All language subtitles for Perry Mason s08e23 Murderous Mermaid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,520
Bye.
2
00:00:43,170 --> 00:00:46,010
Now, I want one with squiggles on it.
3
00:00:46,370 --> 00:00:49,370
Matilda. That's a lighter shade of blue
than the sky.
4
00:00:50,190 --> 00:00:51,310
Much like this one.
5
00:00:51,930 --> 00:00:54,590
Only the left -hand squiggles go out
instead of in.
6
00:00:55,170 --> 00:00:59,090
Matilda, I have much time. I just
dropped by. Well, there it is under your
7
00:00:59,090 --> 00:01:02,050
elbow, of course. Oh, I'm sorry,
Annette. I'm sorry.
8
00:01:03,590 --> 00:01:05,790
Don't bother to tell me why you've come.
I know.
9
00:01:06,070 --> 00:01:07,930
I, uh, I always...
10
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
ways, no.
11
00:01:09,300 --> 00:01:11,740
Well, it isn't that I need much money,
you understand.
12
00:01:12,240 --> 00:01:16,700
Gerald, why is it that every lawyer in
town is so rich and you're so poor? It
13
00:01:16,700 --> 00:01:19,780
really is rather embarrassing sometimes
to have to explain to people by one's
14
00:01:19,780 --> 00:01:21,960
own brother -in -law. Tell her, will you
stop it?
15
00:01:22,320 --> 00:01:26,260
I just don't care about money the way
some people do.
16
00:01:26,560 --> 00:01:27,660
How much do you want this time?
17
00:01:27,920 --> 00:01:30,320
No. I don't want to borrow any money.
18
00:01:30,800 --> 00:01:35,440
I just want to see that Franklin's will
is finally probated, that's all.
19
00:01:35,640 --> 00:01:36,640
Nonsense.
20
00:01:36,820 --> 00:01:43,370
Now, um, Either get your elbows off the
table, or... Franklin is dead, Matilda.
21
00:01:43,530 --> 00:01:44,870
You know he is.
22
00:01:45,270 --> 00:01:48,610
A man just doesn't disappear for ten
years.
23
00:01:48,850 --> 00:01:53,330
Don't you touch me. Now, just because
you want to talk about unpleasant things
24
00:01:53,330 --> 00:01:55,970
doesn't mean that you have to act like
Franklin, does it?
25
00:01:56,210 --> 00:01:58,630
Oh, Matilda, you can't stay angry
forever.
26
00:01:59,270 --> 00:02:03,570
Just because he once ran away with some
woman, and you can't pretend that he's
27
00:02:03,570 --> 00:02:08,280
alive. when every police department in
this country has told you for years...
28
00:02:08,280 --> 00:02:11,540
Gerald, I don't want to talk about it.
29
00:02:12,120 --> 00:02:17,200
Now, I will not have Franklin's name
mentioned in this house. And I will not
30
00:02:17,200 --> 00:02:24,160
allow you or anyone else... No, no, no.
Oh,
31
00:02:24,160 --> 00:02:28,180
don't, don't, don't. Oh, where are you?
All right, wait a minute.
32
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Now,
33
00:02:32,040 --> 00:02:33,440
you jackass creature.
34
00:02:34,000 --> 00:02:36,280
Here, he attacked me. I know that I'm
bleeding somewhere.
35
00:02:36,660 --> 00:02:38,260
Well, you don't have to hit him.
36
00:02:38,900 --> 00:02:41,920
Come on, monkey. Come on, baby.
37
00:02:42,500 --> 00:02:43,620
Helen, I warned you.
38
00:02:43,900 --> 00:02:47,980
I warned you about Siamese cats. I won't
have a dangerous creature like that in
39
00:02:47,980 --> 00:02:50,740
my house. I'm sorry, Auntie. I said I
was sorry.
40
00:02:51,840 --> 00:02:53,280
Poor little baby.
41
00:02:55,300 --> 00:02:59,120
I've tried to explain to your aunt that
these kittens can be trained not to
42
00:02:59,120 --> 00:03:00,760
jump. Stop wasting your breath.
43
00:03:01,450 --> 00:03:03,910
The only thing she understands is hating
everybody.
44
00:03:04,250 --> 00:03:06,490
Now, now, let me take the little rascal.
45
00:03:06,950 --> 00:03:11,890
But she may have hurt him. Miss Helen,
there's a telephone call for you in the
46
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
study downstairs.
47
00:03:14,270 --> 00:03:16,110
Now try to smile, please.
48
00:03:38,640 --> 00:03:45,620
me from this crazy... Oh, excuse me. I
was expecting a call
49
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
from somebody.
50
00:03:54,820 --> 00:03:56,360
Who did you say you are?
51
00:04:24,680 --> 00:04:25,920
when I get this door down locked.
52
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Harlan!
53
00:04:28,920 --> 00:04:31,160
Wait. Just a minute.
54
00:04:33,940 --> 00:04:35,560
Yes, I understand.
55
00:04:36,760 --> 00:04:39,060
No, not one word, honestly.
56
00:04:39,660 --> 00:04:44,260
And, Uncle Franklin, I'm so glad that...
Harlan!
57
00:04:44,800 --> 00:04:45,800
Goodbye.
58
00:04:53,320 --> 00:04:56,300
Most people lock the door after they're
married and not before.
59
00:04:56,580 --> 00:05:00,480
I'm sorry to catch my... That was your
silly boyfriend on the phone, wasn't it?
60
00:05:01,400 --> 00:05:03,480
Yes, yes, just Frank, that's all.
61
00:05:04,280 --> 00:05:09,340
You know that I warned you not to let
him give you that kitten.
62
00:05:09,680 --> 00:05:12,480
What? How many times has it scratched
people?
63
00:05:12,720 --> 00:05:14,360
How many times have you been bitten?
64
00:05:15,000 --> 00:05:18,580
Never. Aunt Matilda, what on earth are
you talking about?
65
00:05:19,240 --> 00:05:21,360
Rabies. What do you think?
66
00:05:22,140 --> 00:05:26,170
That... Creature of yours is upstairs
dying of rabies.
67
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
No!
68
00:05:36,910 --> 00:05:38,770
Now let's put Buff in room one, shall
we?
69
00:05:42,610 --> 00:05:45,370
Well, sorry to keep you waiting so long.
Is Monkey all right?
70
00:05:45,920 --> 00:05:48,720
Of course, of course. There's nothing to
worry about. There you see.
71
00:05:48,940 --> 00:05:53,580
Just an ordinary convulsion. As I told
you, Helen, puppies and kittens are very
72
00:05:53,580 --> 00:05:56,380
susceptible. Now, we emptied his
stomach. We need to pick him up in a
73
00:05:56,380 --> 00:05:59,100
hours. Take him home, if you like. Oh,
thank you, Doctor.
74
00:05:59,440 --> 00:06:01,540
But I'm afraid it wasn't just a
convulsion.
75
00:06:02,420 --> 00:06:04,020
Your kitten was poisoned, Miss Kendall.
76
00:06:05,160 --> 00:06:09,080
What? Cut in some snail bait, perhaps,
or some other garden supply.
77
00:06:09,740 --> 00:06:11,340
Oh, no. No, that's impossible.
78
00:06:12,320 --> 00:06:15,680
Monkey never goes outside, and he wasn't
allowed in the kitchen. No, no, no,
79
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
wait a minute, Helen.
80
00:06:17,080 --> 00:06:22,420
What you mean, Doctor, is that the
symptoms were perhaps similar to those
81
00:06:22,420 --> 00:06:27,520
poisoning, but obviously you can't...
No, what I mean is that kitten had eaten
82
00:06:27,520 --> 00:06:29,140
some strychnine a short while ago.
83
00:06:29,600 --> 00:06:34,140
Fortunately, we got to him in time for
a... Excuse me, I'll be right back.
84
00:06:41,760 --> 00:06:45,060
No, no, no, dear. There's probably some
simple explanation.
85
00:06:45,980 --> 00:06:47,100
It's not just monkey.
86
00:06:48,300 --> 00:06:49,300
It's everything.
87
00:06:49,660 --> 00:06:52,420
No, I know, darling. I know, I know. I
understand.
88
00:06:52,940 --> 00:06:56,580
You haven't had any rest since you got
back from college. And the way your
89
00:06:56,580 --> 00:06:59,960
aunt's been acting is enough to... I
promised him I wouldn't tell anybody,
90
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
just got to.
91
00:07:01,180 --> 00:07:02,180
Tell whom, dear?
92
00:07:02,920 --> 00:07:06,100
Uncle Gerald, there's going to be worse
trouble at that house. I just know it.
93
00:07:06,800 --> 00:07:09,380
Helen, you don't have to live there
anymore.
94
00:07:10,090 --> 00:07:11,770
Now, I talked this over with your young
man.
95
00:07:12,070 --> 00:07:17,430
You see, I am starting legal proceedings
to declare that Franklin is finally
96
00:07:17,430 --> 00:07:22,170
dead. And that means that your
inheritance, as well as mine, will be
97
00:07:22,610 --> 00:07:27,050
And then we'll have all the money that
we want to do what we want with it.
98
00:07:27,430 --> 00:07:28,430
No.
99
00:07:29,030 --> 00:07:30,890
That's what I've been trying to tell
you.
100
00:07:32,910 --> 00:07:34,870
Uncle Franklin isn't dead.
