All language subtitles for Perry Mason s08e23 Murderous Mermaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,520 Bye. 2 00:00:43,170 --> 00:00:46,010 Now, I want one with squiggles on it. 3 00:00:46,370 --> 00:00:49,370 Matilda. That's a lighter shade of blue than the sky. 4 00:00:50,190 --> 00:00:51,310 Much like this one. 5 00:00:51,930 --> 00:00:54,590 Only the left -hand squiggles go out instead of in. 6 00:00:55,170 --> 00:00:59,090 Matilda, I have much time. I just dropped by. Well, there it is under your 7 00:00:59,090 --> 00:01:02,050 elbow, of course. Oh, I'm sorry, Annette. I'm sorry. 8 00:01:03,590 --> 00:01:05,790 Don't bother to tell me why you've come. I know. 9 00:01:06,070 --> 00:01:07,930 I, uh, I always... 10 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 ways, no. 11 00:01:09,300 --> 00:01:11,740 Well, it isn't that I need much money, you understand. 12 00:01:12,240 --> 00:01:16,700 Gerald, why is it that every lawyer in town is so rich and you're so poor? It 13 00:01:16,700 --> 00:01:19,780 really is rather embarrassing sometimes to have to explain to people by one's 14 00:01:19,780 --> 00:01:21,960 own brother -in -law. Tell her, will you stop it? 15 00:01:22,320 --> 00:01:26,260 I just don't care about money the way some people do. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,660 How much do you want this time? 17 00:01:27,920 --> 00:01:30,320 No. I don't want to borrow any money. 18 00:01:30,800 --> 00:01:35,440 I just want to see that Franklin's will is finally probated, that's all. 19 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 Nonsense. 20 00:01:36,820 --> 00:01:43,370 Now, um, Either get your elbows off the table, or... Franklin is dead, Matilda. 21 00:01:43,530 --> 00:01:44,870 You know he is. 22 00:01:45,270 --> 00:01:48,610 A man just doesn't disappear for ten years. 23 00:01:48,850 --> 00:01:53,330 Don't you touch me. Now, just because you want to talk about unpleasant things 24 00:01:53,330 --> 00:01:55,970 doesn't mean that you have to act like Franklin, does it? 25 00:01:56,210 --> 00:01:58,630 Oh, Matilda, you can't stay angry forever. 26 00:01:59,270 --> 00:02:03,570 Just because he once ran away with some woman, and you can't pretend that he's 27 00:02:03,570 --> 00:02:08,280 alive. when every police department in this country has told you for years... 28 00:02:08,280 --> 00:02:11,540 Gerald, I don't want to talk about it. 29 00:02:12,120 --> 00:02:17,200 Now, I will not have Franklin's name mentioned in this house. And I will not 30 00:02:17,200 --> 00:02:24,160 allow you or anyone else... No, no, no. Oh, 31 00:02:24,160 --> 00:02:28,180 don't, don't, don't. Oh, where are you? All right, wait a minute. 32 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Now, 33 00:02:32,040 --> 00:02:33,440 you jackass creature. 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,280 Here, he attacked me. I know that I'm bleeding somewhere. 35 00:02:36,660 --> 00:02:38,260 Well, you don't have to hit him. 36 00:02:38,900 --> 00:02:41,920 Come on, monkey. Come on, baby. 37 00:02:42,500 --> 00:02:43,620 Helen, I warned you. 38 00:02:43,900 --> 00:02:47,980 I warned you about Siamese cats. I won't have a dangerous creature like that in 39 00:02:47,980 --> 00:02:50,740 my house. I'm sorry, Auntie. I said I was sorry. 40 00:02:51,840 --> 00:02:53,280 Poor little baby. 41 00:02:55,300 --> 00:02:59,120 I've tried to explain to your aunt that these kittens can be trained not to 42 00:02:59,120 --> 00:03:00,760 jump. Stop wasting your breath. 43 00:03:01,450 --> 00:03:03,910 The only thing she understands is hating everybody. 44 00:03:04,250 --> 00:03:06,490 Now, now, let me take the little rascal. 45 00:03:06,950 --> 00:03:11,890 But she may have hurt him. Miss Helen, there's a telephone call for you in the 46 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 study downstairs. 47 00:03:14,270 --> 00:03:16,110 Now try to smile, please. 48 00:03:38,640 --> 00:03:45,620 me from this crazy... Oh, excuse me. I was expecting a call 49 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 from somebody. 50 00:03:54,820 --> 00:03:56,360 Who did you say you are? 51 00:04:24,680 --> 00:04:25,920 when I get this door down locked. 52 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 Harlan! 53 00:04:28,920 --> 00:04:31,160 Wait. Just a minute. 54 00:04:33,940 --> 00:04:35,560 Yes, I understand. 55 00:04:36,760 --> 00:04:39,060 No, not one word, honestly. 56 00:04:39,660 --> 00:04:44,260 And, Uncle Franklin, I'm so glad that... Harlan! 57 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Goodbye. 58 00:04:53,320 --> 00:04:56,300 Most people lock the door after they're married and not before. 59 00:04:56,580 --> 00:05:00,480 I'm sorry to catch my... That was your silly boyfriend on the phone, wasn't it? 60 00:05:01,400 --> 00:05:03,480 Yes, yes, just Frank, that's all. 61 00:05:04,280 --> 00:05:09,340 You know that I warned you not to let him give you that kitten. 62 00:05:09,680 --> 00:05:12,480 What? How many times has it scratched people? 63 00:05:12,720 --> 00:05:14,360 How many times have you been bitten? 64 00:05:15,000 --> 00:05:18,580 Never. Aunt Matilda, what on earth are you talking about? 65 00:05:19,240 --> 00:05:21,360 Rabies. What do you think? 66 00:05:22,140 --> 00:05:26,170 That... Creature of yours is upstairs dying of rabies. 67 00:05:26,430 --> 00:05:27,430 No! 68 00:05:36,910 --> 00:05:38,770 Now let's put Buff in room one, shall we? 69 00:05:42,610 --> 00:05:45,370 Well, sorry to keep you waiting so long. Is Monkey all right? 70 00:05:45,920 --> 00:05:48,720 Of course, of course. There's nothing to worry about. There you see. 71 00:05:48,940 --> 00:05:53,580 Just an ordinary convulsion. As I told you, Helen, puppies and kittens are very 72 00:05:53,580 --> 00:05:56,380 susceptible. Now, we emptied his stomach. We need to pick him up in a 73 00:05:56,380 --> 00:05:59,100 hours. Take him home, if you like. Oh, thank you, Doctor. 74 00:05:59,440 --> 00:06:01,540 But I'm afraid it wasn't just a convulsion. 75 00:06:02,420 --> 00:06:04,020 Your kitten was poisoned, Miss Kendall. 76 00:06:05,160 --> 00:06:09,080 What? Cut in some snail bait, perhaps, or some other garden supply. 77 00:06:09,740 --> 00:06:11,340 Oh, no. No, that's impossible. 78 00:06:12,320 --> 00:06:15,680 Monkey never goes outside, and he wasn't allowed in the kitchen. No, no, no, 79 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 wait a minute, Helen. 80 00:06:17,080 --> 00:06:22,420 What you mean, Doctor, is that the symptoms were perhaps similar to those 81 00:06:22,420 --> 00:06:27,520 poisoning, but obviously you can't... No, what I mean is that kitten had eaten 82 00:06:27,520 --> 00:06:29,140 some strychnine a short while ago. 83 00:06:29,600 --> 00:06:34,140 Fortunately, we got to him in time for a... Excuse me, I'll be right back. 84 00:06:41,760 --> 00:06:45,060 No, no, no, dear. There's probably some simple explanation. 85 00:06:45,980 --> 00:06:47,100 It's not just monkey. 86 00:06:48,300 --> 00:06:49,300 It's everything. 87 00:06:49,660 --> 00:06:52,420 No, I know, darling. I know, I know. I understand. 88 00:06:52,940 --> 00:06:56,580 You haven't had any rest since you got back from college. And the way your 89 00:06:56,580 --> 00:06:59,960 aunt's been acting is enough to... I promised him I wouldn't tell anybody, 90 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 just got to. 91 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 Tell whom, dear? 92 00:07:02,920 --> 00:07:06,100 Uncle Gerald, there's going to be worse trouble at that house. I just know it. 93 00:07:06,800 --> 00:07:09,380 Helen, you don't have to live there anymore. 94 00:07:10,090 --> 00:07:11,770 Now, I talked this over with your young man. 95 00:07:12,070 --> 00:07:17,430 You see, I am starting legal proceedings to declare that Franklin is finally 96 00:07:17,430 --> 00:07:22,170 dead. And that means that your inheritance, as well as mine, will be 97 00:07:22,610 --> 00:07:27,050 And then we'll have all the money that we want to do what we want with it. 98 00:07:27,430 --> 00:07:28,430 No. 99 00:07:29,030 --> 00:07:30,890 That's what I've been trying to tell you. 100 00:07:32,910 --> 00:07:34,870 Uncle Franklin isn't dead. 101 00:07:39,790 --> 00:07:41,830 But if it was only a telephone conversation. 