
486
00:32:54,440 --> 00:32:56,240
Tell her you're imagining things.
487
00:32:56,580 --> 00:32:57,740
Say hello for me.
488
00:32:58,660 --> 00:33:00,440
Ken sends his regards.
489
00:33:01,480 --> 00:33:03,560
Meanwhile, I'll check with you every
day.
490
00:33:07,250 --> 00:33:08,890
You're bad, Perry.
491
00:33:10,210 --> 00:33:11,210
Bad.
492
00:33:11,890 --> 00:33:12,890
Bad, bad, bad.
493
00:33:13,130 --> 00:33:14,130
Bye, darling.
494
00:33:15,490 --> 00:33:20,290
I would like you to talk to a woman
named Marie Ramsey.
495
00:33:20,970 --> 00:33:25,190
She's Elsa Ramsey's daughter. She works
for the fashion designer Vicki Teal.
496
00:33:25,670 --> 00:33:30,350
Find out if she has anything that might
link the Krugman murder to her mother's
497
00:33:30,350 --> 00:33:31,350
murder.
498
00:33:31,610 --> 00:33:35,870
Look, I don't want to sound paranoid,
but I really am worried about Kathy.
499
00:33:36,910 --> 00:33:38,730
If that van is following her.
500
00:33:38,950 --> 00:33:40,010
Don't worry, David.
501
00:33:40,350 --> 00:33:42,190
Two can play at that game.
502
00:33:47,390 --> 00:33:48,390
Hello.
503
00:34:00,430 --> 00:34:01,430
Um,
504
00:34:03,150 --> 00:34:04,890
do you speak English?
505
00:34:05,990 --> 00:34:07,450
Probably better than I speak French.
506
00:34:08,650 --> 00:34:12,230
What does a dress like this go for,
anyway?
507
00:34:12,610 --> 00:34:14,010
8 ,400 francs.
508
00:34:14,889 --> 00:34:18,630
Wow, that's 1 ,200 bucks?
509
00:34:19,290 --> 00:34:20,290
Closer to 14.
510
00:34:21,190 --> 00:34:22,409
Your name Marie Ramsey?
511
00:34:24,110 --> 00:34:25,110
Mm -hmm.
512
00:34:25,710 --> 00:34:27,110
Mind if I ask you a few questions?
513
00:34:28,530 --> 00:34:29,530
About the dress?
514
00:34:30,350 --> 00:34:31,350
About your mother.
515
00:34:32,590 --> 00:34:33,590
Yes, I would mind.
516
00:34:34,699 --> 00:34:36,840
I don't like people who make me feel
like a fool.
517
00:34:38,719 --> 00:34:41,739
Now, wait a second. I've never been to a
place like this before. I was curious
518
00:34:41,739 --> 00:34:43,940
about the dress. But that's not why you
came in here, is it?
519
00:34:44,860 --> 00:34:47,639
You came in to pry about my mother.
520
00:34:48,800 --> 00:34:52,300
Look, I'm a lawyer from the States. I
work with another attorney named Perry
521
00:34:52,300 --> 00:34:56,380
Mason. We're representing David Berman,
the Marine who's accused of killing
522
00:34:56,380 --> 00:34:57,380
Dieter Krugman.
523
00:34:57,780 --> 00:34:59,740
And you don't think he did it? No, we
don't.
524
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
That's why I'm here.
525
00:35:03,009 --> 00:35:04,310
Maybe you better explain that.
526
00:35:06,050 --> 00:35:06,988
All right.
527
00:35:06,990 --> 00:35:09,970
We're trying to find if there's a
connection between your mother's death
528
00:35:09,970 --> 00:35:12,550
Krugman. He's the one who murdered her.
What makes you think that?
529
00:35:12,790 --> 00:35:13,790
It had to be him.
530
00:35:14,490 --> 00:35:17,910
My mother didn't have an enemy in the
world except for Dieter Krugman. And
531
00:35:17,910 --> 00:35:19,670
mother thought she saw him two weeks ago
on the street?
532
00:35:19,890 --> 00:35:20,890
She did see him.
533
00:35:21,290 --> 00:35:24,110
She went to the Sarate, but they said
there was nothing they could do for her.
534
00:35:24,690 --> 00:35:28,330
But Berman had been making inquiries
about Krugman, so I guess they told him
535
00:35:28,330 --> 00:35:29,330
he contacted her.
536
00:35:31,210 --> 00:35:32,250
It's kind of personal.
537
00:35:33,970 --> 00:35:40,970
But after... After your father, after
he... After he
538
00:35:40,970 --> 00:35:41,970
ran out on us?
539
00:35:44,130 --> 00:35:45,550
Why'd your mother bring you back here?
540
00:35:46,670 --> 00:35:47,670
Why not Poland?
541
00:35:49,490 --> 00:35:50,990
She couldn't face the memories.
542
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
The nightmare.
543
00:35:54,490 --> 00:35:55,950
And she had friends here.
544
00:35:57,470 --> 00:35:58,650
Could you tell me about it?
545
00:36:00,590 --> 00:36:01,590
It's a nightmare.
546
00:36:06,670 --> 00:36:08,710
I'm afraid I have to get back to the
show in the morning.
547
00:36:09,630 --> 00:36:11,550
I got all the time in the world.
548
00:36:21,190 --> 00:36:25,070
My mother was sent to Majdanek as forced
labor, as a laundress.
549
00:36:25,779 --> 00:36:29,320
Maybe you don't know, but Majdanek
wasn't like Auschwitz or Treblinka.
550
00:36:29,680 --> 00:36:30,740
In what way?
551
00:36:31,140 --> 00:36:34,800
I mean, there was a death camp, but
there was also an internment center
552
00:36:34,800 --> 00:36:38,000
to it, a concentration camp. That's
where my mother worked.
553
00:36:38,860 --> 00:36:40,500
But Krugman was at the death camp.
554
00:36:41,180 --> 00:36:45,660
Yes, but because of my mother's duty,
she had to go there, to the other side.
555
00:36:46,340 --> 00:36:49,620
And Krugman was famous, if that's the
word, even then.
556
00:36:50,040 --> 00:36:51,540
That's how she recognized him here.
557
00:36:52,820 --> 00:36:54,760
But how could she after 45 years?
558
00:36:56,240 --> 00:37:01,320
Well, she said he changed but she could
never forget his eyes He looked into
559
00:37:01,320 --> 00:37:07,300
them and you actually saw the face of
evil Besides she had a picture Picture
560
00:37:07,300 --> 00:37:13,080
of her and a lot of the other might next
staff including Krugman She said how
561
00:37:13,080 --> 00:37:17,540
ashamed she was being forced to pose for
those animals But she kept it because
562
00:37:17,540 --> 00:37:21,860
she never wanted to forget how bad life
could get Look miss Ramsey
563
00:37:26,600 --> 00:37:29,200
Is it possible I could see that picture
you were talking about?
564
00:37:30,520 --> 00:37:32,880
I've never seen it myself, and I've
stored my mother's things.
565
00:37:33,180 --> 00:37:34,180
Yeah, it might be important.
566
00:37:35,180 --> 00:37:37,320
I have to go through the box tonight or
in the morning.
567
00:37:37,540 --> 00:37:39,340
Come on, I'd really appreciate it.
568
00:37:40,620 --> 00:37:41,620
All right.
569
00:37:42,740 --> 00:37:43,940
I'll come by and pick it up tomorrow.
570
00:37:47,760 --> 00:37:51,000
Hello? If I find it, why don't I just
send it to your hotel?
571
00:37:52,120 --> 00:37:53,120
Molanski?
572
00:37:53,440 --> 00:37:54,920
No. Um, wait a second.
573
00:37:55,180 --> 00:37:56,180
That's me.
574
00:37:57,190 --> 00:37:58,630
Your name is Milansky?
575
00:37:59,110 --> 00:38:01,670
Milansky, Borovsky. Maybe we're even
related.
576
00:38:01,990 --> 00:38:02,990
Hello?
577
00:38:03,310 --> 00:38:04,310
Get up here.
578
00:38:06,090 --> 00:38:06,988
No kidding.
579
00:38:06,990 --> 00:38:07,990
Where?
580
00:38:09,730 --> 00:38:10,750
Okay, I'm on my way.
581
00:38:12,130 --> 00:38:13,130
I'll see you tomorrow.
582
00:38:19,490 --> 00:38:23,070
You sure must have a lot of pull with
the ambassador to get me all this time
583
00:38:23,070 --> 00:38:25,290
off. He's being very cooperative.
584
00:38:25,870 --> 00:38:28,590
Anyhow. I'm so glad you're representing
David.
585
00:38:29,070 --> 00:38:31,170
I just wish I could be of more help.
586
00:38:31,390 --> 00:38:35,210
If only I could remember that stupid
license number. It may not be important,
587
00:38:35,370 --> 00:38:36,650
Kathy. But it is.
588
00:38:37,090 --> 00:38:38,090
This is far enough.
589
00:38:38,610 --> 00:38:39,610
What's far enough?
590
00:38:39,850 --> 00:38:43,530
Are you certain you could recognize
David's kidnapper if you saw him again?
591
00:38:43,930 --> 00:38:44,930
Oh, sure.
592
00:38:45,110 --> 00:38:48,250
I mean, it was only a few seconds, but
I'd know him anywhere.
593
00:38:49,370 --> 00:38:50,370
Look over there.
594
00:38:50,830 --> 00:38:51,830
A van.
595
00:38:53,490 --> 00:38:54,750
Why don't you give me the keys?
596
00:38:55,150 --> 00:38:56,150
No.
597
00:38:56,780 --> 00:38:58,560
See you over there, Le Chantard.
598
00:38:59,660 --> 00:39:06,420
Been following us since we
599
00:39:06,420 --> 00:39:07,920
started our little walk.
600
00:39:08,560 --> 00:39:09,660
What can we do?
601
00:39:10,020 --> 00:39:13,060
What we can do has been done.
602
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
Let's go.
603
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
That's him.
604
00:39:21,480 --> 00:39:22,940
That's the man who took David.
605
00:39:23,480 --> 00:39:24,480
What do you want?
606
00:39:24,880 --> 00:39:25,880
Who are you?
607
00:39:26,330 --> 00:39:27,330
Who do you work for?
