All language subtitles for Perry Mason s06e27 Potted Planter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,470 --> 00:00:48,470
Thank you.
2
00:01:17,300 --> 00:01:21,220
Roy Mooney, I think you're positively
the most loathsome person I know.
3
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Oh, hey, baby.
4
00:01:22,580 --> 00:01:23,900
What are you doing out so late?
5
00:01:25,800 --> 00:01:28,880
This is the last time you'll ever stand
me up.
6
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
Stand you up?
7
00:01:31,180 --> 00:01:32,980
Oh, your school dance.
8
00:01:33,820 --> 00:01:36,840
Oh, gee, kid, I'm sorry. I said I'd make
it if I could.
9
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
You promised.
10
00:01:38,700 --> 00:01:41,080
And I told all the kids you were going
to be there.
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,940
And all evening they saw me dancing with
just boys.
12
00:01:45,690 --> 00:01:46,790
It was humiliating.
13
00:01:47,950 --> 00:01:49,050
Boss made me work.
14
00:01:49,330 --> 00:01:51,490
You used that excuse for my birthday
party.
15
00:01:53,310 --> 00:01:55,310
And what about last Saturday night?
16
00:01:56,110 --> 00:01:57,110
No transportation.
17
00:01:57,870 --> 00:01:59,930
I mean, how did you expect me to get to
town?
18
00:02:00,350 --> 00:02:01,990
Walk? Yes.
19
00:02:02,590 --> 00:02:03,590
Seven miles?
20
00:02:04,410 --> 00:02:06,130
I've got better uses for my energy.
21
00:02:08,610 --> 00:02:09,610
Melinda?
22
00:02:12,450 --> 00:02:13,450
What's your hurry?
23
00:02:13,950 --> 00:02:14,950
You just got here.
24
00:02:15,980 --> 00:02:17,600
I said what I came to say.
25
00:02:18,640 --> 00:02:20,540
That's not what you came for.
26
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
Oh, Roy.
27
00:02:29,220 --> 00:02:32,600
If it weren't for you, I'd just die in
this awful cow town.
28
00:02:37,140 --> 00:02:38,880
Why are you so mean to me?
29
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
I told you.
30
00:02:41,360 --> 00:02:43,380
I've been, you know, busy.
31
00:02:44,720 --> 00:02:46,220
I've got other things to do besides.
32
00:02:48,520 --> 00:02:52,400
But, ma 'am... Sounds like Michael
Martin's truck.
33
00:02:53,980 --> 00:02:56,320
Come on, if he finds you here, I'll tell
your old man.
34
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
But you've got lipstick.
35
00:03:02,000 --> 00:03:03,940
It's a woman's hanky. What?
36
00:03:04,560 --> 00:03:07,140
Oh, yeah, well, you gave me that the
last time we were.
37
00:03:07,380 --> 00:03:08,380
That's not mine.
38
00:03:13,450 --> 00:03:15,730
That's why you've been too busy to keep
dates with me.
39
00:03:16,110 --> 00:03:17,110
Who is A?
40
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Come on.
41
00:03:35,310 --> 00:03:36,310
Roy?
42
00:03:36,570 --> 00:03:37,570
Stay here.
43
00:03:37,590 --> 00:03:38,590
I'll get rid of her.
44
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Here, Uncle Martin.
45
00:03:45,760 --> 00:03:47,420
You're supposed to be sorting bulbs.
46
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
All finished.
47
00:03:51,480 --> 00:03:54,640
Oh, did you happen to see my wife drive
by? Is she back in town yet?
48
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
Haven't seen her since she left the
house.
49
00:03:58,500 --> 00:03:59,960
What were you doing out there just now?
50
00:04:02,320 --> 00:04:05,160
Chasing away some kids from town.
They're all gone now, Uncle Martin.
51
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
Are they?
52
00:04:11,120 --> 00:04:12,180
Then whose is this?
53
00:04:13,260 --> 00:04:14,360
And I hadn't noticed it.
54
00:04:22,240 --> 00:04:25,080
I'll teach those delinquents a lesson.
All right, now look, Uncle Mark. Give me
55
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
a hand.
56
00:04:26,580 --> 00:04:28,720
Maybe if they have to walk home once,
they'll stay out of it.
57
00:04:28,960 --> 00:04:34,560
Get in.
58
00:04:37,720 --> 00:04:39,720
You said you were finished with those
bulbs, didn't you?
59
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Yeah.
60
00:04:41,640 --> 00:04:43,080
Get in the truck. We'll drive you home.
61
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
Hello there.
62
00:05:05,680 --> 00:05:07,940
Do girls still have to walk home these
days?
63
00:05:08,340 --> 00:05:09,860
I'm not walking home.
64
00:05:10,520 --> 00:05:11,900
Well, you live in town, don't you?
65
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Climb in, sweetie.
66
00:05:15,060 --> 00:05:17,420
Virtue needs more reward than it usually
gets.
67
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
Very nice of you.
68
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Beat her.
69
00:05:43,200 --> 00:05:45,280
Sub them in warm water and add some
salt.
70
00:05:46,180 --> 00:05:47,380
Is that what you did?
71
00:05:47,840 --> 00:05:49,040
On a few occasions.
72
00:05:49,780 --> 00:05:51,460
And a very long time ago.
73
00:05:51,920 --> 00:05:53,480
I'm Mrs. Martin Walden.
74
00:05:53,980 --> 00:05:54,980
Oh.
75
00:05:56,020 --> 00:05:57,020
Oh?
76
00:05:57,860 --> 00:06:02,960
I just mean that my father knows your
husband. Station KRT concludes its
77
00:06:02,960 --> 00:06:04,640
broadcasting for this day. That's him.
Nelson Carr.
78
00:06:04,980 --> 00:06:08,540
Will return to the air at 6 a .m. My
husband sold him the radio station.
79
00:06:10,160 --> 00:06:11,560
So you're Melinda Tarr.
80
00:06:12,120 --> 00:06:13,260
Do you know my father?
81
00:06:14,100 --> 00:06:15,100
Yes.
82
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
We've met.
83
00:06:18,340 --> 00:06:20,800
Is there going to be trouble about your
being out so late?
84
00:06:22,240 --> 00:06:24,680
Since my mother died, he's been awful
strict.
85
00:06:25,860 --> 00:06:27,580
I just hope I get home first.
86
00:06:28,860 --> 00:06:30,320
Well, fasten your safety belt.
87
00:06:30,720 --> 00:06:33,680
If we don't make it in time, tell him
you went for a ride with Andy.
88
00:06:34,820 --> 00:06:36,060
That's short for Andrea.
89
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
Oh, isn't it?
90
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Hello?
91
00:07:14,700 --> 00:07:16,280
Oh, hi, Mr. Tarr.
92
00:07:19,690 --> 00:07:20,890
I didn't exactly take her to the dance.
93
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
We sort of met there.
94
00:07:22,830 --> 00:07:23,970
Kind of informal, you know.
95
00:07:24,870 --> 00:07:26,410
Apparently, you didn't bring her home
either.
96
00:07:28,810 --> 00:07:30,190
What do you mean she took your scooter?