101
00:07:39,790 --> 00:07:41,830
But if it was only a telephone
conversation.
102
00:07:42,210 --> 00:07:44,190
But it was really Franklin, Mr. Mason.
103
00:07:44,630 --> 00:07:48,690
Remember, Helen told me they talked for
quite a long time. And he recalled to
104
00:07:48,690 --> 00:07:52,370
her intimate things about her childhood
that only the two of them could know.
105
00:07:52,790 --> 00:07:53,970
Oh, this is no hoax.
106
00:07:54,410 --> 00:07:57,230
It's no practical joke. It's the real
thing.
107
00:07:58,090 --> 00:07:59,810
Franklin, I'm afraid, has come back.
108
00:08:00,110 --> 00:08:03,630
And he didn't mention where he's been or
what's happened to him for the past ten
109
00:08:03,630 --> 00:08:06,950
years? Well, he's going to explain all
that to her tonight.
110
00:08:08,050 --> 00:08:09,050
Mr. Shore.
111
00:08:09,610 --> 00:08:13,630
Was the relationship between you and
your brother congenial?
112
00:08:13,910 --> 00:08:14,809
Oh, yes.
113
00:08:14,810 --> 00:08:15,930
We were very close.
114
00:08:16,290 --> 00:08:18,270
Then I wonder why he didn't contact you
first.
115
00:08:18,550 --> 00:08:19,550
I don't know.
116
00:08:20,090 --> 00:08:23,250
But I don't know why he's back. I don't
know what he wants.
117
00:08:23,510 --> 00:08:25,770
You don't sound very happy about his
return.
118
00:08:26,230 --> 00:08:28,250
Well, of course I'm happy that he's
alive.
119
00:08:29,370 --> 00:08:31,990
But I realize that this could mean a lot
of trouble.
120
00:08:33,010 --> 00:08:34,390
Well, Matilda, for instance.
121
00:08:34,870 --> 00:08:38,070
She's been just livid for the day to get
even with him.
122
00:08:38,490 --> 00:08:40,190
And he may feel the same about her.
123
00:08:40,690 --> 00:08:44,550
He told your niece to keep his visit
completely secret? Oh, yeah.
124
00:08:46,290 --> 00:08:50,450
He instructed her about meeting him like
a regular spy movie.
125
00:08:51,170 --> 00:08:54,770
Well, I wasn't going to let a young girl
like that go down and meet him alone,
126
00:08:54,990 --> 00:08:55,649
of course.
127
00:08:55,650 --> 00:08:59,750
I don't intend that he should use her
for any crazy scheme, you know.
128
00:09:02,050 --> 00:09:03,050
Possibly you're right.
129
00:09:03,270 --> 00:09:06,130
Well, that's why I think you should be
along with the man.
130
00:09:06,530 --> 00:09:07,790
And I'll go along, too.
131
00:09:08,330 --> 00:09:10,970
But copyright is my specialty.
132
00:09:11,410 --> 00:09:18,190
And I think he should have an outsider
and someone who understands this odd
133
00:09:18,190 --> 00:09:22,330
of thing. And, of course, someone who
isn't involved in the family
134
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
right? Exactly.
135
00:09:23,630 --> 00:09:27,470
What? How much would you inherit if your
brother were declared legally dead, Mr.
136
00:09:27,510 --> 00:09:28,509
Shore?
137
00:09:28,510 --> 00:09:30,770
Um, $100 ,000.
138
00:09:31,410 --> 00:09:35,710
And Helen is in his will for
approximately the same amount, I think.
139
00:09:35,970 --> 00:09:36,970
I see.
140
00:09:37,230 --> 00:09:42,370
Oh, but, Mr. Mason, that is not what's
so upsetting about all this. The loss of
141
00:09:42,370 --> 00:09:43,370
a few dollars.
142
00:09:43,570 --> 00:09:46,110
After all, Matilda stands to lose
millions.
143
00:09:46,590 --> 00:09:49,010
Franklin didn't take any of his money
when he left her?
144
00:09:49,370 --> 00:09:50,870
Only a few thousand, apparently.
145
00:09:53,350 --> 00:09:57,350
Can't very well claim any part of their
joint estate now unless he's willing to
146
00:09:57,350 --> 00:09:58,350
come out in the open.
147
00:09:58,450 --> 00:09:59,630
Quite a puzzle, isn't it?
148
00:10:01,390 --> 00:10:02,390
Yes, Mr. Shore.
149
00:10:03,070 --> 00:10:05,870
Tell your niece I'll only be too happy
to look out for her interests.
150
00:10:10,790 --> 00:10:12,030
Why, sure, Miss Ellen.
151
00:10:12,230 --> 00:10:15,390
I'll take care of your kitten for you.
I'd be glad to.
152
00:10:15,630 --> 00:10:17,130
Thank you so much, Thomas.
153
00:10:17,930 --> 00:10:20,490
You've met Frank Templer, haven't you? I
sure have.
154
00:10:20,770 --> 00:10:24,610
Won't you folks come in? You folks will
have to forgive the mess, but you know
155
00:10:24,610 --> 00:10:25,750
how us bachelors are.
156
00:10:25,970 --> 00:10:27,230
Don't be silly, Thomas.
157
00:10:27,550 --> 00:10:29,350
Now, there you go, monkey.
158
00:10:29,750 --> 00:10:33,530
Best seat in the house for you. All nice
and warm and cozy.
159
00:10:34,090 --> 00:10:39,250
You might give him some milk later on,
Thomas. He hasn't been feeling very
160
00:10:39,290 --> 00:10:40,119
that's all.
161
00:10:40,120 --> 00:10:43,260
Oh, maybe you folks would like some
coffee.
162
00:10:43,540 --> 00:10:44,540
No, thanks.
163
00:10:44,700 --> 00:10:46,640
Miss Kendall has a date this evening.
164
00:10:47,700 --> 00:10:52,500
Frank's mad at me because I've broken a
date with him to go out with my Uncle
165
00:10:52,500 --> 00:10:53,580
Gerald this evening.
166
00:10:53,940 --> 00:10:58,160
I'm not angry. I enjoy tearing up
theater tickets. Oh, stop it, Frank.
167
00:10:58,840 --> 00:11:01,440
I told you I'd explain everything later.
168
00:11:02,520 --> 00:11:03,560
Honestly, I will.
169
00:11:05,700 --> 00:11:09,060
If you could take care of him for...
170
00:11:10,270 --> 00:11:12,030
Well, maybe several days.
171
00:11:13,490 --> 00:11:14,910
I don't know just yet.
172
00:11:15,270 --> 00:11:19,990
Look, Miss Helen, I'm not going to ask
you to explain anything. It ain't none
173
00:11:19,990 --> 00:11:20,869
my affair.
174
00:11:20,870 --> 00:11:25,670
And you, young fella, I don't think you
quite got a clear picture yet of the
175
00:11:25,670 --> 00:11:28,730
kind of crazy house that this young lady
lives in.
176
00:11:29,150 --> 00:11:30,850
Well, now you take me, for example.
177
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
You see?
178
00:11:32,270 --> 00:11:37,750
I mean, I've been Gardner with the
Shores now for, well, almost 20 years, I
179
00:11:37,750 --> 00:11:40,680
guess. I used to live in that little
gatehouse there, you see.
180
00:11:41,640 --> 00:11:43,260
Well, I'm going to tell you something
true.
181
00:11:43,620 --> 00:11:46,940
I couldn't stand it either after her
Uncle Frank left.
182
00:11:47,600 --> 00:11:49,040
And that's a fact, Miss Ellen.
183
00:11:49,360 --> 00:11:55,300
Not that I wasn't sorry for your Aunt
Matilda for those first two years,
184
00:11:55,300 --> 00:11:58,280
I was, but she was so angry all the
time.
185
00:11:58,800 --> 00:12:03,760
And then when she brought in that
spooky, limey butler, well, I just don't
186
00:12:03,760 --> 00:12:05,800
you for not wanting your kitty in that
house.
187
00:12:06,220 --> 00:12:07,860
You know, that Cosmo?
188
00:12:08,250 --> 00:12:11,050
Why, he'd step on a cat's tail and he'd
laugh.
189
00:12:11,270 --> 00:12:12,350
And that's a fact.
190
00:12:12,630 --> 00:12:15,090
You always liked my Uncle Franklin,
didn't you?
191
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
Yes, Miss Helen.
192
00:12:17,230 --> 00:12:18,810
I did, for a fact.
193
00:12:19,430 --> 00:12:21,410
Because it was a happy place then.
194
00:12:21,690 --> 00:12:22,870
You remember that?
195
00:12:23,330 --> 00:12:27,170
Of course you. You can't excuse a man
running around.
196
00:12:27,450 --> 00:12:29,590
Well, I mean, after ten years.
197
00:12:30,290 --> 00:12:35,530
Why pick on a poor fella that obviously
ain't gonna ever come back?
198
00:12:36,250 --> 00:12:37,250
I mean...
199
00:12:37,370 --> 00:12:38,770
Why pick on the dead?
200
00:12:39,030 --> 00:12:41,030
That's what I always say. Don't you?
201
00:12:42,950 --> 00:12:46,010
I guess we better be going now, Thomas.
Thank you.
202
00:12:46,330 --> 00:12:47,330
Thank you.