102 00:07:42,210 --> 00:07:44,190 But it was really Franklin, Mr. Mason. 103 00:07:44,630 --> 00:07:48,690 Remember, Helen told me they talked for quite a long time. And he recalled to 104 00:07:48,690 --> 00:07:52,370 her intimate things about her childhood that only the two of them could know. 105 00:07:52,790 --> 00:07:53,970 Oh, this is no hoax. 106 00:07:54,410 --> 00:07:57,230 It's no practical joke. It's the real thing. 107 00:07:58,090 --> 00:07:59,810 Franklin, I'm afraid, has come back. 108 00:08:00,110 --> 00:08:03,630 And he didn't mention where he's been or what's happened to him for the past ten 109 00:08:03,630 --> 00:08:06,950 years? Well, he's going to explain all that to her tonight. 110 00:08:08,050 --> 00:08:09,050 Mr. Shore. 111 00:08:09,610 --> 00:08:13,630 Was the relationship between you and your brother congenial? 112 00:08:13,910 --> 00:08:14,809 Oh, yes. 113 00:08:14,810 --> 00:08:15,930 We were very close. 114 00:08:16,290 --> 00:08:18,270 Then I wonder why he didn't contact you first. 115 00:08:18,550 --> 00:08:19,550 I don't know. 116 00:08:20,090 --> 00:08:23,250 But I don't know why he's back. I don't know what he wants. 117 00:08:23,510 --> 00:08:25,770 You don't sound very happy about his return. 118 00:08:26,230 --> 00:08:28,250 Well, of course I'm happy that he's alive. 119 00:08:29,370 --> 00:08:31,990 But I realize that this could mean a lot of trouble. 120 00:08:33,010 --> 00:08:34,390 Well, Matilda, for instance. 121 00:08:34,870 --> 00:08:38,070 She's been just livid for the day to get even with him. 122 00:08:38,490 --> 00:08:40,190 And he may feel the same about her. 123 00:08:40,690 --> 00:08:44,550 He told your niece to keep his visit completely secret? Oh, yeah. 124 00:08:46,290 --> 00:08:50,450 He instructed her about meeting him like a regular spy movie. 125 00:08:51,170 --> 00:08:54,770 Well, I wasn't going to let a young girl like that go down and meet him alone, 126 00:08:54,990 --> 00:08:55,649 of course. 127 00:08:55,650 --> 00:08:59,750 I don't intend that he should use her for any crazy scheme, you know. 128 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 Possibly you're right. 129 00:09:03,270 --> 00:09:06,130 Well, that's why I think you should be along with the man. 130 00:09:06,530 --> 00:09:07,790 And I'll go along, too. 131 00:09:08,330 --> 00:09:10,970 But copyright is my specialty. 132 00:09:11,410 --> 00:09:18,190 And I think he should have an outsider and someone who understands this odd 133 00:09:18,190 --> 00:09:22,330 of thing. And, of course, someone who isn't involved in the family 134 00:09:22,470 --> 00:09:23,470 right? Exactly. 135 00:09:23,630 --> 00:09:27,470 What? How much would you inherit if your brother were declared legally dead, Mr. 136 00:09:27,510 --> 00:09:28,509 Shore? 137 00:09:28,510 --> 00:09:30,770 Um, $100 ,000. 138 00:09:31,410 --> 00:09:35,710 And Helen is in his will for approximately the same amount, I think. 139 00:09:35,970 --> 00:09:36,970 I see. 140 00:09:37,230 --> 00:09:42,370 Oh, but, Mr. Mason, that is not what's so upsetting about all this. The loss of 141 00:09:42,370 --> 00:09:43,370 a few dollars. 142 00:09:43,570 --> 00:09:46,110 After all, Matilda stands to lose millions. 143 00:09:46,590 --> 00:09:49,010 Franklin didn't take any of his money when he left her? 144 00:09:49,370 --> 00:09:50,870 Only a few thousand, apparently. 145 00:09:53,350 --> 00:09:57,350 Can't very well claim any part of their joint estate now unless he's willing to 146 00:09:57,350 --> 00:09:58,350 come out in the open. 147 00:09:58,450 --> 00:09:59,630 Quite a puzzle, isn't it? 148 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 Yes, Mr. Shore. 149 00:10:03,070 --> 00:10:05,870 Tell your niece I'll only be too happy to look out for her interests. 150 00:10:10,790 --> 00:10:12,030 Why, sure, Miss Ellen. 151 00:10:12,230 --> 00:10:15,390 I'll take care of your kitten for you. I'd be glad to. 152 00:10:15,630 --> 00:10:17,130 Thank you so much, Thomas. 153 00:10:17,930 --> 00:10:20,490 You've met Frank Templer, haven't you? I sure have. 154 00:10:20,770 --> 00:10:24,610 Won't you folks come in? You folks will have to forgive the mess, but you know 155 00:10:24,610 --> 00:10:25,750 how us bachelors are. 156 00:10:25,970 --> 00:10:27,230 Don't be silly, Thomas. 157 00:10:27,550 --> 00:10:29,350 Now, there you go, monkey. 158 00:10:29,750 --> 00:10:33,530 Best seat in the house for you. All nice and warm and cozy. 159 00:10:34,090 --> 00:10:39,250 You might give him some milk later on, Thomas. He hasn't been feeling very 160 00:10:39,290 --> 00:10:40,119 that's all. 161 00:10:40,120 --> 00:10:43,260 Oh, maybe you folks would like some coffee. 162 00:10:43,540 --> 00:10:44,540 No, thanks. 163 00:10:44,700 --> 00:10:46,640 Miss Kendall has a date this evening. 164 00:10:47,700 --> 00:10:52,500 Frank's mad at me because I've broken a date with him to go out with my Uncle 165 00:10:52,500 --> 00:10:53,580 Gerald this evening. 166 00:10:53,940 --> 00:10:58,160 I'm not angry. I enjoy tearing up theater tickets. Oh, stop it, Frank. 167 00:10:58,840 --> 00:11:01,440 I told you I'd explain everything later. 168 00:11:02,520 --> 00:11:03,560 Honestly, I will. 169 00:11:05,700 --> 00:11:09,060 If you could take care of him for... 170 00:11:10,270 --> 00:11:12,030 Well, maybe several days. 171 00:11:13,490 --> 00:11:14,910 I don't know just yet. 172 00:11:15,270 --> 00:11:19,990 Look, Miss Helen, I'm not going to ask you to explain anything. It ain't none 173 00:11:19,990 --> 00:11:20,869 my affair. 174 00:11:20,870 --> 00:11:25,670 And you, young fella, I don't think you quite got a clear picture yet of the 175 00:11:25,670 --> 00:11:28,730 kind of crazy house that this young lady lives in. 176 00:11:29,150 --> 00:11:30,850 Well, now you take me, for example. 177 00:11:31,130 --> 00:11:32,130 You see? 178 00:11:32,270 --> 00:11:37,750 I mean, I've been Gardner with the Shores now for, well, almost 20 years, I 179 00:11:37,750 --> 00:11:40,680 guess. I used to live in that little gatehouse there, you see. 180 00:11:41,640 --> 00:11:43,260 Well, I'm going to tell you something true. 181 00:11:43,620 --> 00:11:46,940 I couldn't stand it either after her Uncle Frank left. 182 00:11:47,600 --> 00:11:49,040 And that's a fact, Miss Ellen. 183 00:11:49,360 --> 00:11:55,300 Not that I wasn't sorry for your Aunt Matilda for those first two years, 184 00:11:55,300 --> 00:11:58,280 I was, but she was so angry all the time. 185 00:11:58,800 --> 00:12:03,760 And then when she brought in that spooky, limey butler, well, I just don't 186 00:12:03,760 --> 00:12:05,800 you for not wanting your kitty in that house. 187 00:12:06,220 --> 00:12:07,860 You know, that Cosmo? 188 00:12:08,250 --> 00:12:11,050 Why, he'd step on a cat's tail and he'd laugh. 189 00:12:11,270 --> 00:12:12,350 And that's a fact. 190 00:12:12,630 --> 00:12:15,090 You always liked my Uncle Franklin, didn't you? 191 00:12:16,030 --> 00:12:17,030 Yes, Miss Helen. 192 00:12:17,230 --> 00:12:18,810 I did, for a fact. 193 00:12:19,430 --> 00:12:21,410 Because it was a happy place then. 194 00:12:21,690 --> 00:12:22,870 You remember that? 195 00:12:23,330 --> 00:12:27,170 Of course you. You can't excuse a man running around. 196 00:12:27,450 --> 00:12:29,590 Well, I mean, after ten years. 197 00:12:30,290 --> 00:12:35,530 Why pick on a poor fella that obviously ain't gonna ever come back? 198 00:12:36,250 --> 00:12:37,250 I mean... 199 00:12:37,370 --> 00:12:38,770 Why pick on the dead? 200 00:12:39,030 --> 00:12:41,030 That's what I always say. Don't you? 201 00:12:42,950 --> 00:12:46,010 I guess we better be going now, Thomas. Thank you. 202 00:12:46,330 --> 00:12:47,330 Thank you. 203 00:12:49,970 --> 00:12:51,990 And how about you, little monkey? 