97
00:07:31,210 --> 00:07:33,070
Well, I guess she just felt like a
little ride.
98
00:07:34,050 --> 00:07:36,930
She's brought it lots of times, but she
knows I don't need it. I'll see that she
99
00:07:36,930 --> 00:07:37,930
gets it back to you, Jimmy.
100
00:07:38,230 --> 00:07:39,230
Good night.
101
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
The lights are on.
102
00:07:44,070 --> 00:07:46,850
Your father must have run all the way
home from his radio station.
103
00:07:47,310 --> 00:07:48,670
It's only a couple of blocks.
104
00:07:50,080 --> 00:07:51,920
Thank you very much, Mrs. Walden.
105
00:07:52,780 --> 00:07:55,720
Sweetie, don't get involved with the
wrong kind of boy.
106
00:07:56,660 --> 00:07:59,500
Next time you might have to walk the
whole seven miles home.
107
00:08:07,220 --> 00:08:09,460
Oh, I must have dropped my hanky.
108
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
No, it's mine.
109
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
Good night.
110
00:08:21,610 --> 00:08:24,830
I was under the impression curfew was 11
o 'clock. I'm sorry.
111
00:08:26,530 --> 00:08:27,530
Who brought you home?
112
00:08:28,090 --> 00:08:29,090
Andrea Walden.
113
00:08:30,230 --> 00:08:32,470
The both of you on a motor scooter?
114
00:08:33,190 --> 00:08:34,190
Scooter?
115
00:08:35,809 --> 00:08:37,710
Daddy, did you have to check up on me?
116
00:08:38,610 --> 00:08:40,289
Linda, I did not check.
117
00:08:41,230 --> 00:08:44,110
What about Jimmy's scooter? You know he
needs it for his deliveries.
118
00:08:44,490 --> 00:08:45,590
I don't have it.
119
00:08:46,370 --> 00:08:49,130
I mean, it broke down. That's why I had
to walk home.
120
00:08:50,000 --> 00:08:51,800
I'll get it back tomorrow. Don't worry.
121
00:08:54,580 --> 00:08:57,080
She says you used to call her Andy.
122
00:08:57,600 --> 00:09:01,640
Oh, Melinda.
123
00:09:03,220 --> 00:09:08,340
I... I wish you would stay away from
Mrs. Walden.
124
00:09:09,360 --> 00:09:11,120
Why? Is something the matter with her?
125
00:09:11,440 --> 00:09:13,360
Just because she used to be an actress?
126
00:09:13,760 --> 00:09:18,000
No, of course not. It's just that
there's a peculiar situation there.
127
00:09:18,730 --> 00:09:21,110
I mean, I might have some business
problems with her husband.
128
00:09:21,550 --> 00:09:22,590
She's so beautiful.
129
00:09:23,170 --> 00:09:24,990
I bet a lot of men are in love with her.
130
00:09:25,330 --> 00:09:26,770
That's no way to talk about her,
Melinda.
131
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
She's a married woman.
132
00:09:29,830 --> 00:09:30,830
Yes, I know.
133
00:09:42,750 --> 00:09:43,750
How was the movie?
134
00:09:44,450 --> 00:09:46,890
There were a couple of old friends in
the cast. That was fun.
135
00:09:47,530 --> 00:09:48,570
Made you homesick, eh?
136
00:09:48,870 --> 00:09:49,950
Not particularly.
137
00:09:50,350 --> 00:09:53,170
They're still playing second leads. I
probably would be, too.
138
00:09:55,090 --> 00:09:56,790
You see anybody you knew in town?
139
00:09:57,450 --> 00:09:58,450
Just your sister.
140
00:09:59,170 --> 00:10:01,350
Frances? She never goes to the movies.
141
00:10:02,990 --> 00:10:05,190
I saw her in front of the hospital.
142
00:10:06,530 --> 00:10:09,750
Oh, I did pick up a girl on the road.
She was walking home from a date.
143
00:10:11,490 --> 00:10:12,630
I bet she was.
144
00:10:13,410 --> 00:10:16,010
Maybe those kids will think twice about
trespassing after this.
145
00:10:16,780 --> 00:10:17,920
What did you do to them?
146
00:10:18,400 --> 00:10:21,120
I found the motor scooter down by the
greenhouse, so I locked it up.
147
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
You didn't.
148
00:10:26,040 --> 00:10:27,900
Martin, you'll make a lot of friends
that way.
149
00:10:28,820 --> 00:10:32,000
It's one thing I don't worry about. My
wife has all the friends.
150
00:10:32,440 --> 00:10:33,540
And away we go.
151
00:10:34,400 --> 00:10:38,020
Martin, can't you for once... Who was it
this time? Tell the truth now.
152
00:10:38,420 --> 00:10:39,680
Well, don't you already know?
153
00:10:40,760 --> 00:10:42,460
I'm surprised you didn't follow me.
154
00:10:42,700 --> 00:10:45,100
By any chance, are you riding a motor
scooter these nights?
155
00:10:47,980 --> 00:10:50,300
You're asking if it was me down by the
green.
156
00:10:51,660 --> 00:10:53,580
Where Roy Mooney works.
157
00:10:54,180 --> 00:10:55,600
Oh, that's very flattering.
158
00:10:56,020 --> 00:10:57,500
Me in the hired hand.
159
00:10:57,820 --> 00:10:59,460
And your own nephew at that.
160
00:10:59,760 --> 00:11:03,100
I noticed you mending a shirt for him
the other day. And he is a man, isn't
161
00:11:03,340 --> 00:11:04,560
Martin, I think you're sick.
162
00:11:05,680 --> 00:11:07,260
I'm going to bed before I...
163
00:11:25,130 --> 00:11:27,310
Mr. Pinner, Martin Walden.
164
00:11:29,110 --> 00:11:30,430
I want you to come out here tomorrow.
165
00:11:30,730 --> 00:11:32,490
I have a certain legal matter for you to
handle.
166
00:11:33,570 --> 00:11:35,670
It isn't my scooter, Roy.
167
00:11:36,050 --> 00:11:37,430
I've got to get it back.
168
00:11:38,110 --> 00:11:40,470
I told you, Walden's got it locked up.
169
00:11:40,990 --> 00:11:43,330
He says the owner can come and get it
any time.
170
00:11:44,490 --> 00:11:46,250
But I can't go to him.
171
00:11:46,950 --> 00:11:51,110
If he finds out it was me, he might tell
my father.
172
00:11:52,330 --> 00:11:53,790
Doesn't your old man approve of me?
173
00:11:54,660 --> 00:11:56,640
He doesn't even know about you.
174
00:11:57,640 --> 00:11:59,420
I'm afraid he wouldn't if he did.
175
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
Please, Roy.
176
00:12:01,580 --> 00:12:03,260
Mr. Walden's your uncle.
177
00:12:03,680 --> 00:12:04,940
That doesn't mean a thing.
178
00:12:11,620 --> 00:12:13,460
Then what about his wife?
179
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
What about her?
180
00:12:17,220 --> 00:12:19,660
Well, maybe she could be persuaded to
help.
181
00:12:20,680 --> 00:12:21,680
Why should she?