608
00:39:27,790 --> 00:39:28,850
How can I tell you that?
609
00:39:29,530 --> 00:39:35,870
Then perhaps you would like to tell
those gendarmes over there why you
610
00:39:35,870 --> 00:39:37,050
kidnapping and murder.
611
00:39:37,530 --> 00:39:38,610
We do not murder.
612
00:39:38,910 --> 00:39:43,390
Ken, ask some of those fellows over
there to step over here, will you?
613
00:39:43,610 --> 00:39:44,950
Sure. No.
614
00:39:45,410 --> 00:39:46,410
Wait.
615
00:39:49,150 --> 00:39:53,950
What is it you want? I want to know who
you are and what you're after.
616
00:39:54,660 --> 00:39:56,040
And who you work for.
617
00:39:57,640 --> 00:39:59,940
It will take a moment. You have just
one.
618
00:40:25,360 --> 00:40:26,360
I'll solve that.
619
00:40:27,400 --> 00:40:29,840
You'll be at the Trocadero at 6 .45
tonight.
620
00:40:30,460 --> 00:40:32,580
A car will pick you up and you will come
alone.
621
00:40:33,340 --> 00:40:37,740
I want some identification from you. A
passport, driver's license.
622
00:40:38,320 --> 00:40:39,440
I'll return it tonight.
623
00:40:50,420 --> 00:40:51,700
Carl Meyerhoff.
624
00:40:53,500 --> 00:40:54,500
Well.
625
00:40:54,730 --> 00:41:00,730
Carl Meyerhoff, if that car doesn't
arrive at 645, the Sirete will be
626
00:41:00,730 --> 00:41:01,468
for you.
627
00:41:01,470 --> 00:41:02,490
The car will be there.
628
00:41:02,830 --> 00:41:03,890
Give him back the keys.
629
00:41:19,970 --> 00:41:20,970
I don't like it.
630
00:41:21,550 --> 00:41:22,730
You're taking a big chance.
631
00:41:23,320 --> 00:41:27,540
I'm sure before this is over, we'll both
be taking a big chance.
632
00:41:34,300 --> 00:41:38,420
So you asked the Suratay about
Meyerhoff?
633
00:41:38,640 --> 00:41:39,820
Yes, but so far nothing.
634
00:41:40,280 --> 00:41:43,360
And I'm checking up on Daniel Altman and
André Marchand.
635
00:41:43,900 --> 00:41:47,300
Oh, and I have a list of the court
-martial brass, most of them coming in
636
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
Brussels, from NATO.
637
00:41:48,640 --> 00:41:50,300
That car should be here.
638
00:41:51,870 --> 00:41:53,070
Still don't think you should go.
639
00:41:53,370 --> 00:41:54,348
Not alone.
640
00:41:54,350 --> 00:41:56,090
I agree. You don't know these people.
641
00:41:57,210 --> 00:41:59,270
How about Kurt and I follow behind in my
car?
642
00:42:00,210 --> 00:42:02,410
No, if they spot you, they'll call it
off.
643
00:42:02,690 --> 00:42:04,050
We can't take that chance.
644
00:42:05,850 --> 00:42:06,850
This might be it.
645
00:42:22,410 --> 00:42:23,910
in on his mobile phone.
646
00:42:25,690 --> 00:42:30,070
If I'm not back in two hours, give it to
the Sorte.
647
00:42:34,850 --> 00:42:36,830
I ordered that you come alone.
648
00:42:38,030 --> 00:42:40,130
My friends just came to see me off.
649
00:42:47,230 --> 00:42:48,450
Can't make out the plates.
650
00:42:51,080 --> 00:42:52,120
I hope he knows what he's doing.
651
00:42:53,580 --> 00:42:58,860
He usually does, but tonight... I don't
know.
652
00:43:48,900 --> 00:43:49,900
Ah,
653
00:43:51,880 --> 00:43:54,020
Carl. A chair for our guest.
654
00:43:54,440 --> 00:43:57,040
No, I won't stay very long.
655
00:43:58,200 --> 00:44:03,020
You... You wanted to see me, Mr. Master.
I don't know your name.
656
00:44:03,680 --> 00:44:05,020
Otto Rossen.
657
00:44:06,660 --> 00:44:09,120
That still doesn't tell me very much.
658
00:44:09,800 --> 00:44:14,520
Mr. Mason, have you ever heard of the
Treblinka uprising in 1943?
659
00:44:15,560 --> 00:44:16,560
Yes.
660
00:44:17,240 --> 00:44:20,420
Almost 60 prisoners escaped the death
camp.
661
00:44:20,800 --> 00:44:22,400
And I was one of them.
662
00:44:22,680 --> 00:44:26,160
I lived in the woods like an animal for
six months.
663
00:44:27,020 --> 00:44:32,360
During this time, I made a promise to
God and to myself that if I survived, I
664
00:44:32,360 --> 00:44:36,480
would spend the rest of my life tracking
down the Nazi barbarians who visited.
665
00:44:37,020 --> 00:44:39,420
They're unspeakable horrors against the
world.
666
00:44:39,700 --> 00:44:41,020
That's what you do now?
667
00:44:41,420 --> 00:44:44,440
For 44 years, I've been a hunter.
668
00:44:44,920 --> 00:44:49,620
I've worked behind the scenes with your
own OSI in Washington, with my friend
669
00:44:49,620 --> 00:44:52,160
Simon Wiesenthal, and with others all
over the world.
670
00:44:52,720 --> 00:44:56,340
Wiesenthal and the others work out in
the open with the public.
671
00:44:56,880 --> 00:45:02,040
As did I, Mr. Mason, until a few years
ago when our offices in West Berlin were
672
00:45:02,040 --> 00:45:05,060
firebombed and three of our people died.
673
00:45:06,480 --> 00:45:10,680
We've been obliged to go undercover
since we came here in search of Krugman.
674
00:45:12,280 --> 00:45:18,000
I represent David Berman, charged with
the murder of Dieter Krugman.
675
00:45:18,620 --> 00:45:21,420
I'm looking for the person who committed
that murder.
676
00:45:22,120 --> 00:45:27,020
Do you imagine it might be me or someone
who works with me? Well, now that I
677
00:45:27,020 --> 00:45:31,100
know who you are, that conclusion
doesn't seem unreasonable.
678
00:45:31,700 --> 00:45:34,020
Why should we want to kill Dieter
Krugman?
679
00:45:34,440 --> 00:45:39,220
Because he's your prey and France does
not have the death penalty.
680
00:45:39,500 --> 00:45:41,940
Ah, but you missed two important points.
681
00:45:42,620 --> 00:45:48,080
First, we could easily have arranged for
Krugman to be transported to a country
682
00:45:48,080 --> 00:45:50,100
where there is the death penalty.
683
00:45:51,120 --> 00:45:54,420
He committed crimes against the humanity
of many nations.
684
00:45:55,240 --> 00:45:59,420
In truth, we regret that Krugman is
dead.
685
00:46:00,080 --> 00:46:03,780
If he'd been captured and put on trial,
the impact on the public would have been
686
00:46:03,780 --> 00:46:05,100
immeasurably more powerful.
687
00:46:05,840 --> 00:46:10,680
And, Mr. Mason, the public, the world,
must never be allowed to forget.
688
00:46:14,020 --> 00:46:19,960
But I still don't know why you have to
go in for so much cloak and dagger, so
689
00:46:19,960 --> 00:46:20,960
much secrecy.
690
00:46:21,520 --> 00:46:24,020
Because, as I told you, we had to go
underground.
691
00:46:24,660 --> 00:46:27,560
And because Odessa...
692
00:46:28,590 --> 00:46:34,670
A surprise on my head. A very, very
flattering amount, I must admit. You've
693
00:46:34,670 --> 00:46:35,810
heard of Edessa, Mr. Mason?
694
00:46:36,090 --> 00:46:42,630
A network of ex -Nazis and Nazi
sympathizers. Many people assume that
695
00:46:42,630 --> 00:46:47,690
only fiction. But unfortunately, it's
all too real. And its tentacles are
696
00:46:47,690 --> 00:46:52,250
everywhere. So this cloak and dagger you
refer to is our means of preserving our
697
00:46:52,250 --> 00:46:53,290
security.
698
00:46:54,860 --> 00:46:58,640
I'd like to see the picture of Krugman
that was shown to Captain Berman.
699
00:46:58,920 --> 00:47:00,260
I thought you'd ask.
700
00:47:00,680 --> 00:47:01,680
Cal?
701
00:47:04,540 --> 00:47:09,260
Many of these butchers had very little
trouble establishing new identities
702
00:47:09,260 --> 00:47:10,260
the war.
703
00:47:11,600 --> 00:47:13,040
May I keep this?
704
00:47:13,280 --> 00:47:14,280
Of course.
705
00:47:14,780 --> 00:47:16,160
I know your reputation.
706
00:47:17,320 --> 00:47:21,480
And if Captain Berman is innocent, he
has nothing to fear.
707
00:47:22,890 --> 00:47:24,510
I shall have you driven back to your
hotel.
708
00:47:26,190 --> 00:47:27,310
Good night, Mr. Mason.
709
00:47:31,850 --> 00:47:33,150
Good night, Mr. Rosen.
710
00:47:41,310 --> 00:47:42,810
Hey, good morning.
711
00:47:43,810 --> 00:47:45,650
Bonjour. Oh, yeah, whatever.
712
00:47:46,230 --> 00:47:47,230
That's really beautiful.
713
00:47:48,390 --> 00:47:49,910
Look, you don't have to keep pretending.
714
00:47:50,310 --> 00:47:51,610
I'm not pretending. I like it.
715
00:47:52,620 --> 00:47:54,280
This is the only thing you really came
to see.
716
00:48:02,860 --> 00:48:04,220
My mother's the one on the right.
717
00:48:06,320 --> 00:48:07,320
Which one's Krugman?
718
00:48:07,680 --> 00:48:08,680
She didn't say.
719
00:48:08,760 --> 00:48:10,020
She never talked about it.
720
00:48:10,460 --> 00:48:11,660
Too painful, she said.
721
00:48:13,080 --> 00:48:15,820
Anyhow, you keep it as long as you need
it, but I'd like it back.