204 00:12:53,470 --> 00:12:55,210 Ain't that what you always say? 205 00:12:55,850 --> 00:12:57,270 Don't pick on the dead? 206 00:13:05,640 --> 00:13:07,620 Wouldn't you like to come in with us, Mr. Shore? 207 00:13:08,080 --> 00:13:10,180 No. No, not at first. 208 00:13:10,680 --> 00:13:13,160 You see, he's expecting to meet Helen alone. 209 00:13:13,580 --> 00:13:17,340 And if a whole mob of us went in, I'd... Well, you certainly don't have to worry 210 00:13:17,340 --> 00:13:20,620 about leaving me in the car, Mr. Shore. Just because it isn't a very fancy 211 00:13:20,620 --> 00:13:24,380 neighborhood. I wonder why Uncle Franklin would stay in a place like 212 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 I don't understand. 213 00:13:27,140 --> 00:13:28,640 Well, maybe he's not here, Helen. 214 00:13:29,620 --> 00:13:33,920 He told you on the telephone that you were to ask at the desk for Mr. 215 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Henry Leach. 216 00:13:35,400 --> 00:13:37,620 Oh, but I think that's just him, don't you? 217 00:13:37,860 --> 00:13:39,440 Oh, that's what I think. 218 00:13:39,780 --> 00:13:43,640 Because my brother's apparently being very wary about being recognized. 219 00:13:44,040 --> 00:13:45,820 And he may be in serious trouble. 220 00:13:46,100 --> 00:13:48,400 And that's why I think that we should stay out here. 221 00:13:48,940 --> 00:13:53,060 And if he's willing later to see me, why, you just call. 222 00:13:53,760 --> 00:13:55,780 Don't you think that's the... Whatever you say. 223 00:14:08,110 --> 00:14:10,510 you mentioned that your kitten had been poisoned. 224 00:14:10,910 --> 00:14:13,630 Oh, monkey's perfectly all right, Mr. Mason. 225 00:14:14,050 --> 00:14:17,630 I'm sure it was just... But your Uncle Gerald hadn't mentioned it to me. 226 00:14:18,610 --> 00:14:21,070 Now, would you mind if I have someone investigate? 227 00:14:22,110 --> 00:14:25,210 Just to make sure that the poisoning was accidental. 228 00:14:27,050 --> 00:14:28,050 No. 229 00:14:31,070 --> 00:14:32,130 Don't look so frightened. 230 00:14:34,350 --> 00:14:37,490 I was just thinking about the last time I heard from Uncle Franklin. 231 00:14:38,470 --> 00:14:44,570 It was on my 12th birthday, and it was about six months after he ran away, and 232 00:14:44,570 --> 00:14:46,730 got this postcard from Florida. 233 00:14:50,410 --> 00:14:57,390 Would you tell me which room Mr. Henry Leach is staying in, 234 00:14:57,430 --> 00:14:58,810 please? Not here, lady. 235 00:15:01,090 --> 00:15:03,490 Would you tell him it's Helen, please? 236 00:15:04,800 --> 00:15:06,400 Oh, well, I ain't lying, lady. 237 00:15:06,920 --> 00:15:10,140 But if you're in heaven, Mr. Leach phoned in about an hour ago. 238 00:15:10,760 --> 00:15:12,060 He left a message for you. 239 00:15:12,660 --> 00:15:14,220 Car, car travel someplace. 240 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 I got the message right here. 241 00:15:16,940 --> 00:15:18,040 What does he look like? 242 00:15:19,380 --> 00:15:24,800 I mean, it's been quite some time since I've seen Mr. Leach, and his health is 243 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 never very good. 244 00:15:26,540 --> 00:15:27,540 Search me, lady. 245 00:15:27,640 --> 00:15:29,680 He checked in last night for the first time. 246 00:15:30,100 --> 00:15:31,840 Cash on the line, that's all I care about. 247 00:15:32,440 --> 00:15:34,140 I have the message. Here's something. 248 00:15:35,360 --> 00:15:36,360 Here it is. 249 00:15:36,800 --> 00:15:41,300 It says, for you to go to the Empire Theater, and I'll meet you in the 250 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 lot. Where? 251 00:15:43,000 --> 00:15:44,260 The Empire Theater. 252 00:15:48,760 --> 00:15:49,760 Well, 253 00:15:55,300 --> 00:15:56,300 this place is closed. 254 00:15:56,700 --> 00:15:58,260 Maybe there's another place to park. 255 00:15:58,540 --> 00:15:59,900 Certainly don't see any cars. 256 00:16:00,500 --> 00:16:01,600 Hold it. Over there. 257 00:16:04,530 --> 00:16:05,530 Franklin. 258 00:16:06,250 --> 00:16:07,250 Helen, wait. 259 00:16:18,610 --> 00:16:20,570 Nobody here. Maybe he left a note. 260 00:16:30,850 --> 00:16:31,850 He's been shot. 261 00:16:32,030 --> 00:16:33,030 Back of the head. 262 00:16:33,710 --> 00:16:34,790 Is it Uncle Franklin? 263 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 Mason. 264 00:16:37,750 --> 00:16:39,930 I've never seen this man before in my life. 265 00:16:45,070 --> 00:16:48,190 His name's Henry J. Leach, Lieutenant. That's all I can tell you. 266 00:16:49,730 --> 00:16:53,170 When his body fell from the seat, his wallet dropped out of his pocket and... 267 00:16:53,170 --> 00:16:55,870 Oh, no one's touched a thing. 268 00:16:57,130 --> 00:16:59,590 The only reason I left was so I could telephone the police. 269 00:17:00,839 --> 00:17:03,800 But if you don't get off the phone and get up here so we can properly report 270 00:17:03,800 --> 00:17:07,760 this... Okay, Lieutenant. 271 00:17:44,810 --> 00:17:45,810 Yes, hello? 272 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 This the Shore residence? 273 00:17:47,430 --> 00:17:48,430 What do you want? 274 00:17:48,790 --> 00:17:51,270 My name is Mason. I'm a friend of Mr. Gerald Shore. 275 00:17:52,090 --> 00:17:53,690 Do you happen to know where I could locate him? 276 00:17:54,050 --> 00:17:56,810 Oh, well, no, I really don't, sir. 277 00:17:57,530 --> 00:17:58,790 He doesn't live here, you know. 278 00:17:59,190 --> 00:18:02,630 Mr. Gerald has his own apartment in... He's not there, and this is quite 279 00:18:02,910 --> 00:18:05,390 I thought perhaps... Well, I wish I could help you, sir. 280 00:18:05,850 --> 00:18:07,790 And forgive me if I sounded impatient before. 281 00:18:08,470 --> 00:18:11,430 I was just going out of the front door, and the phone rang, and... But could I 282 00:18:11,430 --> 00:18:12,430 speak to Mrs. 283 00:18:12,450 --> 00:18:13,450 Matilda Shore? 284 00:18:13,800 --> 00:18:15,500 Perhaps she could tell me. Oh, well, no. 285 00:18:16,020 --> 00:18:17,020 She's not here either. 286 00:18:17,460 --> 00:18:20,060 Do you happen to know if she's just recently gone up? 287 00:18:20,540 --> 00:18:21,560 Yes, just this moment. 288 00:18:22,440 --> 00:18:27,620 I mean... Well, you see, actually, this is my evening off. 289 00:18:29,300 --> 00:18:30,580 Mrs. Shaw was here alone. 290 00:18:31,540 --> 00:18:34,760 But about an hour ago, she called me at my own apartment and asked me to hurry 291 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 over. 292 00:18:36,300 --> 00:18:39,680 I'm telling you this, sir, because perhaps if you are able to locate Mr. 293 00:18:39,880 --> 00:18:41,180 Gerald, you can tell him what's happened. 294 00:18:42,350 --> 00:18:44,870 Tell him Mrs. Shaw has been taken to the general hospital. 295 00:18:45,310 --> 00:18:48,490 Hospital? The doctor just now drove off with her himself. 296 00:18:49,090 --> 00:18:50,950 I called him the moment I got here. 297 00:18:51,290 --> 00:18:57,610 He... He seems to feel that Matilda Shaw has been... Poisoned. 298 00:19:05,710 --> 00:19:07,570 All right, that's enough. Take him away. 299 00:19:11,690 --> 00:19:13,770 Well, Lieutenant, do you need us anymore? 300 00:19:14,970 --> 00:19:15,970 Yes. 301 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 Uh, Mr. Thorne? 302 00:19:21,070 --> 00:19:23,310 Take another look at these things in my handkerchief, Mr. Thorne. 303 00:19:24,150 --> 00:19:27,230 Well, what more can I say there, Franklin? There's no question about 304 00:19:27,510 --> 00:19:30,590 That pen there has a gift engraving with his name on it, sir. I certainly 305 00:19:30,590 --> 00:19:31,590 remember that watch. 306 00:19:32,030 --> 00:19:34,730 Uncle Franklin used to let me wind it for him when I was little. 