182
00:12:24,170 --> 00:12:30,050
Maybe to make sure that nothing leaked
out about her and a certain gentleman.
183
00:12:30,870 --> 00:12:32,270
Don't call me names.
184
00:12:32,810 --> 00:12:34,290
And keep your voice down.
185
00:12:34,850 --> 00:12:40,350
They're talking about that Mrs. Walden.
I wonder who she's playing around with
186
00:12:40,350 --> 00:12:41,350
now.
187
00:12:44,370 --> 00:12:45,590
Did you hear anything?
188
00:12:46,130 --> 00:12:47,690
What? Who is it?
189
00:12:48,630 --> 00:12:49,630
Tell me.
190
00:12:50,570 --> 00:12:52,980
No. No, you just spread it all over
town.
191
00:12:53,260 --> 00:12:54,400
I ought to slap your face.
192
00:12:55,520 --> 00:12:57,100
Anyway, I already know who it is.
193
00:12:57,660 --> 00:12:59,080
That Mr. Hearn at the bank.
194
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
Chris Hearn.
195
00:13:01,160 --> 00:13:02,520
No, that's old stuff.
196
00:13:03,500 --> 00:13:04,780
It's somebody else now.
197
00:13:21,340 --> 00:13:24,340
You know, Aunt Frances, when those kids
get through shooting out their mouths,
198
00:13:24,500 --> 00:13:26,360
Andrea isn't the only one who may have
to leave town.
199
00:13:27,260 --> 00:13:29,060
Have you grown fond of living here?
200
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
It's the end of nowhere.
201
00:13:30,740 --> 00:13:33,840
Listen, the sooner I leave Palmetto, the
better I'll like it. But I want to go
202
00:13:33,840 --> 00:13:34,719
on one piece.
203
00:13:34,720 --> 00:13:37,620
Nonsense, Roy. You're being well paid
for any risks you'd have to take.
204
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
Yeah.
205
00:13:39,620 --> 00:13:41,040
But how much will you make out of it?
206
00:13:42,560 --> 00:13:44,680
I'm not doing this for money. It's to
protect Martin.
207
00:13:45,720 --> 00:13:47,600
Given enough time, that woman would ruin
him.
208
00:13:47,980 --> 00:13:51,260
Ah, come off it. You're not paying me a
thousand dollars to frame her unless...
209
00:13:51,260 --> 00:13:52,460
Don't you talk to me like that.
210
00:13:53,780 --> 00:13:56,400
I'm only exposing Andrea for what she
really is.
211
00:13:56,700 --> 00:13:58,620
A grasping, immoral woman.
212
00:13:59,480 --> 00:14:01,300
She's just been too clever to get
caught.
213
00:14:02,260 --> 00:14:06,020
But this time, I'm going to make sure
the whole town knows.
214
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Then Martin will have to divorce her.
215
00:14:09,720 --> 00:14:11,880
And then you'll move back out to the
farm, huh?
216
00:14:13,180 --> 00:14:15,020
If my brother asks me to, yes.
217
00:14:16,680 --> 00:14:18,360
He needs someone to take care of him.
218
00:14:27,140 --> 00:14:31,260
Look, Mr. Hearn, I know the bank is
closed, but if I could just talk to you
219
00:14:31,260 --> 00:14:32,260
about this.
220
00:14:33,020 --> 00:14:34,440
I've just been reading your letter.
221
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
Well, sure.
222
00:14:38,000 --> 00:14:40,360
Thank you, Mr. Hearn. I'll be over there
in five minutes. Thank you.
223
00:14:42,360 --> 00:14:45,020
Oh, Harvey, will you watch the store?
I've got to go over to the bank.
224
00:14:47,480 --> 00:14:48,480
May I come in?
225
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
Of course.
226
00:14:50,500 --> 00:14:52,620
Andy, what's wrong with that crazy
husband of yours?
227
00:14:53,200 --> 00:14:55,000
Do you know what he's done about my
station here?
228
00:14:55,200 --> 00:14:58,680
He sold my note on it to the bank. Now
they're threatening to foreclose.
229
00:14:59,160 --> 00:15:02,420
Unless I come up with the first three
months' payments, they'll take the
230
00:15:02,420 --> 00:15:04,100
away from me and... And Nelson.
231
00:15:07,820 --> 00:15:08,820
Andy.
232
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
What's the matter?
233
00:15:11,860 --> 00:15:13,120
Well, I'm leaving, Martin.
234
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
You're what?
235
00:15:16,680 --> 00:15:19,920
Well, I really don't have much choice.
You see, he almost threw me out of the
236
00:15:19,920 --> 00:15:20,920
house just now.
237
00:15:22,980 --> 00:15:27,440
Why? What possible reason could... I
told you, dear, to keep up with the
238
00:15:27,540 --> 00:15:29,820
Everyone else knows what a wicked woman
I am.
239
00:15:30,360 --> 00:15:31,800
Will you stop talking nonsense?
240
00:15:33,540 --> 00:15:36,840
Well, he's become more and more
suspicious.
241
00:15:38,600 --> 00:15:41,460
Today, he became almost completely
insane.
242
00:15:42,440 --> 00:15:44,480
I guess he's heard some new silly
gossip.
243
00:15:45,530 --> 00:15:47,470
He almost started hitting me.
244
00:15:48,930 --> 00:15:55,870
And, uh, Nelson... Wendy,
245
00:15:56,010 --> 00:15:57,670
can you stay here for a while?
246
00:15:58,150 --> 00:16:01,490
I've got to go over to the bank, but
I'll be right back.
247
00:16:02,310 --> 00:16:03,310
I'll help you with this.
248
00:16:04,950 --> 00:16:05,950
Honest, I will.
249
00:16:11,970 --> 00:16:14,550
Well, I'm surprised that Mr. Walden
didn't inform you himself.
250
00:16:15,260 --> 00:16:17,800
The first I knew was when I got your
letter, Mr. Hearn.
251
00:16:18,580 --> 00:16:21,740
It was the bank's business to see the
payments are made promptly, including
252
00:16:21,740 --> 00:16:24,280
delinquent installments. I haven't paid
anything on the principal for three
253
00:16:24,280 --> 00:16:26,660
months. That was part of my agreement
with Walden.
254
00:16:26,860 --> 00:16:29,840
I was to pay the interest payments for
the first six months.
255
00:16:30,260 --> 00:16:32,540
Oh, really? Well, I'll have to check
over those contracts again.
256
00:16:35,560 --> 00:16:37,800
It was a verbal agreement.
257
00:16:38,580 --> 00:16:39,580
Oh, I see.
258
00:16:40,100 --> 00:16:41,940
Well, you certainly know that that isn't
binding.
259
00:16:42,620 --> 00:16:44,780
Now, Mr. Tarr, we want you to make a go
of this venture.
260
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
How long do I have?
261
00:16:47,780 --> 00:16:53,260
Well, uh... Let's say we could stretch
ourselves to...
262
00:16:53,260 --> 00:16:56,900
The end of the month?
263
00:16:57,400 --> 00:17:00,960
Or your foreclose. Well, let's not
consider that possibility yet.
264
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Well, let's.