722
00:48:17,560 --> 00:48:19,120
Do you have any plans for dinner
tonight?
723
00:48:20,490 --> 00:48:22,570
You don't need to do that. I know I
don't.
724
00:48:23,130 --> 00:48:25,610
But I'm a stranger in town and I don't
speak the language.
725
00:48:25,850 --> 00:48:28,390
And I thought it would be nice to have
dinner with a fellow American.
726
00:48:29,390 --> 00:48:30,750
Especially such a beautiful woman.
727
00:48:32,390 --> 00:48:34,050
I don't think that's such a good idea.
728
00:48:34,870 --> 00:48:38,110
Besides, I'm not American. I've spent
more time here than in the States. I
729
00:48:38,110 --> 00:48:41,590
pretty well think of myself as French.
Well, then do it in the name of closer U
730
00:48:41,590 --> 00:48:46,310
.S.-French relations. Think of Gene
Kelly and Leslie Caron.
731
00:48:47,870 --> 00:48:48,870
Okay.
732
00:48:49,050 --> 00:48:51,910
Dinner. But no dancing through any
fountains.
733
00:48:52,990 --> 00:48:54,590
Darn. I'll call you later.
734
00:49:03,890 --> 00:49:06,290
We sure got here a lot faster than I did
the other day.
735
00:49:07,050 --> 00:49:08,810
I just wish I hadn't come in the first
place.
736
00:49:09,090 --> 00:49:09,788
Let's go.
737
00:49:09,790 --> 00:49:10,790
They're expecting us.
738
00:49:13,850 --> 00:49:16,170
And I was standing right here.
739
00:49:17,740 --> 00:49:19,760
And the shot sounded like it came from
right behind me.
740
00:49:20,440 --> 00:49:23,700
Next thing I knew, they grabbed me, and
that's all I really know.
741
00:49:31,040 --> 00:49:37,480
So, somebody could have fired from the
back of that door and escaped unseen.
742
00:49:39,060 --> 00:49:43,100
Everybody who came in after that shot
came through that door.
743
00:49:44,300 --> 00:49:45,600
Where does this door lead?
744
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Through the wedge room.
745
00:49:47,420 --> 00:49:48,860
Does it have an outside entrance?
746
00:49:49,180 --> 00:49:50,180
Well,
747
00:49:51,020 --> 00:49:52,100
that's one theory, Mr. Mason.
748
00:49:52,320 --> 00:49:54,540
But it's a bit hypothetical to convince
the court, Marshal.
749
00:49:55,960 --> 00:49:59,580
Lieutenant, you were right about that
today, but today is not tomorrow.
750
00:49:59,920 --> 00:50:01,500
The court has called for 10 a .m.
751
00:50:01,900 --> 00:50:02,900
Let's go.
752
00:50:04,720 --> 00:50:06,380
What about the fingerprints on the gun?
753
00:50:06,860 --> 00:50:07,860
What about them?
754
00:50:10,040 --> 00:50:11,860
There were no fingerprints, you know
that.
755
00:50:13,280 --> 00:50:14,360
Doesn't that work for David?
756
00:50:15,420 --> 00:50:16,420
Not really.
757
00:50:17,480 --> 00:50:21,580
The prosecution could argue how this
cold and calculating defendant carefully
758
00:50:21,580 --> 00:50:27,220
wiped his fingerprints from the gun as
his victim lay dead at his feet.
759
00:50:27,680 --> 00:50:30,840
And what does that leave us with? I
mean, if David didn't do it, then who
760
00:50:31,100 --> 00:50:32,100
You tell me.
761
00:50:36,640 --> 00:50:38,580
Daniel Altman for the money?
762
00:50:40,100 --> 00:50:41,100
It's possible.
763
00:50:41,540 --> 00:50:43,480
We should check that insurance out.
764
00:50:44,120 --> 00:50:46,100
I've got some stuff on her coming in the
morning.
765
00:50:47,720 --> 00:50:48,760
Andre Marchand?
766
00:50:49,680 --> 00:50:50,740
Another possible.
767
00:50:51,740 --> 00:50:56,780
Kurt, see if the Sûreté can verify his
whereabouts the day of the murder.
768
00:50:57,200 --> 00:51:01,680
Okay. But my source says he may have
some other important information to
769
00:51:01,680 --> 00:51:04,640
Marchand. What about Meyerhoff or this
Otto Rosen?
770
00:51:05,980 --> 00:51:08,920
No. After what you told me, they're off
the list.
771
00:51:09,200 --> 00:51:10,200
Who else?
772
00:51:11,380 --> 00:51:12,480
I got no idea.
773
00:51:13,520 --> 00:51:15,220
Maybe somebody we don't know of yet?
774
00:51:16,840 --> 00:51:19,200
Maybe another Midanak survivor.
775
00:51:20,740 --> 00:51:24,000
There is another possibility.
776
00:51:25,240 --> 00:51:26,240
Who?
777
00:51:27,460 --> 00:51:31,240
Compare that photo with the one you got
from Marie Ramsey.
778
00:51:32,520 --> 00:51:33,800
This one's from Rosen?
779
00:51:34,020 --> 00:51:35,020
Yep.
780
00:51:42,540 --> 00:51:43,860
It's the same face.
781
00:51:44,860 --> 00:51:45,860
So...
782
00:51:48,300 --> 00:51:52,920
Elsa Ramsey did recognize Krugman on the
street and was probably killed for it.
783
00:51:54,000 --> 00:51:55,820
So who is this other suspect?
784
00:51:58,380 --> 00:52:05,280
If your mother were murdered, wouldn't
you want vengeance on whoever did
785
00:52:05,280 --> 00:52:06,280
it?
786
00:52:06,520 --> 00:52:10,880
By the way, Ken, how did your dinner go
this evening?
787
00:52:11,960 --> 00:52:12,960
Parried.
788
00:52:14,740 --> 00:52:16,340
There's no way she could have done it.
789
00:52:17,410 --> 00:52:18,410
Probably not.
790
00:52:19,550 --> 00:52:22,730
When you return that photo, do a little
digging.
791
00:52:24,050 --> 00:52:25,050
Whatever you say.
792
00:52:26,330 --> 00:52:28,390
But I can't even imagine her being
involved.
793
00:52:28,830 --> 00:52:29,830
Nor could I.
794
00:52:30,150 --> 00:52:34,550
Gentlemen, the court -martial starts at
10 a .m. in the morning.
795
00:52:36,870 --> 00:52:40,270
We'd like to speak to Madame Altman.
796
00:52:40,730 --> 00:52:41,408
I'm sorry.
797
00:52:41,410 --> 00:52:42,670
Madame Altman is in conference.
798
00:52:42,950 --> 00:52:46,430
I can't see that we have an appointment,
will you? No problem.
799
00:52:46,710 --> 00:52:47,810
Just a moment, monsieur.
800
00:52:48,110 --> 00:52:49,190
You can go in there.
801
00:52:49,450 --> 00:52:50,510
Actually, it's very easy.
802
00:52:50,810 --> 00:52:51,890
I've been here before.
803
00:52:52,730 --> 00:52:53,730
Remember?
804
00:52:54,850 --> 00:52:56,210
You'd better stay, Marshal.
805
00:52:56,990 --> 00:53:00,910
I'm glad to find the two of you
together. It saves me a visit. What do
806
00:53:01,490 --> 00:53:03,450
I thought we'd share some information.
807
00:53:04,270 --> 00:53:05,270
We're not interested.
808
00:53:05,570 --> 00:53:06,570
I certainly was.
809
00:53:07,200 --> 00:53:11,500
You see, the Sûreté has no report of any
embezzlement by Marchand.
810
00:53:12,240 --> 00:53:14,020
I suspect there wasn't any.
811
00:53:16,080 --> 00:53:17,560
I think you'd better go now.
812
00:53:17,800 --> 00:53:21,500
What happened was your husband
discovered that you and Marchand had
813
00:53:21,500 --> 00:53:22,359
an affair.
814
00:53:22,360 --> 00:53:23,900
He don't know what you're talking about.
815
00:53:24,160 --> 00:53:27,020
So he fired you and threatened to
divorce you.
816
00:53:27,400 --> 00:53:29,580
If you do not go now, I will call the
security.
817
00:53:30,040 --> 00:53:34,040
He was ashamed to let anyone around him
know how he'd been betrayed. So he
818
00:53:34,040 --> 00:53:36,440
concocted the cover story of an
embezzlement.
819
00:53:37,100 --> 00:53:40,320
After he was dead, it suited your
purpose to let the story stand.
820
00:53:41,000 --> 00:53:47,240
When we talked, each of you pointed an
accusing finger at the other to disguise
821
00:53:47,240 --> 00:53:49,420
the fact that you were lovers.
822
00:53:49,920 --> 00:53:51,140
Why would we do that?
823
00:53:51,420 --> 00:53:55,040
So nobody would guess you had a definite
motive to kill your husband?
824
00:53:56,740 --> 00:53:58,120
And what would that be?
825
00:53:58,760 --> 00:54:02,080
Get him out of the way before he could
divorce you.
826
00:54:02,720 --> 00:54:05,460
So you'd inherit whatever estate he had
left.
827
00:54:05,690 --> 00:54:10,730
plus whatever insurance there was, the
two of you would live happily ever
828
00:54:10,910 --> 00:54:12,010
It's lies, a pack of lies.
829
00:54:12,470 --> 00:54:13,870
André, please, be quiet.
830
00:54:15,330 --> 00:54:19,250
Mr. Mason, some of what you say is true.
831
00:54:19,650 --> 00:54:20,650
We are lovers.
832
00:54:21,270 --> 00:54:24,690
But we had nothing to do with the
killing of my husband. I swear it to
833
00:54:24,910 --> 00:54:25,910
You may have to.
834
00:54:27,210 --> 00:54:30,250
In front of a court -martial that starts
in half an hour.
835
00:54:31,550 --> 00:54:32,550
Bonjour.
836
00:55:02,180 --> 00:55:03,118
Yes, sir.
837
00:55:03,120 --> 00:55:06,560
As soon as the local servite was given
proof that Captain Berman carried a
838
00:55:06,560 --> 00:55:09,920
diplomatic passport, both he and the gun
found at the scene were turned over to
839
00:55:09,920 --> 00:55:12,400
me. And you had the gun sent on to
Washington?
