All language subtitles for Perry Mason s07e08 Floating Stones
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,090 --> 00:01:29,870
Ah, yes, I remember these from happier
days.
2
00:01:30,550 --> 00:01:36,750
But it is only right I tell you. And you
tell your honored father these stones
3
00:01:36,750 --> 00:01:39,150
are worth far more than $40 ,000.
4
00:01:39,770 --> 00:01:41,370
That includes the price of secrecy.
5
00:01:41,590 --> 00:01:45,110
It must never be known where they came
from, nor that I ever left China to
6
00:01:45,110 --> 00:01:46,110
you.
7
00:01:46,850 --> 00:01:50,510
Arrangements have been made to sell
these diamonds in another country.
8
00:01:50,990 --> 00:01:53,130
They will never be seen in Hong Kong.
9
00:01:55,240 --> 00:01:57,980
Many prayers accompany your return to
your father.
10
00:01:58,500 --> 00:02:02,940
In China today, even prayers must be
submitted for approval in triplicate.
11
00:02:03,520 --> 00:02:06,860
May your years be long, Mr. Ng, and
filled with tranquility.
12
00:02:27,020 --> 00:02:30,440
I say, sir, whoever your young visitor
was, he certainly took off in a rush.
13
00:02:31,180 --> 00:02:35,680
But now about those Mandarin socks.
They're just not... Mr.
14
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
Red.
15
00:02:37,200 --> 00:02:38,900
Here, let me help you.
16
00:02:39,660 --> 00:02:41,080
Call him. Call him.
17
00:02:42,980 --> 00:02:46,020
Call the doctor. I think it's his heart
again.
18
00:02:47,360 --> 00:02:48,360
Mr.
19
00:02:54,560 --> 00:02:56,280
Kuehler? Mr. Sherwin.
20
00:02:57,160 --> 00:02:58,300
Very sad occasion.
21
00:02:58,900 --> 00:03:03,580
Depressing. Of course, with the legal
mumbo -jumbo. Just tell us who gets
22
00:03:06,420 --> 00:03:07,420
Very well.
23
00:03:08,040 --> 00:03:13,440
Except for a small bequest of Kong, who
will provide that Miss Julie Ng shall
24
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
inherit.
25
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
A lot of it?
26
00:03:15,960 --> 00:03:17,320
It's not much, I'm afraid.
27
00:03:17,880 --> 00:03:23,540
There's very little money, just the
house and... Well, I've drawn up a
28
00:03:23,540 --> 00:03:24,760
inventory of the property.
29
00:03:25,680 --> 00:03:27,160
If there are any questions, Missy.
30
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
Yes.
31
00:03:30,060 --> 00:03:31,800
There's no mention here of the diamonds.
32
00:03:34,400 --> 00:03:36,660
Diamonds? Well, there was a collection
of them.
33
00:03:37,020 --> 00:03:39,360
My grandfather told me about it on the
phone the other night.
34
00:03:39,700 --> 00:03:46,560
Oh, but I couldn't have overlooked a
thing like... Possibly Mr.
35
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Sherwin.
36
00:03:48,240 --> 00:03:50,700
Diamonds? Never heard of any diamonds,
old boy.
37
00:03:51,320 --> 00:03:55,020
Lewis, I heard the news just now when I
landed here. It's dreadful.
38
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Just dreadful.
39
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
It's hard, I understand.
40
00:03:57,680 --> 00:04:00,540
Meet Mr. Ng's granddaughter from San
Francisco.
41
00:04:00,940 --> 00:04:02,360
Oh, I'm sorry, I didn't know.
42
00:04:03,060 --> 00:04:04,740
I'm Ralph Iverson, O .E. in sales.
43
00:04:05,700 --> 00:04:07,300
May I express my deepest sympathy?
44
00:04:07,620 --> 00:04:08,820
Thank you, Mr. Iverson.
45
00:04:09,020 --> 00:04:11,820
I've done business with your grandfather
off and on for the past ten years, so
46
00:04:11,820 --> 00:04:15,900
if there is anything I can do... Not
unless you took over a few diamonds on
47
00:04:15,900 --> 00:04:16,459
way in.
48
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
Am I saying?
49
00:04:18,019 --> 00:04:22,840
Diamonds? Miss Ng, if you could possibly
remember exactly what your grandfather
50
00:04:22,840 --> 00:04:26,300
said... Well, it was all rather garbled.
51
00:04:27,120 --> 00:04:28,540
We had a very bad connection.
52
00:04:28,920 --> 00:04:34,560
He said something about the diamonds,
then something like, you and your mother
53
00:04:34,560 --> 00:04:37,780
will have fewer burdens because of them.
54
00:04:38,160 --> 00:04:40,340
Mr. Ng left some notes in his bedroom.
55
00:04:40,840 --> 00:04:42,600
There might be some reference there.
56
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Excuse me.
57
00:04:45,920 --> 00:04:51,080
Well, I'm in Hong Kong for the day, but
please, don't hesitate to call upon me
58
00:04:51,080 --> 00:04:52,140
anything, anytime.
59
00:04:52,880 --> 00:04:54,460
You're very kind, Mr. Iverson.
60
00:04:55,140 --> 00:04:58,340
As a matter of fact, there is something
I would like to ask you. I'd be
61
00:04:58,340 --> 00:05:02,860
delighted. My grandfather left this
little business to me, and I have no
62
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
what to do with it.
63
00:05:04,500 --> 00:05:07,960
I think Mr. Sherwin expected something
from this.
64
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
Hello there.
65
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
Excusez -moi, madame.
66
00:05:16,580 --> 00:05:17,580
Oh, you're French.
67
00:05:17,780 --> 00:05:18,780
How odd.
68
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Huh?
69
00:05:19,980 --> 00:05:22,660
You remind me of someone I met on a
Mediterranean cruise.
70
00:05:22,980 --> 00:05:25,080
He used the name of Chilton, I believe.
71
00:05:25,820 --> 00:05:27,040
Colonel Chilton?
72
00:05:27,580 --> 00:05:32,600
Oh, of the military, of course. But
since my name is not Chilton... No, no,
73
00:05:32,740 --> 00:05:36,980
He wasn't a real colonel. The police
took him off the boat at Athens, I
74
00:05:37,540 --> 00:05:38,540
Oh, dear.
75
00:05:38,600 --> 00:05:41,680
So it couldn't possibly be you, then.
Excuse me, madame.
76
00:05:42,440 --> 00:05:45,580
You must excuse me. I have official
business, you know.
77
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
Official?
78
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
Sûreté nationale.
79
00:05:59,410 --> 00:06:01,070
Lovely little knick -knacks, aren't
they?
80
00:06:01,330 --> 00:06:03,230
Considering they're just pieces of pure
carbon.
81
00:06:03,930 --> 00:06:08,270
The second cousin to a piece of... Let's
start off with a series of don'ts.