265
00:17:02,960 --> 00:17:06,560
I want you to talk to somebody who
understands all the legal words.
266
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
May I?
267
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
Go right ahead.
268
00:17:12,110 --> 00:17:15,710
Yes, I understand your bank's position,
Mr. Hearn. It was a sale with recourse.
269
00:17:17,230 --> 00:17:18,710
As I think I have the general idea.
270
00:17:20,150 --> 00:17:22,170
Would you put Nelson Tarr back on the
phone, please?
271
00:17:24,750 --> 00:17:27,290
Nelson, I'd like to read that contract.
272
00:17:28,530 --> 00:17:31,070
In fact, I wish I'd read it before you
signed it.
273
00:17:31,690 --> 00:17:33,290
Well, just keep it simple, Perry.
274
00:17:33,650 --> 00:17:36,950
I'm a radio announcer. I don't want to
get into a big legal hassle.
275
00:17:37,480 --> 00:17:41,520
A sale with recourse means the bank can
come back on Walden for any payments you
276
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
fail to make.
277
00:17:42,760 --> 00:17:45,940
If he doesn't pay, the bank can
foreclose.
278
00:17:46,140 --> 00:17:47,440
And there goes my down payment?
279
00:17:47,740 --> 00:17:48,699
That's right.
280
00:17:48,700 --> 00:17:51,540
But that's $29 ,000. Every cent I can
scrape together.
281
00:17:51,920 --> 00:17:54,500
It's still possible Walden might honor
that verbal agreement.
282
00:17:54,740 --> 00:17:56,100
At least you'd have your six months.
283
00:17:58,000 --> 00:17:59,380
Of course I'll give it a try.
284
00:18:01,980 --> 00:18:02,980
All right, Nelson.
285
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
Goodbye.
286
00:18:04,780 --> 00:18:06,680
Do you want me to cancel your
appointment?
287
00:18:07,230 --> 00:18:10,110
Well, certainly Nelson Tarr can't afford
to lose $29 ,000.
288
00:18:27,490 --> 00:18:28,830
Chris, Andrea Walden.
289
00:18:29,410 --> 00:18:30,870
Well, hello, stranger.
290
00:18:32,250 --> 00:18:33,810
How did you know I was working late?
291
00:18:34,090 --> 00:18:36,090
Well, I just took a chance. I hope I'm
not interrupting.
292
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
Well, never.
293
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
Nelson Tarr?
294
00:18:39,940 --> 00:18:41,820
No, he bolted out of here about an hour
ago.
295
00:18:42,280 --> 00:18:44,020
I think he went out to do battle with
your husband.
296
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
Aren't you at home?
297
00:18:45,640 --> 00:18:47,060
Well, no, I'm still in town waiting.
298
00:18:47,520 --> 00:18:51,920
What I mean is, I called the house and
nobody answered. I guess they could be
299
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
down at the greenhouse.
300
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
Thanks, Chris.
301
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Mr. Walton?
302
00:19:00,820 --> 00:19:03,280
It's Melinda Tarr. I came out to get my
scooter.
303
00:19:06,169 --> 00:19:08,070
Mr. Walden, are you in there?
304
00:20:04,790 --> 00:20:05,990
Mr. Walden. Take it easy.
305
00:20:06,750 --> 00:20:08,110
I'll get you out of here in a moment.
306
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
He's in the greenhouse.
307
00:20:09,970 --> 00:20:11,030
I think he's dead.
308
00:20:12,310 --> 00:20:13,310
What?
309
00:20:19,110 --> 00:20:20,430
Here, I'll take care of him. I'm a
noose.
310
00:20:20,750 --> 00:20:21,890
Oh, thank God you've come along.
311
00:20:24,590 --> 00:20:25,850
I'm afraid she's badly hurt.
312
00:20:27,210 --> 00:20:28,930
She's all right. Can you help me get her
to my car?
313
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
My name is Pinter.
314
00:20:44,700 --> 00:20:46,520
I was on my way to see Martin Walden.
315
00:20:46,780 --> 00:20:48,420
Maybe you know him. He's my brother.
316
00:20:48,840 --> 00:20:50,840
Oh, I'm a lawyer. Here's my card.
317
00:20:51,960 --> 00:20:53,360
We've got to get her to the hospital.
318
00:20:53,640 --> 00:20:54,720
I'll follow you in a few minutes.
319
00:20:55,340 --> 00:20:57,620
The girl mumbled something just before
passing out.
320
00:20:58,500 --> 00:20:59,860
I think it should be looked into.
321
00:21:06,820 --> 00:21:07,679
Calling Mr.
322
00:21:07,680 --> 00:21:09,200
Nelson Tarr. Is he there, please?
323
00:21:11,080 --> 00:21:12,080
Thank you.
324
00:21:13,630 --> 00:21:15,470
David Pinter, attorney at law.
325
00:21:16,750 --> 00:21:19,390
It's funny Mr. Walden would bring a
lawyer over from Vegas.
326
00:21:20,210 --> 00:21:22,350
That's what the man told me, George, and
he gave me his card.
327
00:21:22,730 --> 00:21:24,010
I don't know anything more than that.
328
00:21:24,550 --> 00:21:27,590
Any lawyer who doesn't know the law is
covering motor vehicle accidents.
329
00:21:28,150 --> 00:21:29,710
He said he'd follow me into town.
330
00:21:30,110 --> 00:21:33,650
Well, if he doesn't show in a couple
more minutes... Honey, get me to the
331
00:21:33,650 --> 00:21:34,650
station, will you?
332
00:21:35,290 --> 00:21:36,290
Doctor?
333
00:21:36,360 --> 00:21:39,640
A nice, solid concussion, but the x
-rays show no fracture.
334
00:21:40,000 --> 00:21:43,420
Here you are, Chief Delahunty.
Apparently, the station's been trying to
335
00:21:46,320 --> 00:21:50,280
Sergeant, there's a man named David
Pinter driving a blue... Where?
336
00:21:51,520 --> 00:21:52,520
Pinter's over there now?
337
00:21:54,340 --> 00:21:55,340
Oh.
338
00:21:56,780 --> 00:21:58,300
Yeah, right away.
339
00:21:59,200 --> 00:22:00,240
Tell him to wait for me.
340
00:22:01,160 --> 00:22:02,700
Stick around a minute, will you, Doc?
341
00:22:04,490 --> 00:22:08,510
Ma 'am, I'm afraid I have to tell you
your brother, Mr. Walden, is dead.
342
00:22:13,910 --> 00:22:16,010
Probably smashed on the temple with that
pot.
343
00:22:16,770 --> 00:22:17,930
And you think it was murder.
344
00:22:18,710 --> 00:22:20,850
Well, there are handier ways to commit
suicide.
345
00:22:21,310 --> 00:22:22,990
But the door was locked from the inside.
346
00:22:23,510 --> 00:22:25,190
I had to break the glass there to get
in.
347
00:22:25,790 --> 00:22:26,789
Spring lock.
348
00:22:26,790 --> 00:22:29,510
All the killer would have had to do was
close the door behind him.
349
00:22:31,050 --> 00:22:33,510
I wish I knew what that tar girl was
doing out here.