840
00:55:12,660 --> 00:55:15,820
Yes, sir, to Corps headquarters, along
with the bullet taken from the deceased
841
00:55:15,820 --> 00:55:19,020
body. They forwarded both items to the
Department of Defense, where Marine
842
00:55:19,020 --> 00:55:22,040
Intelligence made ballistic tests.
Excuse me, Mr. President.
843
00:55:22,600 --> 00:55:26,640
Defense is willing to stipulate that the
gun found at the murder scene was the
844
00:55:26,640 --> 00:55:29,600
same weapon that fired the fatal bullet.
845
00:55:29,960 --> 00:55:30,960
Thank you, Counselor.
846
00:55:31,790 --> 00:55:34,590
In that case, I have no further
questions for Lieutenant Fletcher.
847
00:55:35,350 --> 00:55:36,390
No questions.
848
00:55:36,990 --> 00:55:38,910
Thank you, Lieutenant Fletcher. You may
step down.
849
00:55:39,770 --> 00:55:41,050
Please call your next witness.
850
00:55:41,430 --> 00:55:43,210
Master Sergeant Frederick Hanson.
851
00:55:43,990 --> 00:55:47,610
The serial number on the 9mm automatic
that Lieutenant Fletcher gave me
852
00:55:47,610 --> 00:55:51,450
corresponded to the serial number on the
gun that I myself issued to Captain
853
00:55:51,450 --> 00:55:53,230
Berman on the 6th of August of this
year.
854
00:55:53,610 --> 00:55:56,090
The date he reported for duty at the
embassy here?
855
00:55:56,310 --> 00:55:57,149
You're sure?
856
00:55:57,150 --> 00:55:58,830
I keep very careful records, sir.
857
00:55:59,660 --> 00:56:02,260
As a matter of fact, I brought them with
me if you'd like to show them to the
858
00:56:02,260 --> 00:56:07,040
court. Defense will stipulate the gun
that killed the deceased was the same
859
00:56:07,040 --> 00:56:08,060
issued to the defendant.
860
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
Thank you, Mr. Mason.
861
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
No questions, sir.
862
00:56:12,720 --> 00:56:13,740
No questions.
863
00:56:14,980 --> 00:56:16,220
Thank you, Sergeant Hanson.
864
00:56:18,060 --> 00:56:20,620
Colonel Calvelli, you may call your next
witness.
865
00:56:21,200 --> 00:56:25,360
Sir, I'm afraid he isn't here yet. I
didn't expect all these stipulations
866
00:56:25,360 --> 00:56:27,140
the defense, and I told them 11 o
'clock.
867
00:56:27,420 --> 00:56:28,420
Well?
868
00:56:28,590 --> 00:56:30,710
In that case, we'll call a short recess.
869
00:56:31,310 --> 00:56:32,990
Court will resume at 11 .30.
870
00:56:34,130 --> 00:56:38,790
Colonel Calvelli, you will inform us if
there are any additional schedule
871
00:56:38,790 --> 00:56:39,790
problems?
872
00:56:42,030 --> 00:56:43,030
Of course, sir.
873
00:56:44,350 --> 00:56:45,350
Is that good?
874
00:56:46,010 --> 00:56:50,070
Never hurts to rattle the other side a
little. We could use a little more time.
875
00:56:50,730 --> 00:56:51,830
Good news, Mr. Mason.
876
00:56:52,030 --> 00:56:53,070
At least I think it is.
877
00:56:53,580 --> 00:56:57,720
There was a 10 million franc insurance
policy on Altman's life, and Danielle
878
00:56:57,720 --> 00:56:59,360
Altman is the sole beneficiary.
879
00:57:00,260 --> 00:57:01,260
Interesting.
880
00:57:01,540 --> 00:57:04,940
But that still only goes to motive. We
need a lot more.
881
00:57:05,780 --> 00:57:06,860
I've things to do.
882
00:57:08,020 --> 00:57:10,360
Lieutenant Fletcher, why don't we all
get a cup of coffee?
883
00:57:17,740 --> 00:57:20,280
Well, Mr. Ambassador, you can sit down.
884
00:57:20,740 --> 00:57:21,740
Mr. Mason?
885
00:57:23,050 --> 00:57:24,790
Things don't seem to be going well.
886
00:57:26,930 --> 00:57:29,890
I'd like to ask you for a little help.
887
00:57:30,130 --> 00:57:31,130
Certainly.
888
00:57:31,870 --> 00:57:36,570
Perhaps someone in the State Department
could contact the Soviet Procurator
889
00:57:36,570 --> 00:57:37,990
General's office in Moscow.
890
00:57:38,330 --> 00:57:39,330
The Soviets?
891
00:57:39,410 --> 00:57:40,408
What for?
892
00:57:40,410 --> 00:57:44,750
The Russians liberated Majdanek in 1945,
and they'd still have all the records.
893
00:57:44,830 --> 00:57:47,770
I'd like to see everything they have on
Dieter Krugman.
894
00:57:47,990 --> 00:57:49,530
You really think they'll cooperate?
895
00:57:50,030 --> 00:57:51,030
Yes, I do.
896
00:57:52,140 --> 00:57:56,300
But I'd appreciate it if you'd keep your
inquiry as private as possible.
897
00:57:56,820 --> 00:58:00,740
I'll do what I can, but why do you need
their files on Krugman?
898
00:58:01,260 --> 00:58:05,940
Well, so far I have a lot of questions
and very few answers.
899
00:58:06,640 --> 00:58:08,760
Maybe the Soviets can supply some.
900
00:58:09,960 --> 00:58:11,000
Or maybe not.
901
00:58:13,440 --> 00:58:15,040
Yes, he seemed very intense.
902
00:58:15,620 --> 00:58:18,480
Very, I say, menacing.
903
00:58:19,360 --> 00:58:21,140
Objection. Calls for a conclusion.
904
00:58:22,120 --> 00:58:23,120
Move to strike.
905
00:58:24,240 --> 00:58:25,240
Sustained.
906
00:58:25,460 --> 00:58:28,340
The witness's answer will be stricken.
907
00:58:29,200 --> 00:58:31,400
What exactly did Captain Berman say?
908
00:58:32,140 --> 00:58:36,600
He said he wanted to talk to Monsieur
Altman about... My dengue, is it?
909
00:58:37,900 --> 00:58:39,060
Then I left the room.
910
00:58:39,480 --> 00:58:41,580
But after I shut the door, I could still
hear voices.
911
00:58:41,800 --> 00:58:42,800
Angry voices.
912
00:58:42,940 --> 00:58:43,940
Then what happened?
913
00:58:44,580 --> 00:58:47,380
Didier and I... Didier is the
receptionist.
914
00:58:47,740 --> 00:58:50,680
We heard the shot, and we ran back to
the room.
915
00:58:51,400 --> 00:58:53,780
We saw the American staring down at Mr.
Altman's body.
916
00:58:54,400 --> 00:58:55,400
Did you see the gun?
917
00:58:56,120 --> 00:58:59,380
Yes, it was on the floor, not far from
the body.
918
00:59:01,560 --> 00:59:06,800
And this American that you saw, is he
here in this courtroom today?
919
00:59:07,580 --> 00:59:12,100
We seated right over there, indicating
the defendant, Captain Berman.
920
00:59:13,700 --> 00:59:14,920
Sir, no further questions.
921
00:59:16,780 --> 00:59:17,780
Monsieur Dario.
922
00:59:20,810 --> 00:59:25,550
Could you tell us if there's another
door to that room other than the one
923
00:59:25,550 --> 00:59:26,930
leading to the hallway?
924
00:59:27,930 --> 00:59:30,590
Yes. It leads to a room that's used for
storage.
925
00:59:31,070 --> 00:59:35,490
And from there, there's a door leading
to the outside.
926
00:59:36,050 --> 00:59:41,510
What? So, it's entirely possible that
some other person could have hidden
927
00:59:41,510 --> 00:59:46,750
that door, shot Monsieur Altman, and
then escaped without being seen.
928
00:59:47,810 --> 00:59:49,130
It is possible, I suppose.
929
00:59:49,660 --> 00:59:50,920
But I didn't see any such person.
930
00:59:52,220 --> 00:59:53,560
Thank you, Monsieur Dario.
931
00:59:53,820 --> 00:59:55,000
And neither did anyone else.
932
00:59:55,820 --> 00:59:57,640
I move that last remark be stricken.
933
00:59:58,020 --> 01:00:02,520
The court will please disregard the
witness's unsolicited response.
934
01:00:05,620 --> 01:00:07,120
No, it's not going too well.
935
01:00:07,560 --> 01:00:09,120
But we haven't been up to bat yet.
936
01:00:10,300 --> 01:00:12,540
So we'd be going right back to the
States after the trial?
937
01:00:13,560 --> 01:00:14,560
I don't know.
938
01:00:15,740 --> 01:00:16,740
Why?
939
01:00:17,960 --> 01:00:20,740
Just thought since you were here, you
might take some vacation time.
940
01:00:23,880 --> 01:00:28,620
I doubt it. Too many cases pending back
home.
941
01:00:29,780 --> 01:00:30,780
How about you?
942
01:00:31,720 --> 01:00:32,780
How about me what?
943
01:00:33,380 --> 01:00:34,500
You think you'll come back?
944
01:00:35,400 --> 01:00:36,720
To the States? Why would I?
945
01:00:37,880 --> 01:00:42,700
Well, it was your mother's idea to come
here, and... Well, you know.
946
01:00:43,620 --> 01:00:45,680
I told you, this is my home now.
947
01:00:47,210 --> 01:00:51,390
But, uh, what if you were to get
involved with some American?
948
01:00:53,670 --> 01:00:56,730
What is it written that a woman has to
follow a man? I mean, if a man truly
949
01:00:56,730 --> 01:00:58,750
cared, couldn't he think about
relocating here?
950
01:01:01,690 --> 01:01:02,690
Makes sense, I guess.
951
01:01:05,670 --> 01:01:07,130
Look, there's something I've got to ask
you.
952
01:01:09,370 --> 01:01:10,730
That sounds a little ominous.
953
01:01:11,870 --> 01:01:12,870
Not really.
954
01:01:16,270 --> 01:01:19,390
After your mother died, did you ever try
to find Krugman yourself?