307 00:19:35,530 --> 00:19:37,350 We didn't touch any of those items, Andy. 308 00:19:37,850 --> 00:19:40,110 The tied -up handkerchief was sitting on the front seat. 309 00:19:40,910 --> 00:19:45,170 We didn't even attempt to see what was inside the handkerchief. I know, I know. 310 00:19:45,230 --> 00:19:48,290 But what I'm curious about is why this man Leach would have had them in his 311 00:19:48,630 --> 00:19:54,070 Well, if he was going to take me to meet Uncle Franklin... Yes, yes. The bundle 312 00:19:54,070 --> 00:19:58,430 was there to verify his identification so that Helen wouldn't be frightened. 313 00:19:59,090 --> 00:20:05,270 Obviously, Franklin gave all those things to this Leach to show to her. 314 00:20:05,270 --> 00:20:07,010 certainly recognized that watch. 315 00:20:07,550 --> 00:20:10,550 As a matter of fact, he carried all those things all his life. 316 00:20:10,790 --> 00:20:12,630 But that's just an assumption, of course. 317 00:20:12,910 --> 00:20:14,310 Now, if you'll excuse us, Andy. 318 00:20:14,610 --> 00:20:15,610 Perry! 319 00:20:15,810 --> 00:20:17,210 What are you so itchy about? 320 00:20:17,550 --> 00:20:21,130 Well, it seems to me my client has told you all she can about the phone call 321 00:20:21,130 --> 00:20:24,930 from her uncle. But not one lead to actually help us locate Franklin Shore. 322 00:20:25,170 --> 00:20:29,670 I don't know where he calls from. I don't know any more than I've already 323 00:20:29,670 --> 00:20:33,230 you. Furthermore, Andy, since none of us could have killed this man, Leach... 324 00:20:33,230 --> 00:20:34,930 All right, all right. That's enough. 325 00:20:35,530 --> 00:20:37,410 If there's anything further, we'll check with you in the morning. 326 00:20:37,650 --> 00:20:39,010 Well, thank you very much. 327 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 Perry. 328 00:20:44,990 --> 00:20:46,410 I don't blame you. 329 00:20:46,890 --> 00:20:51,250 Until you know what's involved here, don't let anybody tell the police one 330 00:20:51,250 --> 00:20:54,070 single word more than is absolutely necessary. 331 00:20:55,450 --> 00:20:56,890 Your advice, not mine. 332 00:20:57,210 --> 00:20:58,210 Good night, Andy. 333 00:21:04,010 --> 00:21:07,770 perfectly all right now, Mr. Mason. You must tell Gerald that. And Helen, too. 334 00:21:07,890 --> 00:21:11,850 You know, I tried to reach Gerald on the phone, but... He was out with me, Mrs. 335 00:21:11,970 --> 00:21:12,849 Shaw. 336 00:21:12,850 --> 00:21:15,050 And Helen asked me to come the moment she heard. 337 00:21:15,470 --> 00:21:17,030 Oh, this is all so silly. 338 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 Oh, dear. 339 00:21:22,790 --> 00:21:25,590 They do maybe care a little for me, don't they? 340 00:21:27,330 --> 00:21:29,790 But, you know, this is poison nonsense. 341 00:21:32,400 --> 00:21:33,980 I think that I figured it out now. 342 00:21:34,920 --> 00:21:38,640 I wasn't feeling well, and I'd been napping late this afternoon, and there 343 00:21:38,640 --> 00:21:41,980 all sorts of medicines in the cabinet when I went into the bathroom to get 344 00:21:41,980 --> 00:21:42,980 something for my headache. 345 00:21:43,300 --> 00:21:45,840 You think you were poisoned by taking the wrong medicine? 346 00:21:46,340 --> 00:21:49,880 Well, it was some kind of an accident. I know that's all that it was, and I did 347 00:21:49,880 --> 00:21:51,220 fumble around in the dark, I remember. 348 00:21:51,700 --> 00:21:53,160 Is that what your doctor thinks? 349 00:21:53,380 --> 00:21:54,820 Well, I don't know. 350 00:21:55,760 --> 00:21:59,140 Why does everyone have to make such a fuss about all this? It wasn't enough 351 00:21:59,140 --> 00:22:01,460 poison to actually kill me, they say. 352 00:22:03,500 --> 00:22:05,740 Well, who would want to do such a horrible thing? 353 00:22:08,300 --> 00:22:11,740 Mr. Mason, I don't even understand exactly what it is that you're doing 354 00:22:11,900 --> 00:22:15,120 Now, why should my niece want to send a lawyer over just... Mrs. Shore, 355 00:22:15,340 --> 00:22:20,800 something has happened with the other members of your family. I think I asked 356 00:22:20,800 --> 00:22:22,000 for the request of you first. 357 00:22:23,180 --> 00:22:24,880 First? What are you talking about? 358 00:22:25,540 --> 00:22:30,580 Well, to begin with, does the name Henry Leak mean anything to you? 359 00:22:30,920 --> 00:22:34,410 No. Man about 50, quite tall, slender, light coloring. 360 00:22:34,710 --> 00:22:36,130 Oh, wait a minute. 361 00:22:36,890 --> 00:22:38,110 Leach. Yes. 362 00:22:38,890 --> 00:22:40,970 We had a neighbor once by that name. 363 00:22:41,390 --> 00:22:42,390 When? 364 00:22:42,970 --> 00:22:44,530 Too many years ago. 365 00:22:45,770 --> 00:22:49,830 I didn't know him particularly. He was a friend of my husband's. 366 00:22:50,050 --> 00:22:51,590 A friend of Franklin Shore? 367 00:22:51,850 --> 00:22:52,970 Oh, yes, indeed. 368 00:22:54,490 --> 00:22:57,630 About a year, they played hooky together. 369 00:22:59,050 --> 00:23:02,840 Mr. Leach had just gotten a... A divorce and he used to give all of these 370 00:23:02,840 --> 00:23:07,440 parties and my devoted husband used to sneak over there whenever he got a 371 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 chance. 372 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Perhaps that's where he met her. 373 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 I don't know. 374 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Her? 375 00:23:14,420 --> 00:23:18,180 Well, whoever that creature was that he ran away with. 376 00:23:19,640 --> 00:23:21,320 I don't recall seeing Mr. 377 00:23:21,540 --> 00:23:22,720 Leach much after that. 378 00:23:26,180 --> 00:23:29,620 Will you please tell me what on earth... Mrs. Shaw. 379 00:23:30,960 --> 00:23:32,820 I've just seen Mr. Leach tonight. 380 00:23:33,560 --> 00:23:40,340 And Mr. Leach was... Small world, Andy. 381 00:23:40,800 --> 00:23:41,800 Too small. 382 00:23:42,240 --> 00:23:44,320 I was just about to ask Mrs. Shore. 383 00:23:44,560 --> 00:23:46,780 I'll do the asking if you don't mind. 384 00:23:47,800 --> 00:23:49,020 Good night again, Perry. 385 00:23:51,960 --> 00:23:53,340 I can just see his face. 386 00:23:53,800 --> 00:23:57,900 There's nothing Andy likes better than Andy. Paul, the trouble is Andy thinks I 387 00:23:57,900 --> 00:23:59,160 know something I don't know. 388 00:23:59,600 --> 00:24:00,600 Like, uh... 389 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 Why Franklin Shore came back and why he wanted to see your client? 390 00:24:04,240 --> 00:24:07,100 Perhaps. Or, like, where is he now and what's he going to do next? 391 00:24:07,340 --> 00:24:10,540 I'm only sure of one thing, Paul. In some way, all of this ties together. 392 00:24:11,120 --> 00:24:12,260 Unless we move fast. 393 00:24:12,600 --> 00:24:15,540 I talked to the veterinarian. There was strictant on the kitten's stomach, all 394 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 right, but a pretty low grade. 395 00:24:16,740 --> 00:24:18,980 No stronger than can be found on a dozen different compounds. 396 00:24:19,280 --> 00:24:21,540 But what will cats eat that humans also eat? 397 00:24:21,740 --> 00:24:22,740 Well, that's just a hitch. 398 00:24:23,000 --> 00:24:25,500 But that bitter stuff in milk, for instance, the kitten at least wouldn't 399 00:24:25,500 --> 00:24:26,940 touch it. Maybe that's not a hitch. 400 00:24:27,980 --> 00:24:30,740 Well, you know someone at the police laboratory. They've got a handkerchief 401 00:24:30,740 --> 00:24:34,080 there. A handkerchief? The one that was tied around those articles belonging to 402 00:24:34,080 --> 00:24:35,600 Franklin that Leach had in his car. 403 00:24:36,700 --> 00:24:39,960 Could you get a report on what that handkerchief looks like under 404 00:24:39,960 --> 00:24:41,080 ray? You want the laundromat? 