82
00:06:09,510 --> 00:06:11,750
Don't, uh, conceal them on your person.
83
00:06:12,030 --> 00:06:13,470
Oh, I'm not referring to your clothes.
84
00:06:14,110 --> 00:06:15,110
Fluoroscope, you know.
85
00:06:15,630 --> 00:06:16,630
And, uh...
86
00:06:17,160 --> 00:06:21,220
Don't submerge them in a jar of cold
cream or toothpaste tubes. It's very old
87
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
hat.
88
00:06:22,380 --> 00:06:25,480
Well, just what would you recommend?
89
00:06:26,900 --> 00:06:27,960
Pay the duty, old man.
90
00:06:28,300 --> 00:06:29,800
No, no, that's not the question.
91
00:06:30,960 --> 00:06:32,020
The ice is hot.
92
00:06:32,740 --> 00:06:33,800
Well, forget it, old chap.
93
00:06:34,380 --> 00:06:36,140
This is a job for only a professional.
94
00:06:38,660 --> 00:06:41,080
Ralph, the door is locked, for heaven's
sake.
95
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Just a moment.
96
00:06:58,030 --> 00:06:59,690
You break the door in. That's a big
idea.
97
00:07:00,310 --> 00:07:01,490
You got somebody in here?
98
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
You see anyone?
99
00:07:02,790 --> 00:07:04,970
What do you want? I'm trying to get some
work done. I forgot something.
100
00:07:05,910 --> 00:07:08,850
It's not in there. Of course it is. You
don't even know what I'm after. What's
101
00:07:08,850 --> 00:07:09,850
wrong with you, Ralph?
102
00:07:09,950 --> 00:07:11,330
Get out of these high heels.
103
00:07:13,410 --> 00:07:14,389
What's this, Ralph?
104
00:07:14,390 --> 00:07:15,790
I don't remember this. It's a gift.
105
00:07:16,170 --> 00:07:17,550
Nothing. A cigarette box for the boss.
106
00:07:18,690 --> 00:07:20,850
Lorraine, look. Why don't you go play
shuffleboard or something?
107
00:07:21,150 --> 00:07:22,370
Just make go and get drunk.
108
00:07:31,599 --> 00:07:34,700
Iverson, my dear fellow, I leave you to
your problems.
109
00:07:35,540 --> 00:07:38,280
I say, what a good thing she wasn't one
of those customs baddies. You really
110
00:07:38,280 --> 00:07:39,500
would have been for it then, wouldn't
you?
111
00:07:40,040 --> 00:07:42,000
I'll think of something, somehow, to do
this.
112
00:07:52,700 --> 00:07:57,740
Well, what would it take for you two,
well, take over, to come out of
113
00:07:57,740 --> 00:07:58,679
retirement?
114
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
Well, let me see now.
115
00:08:00,430 --> 00:08:04,450
A free ticket, bar credit, and a small
commission.
116
00:08:04,770 --> 00:08:08,030
Are you sure you can get those stones
past the San Francisco customs?
117
00:08:09,750 --> 00:08:10,930
Nothing could be simpler.
118
00:08:11,370 --> 00:08:14,110
But you don't even have any clothes on
board. My dear fellow, a true
119
00:08:14,110 --> 00:08:15,210
professional is always packed.
120
00:08:15,510 --> 00:08:18,110
There's still time to make a phone call
or two from the pier.
121
00:08:18,530 --> 00:08:20,750
My number one boy could have a bag here
within ten minutes.
122
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
All right.
123
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
It's a deal.
124
00:08:24,610 --> 00:08:26,570
I'll get the diamonds to you as soon as
we set sail.
125
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
And thanks to Raoul.
126
00:08:29,360 --> 00:08:31,580
Thank you very much. Thank you very
much.
127
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Yes, I see.
128
00:08:37,100 --> 00:08:38,100
Good work, Sergeant.
129
00:08:38,720 --> 00:08:39,980
Now, that seems to settle the question.
130
00:08:41,360 --> 00:08:44,400
Now, as I was saying, there's really no
trace of diamonds of any sort.
131
00:08:45,040 --> 00:08:48,180
They've never been seen or heard of by
the people closest to your grandfather.
132
00:08:48,980 --> 00:08:51,400
The queue here, the servants, or Mr.
Scholl.
133
00:08:52,500 --> 00:08:54,980
On balance, there's reasonable doubt the
stones ever existed.
134
00:08:55,740 --> 00:08:59,100
Inspector, hasn't the possibility ever
occurred to you that...
135
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
Someone is lying?
136
00:09:01,320 --> 00:09:03,200
Oh, no. Not you, Mr. Q.
137
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
Mr. Sherwin, you mean.
138
00:09:05,680 --> 00:09:07,000
You mean you found him?
139
00:09:07,520 --> 00:09:08,600
Yes, we have, Mr. Q.
140
00:09:09,260 --> 00:09:10,640
He even submitted to a search.
141
00:09:11,080 --> 00:09:13,920
Well, he certainly wouldn't be carrying
the diamonds around with him.
142
00:09:14,600 --> 00:09:16,300
I think the diamonds would be in his
possession.
143
00:09:16,640 --> 00:09:17,680
If he had them at all.
144
00:09:18,060 --> 00:09:19,900
Especially in view of the fact he's
sailing for America.
145
00:09:20,480 --> 00:09:21,480
He's sailing?
146
00:09:22,480 --> 00:09:24,080
When? Right now.
147
00:09:24,660 --> 00:09:25,940
Then I'm going after him.
148
00:09:26,160 --> 00:09:27,900
I'm afraid that's rather out of the
question, Miss Eng.
149
00:09:28,360 --> 00:09:30,080
My sergeant just called from the docks.
150
00:09:30,680 --> 00:09:32,880
The SSIO was just casting off.
151
00:10:46,060 --> 00:10:47,340
Must have been. No,
152
00:10:48,220 --> 00:10:52,040
I... Yes, I know, my dear. You came out
on a pilot boat. Sounds very
153
00:10:52,040 --> 00:10:53,460
adventuresome.
154
00:10:54,180 --> 00:10:57,220
Not really. I, uh... I overslept.
155
00:10:57,480 --> 00:10:59,140
Oh, how often I've done that myself.
156
00:10:59,460 --> 00:11:04,420
I recall one time in the Indian Ocean...
Please, excuse me. I have to send a
157
00:11:04,420 --> 00:11:05,480
wireless right away, please.
158
00:11:09,280 --> 00:11:12,560
Barry, remember that little Chinese
-American girl about six months ago? Her
159
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
name was Julie Ng?
160
00:11:13,920 --> 00:11:14,920
Yes.
161
00:11:15,340 --> 00:11:18,260
The young girl at Paldrake, located for
a relative in Hong Kong.
162
00:11:18,460 --> 00:11:19,460
Her grandfather.
163
00:11:19,700 --> 00:11:23,880
He passed away last week, and someone
has stolen her inheritance.