350
00:22:34,120 --> 00:22:35,280
The kid on the scooter?
351
00:22:36,060 --> 00:22:38,720
Oh, come on, Chief. She's only a child.
352
00:22:39,520 --> 00:22:42,720
Sure, sure. And Mr. Walden was only the
richest man in town.
353
00:22:43,240 --> 00:22:45,120
No brother is this one going to be
trouble.
354
00:22:46,740 --> 00:22:47,740
Nelson?
355
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
Mr. Tree.
356
00:22:49,540 --> 00:22:50,540
Perry.
357
00:22:51,740 --> 00:22:53,120
Thank you for coming out.
358
00:22:53,880 --> 00:22:55,700
But it's too late.
359
00:22:56,020 --> 00:22:58,760
We heard your newscast about Mr. Walden
on the car radio.
360
00:22:59,040 --> 00:23:01,260
I saved one item just for you.
361
00:23:03,180 --> 00:23:04,800
I guess I'm the one who killed him.
362
00:23:05,240 --> 00:23:08,660
You guess you're the one. We went out
there to discuss that verbal agreement,
363
00:23:08,740 --> 00:23:13,020
but it didn't take too long to turn into
a verbal disagreement.
364
00:23:14,360 --> 00:23:19,340
Walden got personal, and I belted him in
the mouth.
365
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Sit down, then.
366
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
All right.
367
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Then what happened?
368
00:23:30,000 --> 00:23:32,540
He went down, and he cracked his head
against the table.
369
00:23:32,830 --> 00:23:35,070
He said on the newscast he was struck
with a flowerpot.
370
00:23:35,290 --> 00:23:38,310
There was a police theory until I told
him what had happened.
371
00:23:39,270 --> 00:23:43,850
Walden must have knocked the flowerpot
off the table when he fell against it.
372
00:23:44,310 --> 00:23:45,810
Why didn't the police hold you?
373
00:23:46,190 --> 00:23:48,350
Bank manager, Mr. Hearn, put up the
bail.
374
00:23:48,870 --> 00:23:50,030
Keeped the station operating.
375
00:23:50,590 --> 00:23:51,690
So you're out on bail.
376
00:23:51,950 --> 00:23:52,970
What was the charge?
377
00:23:54,150 --> 00:23:57,950
Manslaughter. Nelson, what time did your
fight with Walden occur?
378
00:23:58,810 --> 00:24:04,290
Oh... Just a little after 6 .30, I was
listening to the garden hour on my way
379
00:24:04,290 --> 00:24:08,110
out to Walden's. How did it happen that
the police didn't get there until well
380
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
after 7 .30?
381
00:24:09,490 --> 00:24:14,010
Because of Melinda's accident, I guess.
She was out there around 7, but she fell
382
00:24:14,010 --> 00:24:16,530
off a scooter while going for help.
383
00:24:17,450 --> 00:24:20,030
But she told this guy Pinter, a
stranger.
384
00:24:20,410 --> 00:24:24,210
I guess he couldn't even find a
greenhouse for a while.
385
00:24:24,690 --> 00:24:26,710
Excuse me. Just a moment, please.
386
00:24:26,930 --> 00:24:27,930
Thank you.
387
00:24:31,629 --> 00:24:32,629
Hello.
388
00:24:33,390 --> 00:24:34,390
You're Perry Mason.
389
00:24:34,470 --> 00:24:36,190
David Pinter. I practice in Las Vegas.
390
00:24:36,410 --> 00:24:37,410
Oh, yes, Mr. Pinter.
391
00:24:37,650 --> 00:24:40,710
Well, I see somebody didn't waste any
time getting a lawyer out from the city.
392
00:24:41,330 --> 00:24:42,750
Well, maybe I shouldn't have said that.
393
00:24:43,030 --> 00:24:45,490
Well, I didn't intend to publicize it
for a while.
394
00:24:46,410 --> 00:24:48,250
Well, maybe I didn't recognize you then.
395
00:24:48,530 --> 00:24:49,530
That help?
396
00:24:49,650 --> 00:24:51,830
It would help more if you'd give me what
you know.
397
00:24:52,530 --> 00:24:56,830
Mr. Walden had asked me to drive over to
discuss a legal problem.
398
00:24:57,690 --> 00:25:00,410
Just as I turned off the highway...
399
00:25:00,680 --> 00:25:02,760
The scooter was right there in my
headlights.
400
00:25:04,200 --> 00:25:05,940
The girls are right this morning, isn't
she?
401
00:25:06,720 --> 00:25:07,860
Ordering milkshakes already.
402
00:25:09,100 --> 00:25:12,500
I can tell you that was a pretty shaky
moment last night.
403
00:25:13,000 --> 00:25:15,740
The girl bleeding, dying for all I knew.
404
00:25:16,340 --> 00:25:19,140
Mumbling something about Mr. Walden
being dead in the greenhouse.
405
00:25:20,540 --> 00:25:21,960
Luckily, that nurse came by.
406
00:25:22,280 --> 00:25:23,280
What nurse?
407
00:25:24,100 --> 00:25:26,380
Mr. Walden's sister, Frances. She's very
efficient.
408
00:25:27,460 --> 00:25:28,680
Where did she come from?
409
00:25:29,300 --> 00:25:31,660
I don't know. There are a lot of roads
through there, I suppose.
410
00:25:33,860 --> 00:25:35,640
I really don't know where she came from.
411
00:25:36,860 --> 00:25:39,160
I had some business to discuss with my
brother.
412
00:25:40,340 --> 00:25:43,980
I drove out to his place, but I walked
in on a domestic quarrel.
413
00:25:44,320 --> 00:25:45,380
So I backed out again.
414
00:25:46,880 --> 00:25:47,940
I went for a drive.
415
00:25:48,940 --> 00:25:51,580
I thought that by suppertime, things
would have settled down a bit.
416
00:25:52,280 --> 00:25:54,520
I was just on my way back when I saw the
accident.
417
00:25:54,860 --> 00:25:58,580
Miss Walden, you don't have to answer
this next question.
418
00:25:59,120 --> 00:26:01,780
I don't have to answer any of your
questions, do I?
419
00:26:02,720 --> 00:26:07,960
Mr. Pinter, was Martin Walden's legal
problem a divorce action?
420
00:26:09,120 --> 00:26:10,720
I don't think I ought to discuss that.
421
00:26:11,240 --> 00:26:13,360
Most of your work is in divorce, isn't
it?
422
00:26:13,980 --> 00:26:16,560
Yes. When did my brother decide on a
divorce?
423
00:26:17,060 --> 00:26:20,360
He first considered it about two years
ago and then changed his mind.
424
00:26:20,960 --> 00:26:23,480
Then he came to my office last week.
Last week?
425
00:26:23,820 --> 00:26:25,660
You had no inkling of this, Miss Walden?
426
00:26:26,160 --> 00:26:31,300
He did phone me from Las Vegas, but I
thought he was up there to... No, he
427
00:26:31,300 --> 00:26:33,160
certainly didn't say anything about a
divorce.
428
00:26:34,360 --> 00:26:37,440
But I imagine the grounds were
infidelity.
429
00:26:38,060 --> 00:26:39,440
Does that answer your question?