203
00:12:49,970 --> 00:12:51,990
And how about you, little monkey?
204
00:12:53,470 --> 00:12:55,210
Ain't that what you always say?
205
00:12:55,850 --> 00:12:57,270
Don't pick on the dead?
206
00:13:05,640 --> 00:13:07,620
Wouldn't you like to come in with us,
Mr. Shore?
207
00:13:08,080 --> 00:13:10,180
No. No, not at first.
208
00:13:10,680 --> 00:13:13,160
You see, he's expecting to meet Helen
alone.
209
00:13:13,580 --> 00:13:17,340
And if a whole mob of us went in, I'd...
Well, you certainly don't have to worry
210
00:13:17,340 --> 00:13:20,620
about leaving me in the car, Mr. Shore.
Just because it isn't a very fancy
211
00:13:20,620 --> 00:13:24,380
neighborhood. I wonder why Uncle
Franklin would stay in a place like
212
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
I don't understand.
213
00:13:27,140 --> 00:13:28,640
Well, maybe he's not here, Helen.
214
00:13:29,620 --> 00:13:33,920
He told you on the telephone that you
were to ask at the desk for Mr.
215
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Henry Leach.
216
00:13:35,400 --> 00:13:37,620
Oh, but I think that's just him, don't
you?
217
00:13:37,860 --> 00:13:39,440
Oh, that's what I think.
218
00:13:39,780 --> 00:13:43,640
Because my brother's apparently being
very wary about being recognized.
219
00:13:44,040 --> 00:13:45,820
And he may be in serious trouble.
220
00:13:46,100 --> 00:13:48,400
And that's why I think that we should
stay out here.
221
00:13:48,940 --> 00:13:53,060
And if he's willing later to see me,
why, you just call.
222
00:13:53,760 --> 00:13:55,780
Don't you think that's the... Whatever
you say.
223
00:14:08,110 --> 00:14:10,510
you mentioned that your kitten had been
poisoned.
224
00:14:10,910 --> 00:14:13,630
Oh, monkey's perfectly all right, Mr.
Mason.
225
00:14:14,050 --> 00:14:17,630
I'm sure it was just... But your Uncle
Gerald hadn't mentioned it to me.
226
00:14:18,610 --> 00:14:21,070
Now, would you mind if I have someone
investigate?
227
00:14:22,110 --> 00:14:25,210
Just to make sure that the poisoning was
accidental.
228
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
No.
229
00:14:31,070 --> 00:14:32,130
Don't look so frightened.
230
00:14:34,350 --> 00:14:37,490
I was just thinking about the last time
I heard from Uncle Franklin.
231
00:14:38,470 --> 00:14:44,570
It was on my 12th birthday, and it was
about six months after he ran away, and
232
00:14:44,570 --> 00:14:46,730
got this postcard from Florida.
233
00:14:50,410 --> 00:14:57,390
Would you tell me which room Mr. Henry
Leach is staying in,
234
00:14:57,430 --> 00:14:58,810
please? Not here, lady.
235
00:15:01,090 --> 00:15:03,490
Would you tell him it's Helen, please?
236
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
Oh, well, I ain't lying, lady.
237
00:15:06,920 --> 00:15:10,140
But if you're in heaven, Mr. Leach
phoned in about an hour ago.
238
00:15:10,760 --> 00:15:12,060
He left a message for you.
239
00:15:12,660 --> 00:15:14,220
Car, car travel someplace.
240
00:15:14,920 --> 00:15:16,280
I got the message right here.
241
00:15:16,940 --> 00:15:18,040
What does he look like?
242
00:15:19,380 --> 00:15:24,800
I mean, it's been quite some time since
I've seen Mr. Leach, and his health is
243
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
never very good.
244
00:15:26,540 --> 00:15:27,540
Search me, lady.
245
00:15:27,640 --> 00:15:29,680
He checked in last night for the first
time.
246
00:15:30,100 --> 00:15:31,840
Cash on the line, that's all I care
about.
247
00:15:32,440 --> 00:15:34,140
I have the message. Here's something.
248
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
Here it is.
249
00:15:36,800 --> 00:15:41,300
It says, for you to go to the Empire
Theater, and I'll meet you in the
250
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
lot. Where?
251
00:15:43,000 --> 00:15:44,260
The Empire Theater.
252
00:15:48,760 --> 00:15:49,760
Well,
253
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
this place is closed.
254
00:15:56,700 --> 00:15:58,260
Maybe there's another place to park.
255
00:15:58,540 --> 00:15:59,900
Certainly don't see any cars.
256
00:16:00,500 --> 00:16:01,600
Hold it. Over there.
257
00:16:04,530 --> 00:16:05,530
Franklin.
258
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
Helen, wait.
259
00:16:18,610 --> 00:16:20,570
Nobody here. Maybe he left a note.
260
00:16:30,850 --> 00:16:31,850
He's been shot.
261
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
Back of the head.
262
00:16:33,710 --> 00:16:34,790
Is it Uncle Franklin?
263
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
Mason.
264
00:16:37,750 --> 00:16:39,930
I've never seen this man before in my
life.
265
00:16:45,070 --> 00:16:48,190
His name's Henry J. Leach, Lieutenant.
That's all I can tell you.
266
00:16:49,730 --> 00:16:53,170
When his body fell from the seat, his
wallet dropped out of his pocket and...
267
00:16:53,170 --> 00:16:55,870
Oh, no one's touched a thing.
268
00:16:57,130 --> 00:16:59,590
The only reason I left was so I could
telephone the police.
269
00:17:00,839 --> 00:17:03,800
But if you don't get off the phone and
get up here so we can properly report
270
00:17:03,800 --> 00:17:07,760
this... Okay, Lieutenant.
271
00:17:44,810 --> 00:17:45,810
Yes, hello?
272
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
This the Shore residence?
273
00:17:47,430 --> 00:17:48,430
What do you want?
274
00:17:48,790 --> 00:17:51,270
My name is Mason. I'm a friend of Mr.
Gerald Shore.
275
00:17:52,090 --> 00:17:53,690
Do you happen to know where I could
locate him?
276
00:17:54,050 --> 00:17:56,810
Oh, well, no, I really don't, sir.
277
00:17:57,530 --> 00:17:58,790
He doesn't live here, you know.
278
00:17:59,190 --> 00:18:02,630
Mr. Gerald has his own apartment in...
He's not there, and this is quite
279
00:18:02,910 --> 00:18:05,390
I thought perhaps... Well, I wish I
could help you, sir.
280
00:18:05,850 --> 00:18:07,790
And forgive me if I sounded impatient
before.
281
00:18:08,470 --> 00:18:11,430
I was just going out of the front door,
and the phone rang, and... But could I
282
00:18:11,430 --> 00:18:12,430
speak to Mrs.
283
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
Matilda Shore?
284
00:18:13,800 --> 00:18:15,500
Perhaps she could tell me. Oh, well, no.
285
00:18:16,020 --> 00:18:17,020
She's not here either.
286
00:18:17,460 --> 00:18:20,060
Do you happen to know if she's just
recently gone up?
287
00:18:20,540 --> 00:18:21,560
Yes, just this moment.
288
00:18:22,440 --> 00:18:27,620
I mean... Well, you see, actually, this
is my evening off.
289
00:18:29,300 --> 00:18:30,580
Mrs. Shaw was here alone.
290
00:18:31,540 --> 00:18:34,760
But about an hour ago, she called me at
my own apartment and asked me to hurry
291
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
over.
292
00:18:36,300 --> 00:18:39,680
I'm telling you this, sir, because
perhaps if you are able to locate Mr.
293
00:18:39,880 --> 00:18:41,180
Gerald, you can tell him what's
happened.
294
00:18:42,350 --> 00:18:44,870
Tell him Mrs. Shaw has been taken to the
general hospital.
295
00:18:45,310 --> 00:18:48,490
Hospital? The doctor just now drove off
with her himself.
296
00:18:49,090 --> 00:18:50,950
I called him the moment I got here.
297
00:18:51,290 --> 00:18:57,610
He... He seems to feel that Matilda Shaw
has been... Poisoned.
298
00:19:05,710 --> 00:19:07,570
All right, that's enough. Take him away.
299
00:19:11,690 --> 00:19:13,770
Well, Lieutenant, do you need us
anymore?
300
00:19:14,970 --> 00:19:15,970
Yes.
301
00:19:16,050 --> 00:19:17,050
Uh, Mr. Thorne?
302
00:19:21,070 --> 00:19:23,310
Take another look at these things in my
handkerchief, Mr. Thorne.
303
00:19:24,150 --> 00:19:27,230
Well, what more can I say there,
Franklin? There's no question about
304
00:19:27,510 --> 00:19:30,590
That pen there has a gift engraving with
his name on it, sir. I certainly
305
00:19:30,590 --> 00:19:31,590
remember that watch.
306
00:19:32,030 --> 00:19:34,730
Uncle Franklin used to let me wind it
for him when I was little.
307
00:19:35,530 --> 00:19:37,350
We didn't touch any of those items,
Andy.
308
00:19:37,850 --> 00:19:40,110
The tied -up handkerchief was sitting on
the front seat.
309
00:19:40,910 --> 00:19:45,170
We didn't even attempt to see what was
inside the handkerchief. I know, I know.