164
00:11:26,860 --> 00:11:29,840
Now a man named Tudor Sherwin has stolen
the diamonds.
165
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
Diamonds?
166
00:11:33,440 --> 00:11:36,100
Well, we'd better prepare a welcome for
this Mr. Sherwin.
167
00:11:36,620 --> 00:11:37,780
Shall I let Paul know?
168
00:11:38,320 --> 00:11:39,960
Yes, and the custom service.
169
00:11:48,210 --> 00:11:49,210
Lounging like a millionaire.
170
00:11:49,690 --> 00:11:53,610
The Hong Kong police searched him. He
said he didn't have them, but I know he
171
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
does.
172
00:11:54,990 --> 00:11:57,030
We'll see here now. He's pretty clever.
173
00:11:57,630 --> 00:11:59,810
Took your grandfather years to catch on
to that boy.
174
00:12:01,250 --> 00:12:04,950
Anyhow, I doubt very much if he'd bring
the diamonds aboard ship.
175
00:12:05,410 --> 00:12:07,650
Oh, Mr. Iverson, I just know he did.
176
00:12:08,290 --> 00:12:12,990
So, if they're in his stateroom now, do
you think I should report it to the
177
00:12:12,990 --> 00:12:14,270
captain? No, no, don't.
178
00:12:14,830 --> 00:12:15,930
Don't put him on his guard.
179
00:12:17,360 --> 00:12:20,800
I think you should let the customs
people handle this later on.
180
00:12:23,360 --> 00:12:25,240
You have informed them, I suppose.
181
00:12:25,960 --> 00:12:28,060
Oh, yes, that's all being taken care of.
182
00:12:30,300 --> 00:12:31,460
Good morning, all.
183
00:12:31,880 --> 00:12:33,480
Beautiful day for a promenade.
184
00:12:33,720 --> 00:12:34,980
Won't you join me, my dear?
185
00:12:35,460 --> 00:12:39,080
Thank you. I don't think I will. I'm
enjoying the view.
186
00:12:41,900 --> 00:12:45,380
Oh, yes, I see what you mean. The
dashing young Englishman.
187
00:12:45,760 --> 00:12:48,460
You've been watching him ever since we
left Hong Kong.
188
00:12:49,080 --> 00:12:50,560
Now, don't blush, my dear.
189
00:12:50,800 --> 00:12:52,500
I notice everything.
190
00:12:55,980 --> 00:12:57,260
Lovely day, isn't it?
191
00:12:58,320 --> 00:12:59,640
It sure is, partner.
192
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
You're an American?
193
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Nope.
194
00:13:02,880 --> 00:13:05,520
Texan. Do you know that man he's talking
to?
195
00:13:06,420 --> 00:13:08,480
Oh. Oh, no, my dear.
196
00:13:08,700 --> 00:13:10,060
Not him, of all people.
197
00:13:10,560 --> 00:13:14,780
I'll admit he has a sort of moldy charm,
but he's... Tell me about him. The
198
00:13:14,780 --> 00:13:15,709
moldy one.
199
00:13:15,710 --> 00:13:19,450
Well, I don't know his name yet. Or
rather, the one he's using this trip.
200
00:13:19,810 --> 00:13:23,910
But unless I'm mistaken, he's a very,
very dangerous type of man.
201
00:13:24,490 --> 00:13:26,170
Wouldn't you say so, Mr. Iverson?
202
00:13:28,070 --> 00:13:29,190
My wife is signaling.
203
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
Excuse me, ladies.
204
00:13:32,370 --> 00:13:33,770
Well, never mind.
205
00:13:34,190 --> 00:13:35,190
Time for the constitutional.
206
00:13:35,610 --> 00:13:36,710
You come along, my dear?
207
00:13:37,850 --> 00:13:39,370
I think I better say no wireless.
208
00:13:39,850 --> 00:13:40,850
Excuse me.
209
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
Some big shot.
210
00:13:48,000 --> 00:13:49,640
Why weren't we at the captain's table?
211
00:13:49,980 --> 00:13:52,680
They gave us dinner out in the boondocks
and all you did was sit there.
212
00:13:52,920 --> 00:13:54,240
What do you expect me to do about it?
213
00:13:54,800 --> 00:13:56,240
Complain. Don't you do enough of that.
214
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Pretty little thing, isn't she?
215
00:14:31,700 --> 00:14:33,120
Keep away from her, you idiot.
216
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
She's after the diamonds.
217
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
No.
218
00:14:36,620 --> 00:14:38,000
What a shower.
219
00:14:38,460 --> 00:14:40,720
Is she the one you pinched the marbles
from? Never mind.
220
00:14:41,520 --> 00:14:44,320
It was bad enough you got in with that
guy, that Cooper Sherwin.
221
00:14:45,840 --> 00:14:48,580
Say, you don't think she suspects I have
the rocks, do you?
222
00:14:49,020 --> 00:14:52,480
You won't find this so blessed and
amusing if we both wind up with a
223
00:14:52,480 --> 00:14:56,040
rut. Now relax, matey. I'm not going to
get done in by a bit of fluff.
224
00:14:56,580 --> 00:14:58,800
I promise you I'll get the swag through,
so... All right.
225
00:15:00,839 --> 00:15:02,520
But in the meantime, you keep away from
that girl.
226
00:15:03,140 --> 00:15:04,180
Keep away from all of them.
227
00:15:05,360 --> 00:15:09,580
If you have to play around with someone,
do it with someone who's safe.
228
00:15:13,820 --> 00:15:14,820
Oh, wow.
229
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
That's not right.
230
00:15:52,270 --> 00:15:53,370
What the devil are you doing here?
231
00:15:53,910 --> 00:15:56,150
I might ask the same question, don't you
think?
232
00:15:56,590 --> 00:15:58,230
Cabin belongs to a Mr.
233
00:15:58,470 --> 00:15:59,470
Terrell, I believe.
234
00:15:59,590 --> 00:16:02,930
I saw you coming in here and I followed
you. I've seen you sneaking around
235
00:16:02,930 --> 00:16:04,270
before. Well, of course you have.
236
00:16:04,650 --> 00:16:06,750
I've been searching for the diamonds,
old boy. What else?
237
00:16:07,250 --> 00:16:09,050
There aren't any diamonds. Don't you
know that?
238
00:16:09,590 --> 00:16:10,590
Well, they're not here.
239
00:16:10,830 --> 00:16:12,210
And they're not in your stateroom.
240
00:16:12,550 --> 00:16:14,870
But that really doesn't prove an awful
lot.
241
00:16:15,170 --> 00:16:16,450
It proves you're a sneak thief.
242
00:16:17,170 --> 00:16:18,450
I'm going to report you to the captain.
243
00:16:18,930 --> 00:16:20,130
Now, just a moment, Mr.
244
00:16:20,330 --> 00:16:23,350
Iverson. Remember those other little
deals you helped Mr. Eng on?