955
01:01:21,290 --> 01:01:22,290
Why do you want to know?
956
01:01:23,510 --> 01:01:24,510
No reason.
957
01:01:24,950 --> 01:01:28,770
I mean, it just seems like it would be
kind of a natural instinct to want to
958
01:01:28,770 --> 01:01:31,610
find Krugman, bring him to justice.
959
01:01:32,470 --> 01:01:33,590
Is that what this is all about?
960
01:01:34,610 --> 01:01:37,290
You really want to cross -examine me,
accuse me of murder?
961
01:01:37,690 --> 01:01:40,610
Marie, wait a second. No, you know what
you are? You know what your problem is?
962
01:01:40,670 --> 01:01:41,598
You're fake.
963
01:01:41,600 --> 01:01:44,240
You just don't say what you want. You
always have to enter into some stupid
964
01:01:44,240 --> 01:01:45,218
little game.
965
01:01:45,220 --> 01:01:47,700
Give me my picture back and leave me
alone.
966
01:02:33,690 --> 01:02:35,110
I'm sorry about your picture.
967
01:02:35,470 --> 01:02:36,470
It's okay.
968
01:02:36,870 --> 01:02:37,870
Are you all right?
969
01:02:38,530 --> 01:02:39,530
It depends.
970
01:02:41,150 --> 01:02:42,150
Depends on what?
971
01:02:43,130 --> 01:02:45,010
On whether or not I can see you again.
972
01:02:47,340 --> 01:02:48,520
Here or in America?
973
01:02:49,400 --> 01:02:50,440
Here for now.
974
01:02:54,540 --> 01:02:55,540
Come here.
975
01:02:58,380 --> 01:02:59,380
Oh.
976
01:03:11,060 --> 01:03:15,260
What I don't understand is why anybody
would want that picture so badly.
977
01:03:15,520 --> 01:03:16,560
Don't worry about it.
978
01:03:17,610 --> 01:03:20,490
The security people at the embassy made
me copies yesterday.
979
01:03:21,670 --> 01:03:22,670
Good.
980
01:03:23,270 --> 01:03:24,450
Give one to Marie.
981
01:03:29,830 --> 01:03:30,830
Hello?
982
01:03:32,430 --> 01:03:35,450
Yeah, hold on a... Ambassador Todd.
983
01:03:35,770 --> 01:03:37,070
Hold on a minute.
984
01:03:39,630 --> 01:03:40,630
Mr. Ambassador?
985
01:03:43,770 --> 01:03:44,770
Good.
986
01:03:46,410 --> 01:03:47,490
Yes, I hope so, too.
987
01:03:47,970 --> 01:03:49,750
And, Mr. Ambassador, thank you.
988
01:03:50,810 --> 01:03:52,290
Thank you very much.
989
01:03:55,130 --> 01:03:57,230
The Russians are cooperating.
990
01:03:58,090 --> 01:04:02,470
We should be getting their Krugman file
by courier sometime around noon
991
01:04:02,470 --> 01:04:03,470
tomorrow.
992
01:04:04,370 --> 01:04:09,430
I hope it helps. France may not have the
death penalty, but a U .S. court
993
01:04:09,430 --> 01:04:10,430
-martial does.
994
01:04:19,370 --> 01:04:20,750
I don't know that I'd call it an
obsession.
995
01:04:21,190 --> 01:04:22,370
What would you call it?
996
01:04:22,830 --> 01:04:26,030
Objection. What she would call it is
irrelevant.
997
01:04:26,930 --> 01:04:27,930
Sustained.
998
01:04:28,510 --> 01:04:33,410
But he arranged to have himself
transferred to Paris, made repeated
999
01:04:33,410 --> 01:04:37,490
about Krugman at the surety, even met
with a woman who claimed that she could
1000
01:04:37,490 --> 01:04:39,030
identify him.
1001
01:04:40,210 --> 01:04:43,190
Now, surely that was more than just idle
curiosity.
1002
01:04:44,070 --> 01:04:46,730
Objection. Witness is not a
psychiatrist.
1003
01:04:47,470 --> 01:04:48,470
Sustained.
1004
01:04:49,840 --> 01:04:54,660
Miss Bramwell, isn't it true that the
defendant often said that no matter
1005
01:04:54,680 --> 01:04:56,840
he had to find Dieter Krugman?
1006
01:04:57,320 --> 01:05:00,700
Objection irrelevant and calls for
hearsay.
1007
01:05:01,120 --> 01:05:02,120
No.
1008
01:05:02,500 --> 01:05:04,640
He goes to state of mind and motive.
1009
01:05:05,720 --> 01:05:06,720
Overruled, Mr. Mason.
1010
01:05:07,960 --> 01:05:09,960
You may answer the question, Miss
Bramwell.
1011
01:05:10,880 --> 01:05:11,880
Yes.
1012
01:05:12,300 --> 01:05:13,320
That's what he said.
1013
01:05:14,800 --> 01:05:16,000
No more questions.
1014
01:05:18,700 --> 01:05:24,720
Miss Bramwell, what did David tell you
was his
1015
01:05:24,720 --> 01:05:31,160
ultimate objective when he found
Krugman? Objection. No foundation or
1016
01:05:31,460 --> 01:05:38,080
Oh, Mr. President, it was Colonel
Calvelli's inquiries that opened the
1017
01:05:38,080 --> 01:05:39,080
this subject.
1018
01:05:39,800 --> 01:05:40,800
Overruled.
1019
01:05:41,320 --> 01:05:43,280
The witness may answer the question.
1020
01:05:43,980 --> 01:05:45,720
He wanted a public trial.
1021
01:05:46,440 --> 01:05:52,000
So everyone in the world would know what
Krugman did. Did he ever say one word,
1022
01:05:52,080 --> 01:05:56,100
one word about wanting to kill the man?
1023
01:05:56,660 --> 01:05:57,660
No.
1024
01:06:07,820 --> 01:06:11,340
Looks like the prosecution will wrap
things up this afternoon.
1025
01:06:11,660 --> 01:06:14,800
Having proved their case, motive,
weapon, opportunity.
1026
01:06:15,400 --> 01:06:16,400
Here it is, Mr. Mason.
1027
01:06:17,860 --> 01:06:20,720
Mosca? Our decoding people made a
translation for you.
1028
01:06:21,680 --> 01:06:25,320
Ken, bring David to the conference room.
1029
01:06:25,820 --> 01:06:26,820
Does that help?
1030
01:06:28,060 --> 01:06:31,620
Maybe the break we've been looking for,
but I need more help from you.
1031
01:06:31,940 --> 01:06:34,040
You know my ground rules. No, no, no,
believe me.
1032
01:06:34,420 --> 01:06:36,820
Nothing will compromise your neutrality.
1033
01:06:37,400 --> 01:06:41,680
I want serious cooperation from the
local surite.
1034
01:06:42,100 --> 01:06:46,440
Well. Mr. Mitchell's been in touch with
them. I'm sure he can... No, no, I... I
1035
01:06:46,440 --> 01:06:51,220
don't think Kurt can handle this. From
what I have in mind, the request has to
1036
01:06:51,220 --> 01:06:53,280
come from the highest level.
1037
01:06:54,320 --> 01:06:56,260
Besides, there's a question of time.
1038
01:06:56,960 --> 01:06:59,620
Tell me exactly what you want to do,
what I can.
1039
01:07:02,260 --> 01:07:05,800
David, I want your consent to bring your
mother here to testify.
1040
01:07:07,580 --> 01:07:10,520
What for? I mean, you saw her. She's
just getting over surgery.
1041
01:07:11,140 --> 01:07:12,140
I know.
1042
01:07:12,740 --> 01:07:15,100
We'll make sure she's well taken care
of.
1043
01:07:15,940 --> 01:07:17,020
But what can she do?
1044
01:07:17,340 --> 01:07:20,180
For starters, she just might save your
life.
1045
01:07:20,460 --> 01:07:21,580
What are you talking about?
1046
01:07:25,840 --> 01:07:26,840
Who's this?
1047
01:07:27,300 --> 01:07:30,040
According to the Russians, that's a
picture of Dieter Krugman.
1048
01:07:30,720 --> 01:07:31,720
No, it isn't.
1049
01:07:32,780 --> 01:07:33,780
Why not?
1050
01:07:34,580 --> 01:07:36,800
You've seen the picture of Krugman. This
isn't the same man.
1051
01:07:37,320 --> 01:07:38,660
Maybe he had plastic surgery.
1052
01:07:38,920 --> 01:07:39,920
A lot of those guys did.
1053
01:07:46,060 --> 01:07:47,580
That is Krugman, right?
1054
01:07:48,120 --> 01:07:51,440
Yes. Both photos show a man in SS
uniform.
1055
01:07:52,220 --> 01:07:56,060
Now, why would he have had plastic
surgery before the war ended?
1056
01:07:57,400 --> 01:07:58,740
Okay, you're right, he wouldn't.
1057
01:07:59,200 --> 01:08:00,380
But it doesn't make sense.
1058
01:08:01,580 --> 01:08:04,980
That's why I need your mother here, to
explain the discrepancy.
1059
01:08:06,380 --> 01:08:08,740
She's very fragile, Mr. Mason. She's
always been.
1060
01:08:09,760 --> 01:08:11,300
She survived Midneck.
1061
01:08:27,340 --> 01:08:30,880
Matter of fact, I think even if he'd
said no, she would have come.
1062
01:08:31,220 --> 01:08:33,040
That sounds like Helene, all right.
1063
01:08:34,300 --> 01:08:38,460
When you talk to her, tell her Ken will
meet her at the plane and she'll be
1064
01:08:38,460 --> 01:08:40,560
staying at the Royal Monceau with us.
1065
01:08:41,140 --> 01:08:42,140
Right, right.
1066
01:08:42,899 --> 01:08:47,359
I think you should know, though, Perry,
even with her faith in you, she's still
1067
01:08:47,359 --> 01:08:48,359
very worried.
1068
01:08:48,620 --> 01:08:50,720
Well, she's not the only one.
1069
01:08:50,939 --> 01:08:52,160
But don't tell her that.
1070
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Perry?
1071
01:08:58,250 --> 01:09:00,470
As you heard, I want you to meet Helene.