310
00:19:45,230 --> 00:19:48,290
But what I'm curious about is why this
man Leach would have had them in his
311
00:19:48,630 --> 00:19:54,070
Well, if he was going to take me to meet
Uncle Franklin... Yes, yes. The bundle
312
00:19:54,070 --> 00:19:58,430
was there to verify his identification
so that Helen wouldn't be frightened.
313
00:19:59,090 --> 00:20:05,270
Obviously, Franklin gave all those
things to this Leach to show to her.
314
00:20:05,270 --> 00:20:07,010
certainly recognized that watch.
315
00:20:07,550 --> 00:20:10,550
As a matter of fact, he carried all
those things all his life.
316
00:20:10,790 --> 00:20:12,630
But that's just an assumption, of
course.
317
00:20:12,910 --> 00:20:14,310
Now, if you'll excuse us, Andy.
318
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
Perry!
319
00:20:15,810 --> 00:20:17,210
What are you so itchy about?
320
00:20:17,550 --> 00:20:21,130
Well, it seems to me my client has told
you all she can about the phone call
321
00:20:21,130 --> 00:20:24,930
from her uncle. But not one lead to
actually help us locate Franklin Shore.
322
00:20:25,170 --> 00:20:29,670
I don't know where he calls from. I
don't know any more than I've already
323
00:20:29,670 --> 00:20:33,230
you. Furthermore, Andy, since none of us
could have killed this man, Leach...
324
00:20:33,230 --> 00:20:34,930
All right, all right. That's enough.
325
00:20:35,530 --> 00:20:37,410
If there's anything further, we'll check
with you in the morning.
326
00:20:37,650 --> 00:20:39,010
Well, thank you very much.
327
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Perry.
328
00:20:44,990 --> 00:20:46,410
I don't blame you.
329
00:20:46,890 --> 00:20:51,250
Until you know what's involved here,
don't let anybody tell the police one
330
00:20:51,250 --> 00:20:54,070
single word more than is absolutely
necessary.
331
00:20:55,450 --> 00:20:56,890
Your advice, not mine.
332
00:20:57,210 --> 00:20:58,210
Good night, Andy.
333
00:21:04,010 --> 00:21:07,770
perfectly all right now, Mr. Mason. You
must tell Gerald that. And Helen, too.
334
00:21:07,890 --> 00:21:11,850
You know, I tried to reach Gerald on the
phone, but... He was out with me, Mrs.
335
00:21:11,970 --> 00:21:12,849
Shaw.
336
00:21:12,850 --> 00:21:15,050
And Helen asked me to come the moment
she heard.
337
00:21:15,470 --> 00:21:17,030
Oh, this is all so silly.
338
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
Oh, dear.
339
00:21:22,790 --> 00:21:25,590
They do maybe care a little for me,
don't they?
340
00:21:27,330 --> 00:21:29,790
But, you know, this is poison nonsense.
341
00:21:32,400 --> 00:21:33,980
I think that I figured it out now.
342
00:21:34,920 --> 00:21:38,640
I wasn't feeling well, and I'd been
napping late this afternoon, and there
343
00:21:38,640 --> 00:21:41,980
all sorts of medicines in the cabinet
when I went into the bathroom to get
344
00:21:41,980 --> 00:21:42,980
something for my headache.
345
00:21:43,300 --> 00:21:45,840
You think you were poisoned by taking
the wrong medicine?
346
00:21:46,340 --> 00:21:49,880
Well, it was some kind of an accident. I
know that's all that it was, and I did
347
00:21:49,880 --> 00:21:51,220
fumble around in the dark, I remember.
348
00:21:51,700 --> 00:21:53,160
Is that what your doctor thinks?
349
00:21:53,380 --> 00:21:54,820
Well, I don't know.
350
00:21:55,760 --> 00:21:59,140
Why does everyone have to make such a
fuss about all this? It wasn't enough
351
00:21:59,140 --> 00:22:01,460
poison to actually kill me, they say.
352
00:22:03,500 --> 00:22:05,740
Well, who would want to do such a
horrible thing?
353
00:22:08,300 --> 00:22:11,740
Mr. Mason, I don't even understand
exactly what it is that you're doing
354
00:22:11,900 --> 00:22:15,120
Now, why should my niece want to send a
lawyer over just... Mrs. Shore,
355
00:22:15,340 --> 00:22:20,800
something has happened with the other
members of your family. I think I asked
356
00:22:20,800 --> 00:22:22,000
for the request of you first.
357
00:22:23,180 --> 00:22:24,880
First? What are you talking about?
358
00:22:25,540 --> 00:22:30,580
Well, to begin with, does the name Henry
Leak mean anything to you?
359
00:22:30,920 --> 00:22:34,410
No. Man about 50, quite tall, slender,
light coloring.
360
00:22:34,710 --> 00:22:36,130
Oh, wait a minute.
361
00:22:36,890 --> 00:22:38,110
Leach. Yes.
362
00:22:38,890 --> 00:22:40,970
We had a neighbor once by that name.
363
00:22:41,390 --> 00:22:42,390
When?
364
00:22:42,970 --> 00:22:44,530
Too many years ago.
365
00:22:45,770 --> 00:22:49,830
I didn't know him particularly. He was a
friend of my husband's.
366
00:22:50,050 --> 00:22:51,590
A friend of Franklin Shore?
367
00:22:51,850 --> 00:22:52,970
Oh, yes, indeed.
368
00:22:54,490 --> 00:22:57,630
About a year, they played hooky
together.
369
00:22:59,050 --> 00:23:02,840
Mr. Leach had just gotten a... A divorce
and he used to give all of these
370
00:23:02,840 --> 00:23:07,440
parties and my devoted husband used to
sneak over there whenever he got a
371
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
chance.
372
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
Perhaps that's where he met her.
373
00:23:11,940 --> 00:23:12,940
I don't know.
374
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Her?
375
00:23:14,420 --> 00:23:18,180
Well, whoever that creature was that he
ran away with.
376
00:23:19,640 --> 00:23:21,320
I don't recall seeing Mr.
377
00:23:21,540 --> 00:23:22,720
Leach much after that.
378
00:23:26,180 --> 00:23:29,620
Will you please tell me what on earth...
Mrs. Shaw.
379
00:23:30,960 --> 00:23:32,820
I've just seen Mr. Leach tonight.
380
00:23:33,560 --> 00:23:40,340
And Mr. Leach was... Small world, Andy.
381
00:23:40,800 --> 00:23:41,800
Too small.
382
00:23:42,240 --> 00:23:44,320
I was just about to ask Mrs. Shore.
383
00:23:44,560 --> 00:23:46,780
I'll do the asking if you don't mind.
384
00:23:47,800 --> 00:23:49,020
Good night again, Perry.
385
00:23:51,960 --> 00:23:53,340
I can just see his face.
386
00:23:53,800 --> 00:23:57,900
There's nothing Andy likes better than
Andy. Paul, the trouble is Andy thinks I
387
00:23:57,900 --> 00:23:59,160
know something I don't know.
388
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Like, uh...
389
00:24:00,800 --> 00:24:03,520
Why Franklin Shore came back and why he
wanted to see your client?
390
00:24:04,240 --> 00:24:07,100
Perhaps. Or, like, where is he now and
what's he going to do next?
391
00:24:07,340 --> 00:24:10,540
I'm only sure of one thing, Paul. In
some way, all of this ties together.
392
00:24:11,120 --> 00:24:12,260
Unless we move fast.
393
00:24:12,600 --> 00:24:15,540
I talked to the veterinarian. There was
strictant on the kitten's stomach, all
394
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
right, but a pretty low grade.
395
00:24:16,740 --> 00:24:18,980
No stronger than can be found on a dozen
different compounds.
396
00:24:19,280 --> 00:24:21,540
But what will cats eat that humans also
eat?
397
00:24:21,740 --> 00:24:22,740
Well, that's just a hitch.
398
00:24:23,000 --> 00:24:25,500
But that bitter stuff in milk, for
instance, the kitten at least wouldn't
399
00:24:25,500 --> 00:24:26,940
touch it. Maybe that's not a hitch.
400
00:24:27,980 --> 00:24:30,740
Well, you know someone at the police
laboratory. They've got a handkerchief
401
00:24:30,740 --> 00:24:34,080
there. A handkerchief? The one that was
tied around those articles belonging to
402
00:24:34,080 --> 00:24:35,600
Franklin that Leach had in his car.
403
00:24:36,700 --> 00:24:39,960
Could you get a report on what that
handkerchief looks like under
404
00:24:39,960 --> 00:24:41,080
ray? You want the laundromat?
405
00:24:41,380 --> 00:24:45,000
Exactly. Okay, but what's that got to do
with poison? Maybe you'd better go find
406
00:24:45,000 --> 00:24:49,960
out. Perry, if you just cut yourself
down to two thoughts at one time, go out
407
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
the shore house, I mean.
408
00:24:51,100 --> 00:24:53,520
Helen should be back there by now. Her
boyfriend was going to pick her up at
409
00:24:53,520 --> 00:24:56,360
Gerald's and then take her home. So you
want me to be a jump head of the police,
410
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
huh?
411
00:24:57,620 --> 00:24:58,620
Okay, Paul.
412
00:24:59,160 --> 00:25:00,500
One jump ahead of the murderer.
413
00:25:13,820 --> 00:25:14,820
Sir.