245
00:16:24,150 --> 00:16:27,230
Selling things abroad and so on? What of
them? They were perfectly legitimate.
246
00:16:27,530 --> 00:16:31,170
But speaking of reporting to people,
there's a private inquiry agent in San
247
00:16:31,170 --> 00:16:34,710
Francisco with a full grip on you,
Iverson. They say you cheated Eng for
248
00:16:34,710 --> 00:16:37,610
to $10 ,000 on those sales over the past
five years.
249
00:16:38,970 --> 00:16:40,630
The girl would be interested in that, I
expect?
250
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
Sure wouldn't.
251
00:16:43,210 --> 00:16:45,350
You're the kind of man I could
cheerfully strangle.
252
00:16:45,570 --> 00:16:47,870
Ah, but that should wait until after we
land, don't you think?
253
00:16:48,190 --> 00:16:49,630
And the diamonds too, maybe.
254
00:16:50,640 --> 00:16:53,800
Since I can't find them, you've
obviously made arrangements to smuggle
255
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
Yes, of course.
256
00:16:55,700 --> 00:17:00,860
We can just wait about everything until
we land, including the size of my share
257
00:17:00,860 --> 00:17:02,100
of the loot to keep in quiet.
258
00:17:10,240 --> 00:17:12,140
And here's what the police gave me.
259
00:17:12,400 --> 00:17:17,180
Gilbert Terrell, alias Chilton,
sometimes called Colonel Chilton, alias
260
00:17:17,180 --> 00:17:19,819
Marquis de Frontenac. What's his racket,
Paul? Smuggling.
261
00:17:20,280 --> 00:17:21,339
He used to be one of the best.
262
00:17:22,060 --> 00:17:24,280
All right. I'm going to meet Julie when
she lands.
263
00:17:25,060 --> 00:17:27,300
You better be at the pier ahead of time
to check the customs.
264
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
I have the tickets, Perry.
265
00:17:29,020 --> 00:17:31,600
Tickets? I was going to drive to Long
Beach anyway. I've got a date there
266
00:17:31,600 --> 00:17:32,319
tomorrow night.
267
00:17:32,320 --> 00:17:34,540
The Ione docks in San Francisco call.
268
00:17:36,100 --> 00:17:37,180
Thank you, Bellastree.
269
00:18:03,760 --> 00:18:04,960
What's he going to do, crack a safe?
270
00:18:05,800 --> 00:18:07,420
Lots of hiding places on his ship.
271
00:18:07,680 --> 00:18:09,940
If Terrell leaves the stones on board,
we'll find them.
272
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Hurry it up, men.
273
00:18:12,300 --> 00:18:14,400
What if he tries to slip them past?
274
00:18:15,780 --> 00:18:19,740
All due respect to the man's reputation,
I don't think he's got a prayer.
275
00:18:20,620 --> 00:18:21,820
How good is he, really?
276
00:18:22,820 --> 00:18:27,660
I understand he was actually stuck with
the Titans once in Southampton, 20 years
277
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
ago.
278
00:18:48,240 --> 00:18:51,460
Now, look, old man, doesn't diplomatic
immunity mean anything in this country?
279
00:18:51,880 --> 00:18:54,620
I happen to be the charge d 'affaires
for Hunza, you know.
280
00:18:58,880 --> 00:19:03,240
Now, Julie, there's really no proof that
Terrell is carrying any diamonds.
281
00:19:03,460 --> 00:19:08,880
Oh, but I saw Sherwin talking to him all
the time. And he is a smuggler. All
282
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
right.
283
00:19:10,160 --> 00:19:12,020
Now, they're going to search everyone
this time.
284
00:19:12,240 --> 00:19:14,200
So you'd better try and relax for a
while.
285
00:19:14,700 --> 00:19:15,940
Mr. Wendell.
286
00:19:16,300 --> 00:19:19,000
How nice. I was hoping you would be on
the job.
287
00:19:19,260 --> 00:19:20,260
How are you, Agatha?
288
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Splendid, dear.
289
00:19:22,340 --> 00:19:24,480
What is Tyrell carrying?
290
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
Any idea?
291
00:19:26,980 --> 00:19:28,040
Supposed to be diamonds.
292
00:19:28,340 --> 00:19:29,380
It is diamonds.
293
00:19:29,720 --> 00:19:32,380
Diamonds. I love diamonds.
294
00:19:32,840 --> 00:19:34,260
They're always so expensive.
295
00:19:35,680 --> 00:19:39,180
What do you think my moiety will be this
time?
296
00:19:39,380 --> 00:19:41,340
We'll talk about the reward when we find
the goods.
297
00:19:42,060 --> 00:19:43,160
I'm all in yours.
298
00:19:43,460 --> 00:19:45,080
That man even cleaned my toothpaste.
299
00:19:47,189 --> 00:19:50,190
Oh, and the same to your sphinx -like
friend here.
300
00:20:03,790 --> 00:20:04,790
Oh,
301
00:20:05,270 --> 00:20:07,670
Mr. Mason, look, they're not letting him
go.
302
00:20:08,430 --> 00:20:11,870
Oh, stop him. Didn't Mr. Drake tell you?
I have no luck, Inspector.
303
00:20:13,050 --> 00:20:15,190
Mason, I'm sorry to say we found no
diamonds.
304
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
All right, Paul.
305
00:20:17,980 --> 00:20:21,900
In fact, the Hong Kong police doubt very
much whether anybody will ever find
306
00:20:21,900 --> 00:20:23,140
these diamonds. And you know why?
307
00:20:23,920 --> 00:20:26,680
Because they feel exactly the same way I
do right now.
308
00:20:26,980 --> 00:20:28,680
There just are no such diamonds.
309
00:20:29,980 --> 00:20:33,960
Julie, is it possible that you might
have misunderstood something your
310
00:20:33,960 --> 00:20:34,899
grandfather said?
311
00:20:34,900 --> 00:20:38,240
Oh, now you don't believe me either. Now
nobody believes me.
312
00:21:14,640 --> 00:21:16,600
I'm sorry to bother you, Mrs. Iverson.
313
00:21:17,500 --> 00:21:18,600
Is your husband in?
314
00:21:18,980 --> 00:21:19,980
Like always.
315
00:21:21,620 --> 00:21:26,140
Missing? I had to talk to somebody. They
didn't find the diamonds. They don't
316
00:21:26,140 --> 00:21:27,340
even believe there are any.
317
00:21:27,560 --> 00:21:30,760
Well... Even Mr. Mason has to lie down
and rest.
318
00:21:31,080 --> 00:21:35,240
But I thought, if you'd talk to him...
Well, of course, but after all, what
319
00:21:35,240 --> 00:21:40,160
could I really say to him? You could...
Well... Hello?
320
00:21:40,960 --> 00:21:42,360
I say, old man...
321
00:21:42,590 --> 00:21:43,890
Sitting right on top of the telephone.