1072
01:09:00,850 --> 01:09:03,590
I booked her on flight 1110, arriving
early at noon.
1073
01:09:03,870 --> 01:09:06,290
Please bring her directly to the
embassy.
1074
01:09:06,649 --> 01:09:07,649
What about the court -martial?
1075
01:09:08,729 --> 01:09:11,390
Oh, Colonel Butler's giving us a one
-day delay.
1076
01:09:11,830 --> 01:09:12,830
Well, that's good.
1077
01:09:13,029 --> 01:09:14,029
Good.
1078
01:09:14,689 --> 01:09:17,470
Helene's testimony could be the key to
this whole case.
1079
01:09:46,519 --> 01:09:47,760
Any minute now.
1080
01:09:55,200 --> 01:10:00,120
There he is.
1081
01:10:05,800 --> 01:10:08,220
Don't turn around and walk out with me.
1082
01:10:08,540 --> 01:10:12,240
What the hell do you think? What you
feel is a gun, and I will use it if you
1083
01:10:12,240 --> 01:10:14,320
not do as I say. Come on, let's go.
1084
01:10:18,830 --> 01:10:20,930
You have friends arriving here,
Meyerhoff?
1085
01:10:21,390 --> 01:10:22,570
David, is that the man?
1086
01:10:22,970 --> 01:10:23,970
Yeah, that's him.
1087
01:10:24,030 --> 01:10:25,430
Sir, you're under arrest.
1088
01:10:25,750 --> 01:10:31,130
Give him... Don't go now!
1089
01:10:33,930 --> 01:10:39,710
Let me... For a second, I thought
everything got fouled up.
1090
01:10:40,210 --> 01:10:41,210
Now what?
1091
01:10:41,670 --> 01:10:45,950
We just let French justice take its
course, head back to the hotel.
1092
01:10:46,230 --> 01:10:47,230
Back to the hotel?
1093
01:10:48,460 --> 01:10:49,460
What for?
1094
01:10:50,160 --> 01:10:53,900
David's mother arrived two hours ago on
the Concord. Kathy's with her.
1095
01:11:19,150 --> 01:11:21,070
We were on the train for three days.
1096
01:11:21,930 --> 01:11:25,230
My mother and father, my two brothers
and me.
1097
01:11:26,030 --> 01:11:29,370
And probably 70 others in one box car.
1098
01:11:30,170 --> 01:11:32,690
And no food or water the last day and a
half.
1099
01:11:34,610 --> 01:11:35,850
How old were you?
1100
01:11:37,410 --> 01:11:41,450
Fifteen. My brothers were fourteen and
seventeen.
1101
01:11:42,530 --> 01:11:43,550
Please go on.
1102
01:11:46,610 --> 01:11:47,610
Finally.
1103
01:11:48,080 --> 01:11:52,680
At dawn of the fourth day, the train
stopped at Majdanek.
1104
01:11:54,600 --> 01:11:56,580
They forced us to jump off the train.
1105
01:11:57,320 --> 01:12:02,140
And I saw my mother and father shoved
into a group of people and marched away.
1106
01:12:04,100 --> 01:12:05,640
There were no goodbyes.
1107
01:12:07,400 --> 01:12:11,360
I learned later they were taken directly
to the gas chambers.
1108
01:12:13,960 --> 01:12:15,840
Then my brothers and I...
1109
01:12:16,590 --> 01:12:22,590
along with many other children our ages,
were marched to some kind of a holding
1110
01:12:22,590 --> 01:12:23,590
area.
1111
01:12:25,250 --> 01:12:31,650
My brother, Jean, went up to this SS man
and demanded to know where they had
1112
01:12:31,650 --> 01:12:32,650
taken our parents.
1113
01:12:33,030 --> 01:12:34,410
He did not answer.
1114
01:12:35,250 --> 01:12:41,070
But he just raised his iron pipe he
carried and smashed Jean to the ground
1115
01:12:41,070 --> 01:12:42,070
it.
1116
01:12:42,890 --> 01:12:44,890
Then my other brother, Alan,
1117
01:12:45,770 --> 01:12:48,990
ran to the man, and he also was smashed
to the ground.
1118
01:12:53,910 --> 01:12:59,710
And then... Then he kept hitting him
until he was dead.
1119
01:13:05,270 --> 01:13:12,230
Somehow, Jean managed to get to his
feet, and he went after the man, tried
1120
01:13:12,230 --> 01:13:13,230
knock him down.
1121
01:13:14,410 --> 01:13:18,430
But the man raised the iron bar to hit
Jean again.
1122
01:13:19,110 --> 01:13:22,070
I grabbed his piece of glass and I ran
at him.
1123
01:13:22,670 --> 01:13:26,790
And I grabbed his hand and cut it as
hard as I could.
1124
01:13:28,650 --> 01:13:30,850
He screamed and shook me away.
1125
01:13:32,370 --> 01:13:35,570
And then he brought the iron bar down on
my knee.
1126
01:13:37,650 --> 01:13:43,190
Then he went back to Jean and finished
his killing.
1127
01:13:46,350 --> 01:13:48,230
Then he raised the bar over my head.
1128
01:13:49,110 --> 01:13:55,910
He would have killed me too, but...
Another SS officer arrived and ordered
1129
01:13:55,910 --> 01:13:58,430
to move all of us immediately to the
work barracks.
1130
01:13:59,390 --> 01:14:03,850
He called the man with the pipe Krugman.
1131
01:14:05,090 --> 01:14:08,250
Okt Sturmführer Krugman.
1132
01:14:11,110 --> 01:14:13,650
I never saw him again.
1133
01:14:15,600 --> 01:14:18,580
But I will remember his face until the
day I die.
1134
01:14:22,700 --> 01:14:24,740
Thank you, Miss Berman.
1135
01:14:25,520 --> 01:14:29,800
I apologize for obliging you to relive
that day.
1136
01:14:31,340 --> 01:14:36,800
Now, I would like you to look at some
photographs, if you will.
1137
01:14:37,120 --> 01:14:38,120
Of course.
1138
01:14:38,420 --> 01:14:42,220
These are photographs Mr. President
already admitted into evidence.
1139
01:14:43,050 --> 01:14:46,990
They are identified in your packets as
A, B, and C.
1140
01:14:47,510 --> 01:14:49,350
Mr. Prosecutor, do you have yours?
1141
01:14:50,930 --> 01:14:53,850
Mr. Malansky, photograph A, please.
1142
01:14:59,470 --> 01:15:03,170
Now, do you recognize that man?
1143
01:15:06,650 --> 01:15:08,550
Yes, I recognize him.
1144
01:15:09,680 --> 01:15:12,520
Could you tell us the name of that man?
1145
01:15:13,100 --> 01:15:19,800
I do not know it, but it is the SS
officer who came and ordered Krugman to
1146
01:15:19,800 --> 01:15:20,800
us away.
1147
01:15:21,880 --> 01:15:26,380
He did not mean to, I'm sure, but he
saved my life.
1148
01:15:26,880 --> 01:15:32,760
But the man in that photograph is not
Dieter Krugman.
1149
01:15:33,460 --> 01:15:34,460
No.
1150
01:15:36,120 --> 01:15:37,340
Photograph B, please.
1151
01:15:41,680 --> 01:15:45,360
Now, do you recognize the same man in
that photograph?
1152
01:15:46,340 --> 01:15:47,940
Yes, that's him, right there.
1153
01:15:48,560 --> 01:15:51,980
That man was known as Altman, Mrs.
Berman.
1154
01:15:52,960 --> 01:15:54,040
Felix Altman.
1155
01:15:56,800 --> 01:15:58,960
But he is here, too.
1156
01:15:59,240 --> 01:16:00,240
Who is there?
1157
01:16:01,360 --> 01:16:02,360
Krugman.
1158
01:16:02,900 --> 01:16:03,900
Right there.
1159
01:16:04,840 --> 01:16:06,860
Photograph C, please. The Russian photo.
1160
01:16:09,870 --> 01:16:14,450
And that man, that is also Dieter
Krugman?
1161
01:16:16,490 --> 01:16:17,490
Yes.
1162
01:16:18,470 --> 01:16:20,470
Yes, that is the monster.
1163
01:16:21,670 --> 01:16:23,010
That's Krugman.
1164
01:16:29,050 --> 01:16:31,070
I'm sorry, Mrs. Bowman.
1165
01:16:37,390 --> 01:16:39,550
I have no more questions of this
witness.
1166
01:16:39,950 --> 01:16:40,950
Colonel Calvelli?
1167
01:16:42,090 --> 01:16:43,230
No questions, sir.
1168
01:16:44,490 --> 01:16:45,490
That's all, madam.
1169
01:16:46,490 --> 01:16:48,490
We thank you for helping us here today.
1170
01:16:49,090 --> 01:16:51,070
It will take a ten -minute recess.
1171
01:16:52,090 --> 01:16:55,250
Captain Berman, if you have permission,
I'll assist your mother.
1172
01:17:08,390 --> 01:17:10,590
Yes, my husband's business was failing.
1173
01:17:13,570 --> 01:17:15,270
What did he do about that?
1174
01:17:16,070 --> 01:17:17,210
He was desperate.
1175
01:17:17,870 --> 01:17:20,650
He went to everyone he knew to borrow
money.
1176
01:17:21,550 --> 01:17:23,910
To find some money to keep the business
going.
1177
01:17:24,550 --> 01:17:25,830
Did he succeed?
1178
01:17:26,770 --> 01:17:31,250
No. Madame Altman, I have a few more
questions.
1179
01:17:32,290 --> 01:17:36,650
But I must remind you that you are still
under oath.
1180
01:17:37,080 --> 01:17:38,080
Oui, I know.
1181
01:17:41,240 --> 01:17:43,580
Madame, what was your husband's real
name?
1182
01:17:44,520 --> 01:17:45,800
Felix Meinheim.
1183
01:17:46,680 --> 01:17:48,540
But he changed it to Altman.
1184
01:17:48,880 --> 01:17:52,080
He did not want anyone to know he'd been
stationed at Madneck.
1185
01:17:53,200 --> 01:17:54,380
Then why did you lie?
1186
01:17:55,940 --> 01:18:01,100
Why did you tell the authorities and the
press after he died that your husband
1187
01:18:01,100 --> 01:18:02,900
was really Dieter Krugman?