405 00:24:41,380 --> 00:24:45,000 Exactly. Okay, but what's that got to do with poison? Maybe you'd better go find 406 00:24:45,000 --> 00:24:49,960 out. Perry, if you just cut yourself down to two thoughts at one time, go out 407 00:24:49,960 --> 00:24:50,960 the shore house, I mean. 408 00:24:51,100 --> 00:24:53,520 Helen should be back there by now. Her boyfriend was going to pick her up at 409 00:24:53,520 --> 00:24:56,360 Gerald's and then take her home. So you want me to be a jump head of the police, 410 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 huh? 411 00:24:57,620 --> 00:24:58,620 Okay, Paul. 412 00:24:59,160 --> 00:25:00,500 One jump ahead of the murderer. 413 00:25:13,820 --> 00:25:14,820 Sir. 414 00:25:16,780 --> 00:25:18,000 Do you mind if I come in? 415 00:25:18,860 --> 00:25:21,000 Of course not, Frank. I don't care. 416 00:25:21,940 --> 00:25:25,160 Well, if you don't care, one way or the other. Just shut the door, will you 417 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 please? 418 00:25:26,300 --> 00:25:27,259 It's cold. 419 00:25:27,260 --> 00:25:28,640 Well, you can sure say that. 420 00:25:28,960 --> 00:25:32,560 At 1 a .m., I get out of bed to be a taxi service for you, and all you can 421 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 about is a postcard. 422 00:25:34,480 --> 00:25:37,220 Well, I'm just trying to remember where I saw it, that's all. 423 00:25:38,220 --> 00:25:39,199 Something Mr. 424 00:25:39,200 --> 00:25:42,280 Mason spoke about earlier, and I want to find it for him. 425 00:25:43,360 --> 00:25:47,900 It's somewhere in one of... Okay, okay, fine. 426 00:25:49,020 --> 00:25:52,480 Well, why is this guy Mason so important to you? And where have you been all 427 00:25:52,480 --> 00:25:53,480 evening? 428 00:25:54,440 --> 00:25:56,500 Why do you keep shaking all the time? 429 00:26:00,260 --> 00:26:06,680 What is it? What happened? What's wrong? 430 00:26:08,960 --> 00:26:15,960 I want to tell you, but Uncle Gerald says I shouldn't yet, or at least not 431 00:26:15,960 --> 00:26:22,860 until we know what's involved and where Uncle Franklin... I mean, you're not 432 00:26:22,860 --> 00:26:25,060 involved. And he seems to feel it. 433 00:26:26,480 --> 00:26:28,680 Your Uncle Gerald's a perfectly smart guy. 434 00:26:30,260 --> 00:26:31,920 So why don't you just do what he says? 435 00:26:35,200 --> 00:26:37,540 Now shut me up and I'll find you something to drink. 436 00:26:54,730 --> 00:26:57,510 Think Matilda would have a conniption if I stole one of her chocolates? 437 00:26:57,910 --> 00:26:59,690 Why, that's what bought them for her, didn't you? 438 00:27:00,730 --> 00:27:02,430 Hey, maybe this is it. 439 00:27:04,110 --> 00:27:05,510 Eureka, the postcards. 440 00:27:05,910 --> 00:27:06,910 Yes. 441 00:27:07,090 --> 00:27:09,590 From Palm Beach on my birthday. 442 00:27:11,850 --> 00:27:13,490 I thought this was Cosmo's night off. 443 00:27:14,390 --> 00:27:15,390 It is. 444 00:27:16,010 --> 00:27:17,610 Okay, so we woke up the devil herself. 445 00:27:17,830 --> 00:27:18,830 No, 446 00:27:19,430 --> 00:27:21,550 I won't be quiet. Look, I don't care what Matilda thinks. 447 00:27:21,810 --> 00:27:23,770 We're over 21. We're properly engaged. 448 00:27:24,509 --> 00:27:28,390 Aunt Matilda's in the hospital tonight. That's part of what I've been trying to 449 00:27:28,390 --> 00:27:29,390 tell you. 450 00:27:35,010 --> 00:27:36,010 Wait. 451 00:27:37,010 --> 00:27:38,010 Cosmo? 452 00:27:39,250 --> 00:27:40,250 Cosmo, is that you? 453 00:27:44,810 --> 00:27:45,830 Frank, be careful. 454 00:27:47,070 --> 00:27:48,070 Where are you? 455 00:28:10,520 --> 00:28:11,600 Just relax. 456 00:28:15,300 --> 00:28:16,380 There we are. 457 00:28:17,880 --> 00:28:19,240 Good luck, Desmond. 458 00:28:19,900 --> 00:28:21,900 Yes, but you better spend the night right here. 459 00:28:22,380 --> 00:28:26,600 I thought he was going to die. 460 00:28:27,240 --> 00:28:28,860 But he kept bleeding. 461 00:28:29,340 --> 00:28:31,200 It was three drops, that's all. 462 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 You didn't see or hear anything after the shots? 463 00:28:35,680 --> 00:28:38,540 It stunned me, kind of. I don't know. 464 00:28:39,340 --> 00:28:40,580 Probably knocked you out for a moment. 465 00:28:41,080 --> 00:28:42,900 It can happen when you get creased that close. 466 00:28:43,300 --> 00:28:44,300 The window, though. 467 00:28:45,380 --> 00:28:48,100 Whoever it was, he went through that balcony window. 468 00:28:49,240 --> 00:28:50,500 That's what we figured, too, sir. 469 00:28:51,720 --> 00:28:53,020 Find anything more, Sergeant? 470 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 The prints, maybe? 471 00:28:55,180 --> 00:28:56,920 Not to say it was a man, that's about all. 472 00:28:57,180 --> 00:28:58,620 Well, of course it was a man. 473 00:28:58,920 --> 00:29:01,040 And you couldn't see him because the room was dark. 474 00:29:01,280 --> 00:29:03,020 But he could see you in the lighted hall, right? 475 00:29:03,340 --> 00:29:04,340 That's right. 476 00:29:04,650 --> 00:29:06,430 So he was aiming at which one of you? 477 00:29:07,350 --> 00:29:09,590 Look, there wasn't any time for aiming. 478 00:29:10,910 --> 00:29:13,570 You see, like I said, I just got shot with luck, that's all. 479 00:29:14,810 --> 00:29:16,530 Sure, caliber .38 luck. 480 00:29:21,750 --> 00:29:25,050 Does Lieutenant Anderson have the ballistics man over there at the house? 481 00:29:25,050 --> 00:29:26,310 Penny figuring the bullets out of the wall. 482 00:29:26,970 --> 00:29:28,750 Henry Leach was killed with a .38. 483 00:29:28,970 --> 00:29:30,430 The killer was in that room, all right. 484 00:29:30,830 --> 00:29:33,210 Every bullet appears to have come from the same gun. 485 00:29:33,720 --> 00:29:35,220 We're sure the lab will confirm the rest. 486 00:29:36,160 --> 00:29:38,620 Mr. Mason, telephone in here for you. 487 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 Hello? 488 00:29:46,420 --> 00:29:47,820 Paul, where on earth have you been? 489 00:29:48,140 --> 00:29:51,320 Well, I got up to the shore house about two seconds after the police arrived. 490 00:29:51,620 --> 00:29:53,040 So now I'm on their list, too. 491 00:29:53,620 --> 00:29:56,640 They kept me waiting around about an hour, then I started over to the 492 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 place to meet you. 493 00:29:57,900 --> 00:29:59,540 Only I ran into somebody outside. 494 00:30:00,260 --> 00:30:02,560 Perry, you better join me quick. 495 00:30:03,340 --> 00:30:07,400 Who is it and why is it... Wants to see Helen. 496 00:30:09,760 --> 00:30:11,360 Well, why is he afraid of the police? 497 00:30:11,840 --> 00:30:13,460 Harry, just hurry, will you? 498 00:30:13,940 --> 00:30:15,780 This guy says he has Helen's kitten. 499 00:30:16,060 --> 00:30:18,020 But he acts more like he's going to have some himself. 500 00:30:24,940 --> 00:30:29,340 Well, yeah, I guess Miss Helen wrote this, all right. 501 00:30:29,680 --> 00:30:32,420 Now, can't you tell me what it is you wanted to see her about? 502 00:30:32,990 --> 00:30:36,270 Well, I just thought that she'd be the one I ought to talk to. 503 00:30:36,510 --> 00:30:40,970 You see, Miss Helen is the only one in that family that I trust to keep quiet. 504 00:30:41,110 --> 00:30:43,230 But she tells you on that note to trust Mr. 505 00:30:43,430 --> 00:30:46,250 Mason, doesn't she? That he'll keep secret anything you tell him? Now, don't 506 00:30:46,250 --> 00:30:47,630 start arguing with me, Mr. Drake. 507 00:30:48,350 --> 00:30:49,530 Helen's exhausted, Thomas. 508 00:30:50,470 --> 00:30:52,030 I just couldn't let her come out again. 509 00:30:52,290 --> 00:30:54,910 You mean those policemen got something to do with her being in trouble? 510 00:30:55,190 --> 00:30:56,190 Is that what's the matter? 511 00:30:56,380 --> 00:31:01,120 No, but... Oh, I seen him. Running all over that place up there. Holy smoke. 512 00:31:01,380 --> 00:31:05,100 You see, I was on my way up to see Miss Helen because I didn't want to be 513 00:31:05,100 --> 00:31:06,280 responsible all alone. 