322
00:21:44,650 --> 00:21:47,010
All right, just a minute. I'll take this
on another phone.
323
00:21:47,990 --> 00:21:48,990
Excuse me.
324
00:21:49,610 --> 00:21:50,890
I'll make some coffee.
325
00:21:57,030 --> 00:21:58,530
Business. Just take a moment.
326
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
Yes,
327
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
I'm still here.
328
00:22:06,830 --> 00:22:09,830
Search. They all dissected me.
329
00:22:10,500 --> 00:22:12,540
Oh, nonsense. Of course I got them
through.
330
00:22:13,180 --> 00:22:15,060
You weren't really worried about that,
were you?
331
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
No, no.
332
00:22:16,820 --> 00:22:17,820
I knew all the time.
333
00:22:18,700 --> 00:22:19,800
Do you really have them?
334
00:22:20,120 --> 00:22:23,340
Well, I don't have them in my pocket. I
can pick them up within five minutes.
335
00:22:23,660 --> 00:22:25,000
Shall I deliver them tonight?
336
00:22:25,560 --> 00:22:26,900
Yes, as soon as possible.
337
00:22:27,740 --> 00:22:28,740
No, no, not here.
338
00:22:29,420 --> 00:22:30,420
Meet me at my office.
339
00:22:31,240 --> 00:22:32,680
I'll be there within one hour.
340
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Talio?
341
00:23:06,960 --> 00:23:08,180
This guy's supposed to be a genius.
342
00:23:08,800 --> 00:23:10,080
But how does he do it?
343
00:23:10,920 --> 00:23:13,740
He drops his stuff overboard with a
marker like any amateur.
344
00:23:14,360 --> 00:23:15,520
Here it is, Captain.
345
00:23:18,640 --> 00:23:20,320
Thank you very much.
346
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Hey, Mary.
347
00:23:28,500 --> 00:23:30,380
Let me quick on. That tide.
348
00:23:30,800 --> 00:23:32,260
You bungling idiots.
349
00:23:32,660 --> 00:23:34,500
Mr. Iverson will kill you for this.
350
00:23:34,700 --> 00:23:35,700
Iverson.
351
00:23:36,170 --> 00:23:37,310
I thought you were the customs.
352
00:23:38,690 --> 00:23:39,850
Oh, boys, boys.
353
00:23:40,310 --> 00:23:42,970
I don't know how you're going to explain
this to Iverson.
354
00:23:43,370 --> 00:23:45,890
Look, buddy, you're not hanging blame on
us.
355
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
Me hanging on you?
356
00:23:47,990 --> 00:23:48,990
You hung yourself.
357
00:23:50,130 --> 00:23:51,150
What do you think, Ollie?
358
00:23:52,110 --> 00:23:54,270
Maybe it's better he goes out with Ty,
too, huh?
359
00:23:54,530 --> 00:23:57,170
Now, just a minute, chaps. Let's talk.
Excuse me, gentlemen.
360
00:23:58,010 --> 00:24:01,370
I seem to be lost. I wonder if one of
you could direct me to Market Street.
361
00:24:01,670 --> 00:24:02,710
Right back where you came.
362
00:24:03,400 --> 00:24:05,940
Well, if it isn't the sphinx from the
customs service.
363
00:24:07,420 --> 00:24:09,640
They say you are out of your way. I'll
show you.
364
00:24:10,360 --> 00:24:12,980
Goodbye, chaps, and good fishing.
365
00:24:17,980 --> 00:24:18,980
Who were your friends?
366
00:24:19,400 --> 00:24:20,560
Oh, I haven't the foggiest idea.
367
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
I've never seen them before.
368
00:24:22,240 --> 00:24:24,800
Forget it, Sorrel. I saw you fighting
with them over a package.
369
00:24:25,120 --> 00:24:26,120
A package?
370
00:24:26,340 --> 00:24:27,400
A package, he says.
371
00:24:28,020 --> 00:24:31,040
A king's ransom and a hundred feet of
water headed for the Golden Gate.
372
00:24:31,790 --> 00:24:34,110
Those diamonds might as well be in King
Solomon's mines.
373
00:24:34,870 --> 00:24:37,670
The Black Knight, my friend, and that's
the watery troop.
374
00:24:41,850 --> 00:24:42,850
Hello.
375
00:24:43,550 --> 00:24:44,550
Yes, Paul.
376
00:24:45,630 --> 00:24:46,629
What happened?
377
00:24:46,630 --> 00:24:47,630
You heard me.
378
00:24:47,910 --> 00:24:51,090
I called customs and they're getting
divers, but the tide's going up.
379
00:24:51,510 --> 00:24:55,450
You see, Terrell was jumped by a couple
of goons just when he wanted to pick up
380
00:24:55,450 --> 00:24:56,089
the diamonds.
381
00:24:56,090 --> 00:24:57,970
You saw that? Sure I did.
382
00:24:58,170 --> 00:24:59,410
And here's another one for you.
383
00:24:59,870 --> 00:25:02,210
It wasn't Sherwin he was going to
deliver the diamonds to.
384
00:25:02,650 --> 00:25:03,850
It was Iverson.
385
00:25:05,150 --> 00:25:06,610
Terrell was going to deliver them
tonight?
386
00:25:06,950 --> 00:25:09,210
Yep. To Iverson at his office.
387
00:25:09,870 --> 00:25:13,010
Of course, now Terrell's taken off. To
the South Seas, probably.
388
00:25:13,250 --> 00:25:14,610
This he'll never be able to explain.
389
00:25:57,200 --> 00:25:58,880
I guess the score is even now, Julie.
390
00:26:00,320 --> 00:26:01,660
Mr. Iverson is dead.
391
00:26:12,300 --> 00:26:16,140
The blade was driven into the victim's
body between the vertebrae in the left
392
00:26:16,140 --> 00:26:18,980
scapula and between the fists and six
ribs.
393
00:26:19,420 --> 00:26:22,460
It penetrated the left lung, causing
massive hemorrhaging.
394
00:26:22,780 --> 00:26:24,640
Very concisely stated, Doctor. Thank
you.
395
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Mr. Mason.
396
00:26:28,530 --> 00:26:32,650
Doctor, if the aorta had been cut, death
would have been instantaneous, would it
397
00:26:32,650 --> 00:26:36,310
not? Yes, sir, but it was not the case,
otherwise I would have stated so.
398
00:26:36,650 --> 00:26:37,650
Of course.
399
00:26:38,030 --> 00:26:42,130
As it was, the decedent could have lived
after being stabbed for, what, five
400
00:26:42,130 --> 00:26:43,330
minutes? Yes.
401
00:26:43,750 --> 00:26:46,510
Or even longer, perhaps as much as 15 or
20 minutes?
402
00:26:47,110 --> 00:26:51,510
Well, hypothetically it's possible, but
in this instance I really couldn't say.