414
00:25:16,780 --> 00:25:18,000
Do you mind if I come in?
415
00:25:18,860 --> 00:25:21,000
Of course not, Frank. I don't care.
416
00:25:21,940 --> 00:25:25,160
Well, if you don't care, one way or the
other. Just shut the door, will you
417
00:25:25,160 --> 00:25:26,160
please?
418
00:25:26,300 --> 00:25:27,259
It's cold.
419
00:25:27,260 --> 00:25:28,640
Well, you can sure say that.
420
00:25:28,960 --> 00:25:32,560
At 1 a .m., I get out of bed to be a
taxi service for you, and all you can
421
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
about is a postcard.
422
00:25:34,480 --> 00:25:37,220
Well, I'm just trying to remember where
I saw it, that's all.
423
00:25:38,220 --> 00:25:39,199
Something Mr.
424
00:25:39,200 --> 00:25:42,280
Mason spoke about earlier, and I want to
find it for him.
425
00:25:43,360 --> 00:25:47,900
It's somewhere in one of... Okay, okay,
fine.
426
00:25:49,020 --> 00:25:52,480
Well, why is this guy Mason so important
to you? And where have you been all
427
00:25:52,480 --> 00:25:53,480
evening?
428
00:25:54,440 --> 00:25:56,500
Why do you keep shaking all the time?
429
00:26:00,260 --> 00:26:06,680
What is it? What happened? What's wrong?
430
00:26:08,960 --> 00:26:15,960
I want to tell you, but Uncle Gerald
says I shouldn't yet, or at least not
431
00:26:15,960 --> 00:26:22,860
until we know what's involved and where
Uncle Franklin... I mean, you're not
432
00:26:22,860 --> 00:26:25,060
involved. And he seems to feel it.
433
00:26:26,480 --> 00:26:28,680
Your Uncle Gerald's a perfectly smart
guy.
434
00:26:30,260 --> 00:26:31,920
So why don't you just do what he says?
435
00:26:35,200 --> 00:26:37,540
Now shut me up and I'll find you
something to drink.
436
00:26:54,730 --> 00:26:57,510
Think Matilda would have a conniption if
I stole one of her chocolates?
437
00:26:57,910 --> 00:26:59,690
Why, that's what bought them for her,
didn't you?
438
00:27:00,730 --> 00:27:02,430
Hey, maybe this is it.
439
00:27:04,110 --> 00:27:05,510
Eureka, the postcards.
440
00:27:05,910 --> 00:27:06,910
Yes.
441
00:27:07,090 --> 00:27:09,590
From Palm Beach on my birthday.
442
00:27:11,850 --> 00:27:13,490
I thought this was Cosmo's night off.
443
00:27:14,390 --> 00:27:15,390
It is.
444
00:27:16,010 --> 00:27:17,610
Okay, so we woke up the devil herself.
445
00:27:17,830 --> 00:27:18,830
No,
446
00:27:19,430 --> 00:27:21,550
I won't be quiet. Look, I don't care
what Matilda thinks.
447
00:27:21,810 --> 00:27:23,770
We're over 21. We're properly engaged.
448
00:27:24,509 --> 00:27:28,390
Aunt Matilda's in the hospital tonight.
That's part of what I've been trying to
449
00:27:28,390 --> 00:27:29,390
tell you.
450
00:27:35,010 --> 00:27:36,010
Wait.
451
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
Cosmo?
452
00:27:39,250 --> 00:27:40,250
Cosmo, is that you?
453
00:27:44,810 --> 00:27:45,830
Frank, be careful.
454
00:27:47,070 --> 00:27:48,070
Where are you?
455
00:28:10,520 --> 00:28:11,600
Just relax.
456
00:28:15,300 --> 00:28:16,380
There we are.
457
00:28:17,880 --> 00:28:19,240
Good luck, Desmond.
458
00:28:19,900 --> 00:28:21,900
Yes, but you better spend the night
right here.
459
00:28:22,380 --> 00:28:26,600
I thought he was going to die.
460
00:28:27,240 --> 00:28:28,860
But he kept bleeding.
461
00:28:29,340 --> 00:28:31,200
It was three drops, that's all.
462
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
You didn't see or hear anything after
the shots?
463
00:28:35,680 --> 00:28:38,540
It stunned me, kind of. I don't know.
464
00:28:39,340 --> 00:28:40,580
Probably knocked you out for a moment.
465
00:28:41,080 --> 00:28:42,900
It can happen when you get creased that
close.
466
00:28:43,300 --> 00:28:44,300
The window, though.
467
00:28:45,380 --> 00:28:48,100
Whoever it was, he went through that
balcony window.
468
00:28:49,240 --> 00:28:50,500
That's what we figured, too, sir.
469
00:28:51,720 --> 00:28:53,020
Find anything more, Sergeant?
470
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
The prints, maybe?
471
00:28:55,180 --> 00:28:56,920
Not to say it was a man, that's about
all.
472
00:28:57,180 --> 00:28:58,620
Well, of course it was a man.
473
00:28:58,920 --> 00:29:01,040
And you couldn't see him because the
room was dark.
474
00:29:01,280 --> 00:29:03,020
But he could see you in the lighted
hall, right?
475
00:29:03,340 --> 00:29:04,340
That's right.
476
00:29:04,650 --> 00:29:06,430
So he was aiming at which one of you?
477
00:29:07,350 --> 00:29:09,590
Look, there wasn't any time for aiming.
478
00:29:10,910 --> 00:29:13,570
You see, like I said, I just got shot
with luck, that's all.
479
00:29:14,810 --> 00:29:16,530
Sure, caliber .38 luck.
480
00:29:21,750 --> 00:29:25,050
Does Lieutenant Anderson have the
ballistics man over there at the house?
481
00:29:25,050 --> 00:29:26,310
Penny figuring the bullets out of the
wall.
482
00:29:26,970 --> 00:29:28,750
Henry Leach was killed with a .38.
483
00:29:28,970 --> 00:29:30,430
The killer was in that room, all right.
484
00:29:30,830 --> 00:29:33,210
Every bullet appears to have come from
the same gun.
485
00:29:33,720 --> 00:29:35,220
We're sure the lab will confirm the
rest.
486
00:29:36,160 --> 00:29:38,620
Mr. Mason, telephone in here for you.
487
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
Hello?
488
00:29:46,420 --> 00:29:47,820
Paul, where on earth have you been?
489
00:29:48,140 --> 00:29:51,320
Well, I got up to the shore house about
two seconds after the police arrived.
490
00:29:51,620 --> 00:29:53,040
So now I'm on their list, too.
491
00:29:53,620 --> 00:29:56,640
They kept me waiting around about an
hour, then I started over to the
492
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
place to meet you.
493
00:29:57,900 --> 00:29:59,540
Only I ran into somebody outside.
494
00:30:00,260 --> 00:30:02,560
Perry, you better join me quick.
495
00:30:03,340 --> 00:30:07,400
Who is it and why is it... Wants to see
Helen.
496
00:30:09,760 --> 00:30:11,360
Well, why is he afraid of the police?
497
00:30:11,840 --> 00:30:13,460
Harry, just hurry, will you?
498
00:30:13,940 --> 00:30:15,780
This guy says he has Helen's kitten.
499
00:30:16,060 --> 00:30:18,020
But he acts more like he's going to have
some himself.
500
00:30:24,940 --> 00:30:29,340
Well, yeah, I guess Miss Helen wrote
this, all right.
501
00:30:29,680 --> 00:30:32,420
Now, can't you tell me what it is you
wanted to see her about?
502
00:30:32,990 --> 00:30:36,270
Well, I just thought that she'd be the
one I ought to talk to.
503
00:30:36,510 --> 00:30:40,970
You see, Miss Helen is the only one in
that family that I trust to keep quiet.
504
00:30:41,110 --> 00:30:43,230
But she tells you on that note to trust
Mr.
505
00:30:43,430 --> 00:30:46,250
Mason, doesn't she? That he'll keep
secret anything you tell him? Now, don't
506
00:30:46,250 --> 00:30:47,630
start arguing with me, Mr. Drake.
507
00:30:48,350 --> 00:30:49,530
Helen's exhausted, Thomas.
508
00:30:50,470 --> 00:30:52,030
I just couldn't let her come out again.
509
00:30:52,290 --> 00:30:54,910
You mean those policemen got something
to do with her being in trouble?
510
00:30:55,190 --> 00:30:56,190
Is that what's the matter?
511
00:30:56,380 --> 00:31:01,120
No, but... Oh, I seen him. Running all
over that place up there. Holy smoke.
512
00:31:01,380 --> 00:31:05,100
You see, I was on my way up to see Miss
Helen because I didn't want to be
513
00:31:05,100 --> 00:31:06,280
responsible all alone.
514
00:31:06,580 --> 00:31:07,840
Well, I even thought Mr.
515
00:31:08,040 --> 00:31:11,280
Drake there was a policeman when he
first grabbed me. You didn't want to be
516
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
responsible for what?
517
00:31:12,780 --> 00:31:15,840
Thomas, we can't help you unless you
tell us.
518
00:31:16,920 --> 00:31:20,160
You fellas ever hear of a Mr.
519
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
Franklin Shore?
520
00:31:21,720 --> 00:31:24,880
Yes, what about him? Everybody thought
he was dead, you know.