514 00:31:06,580 --> 00:31:07,840 Well, I even thought Mr. 515 00:31:08,040 --> 00:31:11,280 Drake there was a policeman when he first grabbed me. You didn't want to be 516 00:31:11,280 --> 00:31:12,320 responsible for what? 517 00:31:12,780 --> 00:31:15,840 Thomas, we can't help you unless you tell us. 518 00:31:16,920 --> 00:31:20,160 You fellas ever hear of a Mr. 519 00:31:20,380 --> 00:31:21,380 Franklin Shore? 520 00:31:21,720 --> 00:31:24,880 Yes, what about him? Everybody thought he was dead, you know. 521 00:31:25,640 --> 00:31:26,640 But he ain't. 522 00:31:26,880 --> 00:31:28,860 He's down at my place right now. 523 00:31:29,100 --> 00:31:30,980 Down to sleep in the spare bed. 524 00:31:48,500 --> 00:31:50,660 Well, this is it. 525 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Here we are. 526 00:31:52,560 --> 00:31:53,660 You say he seemed upset? 527 00:31:54,000 --> 00:31:55,960 Oh, a lot worse than that, sir. 528 00:31:56,160 --> 00:32:00,780 Of course, me, I nearly fainted when I opened the door and saw him standing 529 00:32:00,780 --> 00:32:05,560 there. A lot grayer and balder, but same old Franklin Shore. 530 00:32:06,520 --> 00:32:08,460 About what time was that, Tom? Time? 531 00:32:08,780 --> 00:32:15,500 Oh, just a short while ago, sir. Not more than 20 or 30 minutes before I 532 00:32:15,500 --> 00:32:16,980 out and went to see Miss Helen. 533 00:32:17,220 --> 00:32:18,220 All right, let's go. 534 00:32:18,300 --> 00:32:19,520 You know, Mr. 535 00:32:19,760 --> 00:32:24,500 Shore was just weaving and wobbling back and forth. He was just plain wore out. 536 00:32:24,660 --> 00:32:29,280 You see, he said that he didn't want to talk about nothing. He just wanted a 537 00:32:29,280 --> 00:32:30,560 safe place to stay. 538 00:32:30,780 --> 00:32:35,000 And do you know something, Mr. Mason? I offered him a glass of whiskey, and his 539 00:32:35,000 --> 00:32:37,450 hand was shaking. so that he could hardly hold it. 540 00:32:37,790 --> 00:32:38,589 Yes, sir. 541 00:32:38,590 --> 00:32:41,570 And then, do you know what happened? He spotted that spare bed. 542 00:32:41,770 --> 00:32:44,670 And before I know it, he flopped down and was out cold. 543 00:32:44,910 --> 00:32:49,630 Now, me, I just went and sat in my chair in the living room trying to puzzle out 544 00:32:49,630 --> 00:32:50,409 what to do. 545 00:32:50,410 --> 00:32:52,790 And the next thing I know, I heard him snoring. 546 00:32:52,990 --> 00:32:58,110 And I said to myself, if I'm going to sneak out and see Miss Helen, this is 547 00:32:58,110 --> 00:33:01,970 time for me to do it. See, because I figured someone else better do the 548 00:33:01,970 --> 00:33:02,970 deciding. 549 00:33:03,470 --> 00:33:05,110 You better go in first, Dominic. 550 00:33:06,009 --> 00:33:07,110 Ah, yes, sir. 551 00:33:13,030 --> 00:33:14,030 And you. 552 00:33:14,410 --> 00:33:17,070 Hey, what are you doing? Take it easy. It's all right. 553 00:33:17,270 --> 00:33:20,710 We're not the police, nor are we going to hurt anyone. 554 00:33:21,170 --> 00:33:22,170 That's a promise. 555 00:33:30,110 --> 00:33:31,290 It's right this way, sir. 556 00:33:31,730 --> 00:33:32,730 Mr. Shaw. 557 00:33:33,230 --> 00:33:34,290 Mr. Shaw, sir. 558 00:33:36,170 --> 00:33:37,370 Mr. Shaw, wake up, Mr. Shaw. 559 00:33:39,970 --> 00:33:40,970 Mr. Shaw, sir. 560 00:33:48,030 --> 00:33:51,790 Mr. Mason, I can't figure it to open on your left. No, sir. No, it wasn't. 561 00:33:52,110 --> 00:33:55,150 I want to figure it out. I don't want to waste your time. 562 00:33:56,170 --> 00:33:57,570 We would have seen or heard him leaving. 563 00:33:58,010 --> 00:34:00,770 Well, he was here before. He was lying right on that. Watch it. Watch for 564 00:34:00,770 --> 00:34:01,770 yourself. What? 565 00:34:02,050 --> 00:34:03,050 That's right. 566 00:34:25,770 --> 00:34:26,770 getting into there, monkey? 567 00:34:27,489 --> 00:34:28,550 He's cleaning his paws. 568 00:34:29,070 --> 00:34:30,070 Looks like flour. 569 00:34:30,670 --> 00:34:33,330 Let's turn around and work backwards. We'll see where the cat's been. 570 00:34:35,130 --> 00:34:36,130 Nice, clear tracks. 571 00:34:36,389 --> 00:34:37,670 Hey, there's some up here in the bed. 572 00:34:39,290 --> 00:34:40,730 Looks like he came in from here. 573 00:34:42,630 --> 00:34:47,130 Came in from there, jumped up in the bed, and jumped down from the bed. 574 00:35:07,020 --> 00:35:10,720 and tell us where Mr. Shaw is going. Say, Mr. Mason, do you figure it out? Is 575 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 that where you keep your file? 576 00:35:11,840 --> 00:35:12,840 Yes, sir. 577 00:35:14,000 --> 00:35:15,740 Well, what's the matter, Monty? You hungry? 578 00:35:16,420 --> 00:35:18,580 He sure don't jump right in, Mr. Mason. 579 00:35:19,100 --> 00:35:23,560 You know, I bet you that's just what happened. That little rascal remembered 580 00:35:23,560 --> 00:35:27,100 was out here getting him some milk earlier, and he just come back snooping 581 00:35:27,100 --> 00:35:28,260 around, messed things up. 582 00:35:28,500 --> 00:35:30,880 Yes, but he jumped just now to see what I was doing. 583 00:35:31,400 --> 00:35:35,320 Well, it's a pretty far apart. Is it possible somebody taped him out of here? 584 00:35:36,200 --> 00:35:38,360 Did you chase him down? No, sir. 585 00:35:40,040 --> 00:35:42,120 What did you cook with flour tonight? 586 00:35:43,400 --> 00:35:46,280 Nothing. I eat down at the corner drugstore. 587 00:35:46,520 --> 00:35:50,760 I made pancakes. It must be several days now. 588 00:35:51,120 --> 00:35:54,480 Pancakes. If I ain't providing for Frank, I'm sure he'll wake up and start 589 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 cooking. 590 00:36:00,220 --> 00:36:02,760 38. Holy smoke. 591 00:36:21,160 --> 00:36:24,660 Oh, I didn't say that you've done anything exactly unethical, Perry. 592 00:36:24,960 --> 00:36:26,560 Of course he hasn't. 593 00:36:27,320 --> 00:36:30,420 Perry, I just want you to understand how the police department feels. 594 00:36:30,920 --> 00:36:34,100 Every place they've gone on this case, you've been there first. 595 00:36:34,320 --> 00:36:36,680 Every witness they've talked to, you've talked to first. 596 00:36:36,960 --> 00:36:40,600 They feel... Were there any fingerprints on that gun, Hamilton? Perry, you know 597 00:36:40,600 --> 00:36:43,700 there's seldom a good fingerprint on a gun. I don't think there's any doubt 598 00:36:43,700 --> 00:36:44,700 it's the murder weapon. 599 00:36:44,720 --> 00:36:47,600 Now, the police department... Any trace of Franklin Shore yet? 600 00:36:47,860 --> 00:36:50,460 Will you stop interrupting me, please? I came here as a friend. 601 00:36:50,880 --> 00:36:53,520 Well, I certainly didn't think you came calling officially, Hamilton. 602 00:36:54,500 --> 00:36:58,040 It seems very unlikely the police department would have turned this case 603 00:36:58,040 --> 00:37:00,380 the district attorney's office for a prosecution at this point. 604 00:37:00,640 --> 00:37:01,900 Don't you worry, they're going to. 605 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 Pretty soon now. 606 00:37:03,660 --> 00:37:07,960 Because they've got all the facts. Well, almost. They're just cleaning up the 607 00:37:07,960 --> 00:37:10,680 thing about the poison, and as soon as they're dragging it, it picks up 608 00:37:10,680 --> 00:37:12,560 Shore. Is he the one who killed Henry Leach? 609 00:37:12,800 --> 00:37:17,460 Not only that, he's the one that had a motive to try to poison Matilda Shore. 610 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Harry, listen. 611 00:37:19,500 --> 00:37:24,580 In a community property state where a man has deserted his wife, how could he 612 00:37:24,580 --> 00:37:30,960 possibly get back his own personal fortune unless... Well, maybe I 613 00:37:30,960 --> 00:37:35,820 talking quite this much at this particular time, but the evidence is 614 00:37:35,820 --> 00:37:36,779 all the time. 615 00:37:36,780 --> 00:37:38,320 I just wondered, that's all. 616 00:37:38,600 --> 00:37:41,920 Perry, your position is perfectly simple. You're Helen Kendall's attorney. 