403
00:26:52,050 --> 00:26:53,950
Well, let's leave it at 15 minutes,
then.
404
00:26:54,390 --> 00:26:57,510
Objection. Counsel is attempting to
legitimatize his own inference.
405
00:26:58,290 --> 00:26:59,290
Sustained.
406
00:26:59,610 --> 00:27:02,230
Mr. Mason's last remark will be struck
from the record.
407
00:27:03,190 --> 00:27:04,830
I have no more questions, Your Honor.
408
00:27:05,950 --> 00:27:09,790
Well, I first met Julie Yang in Hong
Kong for the reading of her
409
00:27:09,790 --> 00:27:11,810
will. What was your relationship to the
grandfather?
410
00:27:12,070 --> 00:27:12,989
His assistant.
411
00:27:12,990 --> 00:27:17,630
We were partners, actually, after a
fashion, but there was nothing in
412
00:27:17,650 --> 00:27:19,450
so everything went to the defendant.
413
00:27:19,790 --> 00:27:22,190
And what was the extent of the estate?
414
00:27:23,660 --> 00:27:26,300
Mostly the reputation of the firm and
some clients.
415
00:27:26,680 --> 00:27:28,420
No personal property?
416
00:27:28,760 --> 00:27:33,960
Oh, yes. The solicitor had it all
catalogued, but no one paid much
417
00:27:33,960 --> 00:27:35,720
it. Why was that, Mr. Sherman?
418
00:27:35,980 --> 00:27:39,540
Well, there was a bit of a flap when no
diamonds turned up.
419
00:27:40,780 --> 00:27:45,760
Now, the diamonds you mentioned in
direct examination, had you ever seen
420
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
these alleged diamonds?
421
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Well, no.
422
00:27:49,020 --> 00:27:51,220
Who was present during the discussion
about them?
423
00:27:51,580 --> 00:27:53,520
The solicitor, Louis Q, and Miss Eng.
424
00:27:54,120 --> 00:27:57,660
Iverson arrived in the middle. Did any
of these people admit having seen the
425
00:27:57,660 --> 00:27:58,660
diamonds?
426
00:27:59,120 --> 00:28:02,980
No, but Iverson must have, assuming he
stole them.
427
00:28:03,340 --> 00:28:05,060
Assumptions are not evidence, Mr.
Sherwin.
428
00:28:05,300 --> 00:28:06,960
And neither is hearsay.
429
00:28:07,820 --> 00:28:11,400
So far, there is no evidence that the
diamonds ever existed, is there?
430
00:28:15,280 --> 00:28:19,800
From the testimony given so far, it
seems apparent that the seeds of murder
431
00:28:19,800 --> 00:28:20,940
planted in Hong Kong.
432
00:28:21,580 --> 00:28:25,440
Now, since you were there, Mrs. Iverson,
you may be in a unique position to shed
433
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
some light on the matter.
434
00:28:26,640 --> 00:28:30,600
I'll try, but we were only there for one
day, and since Miss Raine was dead, I
435
00:28:30,600 --> 00:28:32,540
guess there wasn't much business in Hong
Kong for Ralph.
436
00:28:32,760 --> 00:28:35,840
Well, isn't it possible that your
husband may have transacted some
437
00:28:35,840 --> 00:28:37,500
you were unaware of?
438
00:28:37,980 --> 00:28:39,420
He could have, sure.
439
00:28:40,040 --> 00:28:43,980
I remember seeing a package in his
suitcase the day we sailed for home.
440
00:28:44,300 --> 00:28:48,300
It was about, um, oh, so big.
441
00:28:48,890 --> 00:28:52,930
When I asked him about it, he got, well,
sort of excited and hustled me out of
442
00:28:52,930 --> 00:28:54,850
the stateroom. Did you ever see that
package again?
443
00:28:55,230 --> 00:28:57,870
No, it was gone the next morning, and he
didn't have it when we went through
444
00:28:57,870 --> 00:28:59,230
customs. Very well.
445
00:28:59,830 --> 00:29:03,050
Now, if you will, I'd like you to give
me a complete account of your husband's
446
00:29:03,050 --> 00:29:04,310
movements on the day of the murder.
447
00:29:04,730 --> 00:29:07,530
Well, we didn't get home from the boat
till nearly six o 'clock.
448
00:29:08,190 --> 00:29:11,490
We had dinner about eight, and after
that, Miss Eng arrived.
449
00:29:12,110 --> 00:29:13,550
Oh, just social visits?
450
00:29:14,170 --> 00:29:15,170
Not with me.
451
00:29:15,520 --> 00:29:18,700
She said nobody believed her about the
diamonds and she wanted Ralph's advice,
452
00:29:18,900 --> 00:29:20,040
but he had to go to the office.
453
00:29:20,440 --> 00:29:21,700
At that hour?
454
00:29:22,560 --> 00:29:24,580
He got a phone call and left.
455
00:29:25,700 --> 00:29:27,280
What did the defendant do?
456
00:29:28,300 --> 00:29:34,260
She made up some excuse about having to
see a cousin in Chinatown and went after
457
00:29:34,260 --> 00:29:35,620
him. Objection, Your Honor.
458
00:29:36,420 --> 00:29:39,260
Sustained. The witness will refrain from
speculating.
459
00:29:39,500 --> 00:29:42,520
Well, they were mighty friendly on the
boat and she did go to his office.
460
00:29:46,220 --> 00:29:48,240
I met Miss Ng when she came aboard in
Hong Kong.
461
00:29:48,660 --> 00:29:49,659
What was it?
462
00:29:49,660 --> 00:29:51,420
Yes, I think we have a very good chance
now.
463
00:29:53,740 --> 00:29:55,140
I'll certainly pass it on to her.
464
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
Thank you, Mr. Q.
465
00:29:59,400 --> 00:30:00,880
Sounds like you got what you wanted.
466
00:30:01,180 --> 00:30:02,180
Yes, I did.
467
00:30:02,400 --> 00:30:04,140
All right. Who killed Iverson?
468
00:30:04,700 --> 00:30:07,700
Oh, I haven't the faintest idea, Paul,
but I do have a little job for you.
469
00:30:08,460 --> 00:30:11,200
Now, Julie said there was a cab parked
at the building that night.
470
00:30:11,880 --> 00:30:15,820
So? I have a photograph I want you to
show to every taxi driver in San
471
00:30:15,820 --> 00:30:16,820
Francisco.
472
00:30:20,200 --> 00:30:27,080
I have a message for you from Lewis Q.
473
00:30:27,640 --> 00:30:29,420
I'm not sure I can pass it on properly.
474
00:30:29,980 --> 00:30:31,680
Don't be inscrutable, Mr. Mason.
475
00:30:33,180 --> 00:30:35,300
It's more in the tone than the words.
476
00:30:35,880 --> 00:30:37,860
But I'd rather think he fell in love
with you.
477
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
Mr. Mason?