521
00:31:25,640 --> 00:31:26,640
But he ain't.
522
00:31:26,880 --> 00:31:28,860
He's down at my place right now.
523
00:31:29,100 --> 00:31:30,980
Down to sleep in the spare bed.
524
00:31:48,500 --> 00:31:50,660
Well, this is it.
525
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
Here we are.
526
00:31:52,560 --> 00:31:53,660
You say he seemed upset?
527
00:31:54,000 --> 00:31:55,960
Oh, a lot worse than that, sir.
528
00:31:56,160 --> 00:32:00,780
Of course, me, I nearly fainted when I
opened the door and saw him standing
529
00:32:00,780 --> 00:32:05,560
there. A lot grayer and balder, but same
old Franklin Shore.
530
00:32:06,520 --> 00:32:08,460
About what time was that, Tom? Time?
531
00:32:08,780 --> 00:32:15,500
Oh, just a short while ago, sir. Not
more than 20 or 30 minutes before I
532
00:32:15,500 --> 00:32:16,980
out and went to see Miss Helen.
533
00:32:17,220 --> 00:32:18,220
All right, let's go.
534
00:32:18,300 --> 00:32:19,520
You know, Mr.
535
00:32:19,760 --> 00:32:24,500
Shore was just weaving and wobbling back
and forth. He was just plain wore out.
536
00:32:24,660 --> 00:32:29,280
You see, he said that he didn't want to
talk about nothing. He just wanted a
537
00:32:29,280 --> 00:32:30,560
safe place to stay.
538
00:32:30,780 --> 00:32:35,000
And do you know something, Mr. Mason? I
offered him a glass of whiskey, and his
539
00:32:35,000 --> 00:32:37,450
hand was shaking. so that he could
hardly hold it.
540
00:32:37,790 --> 00:32:38,589
Yes, sir.
541
00:32:38,590 --> 00:32:41,570
And then, do you know what happened? He
spotted that spare bed.
542
00:32:41,770 --> 00:32:44,670
And before I know it, he flopped down
and was out cold.
543
00:32:44,910 --> 00:32:49,630
Now, me, I just went and sat in my chair
in the living room trying to puzzle out
544
00:32:49,630 --> 00:32:50,409
what to do.
545
00:32:50,410 --> 00:32:52,790
And the next thing I know, I heard him
snoring.
546
00:32:52,990 --> 00:32:58,110
And I said to myself, if I'm going to
sneak out and see Miss Helen, this is
547
00:32:58,110 --> 00:33:01,970
time for me to do it. See, because I
figured someone else better do the
548
00:33:01,970 --> 00:33:02,970
deciding.
549
00:33:03,470 --> 00:33:05,110
You better go in first, Dominic.
550
00:33:06,009 --> 00:33:07,110
Ah, yes, sir.
551
00:33:13,030 --> 00:33:14,030
And you.
552
00:33:14,410 --> 00:33:17,070
Hey, what are you doing? Take it easy.
It's all right.
553
00:33:17,270 --> 00:33:20,710
We're not the police, nor are we going
to hurt anyone.
554
00:33:21,170 --> 00:33:22,170
That's a promise.
555
00:33:30,110 --> 00:33:31,290
It's right this way, sir.
556
00:33:31,730 --> 00:33:32,730
Mr. Shaw.
557
00:33:33,230 --> 00:33:34,290
Mr. Shaw, sir.
558
00:33:36,170 --> 00:33:37,370
Mr. Shaw, wake up, Mr. Shaw.
559
00:33:39,970 --> 00:33:40,970
Mr. Shaw, sir.
560
00:33:48,030 --> 00:33:51,790
Mr. Mason, I can't figure it to open on
your left. No, sir. No, it wasn't.
561
00:33:52,110 --> 00:33:55,150
I want to figure it out. I don't want to
waste your time.
562
00:33:56,170 --> 00:33:57,570
We would have seen or heard him leaving.
563
00:33:58,010 --> 00:34:00,770
Well, he was here before. He was lying
right on that. Watch it. Watch for
564
00:34:00,770 --> 00:34:01,770
yourself. What?
565
00:34:02,050 --> 00:34:03,050
That's right.
566
00:34:25,770 --> 00:34:26,770
getting into there, monkey?
567
00:34:27,489 --> 00:34:28,550
He's cleaning his paws.
568
00:34:29,070 --> 00:34:30,070
Looks like flour.
569
00:34:30,670 --> 00:34:33,330
Let's turn around and work backwards.
We'll see where the cat's been.
570
00:34:35,130 --> 00:34:36,130
Nice, clear tracks.
571
00:34:36,389 --> 00:34:37,670
Hey, there's some up here in the bed.
572
00:34:39,290 --> 00:34:40,730
Looks like he came in from here.
573
00:34:42,630 --> 00:34:47,130
Came in from there, jumped up in the
bed, and jumped down from the bed.
574
00:35:07,020 --> 00:35:10,720
and tell us where Mr. Shaw is going.
Say, Mr. Mason, do you figure it out? Is
575
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
that where you keep your file?
576
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
Yes, sir.
577
00:35:14,000 --> 00:35:15,740
Well, what's the matter, Monty? You
hungry?
578
00:35:16,420 --> 00:35:18,580
He sure don't jump right in, Mr. Mason.
579
00:35:19,100 --> 00:35:23,560
You know, I bet you that's just what
happened. That little rascal remembered
580
00:35:23,560 --> 00:35:27,100
was out here getting him some milk
earlier, and he just come back snooping
581
00:35:27,100 --> 00:35:28,260
around, messed things up.
582
00:35:28,500 --> 00:35:30,880
Yes, but he jumped just now to see what
I was doing.
583
00:35:31,400 --> 00:35:35,320
Well, it's a pretty far apart. Is it
possible somebody taped him out of here?
584
00:35:36,200 --> 00:35:38,360
Did you chase him down? No, sir.
585
00:35:40,040 --> 00:35:42,120
What did you cook with flour tonight?
586
00:35:43,400 --> 00:35:46,280
Nothing. I eat down at the corner
drugstore.
587
00:35:46,520 --> 00:35:50,760
I made pancakes. It must be several days
now.
588
00:35:51,120 --> 00:35:54,480
Pancakes. If I ain't providing for
Frank, I'm sure he'll wake up and start
589
00:35:54,480 --> 00:35:55,480
cooking.
590
00:36:00,220 --> 00:36:02,760
38. Holy smoke.
591
00:36:21,160 --> 00:36:24,660
Oh, I didn't say that you've done
anything exactly unethical, Perry.
592
00:36:24,960 --> 00:36:26,560
Of course he hasn't.
593
00:36:27,320 --> 00:36:30,420
Perry, I just want you to understand how
the police department feels.
594
00:36:30,920 --> 00:36:34,100
Every place they've gone on this case,
you've been there first.
595
00:36:34,320 --> 00:36:36,680
Every witness they've talked to, you've
talked to first.
596
00:36:36,960 --> 00:36:40,600
They feel... Were there any fingerprints
on that gun, Hamilton? Perry, you know
597
00:36:40,600 --> 00:36:43,700
there's seldom a good fingerprint on a
gun. I don't think there's any doubt
598
00:36:43,700 --> 00:36:44,700
it's the murder weapon.
599
00:36:44,720 --> 00:36:47,600
Now, the police department... Any trace
of Franklin Shore yet?
600
00:36:47,860 --> 00:36:50,460
Will you stop interrupting me, please? I
came here as a friend.
601
00:36:50,880 --> 00:36:53,520
Well, I certainly didn't think you came
calling officially, Hamilton.
602
00:36:54,500 --> 00:36:58,040
It seems very unlikely the police
department would have turned this case
603
00:36:58,040 --> 00:37:00,380
the district attorney's office for a
prosecution at this point.
604
00:37:00,640 --> 00:37:01,900
Don't you worry, they're going to.
605
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
Pretty soon now.
606
00:37:03,660 --> 00:37:07,960
Because they've got all the facts. Well,
almost. They're just cleaning up the
607
00:37:07,960 --> 00:37:10,680
thing about the poison, and as soon as
they're dragging it, it picks up
608
00:37:10,680 --> 00:37:12,560
Shore. Is he the one who killed Henry
Leach?
609
00:37:12,800 --> 00:37:17,460
Not only that, he's the one that had a
motive to try to poison Matilda Shore.
610
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Harry, listen.
611
00:37:19,500 --> 00:37:24,580
In a community property state where a
man has deserted his wife, how could he
612
00:37:24,580 --> 00:37:30,960
possibly get back his own personal
fortune unless... Well, maybe I
613
00:37:30,960 --> 00:37:35,820
talking quite this much at this
particular time, but the evidence is
614
00:37:35,820 --> 00:37:36,779
all the time.
615
00:37:36,780 --> 00:37:38,320
I just wondered, that's all.
616
00:37:38,600 --> 00:37:41,920
Perry, your position is perfectly
simple. You're Helen Kendall's attorney.
617
00:37:42,300 --> 00:37:46,080
She needs some help collecting an
inheritance from the will of Franklin
618
00:37:46,340 --> 00:37:48,180
Only Franklin Shore happens to be alive.
619
00:37:49,040 --> 00:37:51,700
What if you find him murdered, too, Mr.
Berger?