430
00:26:40,060 --> 00:26:41,060
Yes, thank you.
431
00:26:41,920 --> 00:26:43,400
But it poses another one.
432
00:26:43,660 --> 00:26:44,900
The name of the other man.
433
00:26:46,400 --> 00:26:47,480
I couldn't tell you.
434
00:26:48,280 --> 00:26:51,760
It may be common knowledge around town,
but I simply don't know.
435
00:26:59,100 --> 00:27:02,760
Yes, I understand, Mr. Hilbert. Why does
the police need to come here again?
436
00:27:04,740 --> 00:27:05,880
Oh, you mean to the house.
437
00:27:12,380 --> 00:27:15,440
Well, I've certainly tried to answer
everything as best I know how.
438
00:27:20,380 --> 00:27:21,720
Of course, Mr. Hilbert.
439
00:27:22,220 --> 00:27:25,380
There's someone at the door and... All
right.
440
00:27:26,140 --> 00:27:27,220
Yes, I'll be here.
441
00:27:35,699 --> 00:27:37,600
Mrs. Walden, my name is Perry Mason.
442
00:27:38,460 --> 00:27:40,060
Oh, yes, I heard you were in town.
443
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
May I come in?
444
00:27:49,600 --> 00:27:51,080
What is it you want, Mr. Mason?
445
00:27:51,480 --> 00:27:53,880
Well, I wanted to meet you. I've heard a
good deal about you.
446
00:27:54,220 --> 00:27:55,220
I can imagine.
447
00:27:55,640 --> 00:27:57,880
They say lovely things about me in
Palmetto.
448
00:27:58,360 --> 00:28:00,480
That attitude may well change now.
449
00:28:01,700 --> 00:28:04,320
Oh, do you really think my bereavement
will win that much sympathy?
450
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
I couldn't say.
451
00:28:06,920 --> 00:28:10,420
But the richest woman in any town
usually commands respect.
452
00:28:11,040 --> 00:28:13,760
Oh, look, I'm just all upset now.
453
00:28:14,080 --> 00:28:18,160
The district attorney just phoned and...
Well, if you're here about Nelson Tarr,
454
00:28:18,220 --> 00:28:19,620
I mean if you're his lawyer...
455
00:28:19,620 --> 00:28:29,760
Now,
456
00:28:29,760 --> 00:28:32,500
wait a minute. I've got a right to be
here. This is my uncle's house.
457
00:28:33,580 --> 00:28:34,580
Hello, Andrea.
458
00:28:34,940 --> 00:28:37,620
I just came over to see if there was
anything I could do.
459
00:28:38,840 --> 00:28:40,340
Mr. Mason, Roy Mooney.
460
00:28:41,440 --> 00:28:42,440
Roy Mooney?
461
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Why, yes.
462
00:28:45,840 --> 00:28:47,980
Melinda Tarr was telling my secretary...
Now, it's a lie.
463
00:28:48,680 --> 00:28:50,500
Whatever Melinda says about Andrea and
me.
464
00:28:51,180 --> 00:28:52,180
Why would she lie?
465
00:28:52,440 --> 00:28:53,440
Because she's jealous.
466
00:28:53,980 --> 00:28:55,140
For no good reason at all.
467
00:28:56,220 --> 00:28:58,740
Just kid gossip, so don't go making
something out of my being here.
468
00:28:59,200 --> 00:29:01,940
I just came over to pick up a jacket she
was mending for me. That's all.
469
00:29:02,560 --> 00:29:04,880
I don't think you're helping the
situation any, Roy.
470
00:29:05,740 --> 00:29:08,100
Now, look, there's nothing between Mrs.
Walden and me.
471
00:29:08,640 --> 00:29:10,320
Nothing. Tell him, Andrea.
472
00:29:11,540 --> 00:29:13,780
I doubt that Mr. Mason wants to be lied
to.
473
00:29:14,360 --> 00:29:18,820
Mrs. Walden, my only concern is in
trying to help Nelson Tarr, so... So now
474
00:29:18,820 --> 00:29:20,760
you've found out what you wanted to
find, isn't that right?
475
00:29:21,780 --> 00:29:22,900
Goodbye, Mr. Mason.
476
00:29:27,460 --> 00:29:28,580
No, listen to me. Wait.
477
00:29:29,280 --> 00:29:30,680
I only came in here to get...
478
00:29:32,070 --> 00:29:35,650
You let them think we were... Why didn't
you tell them the truth?
479
00:29:36,130 --> 00:29:38,110
Isn't this what you've been wanting
people to believe?
480
00:29:38,670 --> 00:29:40,470
No, now they've got to know the truth.
481
00:29:41,230 --> 00:29:43,630
Frank, what are you trying to do?
482
00:29:43,990 --> 00:29:45,930
The truth according to Aunt Frances.
483
00:29:46,690 --> 00:29:50,830
I know what you've been doing, and I
know who put you up to it. Now you live
484
00:29:50,830 --> 00:29:52,010
with your lying gossip.
485
00:29:53,570 --> 00:29:58,770
Mr. Hale, my client has already admitted
punching Walden. I know, I know, and in
486
00:29:58,770 --> 00:30:02,350
California. A killing with a pistol is
presumed to be a manslaughter, but here,
487
00:30:02,470 --> 00:30:03,690
take a look at this.
488
00:30:05,590 --> 00:30:06,590
Coroner's report?
489
00:30:07,850 --> 00:30:09,250
Oh, the flowerpot.
490
00:30:10,650 --> 00:30:15,050
Well, Walden knocked it off the table
when he fell. No, Mr. Mason, the pot
491
00:30:15,050 --> 00:30:15,829
didn't fall.
492
00:30:15,830 --> 00:30:18,270
It was swung with enormous and willful
force.
493
00:30:18,890 --> 00:30:20,910
In other words, Martin Walden was
murdered.
494
00:30:21,730 --> 00:30:25,210
Well, I suspected almost from the start
that someone had gone into the
495
00:30:25,210 --> 00:30:26,710
greenhouse after Nelson left.
496
00:30:27,950 --> 00:30:33,430
And since certain people would stand to
profit greatly from the death of such a
497
00:30:33,430 --> 00:30:39,070
wealthy man... Chris?
498
00:30:39,370 --> 00:30:40,370
Come in here, please.
499
00:30:43,830 --> 00:30:44,930
This is Mr. Hearn.
500
00:30:45,130 --> 00:30:48,270
He's manager of the bank. He handled all
of Walden's affairs.
501
00:30:48,610 --> 00:30:50,070
And now, what are his local investments,
remember?
502
00:30:50,710 --> 00:30:52,070
He had holdings elsewhere?
503
00:30:52,410 --> 00:30:53,650
Well, so I was led to believe.
504
00:30:54,120 --> 00:30:57,420
But for some time, he'd been selling off
his property in town to reinvest in Los
505
00:30:57,420 --> 00:30:58,540
Angeles, so he said.
506
00:30:59,200 --> 00:31:01,840
Now, the district attorney asked me to
investigate, and I found out there were
507
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
no such investments.
508
00:31:03,580 --> 00:31:05,520
Apparently, Mr. Walden died almost
bankrupt.