478
00:30:40,929 --> 00:30:42,850
You wish to examine Mr. Gilbert Terrell?
479
00:30:43,170 --> 00:30:47,270
If it please the court, the defense
would like to waive cross -examination
480
00:30:47,270 --> 00:30:50,630
this point, with the right to recall a
little later. I can assure the court
481
00:30:50,630 --> 00:30:54,050
there are reasons which will make it in
the interest of justice to grant this
482
00:30:54,050 --> 00:30:56,570
request. I have no objection to that,
Your Honor.
483
00:30:57,210 --> 00:30:58,290
All right, Mr. Mason.
484
00:30:59,130 --> 00:31:00,570
Prosecution may proceed with its case.
485
00:31:00,810 --> 00:31:02,570
I call Frank Chowan to the stand.
486
00:31:03,350 --> 00:31:07,310
Then after dinner last night, we follow
him, tied out. Right back to Waterfront
487
00:31:07,310 --> 00:31:08,790
again, where he meet that fishing boat.
488
00:31:09,420 --> 00:31:12,240
And like I told you, he got package, all
right.
489
00:31:12,740 --> 00:31:14,440
But he dropped it right into bay.
490
00:31:14,640 --> 00:31:15,459
Just a moment.
491
00:31:15,460 --> 00:31:19,060
Did Mr. Terrell stop anywhere just
before meeting the fishing boat?
492
00:31:19,460 --> 00:31:21,420
Well, he stopped to make phone call.
493
00:31:21,760 --> 00:31:23,200
Do you have any idea whom he called?
494
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
Sure.
495
00:31:24,920 --> 00:31:26,840
I sneak up behind telephone booth.
496
00:31:27,120 --> 00:31:28,200
I listen to conversation.
497
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
He tell Mr.
498
00:31:30,260 --> 00:31:32,500
Iverson he have diamonds within five
minutes.
499
00:31:33,940 --> 00:31:34,940
Thank you very much.
500
00:31:35,140 --> 00:31:36,140
Mr. Mason.
501
00:31:37,820 --> 00:31:42,200
I have no questions of this witness,
Your Honor, but at this time, I would
502
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
to recall a witness.
503
00:31:43,400 --> 00:31:44,400
Very well.
504
00:31:44,580 --> 00:31:49,260
Mr. Terrell, begging the court's
indulgence, the witness we'd like to
505
00:31:49,260 --> 00:31:50,480
Miss Agatha Culpepper.
506
00:31:51,300 --> 00:31:52,880
Mr. Chow, and you may step down.
507
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
Miss Culpepper.
508
00:32:02,540 --> 00:32:05,400
No, I am not an informer. I just...
509
00:32:06,380 --> 00:32:10,160
Well, I notify customs whenever I spot
someone on shipboard I know they'll be
510
00:32:10,160 --> 00:32:13,900
interested in. It's a perfectly
legitimate... But you are compensated
511
00:32:13,900 --> 00:32:18,280
little acts of informing. A percentage
of the recovery... The law provides a
512
00:32:18,280 --> 00:32:20,700
perfectly legitimate reward for what I
do.
513
00:32:21,220 --> 00:32:24,240
Dan, you were deprived of that reward,
weren't you, Miss Culpepper?
514
00:32:24,640 --> 00:32:29,080
Conceivably a very substantial reward
when customs was unable to locate any
515
00:32:29,080 --> 00:32:32,980
diamonds. Well, how was I to know he'd
do an amateurish thing like dropping
516
00:32:32,980 --> 00:32:34,400
overboard before we ever landed?
517
00:32:35,020 --> 00:32:37,800
Yes, I certainly was deprived of my
reward.
518
00:32:38,000 --> 00:32:40,920
By Terrell himself not being caught with
the diamonds.
519
00:32:42,220 --> 00:32:47,080
Now, Miss Culpepper, I want you to think
very carefully before answering this
520
00:32:47,080 --> 00:32:48,080
next question.
521
00:32:48,580 --> 00:32:52,920
In your earlier testimony, you stated
that the defendant, Miss Ang, missed the
522
00:32:52,920 --> 00:32:56,420
sailing of the Ione and boarded it only
by coming out on the pilot boat.
523
00:32:56,880 --> 00:32:59,400
Yes, I was on the deck when she came up
the ladder.
524
00:32:59,820 --> 00:33:00,820
Very well.
525
00:33:01,040 --> 00:33:03,120
Was anyone else on the deck at the time?
526
00:33:03,450 --> 00:33:07,870
Oh, yes, lots of people. If you were to
ask me just who, I'm afraid I couldn't
527
00:33:07,870 --> 00:33:08,870
say.
528
00:33:09,350 --> 00:33:10,350
I see.
529
00:33:12,270 --> 00:33:13,430
That's all, Miss Culpepper.
530
00:33:15,130 --> 00:33:17,870
Your Honor, I would now like to recall
Gilbert Terrell.
531
00:33:18,850 --> 00:33:23,650
Mr. Terrell, you were asked by the
district attorney if you had smuggled
532
00:33:23,650 --> 00:33:26,950
something into the United States on this
latest trip.
533
00:33:27,510 --> 00:33:29,670
Now, would you like the clerk to read
back your answer?
534
00:33:29,970 --> 00:33:33,770
No, no, I remember exactly what I said.
I neither smuggled... Nor tempted to
535
00:33:33,770 --> 00:33:34,770
smuggle, and that's that.
536
00:33:34,810 --> 00:33:35,810
All right, then.
537
00:33:36,090 --> 00:33:38,690
Did you ever actually see the diamonds
in question?
538
00:33:39,070 --> 00:33:39,949
Of course.
539
00:33:39,950 --> 00:33:42,690
Iverson showed them to me aboard ship. A
very valuable collection.
540
00:33:43,190 --> 00:33:44,129
Please continue.
541
00:33:44,130 --> 00:33:47,870
Well, he asked me how to get them into
the country and so on, obeyed customs.
542
00:33:48,670 --> 00:33:52,590
Did he ask you to do the job for him?
Did Iverson give you the diamonds to
543
00:33:52,590 --> 00:33:53,389
smuggle in?
544
00:33:53,390 --> 00:33:56,410
Well, I held them at one time, I
suppose.
545
00:33:56,950 --> 00:33:59,290
And as the ship approached San
Francisco...
546
00:33:59,880 --> 00:34:03,960
Did you drop them over the side with a
float attached outside the
547
00:34:03,960 --> 00:34:06,980
custom limits, perhaps, with plans for a
fisherman to pick them up?
548
00:34:07,220 --> 00:34:10,420
I say, Your Honor, isn't this creeping
back into the incrimination bit again? I
549
00:34:10,420 --> 00:34:11,980
mean, really, without counsel here.
550
00:34:12,360 --> 00:34:13,920
May it please the court.
551
00:34:14,219 --> 00:34:15,940
We're here to consider a murder.