620
00:37:53,760 --> 00:37:58,100
Then, Miss Streets, you may go to
probate court with Mr. Mason, be my
621
00:37:59,660 --> 00:38:05,140
Perry, Hamilton, why are you so positive
Franklin Shore killed Leach?
622
00:38:05,340 --> 00:38:07,300
That's what I've been trying to explain
to you, Perry.
623
00:38:07,600 --> 00:38:11,560
Lieutenant Anderson happens to be miles
ahead of you this time, Perry.
624
00:38:12,080 --> 00:38:16,520
For instance, he's found evidence
indicating clearly that Leach was a
625
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
blackmailer.
626
00:38:20,060 --> 00:38:24,360
He had no visible means of support, but
he had big bank accounts in several
627
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
cities.
628
00:38:26,480 --> 00:38:31,200
Ten years ago, Leach and Franklin Shore
were buddies. Did you know that? And
629
00:38:31,200 --> 00:38:32,920
since then, they've seen each other many
times.
630
00:38:33,260 --> 00:38:37,800
In the same area in Florida,
incidentally, which Shore picked to run
631
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
when he disappeared.
632
00:38:38,820 --> 00:38:39,820
Florida.
633
00:38:40,620 --> 00:38:41,620
Florida.
634
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
Postmark Miami.
635
00:38:47,839 --> 00:38:49,120
Happy birthday, honey.
636
00:38:49,420 --> 00:38:51,740
Wish you could be in this wonderful,
mild climate.
637
00:38:52,540 --> 00:38:54,660
Believe it or not, we go swimming every
day.
638
00:38:55,300 --> 00:38:56,520
Lots and lots of love.
639
00:38:57,740 --> 00:39:03,200
Terry, I... Oh, excuse me. Do you have
the information on the financial reports
640
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
and records?
641
00:39:07,520 --> 00:39:09,920
Now, just a minute, you two. Listen,
Drake.
642
00:39:10,160 --> 00:39:15,260
If this is more material on this same
case, I'm warning you, your license can
643
00:39:15,260 --> 00:39:18,940
reexamined. And, Perry, I don't have to
tell you what the Bar Association will
644
00:39:18,940 --> 00:39:21,400
think about you. I appreciate the fact
that you feel I'm interfering, Hamilton,
645
00:39:21,560 --> 00:39:23,540
but I have an appointment at the Shore
House just now.
646
00:39:24,220 --> 00:39:27,220
Gerald's bringing Matilda back from the
hospital. Don't go there, Perry.
647
00:39:27,740 --> 00:39:29,580
Lieutenant Anderson is there right now.
648
00:39:29,900 --> 00:39:33,020
I'll let you know in half an hour just
how persuasive you've been.
649
00:39:33,940 --> 00:39:34,940
All right?
650
00:39:41,360 --> 00:39:43,380
Boy, this is all ten years old.
651
00:39:44,160 --> 00:39:47,760
I can't remember exactly what... I
thought the bank record there might
652
00:39:47,760 --> 00:39:48,760
you.
653
00:39:49,620 --> 00:39:54,560
Well, I... I have had financial
difficulties now and then. I'm not much
654
00:39:54,560 --> 00:39:57,940
moneymaker. You bothered me when you
didn't want to go into that hotel, Mr.
655
00:39:58,060 --> 00:39:59,060
Shore.
656
00:39:59,440 --> 00:40:01,440
What? With Helen and me, remember?
657
00:40:02,920 --> 00:40:04,960
Meet Mr. Leach or your brother Franklin.
658
00:40:05,820 --> 00:40:07,620
Whoever it might have turned out to be.
659
00:40:08,620 --> 00:40:09,620
Oh.
660
00:40:09,930 --> 00:40:13,890
But the person you were reluctant to
see, of course, was the desk clerk.
661
00:40:13,890 --> 00:40:14,890
that right?
662
00:40:15,130 --> 00:40:17,410
Yes. Were you afraid he'd recognize you?
663
00:40:17,670 --> 00:40:18,710
Had you been there before?
664
00:40:19,490 --> 00:40:20,490
Yes.
665
00:40:20,850 --> 00:40:22,270
Right after I left your office.
666
00:40:22,630 --> 00:40:27,870
I hadn't intended to, but I thought that
if I could see Franklin first, I might
667
00:40:27,870 --> 00:40:31,190
be able to. You were worried because
he'd contacted Helen instead of you.
668
00:40:31,530 --> 00:40:34,350
You were afraid because he was angry
with you.
669
00:40:35,710 --> 00:40:37,710
It's all here in this book.
670
00:40:38,640 --> 00:40:42,120
It was a deposit I made two days before
Franklin disappeared.
671
00:40:46,100 --> 00:40:49,820
It's not easy, Mr. Mason, to admit
something that you've been ashamed of
672
00:40:49,820 --> 00:40:52,140
years. I think you'd better tell me
about it.
673
00:40:52,600 --> 00:40:55,020
It was $2 ,000 that Franklin promised
me.
674
00:40:55,820 --> 00:40:59,040
In fact, he had the check all typed out
in his office.
675
00:40:59,640 --> 00:41:01,880
And then he disappeared.
676
00:41:02,860 --> 00:41:06,420
Well, I needed the money desperately,
and it was mine, actually.
677
00:41:06,700 --> 00:41:07,760
So I...
678
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
I signed the check.
679
00:41:10,880 --> 00:41:13,220
I signed his name to the check.
680
00:41:13,440 --> 00:41:16,860
You were afraid that Franklin had
somehow found out, is that it?
681
00:41:17,220 --> 00:41:21,600
Yes. Yes, of course. There was no other
sensible reason why he should get in
682
00:41:21,600 --> 00:41:23,120
touch with Helen instead of me.
683
00:41:23,540 --> 00:41:25,560
We were very close, he and I.
684
00:41:25,820 --> 00:41:27,700
I would have kept his return secret.
685
00:41:28,980 --> 00:41:31,200
He must have known about the check.
686
00:41:32,080 --> 00:41:35,680
Oh, I beg your pardon. Excuse me,
gentlemen. That's quite all right,
687
00:41:36,250 --> 00:41:37,430
May I use the telephone?
688
00:41:37,710 --> 00:41:38,990
Certainly, sir. This way.
689
00:41:42,510 --> 00:41:43,510
Oh, Mr. Mason.
690
00:41:45,950 --> 00:41:47,250
Try harder, Mr. Shaw.
691
00:41:47,470 --> 00:41:50,790
Your logic is...
692
00:41:50,790 --> 00:41:59,190
If
693
00:41:59,190 --> 00:42:02,590
there's anything else, sir, a cup of
coffee, perhaps, Mr. Mason?
694
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
No, thank you, sir.
695
00:42:10,640 --> 00:42:13,280
May I speak to Mr. Berger? This is
Hamilton.
696
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
Perry.
697
00:42:15,820 --> 00:42:17,980
I can't take your advice, I'm afraid.
698
00:42:19,020 --> 00:42:21,000
I'm sorry. This case is just too
interesting.
699
00:42:22,880 --> 00:42:25,240
Besides, I've been thinking about the
behavior of cats.
700
00:42:27,280 --> 00:42:28,680
Cats? As in kitten?
701
00:42:30,720 --> 00:42:31,720
All right, Hamilton.
702
00:42:32,960 --> 00:42:34,140
Come on out if you like.
703
00:42:34,800 --> 00:42:35,960
But you better make it fast.
704
00:42:36,600 --> 00:42:37,800
If you want to meet the murderer.
705
00:42:47,960 --> 00:42:49,520
Kitten? Kitten? I don't understand.
706
00:42:49,900 --> 00:42:52,840
Well, if you mean it's being poisoned or
accidentally getting into something
707
00:42:52,840 --> 00:42:56,820
that's contained poison, we're working
on that now, Perry, so I'm ready. All
708
00:42:56,820 --> 00:42:58,660
right, Andy, but I think you're wasting
your time.
709
00:42:58,920 --> 00:43:00,120
What do you mean by that, Perry?
710
00:43:00,380 --> 00:43:03,760
Well, this whole poison business,
including the poisoning of Mrs. Shore.
711
00:43:04,040 --> 00:43:07,820
Of course, I'm sure it was just an
accident. And I'm sure they'll find
712
00:43:07,820 --> 00:43:11,200
sooner or later that your husband
somehow got that stricken into the
713
00:43:11,200 --> 00:43:12,220
Shore. Why?
714
00:43:12,520 --> 00:43:14,400
It was an elaborate scheme to commit
murder.
715
00:43:15,280 --> 00:43:18,720
But I'm afraid poisoning the cat was a
more important part of it than poisoning
716
00:43:18,720 --> 00:43:20,780
you. Oh, really, Mason?
717
00:43:21,260 --> 00:43:23,660
Why would Franklin want to poison the
cat?
718
00:43:24,740 --> 00:43:29,420
Because if the cat had been made sick,
Helen, of course, would then have left
719
00:43:29,420 --> 00:43:30,460
the house for several hours.
720
00:43:31,500 --> 00:43:35,100
You and she spent quite some time down
there at the veterinarian's, didn't you?
721
00:43:35,740 --> 00:43:37,260
Yes. Yes, we did.
722
00:43:40,340 --> 00:43:41,340
And you, Cosmo?
723
00:43:45,480 --> 00:43:47,540
It was my evening off, sir. I left the
house early.
724
00:43:48,060 --> 00:43:50,380
Immediately after they departed with
Monkey, in fact.