509
00:31:05,920 --> 00:31:08,200
Perhaps his wife was unaware of that
fact.
510
00:31:08,820 --> 00:31:09,779
No, no.
511
00:31:09,780 --> 00:31:12,420
I think Andrea had a pretty good idea of
this all the time.
512
00:31:12,660 --> 00:31:17,960
Then a man with ambition who might have
been close to his wife... I see you've
513
00:31:17,960 --> 00:31:19,780
already heard some of our gossip, Mr.
Mason.
514
00:31:20,320 --> 00:31:23,680
Well, let's just say I think I know the
name of the man. His name is Mr. Tarr.
515
00:31:24,920 --> 00:31:28,580
Isn't it true that you were Andrea
Walden's lover before and after she
516
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Walden?
517
00:31:30,760 --> 00:31:32,040
No, that is not true.
518
00:31:32,400 --> 00:31:34,960
Well, I guess we'll just have to prove
that in court, won't we?
519
00:31:36,240 --> 00:31:39,820
Mr. Mason, we're charging your client
with first -degree murder.
520
00:31:43,300 --> 00:31:47,380
Then what happened, Melinda?
521
00:31:48,650 --> 00:31:50,410
Well, I had to get back the scooter.
522
00:31:50,690 --> 00:31:52,310
Jim needed it for his delivery.
523
00:31:52,750 --> 00:31:57,370
So I phoned Mr. Walden and he said to
come out and get it. He'd leave it down
524
00:31:57,370 --> 00:31:58,370
the greenhouse.
525
00:31:58,450 --> 00:31:59,650
He agreed so easily?
526
00:32:00,090 --> 00:32:02,730
Well, I did have to beg him a little.
527
00:32:03,150 --> 00:32:07,650
In my office, didn't you tell me you had
to appeal to Mr. Walden on the basis of
528
00:32:07,650 --> 00:32:08,770
a family friendship?
529
00:32:09,570 --> 00:32:12,830
Well, my father did buy the radio
station from him.
530
00:32:13,530 --> 00:32:15,970
And that's what persuaded him to release
the scooter?
531
00:32:17,290 --> 00:32:18,870
Maybe not exactly, no.
532
00:32:19,110 --> 00:32:20,570
Well, what else did you tell him?
533
00:32:21,670 --> 00:32:27,390
Well, I mentioned that my father was
also a friend of Mrs. Walden.
534
00:32:27,950 --> 00:32:30,230
But didn't Mr. Walden already know that?
535
00:32:31,150 --> 00:32:33,610
Well, I thought he did, or I wouldn't
have said anything.
536
00:32:34,890 --> 00:32:36,570
But I guess he didn't.
537
00:32:37,130 --> 00:32:43,390
I didn't know it myself until... Oh,
Daddy, I'm sorry.
538
00:32:47,280 --> 00:32:51,620
Mr. Walden came to my office in Las
Vegas about two years ago and consulted
539
00:32:51,620 --> 00:32:52,620
about a divorce.
540
00:32:53,440 --> 00:32:56,260
Apparently, there was a reconciliation
because he dropped the matter.
541
00:32:57,000 --> 00:32:59,900
Did you have any further contact with
him after that?
542
00:33:00,300 --> 00:33:01,380
Not professionally.
543
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
I frequently ran into him in the
casinos, however.
544
00:33:05,100 --> 00:33:06,520
You mean he was gambling?
545
00:33:07,640 --> 00:33:10,860
Well, uh, losing would be a more
accurate description.
546
00:33:12,360 --> 00:33:17,120
I remember seeing him drop nearly $10
,000 on two different occasions.
547
00:33:17,800 --> 00:33:21,380
A couple of weeks ago, the matter of the
divorce came up again.
548
00:33:22,560 --> 00:33:26,680
And the night before the murder, he
called me and asked me to drive over
549
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
see him. For what purpose?
550
00:33:29,060 --> 00:33:30,940
Well, he didn't specify on the
telephone.
551
00:33:31,960 --> 00:33:36,460
However, he had on several occasions
mentioned that if the divorce were to
552
00:33:36,460 --> 00:33:38,020
up again, he wanted me to represent him.
553
00:33:38,340 --> 00:33:41,880
So I assumed that that was the legal
problem he referred to.
554
00:33:42,200 --> 00:33:44,820
Did he ever indicate to you what would
be his grounds for divorce?
555
00:33:45,440 --> 00:33:46,680
Not in so many words.
556
00:33:48,080 --> 00:33:53,000
He did mention, however, that his wife
was having an affair with, as he put it,
557
00:33:53,060 --> 00:33:55,680
one of her old Hollywood cronies.
558
00:33:56,980 --> 00:34:00,820
Well, for the past two years, Mr. Walden
has disposed of holdings worth no less
559
00:34:00,820 --> 00:34:02,180
than a quarter of a million dollars.
560
00:34:03,320 --> 00:34:07,280
So that on the day of his death, how
much was left?
561
00:34:07,820 --> 00:34:08,880
Well, practically nothing.
562
00:34:09,199 --> 00:34:11,560
And as far as I've been able to find
out, everything is gone.
563
00:34:12,000 --> 00:34:16,080
Mr. Hearn, besides yourself, was there
anyone else in Palmetto who might have
564
00:34:16,080 --> 00:34:18,179
known the deceased was approaching
bankruptcy?
565
00:34:19,100 --> 00:34:21,480
Well, as far as I know, just his wife.
566
00:34:24,380 --> 00:34:25,380
Mr. Mason?
567
00:34:28,460 --> 00:34:29,460
Mr. Hearn?
568
00:34:31,260 --> 00:34:35,159
Was it through you that Mrs. Walden
learned of her husband's insolvency?
569
00:34:35,360 --> 00:34:39,260
Well, I told her that Martin had lost a
great deal of money, and if he didn't
570
00:34:39,260 --> 00:34:40,940
stop making bad investments, he'd go
broke.
571
00:34:41,469 --> 00:34:44,110
Was concern for him your only motive,
Mr. Hearn?
572
00:34:44,489 --> 00:34:45,690
It was a sufficient one.
573
00:34:46,330 --> 00:34:50,409
Weren't you perhaps motivated by
friendship and concern for Mrs. Walden?
574
00:34:51,050 --> 00:34:54,190
Well, yes, I consider Mrs. Walden a
friend, but that's all she's ever been,
575
00:34:54,230 --> 00:34:56,510
regardless of any gossip you might have
picked up along the way.
576
00:34:56,969 --> 00:35:00,230
If there was any truth in such gossip,
do you think for one minute Mr. Walden
577
00:35:00,230 --> 00:35:01,570
would have continued to have done
business with me?
578
00:35:02,750 --> 00:35:04,270
I'm sure I don't know, Mr. Hearn.
579
00:35:05,510 --> 00:35:06,510
That's all.
580
00:35:08,850 --> 00:35:10,710
The witness may step down.
581
00:35:11,190 --> 00:35:12,190
I call Dr.
582
00:35:12,310 --> 00:35:13,350
Holden to the stand.