1188
01:18:03,540 --> 01:18:05,460
Because someone threatened to kill me.
1189
01:18:06,000 --> 01:18:09,620
And since Felix had been murdered, I did
believe they would try to kill me, too.
1190
01:18:11,940 --> 01:18:13,580
Who, Madame Altman?
1191
01:18:14,620 --> 01:18:16,100
Who threatened to kill you?
1192
01:18:16,600 --> 01:18:18,680
A man named Karl Meyerhof.
1193
01:18:22,240 --> 01:18:25,560
What is your relationship to Otto Rosen?
1194
01:18:26,360 --> 01:18:27,540
I work for him.
1195
01:18:28,220 --> 01:18:31,260
And on his orders, did you kidnap David
Berman?
1196
01:18:31,680 --> 01:18:32,680
Yes.
1197
01:18:34,000 --> 01:18:40,360
On his orders, did you follow and
electronically eavesdrop on Miss
1198
01:18:40,360 --> 01:18:45,980
Bramwell? Yes. On his orders, did you
threaten Danielle Altman's life?
1199
01:18:46,280 --> 01:18:47,940
Yes, but of course I would not have done
it.
1200
01:18:48,900 --> 01:18:53,900
On his orders, did you kill Elsa Ramsey?
1201
01:18:54,120 --> 01:18:55,720
No, I've never killed anybody.
1202
01:18:55,960 --> 01:18:57,480
I see. Tell me, Mr.
1203
01:18:58,120 --> 01:19:02,440
Meyerhoff, why were you waiting for
Helene Berman at the airport yesterday?
1204
01:19:03,920 --> 01:19:08,320
All Rosen told me was that he wanted to
talk to her before she appeared at this
1205
01:19:08,320 --> 01:19:13,960
trial. So you were just going to spirit
her off.
1206
01:19:14,680 --> 01:19:19,360
And Rosen was just going to talk to her.
1207
01:19:19,680 --> 01:19:20,700
That's what he said.
1208
01:19:21,020 --> 01:19:27,080
Mr. Meyerhoff, did you know that Felix
Altman was not Dieter Krugman?
1209
01:19:27,900 --> 01:19:30,140
I only knew what Rosen told me.
1210
01:19:35,280 --> 01:19:39,380
Did you kill Felix Olten? No.
1211
01:19:40,060 --> 01:19:41,100
Do you know who did?
1212
01:19:41,340 --> 01:19:42,340
No, but it wasn't me.
1213
01:19:42,560 --> 01:19:45,140
I wasn't even in Paris that day. You can
verify that.
1214
01:19:46,180 --> 01:19:47,340
I already have.
1215
01:19:48,620 --> 01:19:49,680
No further questions.
1216
01:19:50,980 --> 01:19:52,080
Colonel Calvelli?
1217
01:19:52,520 --> 01:19:53,760
No questions, sir.
1218
01:19:54,380 --> 01:19:57,420
Defense calls Otto Rosen.
1219
01:19:58,000 --> 01:20:03,700
Mr. Rosen, you do understand that your
friend Meyerhoff has just testified.
1220
01:20:05,160 --> 01:20:11,900
Yes. When your friend Meyerhoff called
you to set up our meeting,
1221
01:20:12,080 --> 01:20:16,260
I noted the number he punched on his
mobile phone.
1222
01:20:17,080 --> 01:20:23,260
I called that number the next day, found
it was the office of a very prestigious
1223
01:20:23,260 --> 01:20:25,700
brokerage house here in Paris.
1224
01:20:26,520 --> 01:20:30,480
Really? Perhaps you made a mistake with
the number.
1225
01:20:31,140 --> 01:20:34,100
Mr. Rosen, when we met...
1226
01:20:35,180 --> 01:20:39,440
I asked why you were working
underground. You gave me several
1227
01:20:39,440 --> 01:20:40,580
which I found satisfactory.
1228
01:20:41,400 --> 01:20:42,740
I did some research.
1229
01:20:43,080 --> 01:20:47,460
I found there'd been no bombing of any
office in West Berlin three years ago,
1230
01:20:47,560 --> 01:20:52,040
and that Mr. Biesenthal had never heard
of an Otto Rosen.
1231
01:20:53,280 --> 01:20:55,360
Then came the question of identities.
1232
01:20:56,640 --> 01:21:00,060
I'm grateful to the Russians for helping
me sort it all out.
1233
01:21:00,520 --> 01:21:02,280
Perhaps you will not be.
1234
01:21:03,120 --> 01:21:05,460
I have no idea what you're talking
about.
1235
01:21:06,020 --> 01:21:10,760
Neither do I, Mr. President, and I must
object to this whole line of inquiry as
1236
01:21:10,760 --> 01:21:11,760
irrelevant.
1237
01:21:12,040 --> 01:21:13,040
Irrelevant?
1238
01:21:13,740 --> 01:21:20,280
Mr. President, the testimony of this
witness is the
1239
01:21:20,280 --> 01:21:22,500
essential part of our defense.
1240
01:21:23,760 --> 01:21:28,240
Inevitably, the defense is based on blue
sky instead of on hard evidence. Mr.
1241
01:21:28,440 --> 01:21:30,180
President, again, this is all...
1242
01:21:30,390 --> 01:21:32,730
Irrelevant to the defendant's guilt or
innocence.
1243
01:21:33,130 --> 01:21:40,130
I assure the court, even the skeptical
colonel, that
1244
01:21:40,130 --> 01:21:43,330
the relevancy will quickly become
apparent.
1245
01:21:43,990 --> 01:21:44,990
Overall.
1246
01:21:46,170 --> 01:21:52,150
Mr. Rosen, I submit that the office
where we met was a total fake.
1247
01:21:52,610 --> 01:21:58,550
A piece of theater you designed to
convince me that you were a Jew.
1248
01:21:59,320 --> 01:22:00,740
and a Nazi hunter.
1249
01:22:01,000 --> 01:22:07,920
I submit, Herr Rosen, that you were and
are neither.
1250
01:22:09,060 --> 01:22:14,780
Why should you say that? I'm Otto Rosen,
and I have been a Nazi hunter for 44
1251
01:22:14,780 --> 01:22:20,000
years. I submit, Herr Rosen, that your
real name is Krugman.
1252
01:22:20,580 --> 01:22:22,220
Dieter Krugman.
1253
01:22:22,480 --> 01:22:25,440
Dieter Krugman? You're insane. I'm Otto
Rosen.
1254
01:22:26,440 --> 01:22:29,180
Mr. President, I beg this court's
indulgence.
1255
01:22:29,420 --> 01:22:34,640
I wish to bring into this interrogation
at this time a witness, an expert
1256
01:22:34,640 --> 01:22:38,040
witness, purely for the purposes of
identification.
1257
01:22:39,240 --> 01:22:40,480
Go ahead, Mr. Mason.
1258
01:22:41,540 --> 01:22:42,740
Mr. Malansky.
1259
01:22:47,300 --> 01:22:48,540
Otto Rosen.
1260
01:22:50,760 --> 01:22:52,000
Dieter Krugman.
1261
01:22:54,030 --> 01:23:00,370
I submit it was you who ordered Felix
Altman killed and had his wife
1262
01:23:00,790 --> 01:23:03,150
That is a terrible lie.
1263
01:23:03,430 --> 01:23:05,430
You and Altman knew each other.
1264
01:23:06,030 --> 01:23:11,030
You knew each other was here in Paris,
both successful businessmen. You felt
1265
01:23:11,030 --> 01:23:12,030
safe, didn't you?
1266
01:23:12,770 --> 01:23:17,370
For one to betray the other, he would
have to betray himself.
1267
01:23:18,540 --> 01:23:22,960
But when Altman's business began to
collapse, he became desperate. He came
1268
01:23:22,960 --> 01:23:24,080
you. He demanded money.
1269
01:23:26,540 --> 01:23:30,100
Demanded money or he'd reveal your true
identity.
1270
01:23:31,200 --> 01:23:35,420
For Felix Altman, that was suicide.
1271
01:23:37,760 --> 01:23:40,780
It's an interesting theory, Mr.
1272
01:23:41,480 --> 01:23:46,500
Mason, but it's a pity you have no proof
for such wild charges.
1273
01:23:51,370 --> 01:23:57,150
I call the court's attention to the file
from Russia entered as Defense Exhibit
1274
01:23:57,150 --> 01:23:58,150
3.
1275
01:23:58,450 --> 01:24:01,550
You will note the description of Dieter
Krugman.
1276
01:24:02,770 --> 01:24:07,530
It includes the fact that he has a scar
across the back of his right hand.
1277
01:24:09,250 --> 01:24:16,130
Mr. Rosen, I would like you to show the
court your right
1278
01:24:16,130 --> 01:24:17,130
hand.
1279
01:24:17,830 --> 01:24:20,790
You've no right to ask me anything. I'm
a French.
1280
01:24:21,320 --> 01:24:22,320
citizen.
1281
01:24:22,500 --> 01:24:24,700
Show the court your right hand.
1282
01:24:32,320 --> 01:24:33,440
Turn it over.
1283
01:24:37,180 --> 01:24:43,380
I wonder if that scar could have been
made by a jagged piece of glass in the
1284
01:24:43,380 --> 01:24:47,780
hands of a little girl some 45 years
ago.
1285
01:24:53,200 --> 01:24:55,280
Now, would you please remove your
glasses?
1286
01:25:03,960 --> 01:25:05,580
Remove your glasses.
1287
01:25:08,500 --> 01:25:12,840
Mrs. Berman, do you recognize that man?
1288
01:25:15,140 --> 01:25:16,140
Yes.
1289
01:25:16,980 --> 01:25:18,720
The eyes of the devil.
1290
01:25:19,780 --> 01:25:20,780
Krugman.
1291
01:25:23,150 --> 01:25:25,110
I have no further questions of the
witness.
1292
01:25:25,930 --> 01:25:27,370
I have no questions, sir.
1293
01:25:28,130 --> 01:25:31,970
I'm going to excuse this witness and
suggest the surety take him into
1294
01:25:31,970 --> 01:25:32,970
custody.
1295
01:25:37,250 --> 01:25:38,250
Mr.