617 00:37:42,300 --> 00:37:46,080 She needs some help collecting an inheritance from the will of Franklin 618 00:37:46,340 --> 00:37:48,180 Only Franklin Shore happens to be alive. 619 00:37:49,040 --> 00:37:51,700 What if you find him murdered, too, Mr. Berger? 620 00:37:53,760 --> 00:37:58,100 Then, Miss Streets, you may go to probate court with Mr. Mason, be my 621 00:37:59,660 --> 00:38:05,140 Perry, Hamilton, why are you so positive Franklin Shore killed Leach? 622 00:38:05,340 --> 00:38:07,300 That's what I've been trying to explain to you, Perry. 623 00:38:07,600 --> 00:38:11,560 Lieutenant Anderson happens to be miles ahead of you this time, Perry. 624 00:38:12,080 --> 00:38:16,520 For instance, he's found evidence indicating clearly that Leach was a 625 00:38:16,520 --> 00:38:17,520 blackmailer. 626 00:38:20,060 --> 00:38:24,360 He had no visible means of support, but he had big bank accounts in several 627 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 cities. 628 00:38:26,480 --> 00:38:31,200 Ten years ago, Leach and Franklin Shore were buddies. Did you know that? And 629 00:38:31,200 --> 00:38:32,920 since then, they've seen each other many times. 630 00:38:33,260 --> 00:38:37,800 In the same area in Florida, incidentally, which Shore picked to run 631 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 when he disappeared. 632 00:38:38,820 --> 00:38:39,820 Florida. 633 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 Florida. 634 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Postmark Miami. 635 00:38:47,839 --> 00:38:49,120 Happy birthday, honey. 636 00:38:49,420 --> 00:38:51,740 Wish you could be in this wonderful, mild climate. 637 00:38:52,540 --> 00:38:54,660 Believe it or not, we go swimming every day. 638 00:38:55,300 --> 00:38:56,520 Lots and lots of love. 639 00:38:57,740 --> 00:39:03,200 Terry, I... Oh, excuse me. Do you have the information on the financial reports 640 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 and records? 641 00:39:07,520 --> 00:39:09,920 Now, just a minute, you two. Listen, Drake. 642 00:39:10,160 --> 00:39:15,260 If this is more material on this same case, I'm warning you, your license can 643 00:39:15,260 --> 00:39:18,940 reexamined. And, Perry, I don't have to tell you what the Bar Association will 644 00:39:18,940 --> 00:39:21,400 think about you. I appreciate the fact that you feel I'm interfering, Hamilton, 645 00:39:21,560 --> 00:39:23,540 but I have an appointment at the Shore House just now. 646 00:39:24,220 --> 00:39:27,220 Gerald's bringing Matilda back from the hospital. Don't go there, Perry. 647 00:39:27,740 --> 00:39:29,580 Lieutenant Anderson is there right now. 648 00:39:29,900 --> 00:39:33,020 I'll let you know in half an hour just how persuasive you've been. 649 00:39:33,940 --> 00:39:34,940 All right? 650 00:39:41,360 --> 00:39:43,380 Boy, this is all ten years old. 651 00:39:44,160 --> 00:39:47,760 I can't remember exactly what... I thought the bank record there might 652 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 you. 653 00:39:49,620 --> 00:39:54,560 Well, I... I have had financial difficulties now and then. I'm not much 654 00:39:54,560 --> 00:39:57,940 moneymaker. You bothered me when you didn't want to go into that hotel, Mr. 655 00:39:58,060 --> 00:39:59,060 Shore. 656 00:39:59,440 --> 00:40:01,440 What? With Helen and me, remember? 657 00:40:02,920 --> 00:40:04,960 Meet Mr. Leach or your brother Franklin. 658 00:40:05,820 --> 00:40:07,620 Whoever it might have turned out to be. 659 00:40:08,620 --> 00:40:09,620 Oh. 660 00:40:09,930 --> 00:40:13,890 But the person you were reluctant to see, of course, was the desk clerk. 661 00:40:13,890 --> 00:40:14,890 that right? 662 00:40:15,130 --> 00:40:17,410 Yes. Were you afraid he'd recognize you? 663 00:40:17,670 --> 00:40:18,710 Had you been there before? 664 00:40:19,490 --> 00:40:20,490 Yes. 665 00:40:20,850 --> 00:40:22,270 Right after I left your office. 666 00:40:22,630 --> 00:40:27,870 I hadn't intended to, but I thought that if I could see Franklin first, I might 667 00:40:27,870 --> 00:40:31,190 be able to. You were worried because he'd contacted Helen instead of you. 668 00:40:31,530 --> 00:40:34,350 You were afraid because he was angry with you. 669 00:40:35,710 --> 00:40:37,710 It's all here in this book. 670 00:40:38,640 --> 00:40:42,120 It was a deposit I made two days before Franklin disappeared. 671 00:40:46,100 --> 00:40:49,820 It's not easy, Mr. Mason, to admit something that you've been ashamed of 672 00:40:49,820 --> 00:40:52,140 years. I think you'd better tell me about it. 673 00:40:52,600 --> 00:40:55,020 It was $2 ,000 that Franklin promised me. 674 00:40:55,820 --> 00:40:59,040 In fact, he had the check all typed out in his office. 675 00:40:59,640 --> 00:41:01,880 And then he disappeared. 676 00:41:02,860 --> 00:41:06,420 Well, I needed the money desperately, and it was mine, actually. 677 00:41:06,700 --> 00:41:07,760 So I... 678 00:41:08,400 --> 00:41:09,400 I signed the check. 679 00:41:10,880 --> 00:41:13,220 I signed his name to the check. 680 00:41:13,440 --> 00:41:16,860 You were afraid that Franklin had somehow found out, is that it? 681 00:41:17,220 --> 00:41:21,600 Yes. Yes, of course. There was no other sensible reason why he should get in 682 00:41:21,600 --> 00:41:23,120 touch with Helen instead of me. 683 00:41:23,540 --> 00:41:25,560 We were very close, he and I. 684 00:41:25,820 --> 00:41:27,700 I would have kept his return secret. 685 00:41:28,980 --> 00:41:31,200 He must have known about the check. 686 00:41:32,080 --> 00:41:35,680 Oh, I beg your pardon. Excuse me, gentlemen. That's quite all right, 687 00:41:36,250 --> 00:41:37,430 May I use the telephone? 688 00:41:37,710 --> 00:41:38,990 Certainly, sir. This way. 689 00:41:42,510 --> 00:41:43,510 Oh, Mr. Mason. 690 00:41:45,950 --> 00:41:47,250 Try harder, Mr. Shaw. 691 00:41:47,470 --> 00:41:50,790 Your logic is... 692 00:41:50,790 --> 00:41:59,190 If 693 00:41:59,190 --> 00:42:02,590 there's anything else, sir, a cup of coffee, perhaps, Mr. Mason? 694 00:42:02,890 --> 00:42:03,890 No, thank you, sir. 695 00:42:10,640 --> 00:42:13,280 May I speak to Mr. Berger? This is Hamilton. 696 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Perry. 697 00:42:15,820 --> 00:42:17,980 I can't take your advice, I'm afraid. 698 00:42:19,020 --> 00:42:21,000 I'm sorry. This case is just too interesting. 699 00:42:22,880 --> 00:42:25,240 Besides, I've been thinking about the behavior of cats. 700 00:42:27,280 --> 00:42:28,680 Cats? As in kitten? 701 00:42:30,720 --> 00:42:31,720 All right, Hamilton. 702 00:42:32,960 --> 00:42:34,140 Come on out if you like. 703 00:42:34,800 --> 00:42:35,960 But you better make it fast. 704 00:42:36,600 --> 00:42:37,800 If you want to meet the murderer. 705 00:42:47,960 --> 00:42:49,520 Kitten? Kitten? I don't understand. 706 00:42:49,900 --> 00:42:52,840 Well, if you mean it's being poisoned or accidentally getting into something 707 00:42:52,840 --> 00:42:56,820 that's contained poison, we're working on that now, Perry, so I'm ready. All 708 00:42:56,820 --> 00:42:58,660 right, Andy, but I think you're wasting your time. 709 00:42:58,920 --> 00:43:00,120 What do you mean by that, Perry? 710 00:43:00,380 --> 00:43:03,760 Well, this whole poison business, including the poisoning of Mrs. Shore. 711 00:43:04,040 --> 00:43:07,820 Of course, I'm sure it was just an accident. And I'm sure they'll find 712 00:43:07,820 --> 00:43:11,200 sooner or later that your husband somehow got that stricken into the 713 00:43:11,200 --> 00:43:12,220 Shore. Why? 714 00:43:12,520 --> 00:43:14,400 It was an elaborate scheme to commit murder. 715 00:43:15,280 --> 00:43:18,720 But I'm afraid poisoning the cat was a more important part of it than poisoning 716 00:43:18,720 --> 00:43:20,780 you. Oh, really, Mason? 717 00:43:21,260 --> 00:43:23,660 Why would Franklin want to poison the cat? 718 00:43:24,740 --> 00:43:29,420 Because if the cat had been made sick, Helen, of course, would then have left 719 00:43:29,420 --> 00:43:30,460 the house for several hours. 