552
00:34:16,820 --> 00:34:20,900
Why Mr. Mason should waste time
eliciting further evasions and perjury
553
00:34:20,900 --> 00:34:22,080
suppositions from Mr. Terrell.
554
00:34:22,320 --> 00:34:25,980
On behalf of the witness, Your Honor, I
protest. Mr. Terrell is far too
555
00:34:25,980 --> 00:34:27,699
experienced to risk perjury.
556
00:34:28,250 --> 00:34:32,409
I also believe he's the last man in the
world who'd be amateurish about an act
557
00:34:32,409 --> 00:34:33,208
of smuggling.
558
00:34:33,210 --> 00:34:34,210
Go on, Mr. Mason.
559
00:34:34,889 --> 00:34:36,550
I think I'm interested in this line.
560
00:34:37,810 --> 00:34:42,590
And it would be amateurish, wouldn't it,
Mr. Terrell, to throw a small package
561
00:34:42,590 --> 00:34:45,670
overboard in water so rough a whale
would be hard to locate?
562
00:34:45,909 --> 00:34:49,469
Well, that would depend upon the degree
of panic on the part of the thrower, I
563
00:34:49,469 --> 00:34:50,650
would say. Panic, Mr. Terrell?
564
00:34:51,310 --> 00:34:52,310
You?
565
00:34:53,449 --> 00:34:55,790
And tell us when you really hired that
fisherman.
566
00:34:56,480 --> 00:35:00,920
The one who handed you the package so
conveniently in front of witnesses. The
567
00:35:00,920 --> 00:35:04,320
package you so conveniently dropped into
the bay when those witnesses attacked
568
00:35:04,320 --> 00:35:05,320
you.
569
00:35:05,620 --> 00:35:09,380
Well, I don't remember exactly when.
Wasn't it after the ship had docked?
570
00:35:09,680 --> 00:35:10,880
After you were ashore?
571
00:35:11,880 --> 00:35:15,260
Wasn't the whole thing just a stunt you
arranged for Mr. Iverson's benefit?
572
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
Really, old chap?
573
00:35:17,960 --> 00:35:20,440
Like the rest of your performance aboard
ship.
574
00:35:21,420 --> 00:35:24,560
Wasn't it all done so Iverson would
never guess that his diamonds hadn't
575
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
the ocean at all?
576
00:35:25,950 --> 00:35:29,910
But I... I had them aboard ship. We...
We didn't stop anywhere.
577
00:35:30,610 --> 00:35:34,310
There was no way I could have... What
about the pilot boat in Hong Kong, Mr.
578
00:35:34,350 --> 00:35:35,350
Terrell?
579
00:35:35,570 --> 00:35:37,430
Miss Ng came out to the ship on it.
580
00:35:38,210 --> 00:35:41,290
Couldn't you have sent the diamonds
ashore by the same pilot boat?
581
00:35:42,310 --> 00:35:45,990
I'm told the Hong Kong police are at
present interviewing a sailor from that
582
00:35:45,990 --> 00:35:48,730
pilot boat who admits he took a package
ashore for someone.
583
00:35:50,370 --> 00:35:51,470
I'm not going to answer you.
584
00:35:51,670 --> 00:35:52,670
All right.
585
00:35:52,730 --> 00:35:54,170
Let's get back to the murder, then.
586
00:35:55,100 --> 00:35:59,200
After your little charade of losing a
package in San Francisco Bay, where did
587
00:35:59,200 --> 00:36:00,200
you go?
588
00:36:00,260 --> 00:36:05,360
Well, I ducked out for Mr. Drake. I
needed a spot to drink. Be careful of
589
00:36:05,360 --> 00:36:06,460
perjury, Mr. Terrell.
590
00:36:07,460 --> 00:36:08,960
Didn't you go straight to Iverson?
591
00:36:09,740 --> 00:36:13,760
Wasn't that the final necessary part of
your act, to tell him the sad story of
592
00:36:13,760 --> 00:36:16,220
how his thugs had caused you to lose his
diamonds?
593
00:36:16,760 --> 00:36:17,800
Only then what happened?
594
00:36:18,420 --> 00:36:19,520
Wouldn't Iverson believe you?
595
00:36:20,720 --> 00:36:24,780
Didn't he, too, guess the truth? And
didn't you then pick up that knife
596
00:36:24,780 --> 00:36:25,780
No!
597
00:36:25,840 --> 00:36:27,960
No, that's not the way it happened.
598
00:36:28,180 --> 00:36:31,780
Mr. Turrell, I can put on the stand a
cab driver who will testify that he
599
00:36:31,780 --> 00:36:34,880
you up at the waterfront and drove you
to Iverson's office building.
600
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
But I never went inside.
601
00:36:36,400 --> 00:36:37,400
Look.
602
00:36:37,560 --> 00:36:40,720
Look here. I'll admit the rest about
taking his diamonds and so on.
603
00:36:41,260 --> 00:36:42,500
But I didn't see Iverson.
604
00:36:42,860 --> 00:36:44,020
I didn't get out of the cab.
605
00:36:45,220 --> 00:36:48,260
I didn't kill him. Why didn't you go
inside, Mr. Turrell?
606
00:36:49,290 --> 00:36:54,670
There was someone there ahead of me. I
saw go in, so I waited outside.
607
00:36:56,350 --> 00:36:57,550
Then another woman came along.
608
00:36:57,830 --> 00:36:58,830
Who, Mr. Terrell?
609
00:36:59,310 --> 00:37:01,350
Who was the first one you saw go into
that building?
610
00:37:03,010 --> 00:37:06,310
I'm sorry, now, but it's every man for
himself now.
611
00:37:07,530 --> 00:37:10,150
It was Mrs. Iverson.
612
00:37:11,090 --> 00:37:13,630
I think this would be a good opportunity
for Mrs.
613
00:37:13,850 --> 00:37:15,350
Iverson to take the stand again.
614
00:37:15,930 --> 00:37:20,130
He was going to leave me with nothing.
Nothing. The one time he had a chance to
615
00:37:20,130 --> 00:37:21,170
make some real money.
616
00:37:21,390 --> 00:37:25,090
After all the penny -ante stuff he used
to swindle Mr. Ring on, he finally got a
617
00:37:25,090 --> 00:37:28,450
big one, and he didn't tell me. All
those diamonds.
618
00:37:28,670 --> 00:37:32,670
I saw them on the ship. A gift, he said,
or something for the boss.
619
00:37:32,970 --> 00:37:36,430
But I went back, and I opened the
package, and they were diamonds all
620
00:37:36,430 --> 00:37:39,530
he was going to take them and use them
to write out on me. Well, I just told
621
00:37:39,530 --> 00:37:42,990
I'd inform on him if he did. Then he
started hitting me, and he hit me, and
622
00:37:42,990 --> 00:37:47,050
hit me, and I... I don't know what
happened. and then I grabbed the knife
623
00:37:47,050 --> 00:37:48,050
then...
47640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.