1296
01:25:45,670 --> 01:25:50,350
President, in view of the fact that the
prosecution has made a prima facie case
1297
01:25:50,350 --> 01:25:51,510
against the defendant...
1298
01:25:51,960 --> 01:25:56,220
and that insufficient evidence has been
produced to contradict any element of
1299
01:25:56,220 --> 01:25:59,860
that case, I move for a directed verdict
of guilty of murder in the first
1300
01:25:59,860 --> 01:26:05,060
degree. I ask the court to defer ruling
on that motion until after the testimony
1301
01:26:05,060 --> 01:26:07,100
of my final witness.
1302
01:26:08,000 --> 01:26:09,280
Mr. President...
1303
01:26:10,190 --> 01:26:14,690
Defense counsel continues to play his
excruciating little delaying game,
1304
01:26:14,810 --> 01:26:19,890
tantalizing us with this whole parade of
mysterious witnesses, none of whom have
1305
01:26:19,890 --> 01:26:22,510
disproved in the slightest the case
against the defendant.
1306
01:26:23,970 --> 01:26:30,610
Mr. President, this case is much more
complicated than Colonel Calvelli seems
1307
01:26:30,610 --> 01:26:31,650
able to comprehend.
1308
01:26:31,870 --> 01:26:35,070
Certainly more complicated than any of
us would wish.
1309
01:26:35,890 --> 01:26:39,450
The charge against the defendant is very
serious.
1310
01:26:40,110 --> 01:26:45,030
I believe the court should give us every
reasonable opportunity to prove his
1311
01:26:45,030 --> 01:26:49,490
innocence. Mr. Mason, Colonel Calvelli's
motion is somewhat irregular, but the
1312
01:26:49,490 --> 01:26:54,570
point is well taken. If defense has some
strong evidence to present us soon,
1313
01:26:54,770 --> 01:26:56,670
let's hear it. Yes, sir.
1314
01:26:57,070 --> 01:26:58,110
Call your next witness.
1315
01:27:00,730 --> 01:27:06,110
Isn't it true, Mr. Mitchell, that
although Ambassador Todd assigned you to
1316
01:27:06,110 --> 01:27:07,610
with Mr. Melansky and myself,
1317
01:27:08,320 --> 01:27:11,320
It was you who asked for the assignment?
1318
01:27:12,240 --> 01:27:14,660
Yes, of course I did. David's a good
friend of mine.
1319
01:27:14,880 --> 01:27:15,880
And you?
1320
01:27:16,960 --> 01:27:19,160
Are you a good friend of David's?
1321
01:27:21,040 --> 01:27:22,040
Excuse me?
1322
01:27:23,200 --> 01:27:24,700
I can't excuse you.
1323
01:27:26,620 --> 01:27:30,560
You know, a lot of things bothered me
about this case.
1324
01:27:31,060 --> 01:27:32,200
For instance...
1325
01:27:32,970 --> 01:27:37,610
How did Meyerhoff know the defendant was
going out to dinner the night he was
1326
01:27:37,610 --> 01:27:38,610
kidnapped?
1327
01:27:39,250 --> 01:27:46,030
How did the photo thief know Mr.
Malansky was going to return the picture
1328
01:27:46,030 --> 01:27:48,270
to Miss Ramsey that day?
1329
01:27:48,850 --> 01:27:55,630
And how did Elsa Ramsey's killer know
she had recognized Krugman on the
1330
01:27:55,630 --> 01:28:00,710
street? According to her daughter, the
only people she talked to were the
1331
01:28:00,710 --> 01:28:01,710
and the defendant.
1332
01:28:03,919 --> 01:28:06,000
Suddenly, a great light hit me.
1333
01:28:06,860 --> 01:28:07,860
You.
1334
01:28:08,640 --> 01:28:12,260
You were the only one who knew all these
things.
1335
01:28:12,580 --> 01:28:16,120
Because of David's friend, he confided
in you.
1336
01:28:16,840 --> 01:28:19,400
To be sure, you were the contact.
1337
01:28:20,460 --> 01:28:25,320
I let you make the travel arrangements
for David's mother. Sure enough, there
1338
01:28:25,320 --> 01:28:30,280
was Carl Meyerhoff waiting for her at
the airport. The right time, the right
1339
01:28:30,280 --> 01:28:31,280
gate.
1340
01:28:31,360 --> 01:28:35,560
You're way off base, Mr. Mason. I had
nothing to do with Rosen or Krugman or
1341
01:28:35,560 --> 01:28:36,560
whatever his name is.
1342
01:28:37,540 --> 01:28:40,580
How long have you been in Paris, Mr.
Mitchell?
1343
01:28:42,320 --> 01:28:43,480
Eleven years. Why?
1344
01:28:45,440 --> 01:28:46,440
Eleven years.
1345
01:28:47,580 --> 01:28:49,180
Do you recognize this?
1346
01:28:50,360 --> 01:28:51,800
It looks like a paper napkin.
1347
01:28:52,380 --> 01:28:55,800
And on it is your handwriting, is it
not?
1348
01:28:57,240 --> 01:28:58,280
I suppose so.
1349
01:28:58,820 --> 01:28:59,820
Suppose?
1350
01:29:00,650 --> 01:29:03,010
Is it your handwriting or is it not?
1351
01:29:03,710 --> 01:29:04,710
It is.
1352
01:29:05,390 --> 01:29:09,350
Those are the directions you wrote down
for the defendant the day he drove out
1353
01:29:09,350 --> 01:29:11,270
to the spa to see Felix Holtman.
1354
01:29:12,450 --> 01:29:16,810
So? So, you've lived in Paris for 11
years.
1355
01:29:18,690 --> 01:29:25,210
And yet you give your friend directions
that will take him at least 20 minutes
1356
01:29:25,210 --> 01:29:26,410
longer than necessary.
1357
01:29:27,030 --> 01:29:28,030
That's not true.
1358
01:29:28,310 --> 01:29:29,310
Not true?
1359
01:29:30,600 --> 01:29:32,120
Not true, Mr. Mitchell?
1360
01:29:34,520 --> 01:29:36,100
All right, maybe I made a mistake.
1361
01:29:36,360 --> 01:29:37,360
No mistake.
1362
01:29:37,880 --> 01:29:42,880
You gave David Berman faulty directions.
You gave yourself time to get to his
1363
01:29:42,880 --> 01:29:43,880
apartment.
1364
01:29:44,100 --> 01:29:49,620
Steal his gun, proceed him to the spa,
and lie in wait to kill Felix Altman.
1365
01:29:49,820 --> 01:29:52,160
What possible reason would I have to
kill Altman?
1366
01:29:56,480 --> 01:29:57,580
Mr. Mitchell.
1367
01:30:00,840 --> 01:30:06,520
On your personnel records, you're listed
as the son of Wilhelm and Gisela
1368
01:30:06,520 --> 01:30:10,860
Mitchell. Married in Milwaukee in 1956.
1369
01:30:12,200 --> 01:30:16,720
Gisela, maiden name Kraus, immigrated to
the United States in 1954.
1370
01:30:17,320 --> 01:30:21,500
But your age here is listed as 37.
1371
01:30:23,100 --> 01:30:29,080
That means that you're not the actual
son of Wilhelm Mitchell.
1372
01:30:29,630 --> 01:30:32,470
but a child of Gisela's from a former
marriage.
1373
01:30:33,770 --> 01:30:39,450
I would like to introduce into evidence
a certified copy of a birth certificate
1374
01:30:39,450 --> 01:30:41,410
obtained from the West German
government.
1375
01:30:41,890 --> 01:30:48,890
It lists the birth of one Kurt Johann
Krugman, son
1376
01:30:48,890 --> 01:30:52,370
of Gisela Krauss Krugman and Hans
Krugman.
1377
01:30:52,710 --> 01:30:58,990
In other words, Mr. Mitchell, you are
the blood nephew of Dieter Krugman.
1378
01:31:00,320 --> 01:31:04,180
And a member of Odessa. That is a lie.
1379
01:31:04,400 --> 01:31:05,500
That is a lie.
1380
01:31:05,800 --> 01:31:07,780
Ein Mitglied von Odessa.
1381
01:31:08,240 --> 01:31:09,240
Ja!
1382
01:31:09,940 --> 01:31:11,660
Ich bin ein Flugmann.
1383
01:31:12,040 --> 01:31:14,760
Und ich bin ein Top -Mitglied von
Odessa.
1384
01:31:15,100 --> 01:31:18,580
Und Sie werden sterben. You will die.
1385
01:31:20,080 --> 01:31:25,840
Order. Yes, sir. I move for a directed
verdict of not guilty. Motion granted.
1386
01:31:26,960 --> 01:31:28,640
The defendant is free to go.
1387
01:31:29,520 --> 01:31:30,520
Thank you.
1388
01:31:37,760 --> 01:31:42,900
Oh, thank heaven.
1389
01:32:08,620 --> 01:32:11,740
I'm sorry you're going to have to stick
around a few days to fill in those
1390
01:32:11,740 --> 01:32:12,840
blanks for the surrogate.
1391
01:32:13,400 --> 01:32:14,400
No problem.
1392
01:32:15,260 --> 01:32:16,260
You ready?
1393
01:32:16,460 --> 01:32:18,000
My bags are already in the taxi.
1394
01:32:18,300 --> 01:32:19,300
I'll get mine.
1395
01:32:22,240 --> 01:32:23,340
What are you talking about?
1396
01:32:23,780 --> 01:32:25,520
Business. I have to go.
1397
01:32:26,060 --> 01:32:31,060
Well, what about... I mean... Hell, this
isn't fair.
1398
01:32:31,640 --> 01:32:33,820
Well, I might still be there when you
get back.
1399
01:32:35,400 --> 01:32:38,780
Marie. If you think I'm going to let you
get away without kissing you goodbye,
1400
01:32:38,980 --> 01:32:39,980
you're crazy.
1401
01:32:48,940 --> 01:32:49,940
Taxi.
1402
01:32:51,200 --> 01:32:52,200
Taxi.
1403
01:32:54,200 --> 01:32:55,300
Oh, forget it.
1404
01:32:56,680 --> 01:32:59,680
I love Paris in the springtime.
1405
01:34:07,240 --> 01:34:08,240
Bye.
105033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.