720 00:43:31,500 --> 00:43:35,100 You and she spent quite some time down there at the veterinarian's, didn't you? 721 00:43:35,740 --> 00:43:37,260 Yes. Yes, we did. 722 00:43:40,340 --> 00:43:41,340 And you, Cosmo? 723 00:43:45,480 --> 00:43:47,540 It was my evening off, sir. I left the house early. 724 00:43:48,060 --> 00:43:50,380 Immediately after they departed with Monkey, in fact. 725 00:43:51,580 --> 00:43:52,580 Of course. 726 00:43:54,100 --> 00:43:56,380 Leaving you all alone, Mrs. Shore. 727 00:43:56,960 --> 00:44:00,440 Well, I didn't feel well. If someone had come into the house, I wouldn't have 728 00:44:00,440 --> 00:44:02,400 known it, I suppose. I was asleep for some time. 729 00:44:02,720 --> 00:44:05,580 Well, did you go out for a while and then come back and give yourself a small 730 00:44:05,580 --> 00:44:08,500 dose of strychnine just to heighten the illusion? 731 00:44:08,980 --> 00:44:11,160 I poisoned myself. Is that it? 732 00:44:11,790 --> 00:44:16,190 And then I suppose I shot some man who was practically a perfect stranger. 733 00:44:16,870 --> 00:44:22,370 And then somehow, from my hospital bed, I also shot at my poor little niece and 734 00:44:22,370 --> 00:44:24,210 her stupid boyfriend. Is that it? 735 00:44:27,470 --> 00:44:28,470 Thomas? 736 00:44:29,550 --> 00:44:31,910 Thomas, are you out there? Yes, sir. Here we are. 737 00:44:32,270 --> 00:44:33,270 Right here, sir. 738 00:44:34,210 --> 00:44:36,790 You tried to kill us, didn't you? 739 00:44:38,350 --> 00:44:39,470 Now, think about it, Andy. 740 00:44:39,980 --> 00:44:43,740 From the tracks we saw in Thomas' house, this kitten obviously jumped up under 741 00:44:43,740 --> 00:44:46,500 the counter when someone was busy putting the murder weapon into that 742 00:44:46,500 --> 00:44:47,499 canister, right? 743 00:44:47,500 --> 00:44:48,339 That's right. 744 00:44:48,340 --> 00:44:52,880 Then jumped down, tried the bed, then went back into the front room and 745 00:44:52,880 --> 00:44:53,678 down in the chair. 746 00:44:53,680 --> 00:44:56,200 Now, that Helen could have figured everything out right then and there. 747 00:44:56,780 --> 00:44:58,400 She knows cats better than we do. 748 00:44:58,940 --> 00:45:00,160 What do you mean, Mr. Mason? 749 00:45:00,440 --> 00:45:02,720 Well, don't they like a nice, soft, warm place to sleep? 750 00:45:03,200 --> 00:45:05,540 Yes. Then why didn't Monkey stay on the bed? 751 00:45:06,440 --> 00:45:09,020 Perhaps it wasn't warm. Perhaps it had just been... 752 00:45:09,320 --> 00:45:11,800 rumbled a little to look like Franklin and slept there. 753 00:45:12,240 --> 00:45:13,240 How about it, Thomas? 754 00:45:14,100 --> 00:45:17,560 Well, Mr. Franklin was there, sir. Just like I said, he came to my house. Sorry, 755 00:45:17,580 --> 00:45:18,580 I don't believe you. 756 00:45:18,820 --> 00:45:22,140 Any more than I believe Franklin Shore ever came back to Los Angeles. 757 00:45:22,600 --> 00:45:24,040 Oh, wait a minute, Mr. Mason. 758 00:45:24,360 --> 00:45:26,080 Uncle Franklin was here yesterday. 759 00:45:26,540 --> 00:45:29,300 I mean, I know that was he on the telephone. 760 00:45:29,640 --> 00:45:32,780 Ellen, how could you have recognized your uncle's voice? 761 00:45:33,640 --> 00:45:35,460 You were only a child when he disappeared. 762 00:45:35,820 --> 00:45:37,200 But he said things to her. 763 00:45:37,420 --> 00:45:38,720 All kinds of things she remembered. 764 00:45:39,210 --> 00:45:40,210 Now, just a minute. 765 00:45:41,530 --> 00:45:45,210 Gerald, the voice part was why you weren't contacted. 766 00:45:45,550 --> 00:45:46,650 That's the only reason. 767 00:45:47,850 --> 00:45:52,070 Those little memories from Helen's childhood, they only could have come 768 00:45:52,070 --> 00:45:53,070 you, I suppose. 769 00:45:53,370 --> 00:45:58,650 Oh, yes, naturally. And then I lowered my voice real deep, and I pretended I 770 00:45:58,650 --> 00:46:00,630 was... Oh, but you could have coached Thomas. 771 00:46:01,930 --> 00:46:04,930 He could have disguised his voice enough to fool Helen. Isn't that right, 772 00:46:05,010 --> 00:46:06,010 Thomas? 773 00:46:08,810 --> 00:46:09,810 Now, tell the truth. 774 00:46:10,390 --> 00:46:14,150 Every word you spoke to Mr. Drake and me last night was a lie, wasn't it? 775 00:46:14,390 --> 00:46:17,510 No. No, I mean, why would I? 776 00:46:17,910 --> 00:46:20,870 Desperate but clever lies to cover the fact that you'd just been in a house. 777 00:46:21,270 --> 00:46:23,670 That you'd just taken a shot at Helen's boyfriend. 778 00:46:24,250 --> 00:46:29,930 No. No, sir. No, I'm... What I mean is, I didn't want to hit anybody. 779 00:46:30,150 --> 00:46:31,370 Be quiet, Thomas. 780 00:46:32,850 --> 00:46:36,730 You've helped her at every turn, haven't you? Helped her build the illusion of 781 00:46:36,730 --> 00:46:39,450 Franklin still being... Stomachs. Stop it! Stop it! 782 00:46:39,910 --> 00:46:42,330 Mrs. Shore, did you murder Henry Leach? 783 00:46:43,410 --> 00:46:46,310 Was it you he was blackmailing? Of course it was, Hamilton. 784 00:46:47,770 --> 00:46:51,610 And she's probably been plotting his murder for a long, long time. 785 00:46:52,870 --> 00:46:54,730 But last night, I guess she made a mistake. 786 00:46:55,270 --> 00:46:58,990 After killing him at their parking lot rendezvous, she brought the gun back 787 00:46:58,990 --> 00:47:01,170 home. Is that right, Thomas? 788 00:47:02,590 --> 00:47:03,448 Yes, sir. 789 00:47:03,450 --> 00:47:06,450 She phoned me from the hospital, and I came. 790 00:47:06,910 --> 00:47:09,390 To pick up the gun before anybody else came searching. 791 00:47:11,470 --> 00:47:14,570 I'm sorry, man. I did the best I could to cover up. 792 00:47:15,270 --> 00:47:18,050 Is that all you've covered up in the past ten years? 793 00:47:18,470 --> 00:47:21,410 Of course not. He's my gardener, isn't he? 794 00:47:23,050 --> 00:47:25,530 What do you think the blackmailing neighbor saw? 795 00:47:26,890 --> 00:47:31,290 How do you think that leech person bled me year after year after year? 796 00:47:31,770 --> 00:47:33,750 Franklin? Yes, Mr. Mason. 797 00:47:34,520 --> 00:47:36,600 My wonderful husband, Franklin. 798 00:47:38,780 --> 00:47:42,960 He's been out there for the last ten years. 799 00:47:44,120 --> 00:47:47,840 The third tree from the left. Isn't that right, Thomas? 800 00:47:48,820 --> 00:47:52,520 He's right under the poison ivy. 801 00:47:53,400 --> 00:47:55,700 Right where he belongs. 802 00:48:02,640 --> 00:48:05,360 Were you so sure that Uncle Franklin was dead, Mr. Mason? 803 00:48:06,300 --> 00:48:08,560 Well, I wasn't until I saw that postcard. 804 00:48:09,060 --> 00:48:11,580 Yes, you started to explain what was wrong with it, but you haven't quite 805 00:48:11,580 --> 00:48:12,580 finished. 806 00:48:13,520 --> 00:48:14,700 Happy birthday, Annie. 807 00:48:14,960 --> 00:48:17,380 Wish you could be in this wonderful, mild climate. 808 00:48:18,860 --> 00:48:20,360 Mild? Florida? 809 00:48:20,760 --> 00:48:21,738 In June? 810 00:48:21,740 --> 00:48:25,360 You mean it was really written from some different place, farther north? 811 00:48:25,720 --> 00:48:27,120 Much farther. Remember this? 812 00:48:27,920 --> 00:48:29,880 Believe it or not, we go swimming every day. 813 00:48:30,120 --> 00:48:33,100 Your aunt admitted it was a card she hadn't mailed for him the year before. 814 00:48:33,700 --> 00:48:35,140 The year they went to Sweden. 815 00:48:35,560 --> 00:48:36,560 Wow, coffee. 816 00:48:37,540 --> 00:48:39,440 And with a little bit of brandy. 817 00:48:41,880 --> 00:48:43,140 There we are. 818 00:48:43,340 --> 00:48:44,420 That looked good. 819 00:48:45,340 --> 00:48:46,480 Great, wonderful. Thank you. 820 00:48:50,420 --> 00:48:55,580 Well, after all, he did help solve the murder for you, didn't he? 821 00:48:55,920 --> 00:48:56,920 That's right, wise guy. 822 00:48:57,690 --> 00:48:58,690 Steel all the credit. 64247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.