725
00:43:51,580 --> 00:43:52,580
Of course.
726
00:43:54,100 --> 00:43:56,380
Leaving you all alone, Mrs. Shore.
727
00:43:56,960 --> 00:44:00,440
Well, I didn't feel well. If someone had
come into the house, I wouldn't have
728
00:44:00,440 --> 00:44:02,400
known it, I suppose. I was asleep for
some time.
729
00:44:02,720 --> 00:44:05,580
Well, did you go out for a while and
then come back and give yourself a small
730
00:44:05,580 --> 00:44:08,500
dose of strychnine just to heighten the
illusion?
731
00:44:08,980 --> 00:44:11,160
I poisoned myself. Is that it?
732
00:44:11,790 --> 00:44:16,190
And then I suppose I shot some man who
was practically a perfect stranger.
733
00:44:16,870 --> 00:44:22,370
And then somehow, from my hospital bed,
I also shot at my poor little niece and
734
00:44:22,370 --> 00:44:24,210
her stupid boyfriend. Is that it?
735
00:44:27,470 --> 00:44:28,470
Thomas?
736
00:44:29,550 --> 00:44:31,910
Thomas, are you out there? Yes, sir.
Here we are.
737
00:44:32,270 --> 00:44:33,270
Right here, sir.
738
00:44:34,210 --> 00:44:36,790
You tried to kill us, didn't you?
739
00:44:38,350 --> 00:44:39,470
Now, think about it, Andy.
740
00:44:39,980 --> 00:44:43,740
From the tracks we saw in Thomas' house,
this kitten obviously jumped up under
741
00:44:43,740 --> 00:44:46,500
the counter when someone was busy
putting the murder weapon into that
742
00:44:46,500 --> 00:44:47,499
canister, right?
743
00:44:47,500 --> 00:44:48,339
That's right.
744
00:44:48,340 --> 00:44:52,880
Then jumped down, tried the bed, then
went back into the front room and
745
00:44:52,880 --> 00:44:53,678
down in the chair.
746
00:44:53,680 --> 00:44:56,200
Now, that Helen could have figured
everything out right then and there.
747
00:44:56,780 --> 00:44:58,400
She knows cats better than we do.
748
00:44:58,940 --> 00:45:00,160
What do you mean, Mr. Mason?
749
00:45:00,440 --> 00:45:02,720
Well, don't they like a nice, soft, warm
place to sleep?
750
00:45:03,200 --> 00:45:05,540
Yes. Then why didn't Monkey stay on the
bed?
751
00:45:06,440 --> 00:45:09,020
Perhaps it wasn't warm. Perhaps it had
just been...
752
00:45:09,320 --> 00:45:11,800
rumbled a little to look like Franklin
and slept there.
753
00:45:12,240 --> 00:45:13,240
How about it, Thomas?
754
00:45:14,100 --> 00:45:17,560
Well, Mr. Franklin was there, sir. Just
like I said, he came to my house. Sorry,
755
00:45:17,580 --> 00:45:18,580
I don't believe you.
756
00:45:18,820 --> 00:45:22,140
Any more than I believe Franklin Shore
ever came back to Los Angeles.
757
00:45:22,600 --> 00:45:24,040
Oh, wait a minute, Mr. Mason.
758
00:45:24,360 --> 00:45:26,080
Uncle Franklin was here yesterday.
759
00:45:26,540 --> 00:45:29,300
I mean, I know that was he on the
telephone.
760
00:45:29,640 --> 00:45:32,780
Ellen, how could you have recognized
your uncle's voice?
761
00:45:33,640 --> 00:45:35,460
You were only a child when he
disappeared.
762
00:45:35,820 --> 00:45:37,200
But he said things to her.
763
00:45:37,420 --> 00:45:38,720
All kinds of things she remembered.
764
00:45:39,210 --> 00:45:40,210
Now, just a minute.
765
00:45:41,530 --> 00:45:45,210
Gerald, the voice part was why you
weren't contacted.
766
00:45:45,550 --> 00:45:46,650
That's the only reason.
767
00:45:47,850 --> 00:45:52,070
Those little memories from Helen's
childhood, they only could have come
768
00:45:52,070 --> 00:45:53,070
you, I suppose.
769
00:45:53,370 --> 00:45:58,650
Oh, yes, naturally. And then I lowered
my voice real deep, and I pretended I
770
00:45:58,650 --> 00:46:00,630
was... Oh, but you could have coached
Thomas.
771
00:46:01,930 --> 00:46:04,930
He could have disguised his voice enough
to fool Helen. Isn't that right,
772
00:46:05,010 --> 00:46:06,010
Thomas?
773
00:46:08,810 --> 00:46:09,810
Now, tell the truth.
774
00:46:10,390 --> 00:46:14,150
Every word you spoke to Mr. Drake and me
last night was a lie, wasn't it?
775
00:46:14,390 --> 00:46:17,510
No. No, I mean, why would I?
776
00:46:17,910 --> 00:46:20,870
Desperate but clever lies to cover the
fact that you'd just been in a house.
777
00:46:21,270 --> 00:46:23,670
That you'd just taken a shot at Helen's
boyfriend.
778
00:46:24,250 --> 00:46:29,930
No. No, sir. No, I'm... What I mean is,
I didn't want to hit anybody.
779
00:46:30,150 --> 00:46:31,370
Be quiet, Thomas.
780
00:46:32,850 --> 00:46:36,730
You've helped her at every turn, haven't
you? Helped her build the illusion of
781
00:46:36,730 --> 00:46:39,450
Franklin still being... Stomachs. Stop
it! Stop it!
782
00:46:39,910 --> 00:46:42,330
Mrs. Shore, did you murder Henry Leach?
783
00:46:43,410 --> 00:46:46,310
Was it you he was blackmailing? Of
course it was, Hamilton.
784
00:46:47,770 --> 00:46:51,610
And she's probably been plotting his
murder for a long, long time.
785
00:46:52,870 --> 00:46:54,730
But last night, I guess she made a
mistake.
786
00:46:55,270 --> 00:46:58,990
After killing him at their parking lot
rendezvous, she brought the gun back
787
00:46:58,990 --> 00:47:01,170
home. Is that right, Thomas?
788
00:47:02,590 --> 00:47:03,448
Yes, sir.
789
00:47:03,450 --> 00:47:06,450
She phoned me from the hospital, and I
came.
790
00:47:06,910 --> 00:47:09,390
To pick up the gun before anybody else
came searching.
791
00:47:11,470 --> 00:47:14,570
I'm sorry, man. I did the best I could
to cover up.
792
00:47:15,270 --> 00:47:18,050
Is that all you've covered up in the
past ten years?
793
00:47:18,470 --> 00:47:21,410
Of course not. He's my gardener, isn't
he?
794
00:47:23,050 --> 00:47:25,530
What do you think the blackmailing
neighbor saw?
795
00:47:26,890 --> 00:47:31,290
How do you think that leech person bled
me year after year after year?
796
00:47:31,770 --> 00:47:33,750
Franklin? Yes, Mr. Mason.
797
00:47:34,520 --> 00:47:36,600
My wonderful husband, Franklin.
798
00:47:38,780 --> 00:47:42,960
He's been out there for the last ten
years.
799
00:47:44,120 --> 00:47:47,840
The third tree from the left. Isn't that
right, Thomas?
800
00:47:48,820 --> 00:47:52,520
He's right under the poison ivy.
801
00:47:53,400 --> 00:47:55,700
Right where he belongs.
802
00:48:02,640 --> 00:48:05,360
Were you so sure that Uncle Franklin was
dead, Mr. Mason?
803
00:48:06,300 --> 00:48:08,560
Well, I wasn't until I saw that
postcard.
804
00:48:09,060 --> 00:48:11,580
Yes, you started to explain what was
wrong with it, but you haven't quite
805
00:48:11,580 --> 00:48:12,580
finished.
806
00:48:13,520 --> 00:48:14,700
Happy birthday, Annie.
807
00:48:14,960 --> 00:48:17,380
Wish you could be in this wonderful,
mild climate.
808
00:48:18,860 --> 00:48:20,360
Mild? Florida?
809
00:48:20,760 --> 00:48:21,738
In June?
810
00:48:21,740 --> 00:48:25,360
You mean it was really written from some
different place, farther north?
811
00:48:25,720 --> 00:48:27,120
Much farther. Remember this?
812
00:48:27,920 --> 00:48:29,880
Believe it or not, we go swimming every
day.
813
00:48:30,120 --> 00:48:33,100
Your aunt admitted it was a card she
hadn't mailed for him the year before.
814
00:48:33,700 --> 00:48:35,140
The year they went to Sweden.
815
00:48:35,560 --> 00:48:36,560
Wow, coffee.
816
00:48:37,540 --> 00:48:39,440
And with a little bit of brandy.
817
00:48:41,880 --> 00:48:43,140
There we are.
818
00:48:43,340 --> 00:48:44,420
That looked good.
819
00:48:45,340 --> 00:48:46,480
Great, wonderful. Thank you.
820
00:48:50,420 --> 00:48:55,580
Well, after all, he did help solve the
murder for you, didn't he?
821
00:48:55,920 --> 00:48:56,920
That's right, wise guy.
822
00:48:57,690 --> 00:48:58,690
Steel all the credit.
64247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.