583
00:35:14,030 --> 00:35:19,810
The cause of death was a blow on the
temple by a heavy object. From the tiny
584
00:35:19,810 --> 00:35:24,870
fragments embedded in the wound, I'm
satisfied that Martin Walden was struck
585
00:35:24,870 --> 00:35:25,808
a flower pot.
586
00:35:25,810 --> 00:35:27,430
Thank you, doctor. No more questions.
587
00:35:27,630 --> 00:35:28,630
Your witness.
588
00:35:29,690 --> 00:35:34,150
From previous testimony, doctor, the
time of death has been put forth as
589
00:35:34,150 --> 00:35:35,870
approximately 6 .30 p .m.
590
00:35:36,150 --> 00:35:38,710
Now, couldn't you be a little more
definite?
591
00:35:39,180 --> 00:35:41,420
Fixing a time of death is always a bit
speculative.
592
00:35:42,860 --> 00:35:49,360
And in this case, our most reliable
factor of measurement, body temperature,
593
00:35:49,360 --> 00:35:51,620
been confused by the place where the
murder occurred.
594
00:35:52,920 --> 00:35:58,720
The extreme temperature in the hothouse
probably inhibited the rate of cooling
595
00:35:58,720 --> 00:36:04,580
of the body so that... What you're
saying is that in this case, the time of
596
00:36:04,580 --> 00:36:07,500
death cannot be determined with any
accuracy whatsoever.
597
00:36:08,140 --> 00:36:12,160
No, no, it really can't. And therefore,
the murder may have been committed an
598
00:36:12,160 --> 00:36:13,440
hour later than 6 .30.
599
00:36:13,700 --> 00:36:17,480
Well, uh, an hour later or even an hour
earlier.
600
00:36:19,220 --> 00:36:20,220
Earlier, Doctor?
601
00:36:20,360 --> 00:36:23,440
Well, there's really, uh, there's really
no way of pinpointing it.
602
00:36:24,500 --> 00:36:25,540
Thank you very much.
603
00:36:26,980 --> 00:36:27,980
Is that me?
604
00:36:28,280 --> 00:36:32,020
Maybe somebody finished Walden off after
I left the room. Oh, Andrea Walden. Or
605
00:36:32,020 --> 00:36:33,020
before.
606
00:36:34,000 --> 00:36:36,160
You mean he was already dead when I got
there?
607
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
Don't you know?
608
00:36:39,880 --> 00:36:42,320
Look, I told you I had a quarrel with
him, and I hit him.
609
00:36:42,780 --> 00:36:44,280
You think I'd lie about a thing like
that?
610
00:36:45,060 --> 00:36:47,300
You might, if you're protecting someone.
611
00:36:48,380 --> 00:36:50,700
Be seated. How are you?
612
00:36:51,880 --> 00:36:55,540
Yes, I knew Nelson Taro when we both
worked together in radio years ago.
613
00:36:55,860 --> 00:36:59,740
Mrs. Walden, some years ago, was an
operation performed on you in a Los
614
00:36:59,740 --> 00:37:01,880
hospital? Yes, for appendicitis.
615
00:37:02,760 --> 00:37:06,580
I hold here in my hand a statement from
that hospital showing the bill was paid
616
00:37:06,580 --> 00:37:07,549
in full.
617
00:37:07,550 --> 00:37:08,550
By the defendant.
618
00:37:09,150 --> 00:37:12,530
That was a loan. I repaid it as soon as
I got back to work.
619
00:37:12,750 --> 00:37:14,350
Is that the only way you repaid him?
620
00:37:15,570 --> 00:37:19,690
I'm referring, Mrs. Walden, to the
purchase by the defendant of your
621
00:37:19,690 --> 00:37:20,690
radio station.
622
00:37:20,910 --> 00:37:22,530
I told him it was for sale.
623
00:37:22,910 --> 00:37:24,350
Was your husband aware of what you did?
624
00:37:25,050 --> 00:37:30,610
No. But Martin was anxious to dispose of
the property, and I knew Nelson Tarr
625
00:37:30,610 --> 00:37:32,670
had always wanted to own a small radio
station.
626
00:37:33,130 --> 00:37:36,190
Did the defendant tell you this before
moving to Palmetto?
627
00:37:37,000 --> 00:37:38,120
It was in a letter.
628
00:37:38,800 --> 00:37:42,920
Oh, then you'd been corresponding with
him. Just Christmas cards, nothing more,
629
00:37:42,960 --> 00:37:44,220
with occasionally a note enclosed.
630
00:37:45,480 --> 00:37:49,440
What were your relations with the
defendant after he came to Palmetto? We
631
00:37:49,440 --> 00:37:51,060
friends, though we seldom saw each
other.
632
00:37:51,300 --> 00:37:56,100
Mrs. Walden, in a statement given by you
in my office, did you not admit to
633
00:37:56,100 --> 00:37:59,340
several recent clandestine meetings with
the defendant at out -of -the -way
634
00:37:59,340 --> 00:38:00,340
roadhouses?
635
00:38:01,240 --> 00:38:05,000
Well, I, um... I met Nelson a few times.
636
00:38:05,950 --> 00:38:09,290
But it was only because I was so upset
about Martin, you see. And weren't you
637
00:38:09,290 --> 00:38:12,690
concerned about my discovering this, you
tried to lead people to believe it was
638
00:38:12,690 --> 00:38:14,030
Roy Mooney you were involved with?
639
00:38:14,470 --> 00:38:17,910
No, I mean, I didn't want people finding
out. And on the day of the murder,
640
00:38:18,050 --> 00:38:21,410
wasn't Nelson Tarr the man whom your
husband accused you of having an affair
641
00:38:21,410 --> 00:38:25,850
with? But that wasn't true. Thank you,
Mrs. Walden. I believe that's all.
642
00:38:27,010 --> 00:38:30,910
Mr. Mason, Mrs. Walden, how did you meet
your husband?
643
00:38:31,250 --> 00:38:33,150
Well, he wanted to publicize his
nursery.
644
00:38:33,770 --> 00:38:35,650
in the garden supplement of the Sunday
papers.
645
00:38:36,230 --> 00:38:40,390
The advertising agency wanted a layout
with a girl in it. I got the job and
646
00:38:40,390 --> 00:38:41,390
up here with a photographer.
647
00:38:42,290 --> 00:38:45,670
Naturally, I met Mr. Walden, and after
that, he came to Hollywood several times
648
00:38:45,670 --> 00:38:49,930
to see me. After you were married, did
he become jealous, possessive?
649
00:38:50,930 --> 00:38:55,330
Yes. And did he ever accuse you of being
involved with other men?
650
00:38:56,790 --> 00:38:58,710
Yes. Nelson Tarr, for one?
651
00:38:59,150 --> 00:39:02,010
It didn't matter. It was any man. He
pulled names out of the air.
652
00:39:02,270 --> 00:39:06,710
Now, following the quarrel on the day of
the murder, what did you do?
653
00:39:07,130 --> 00:39:08,130
Well, I left the house.
654
00:39:08,430 --> 00:39:13,850
And? And I took my troubles to Nelson
Tarr. According to previous testimony,
655
00:39:13,850 --> 00:39:17,850
defendant left the radio station to go
to the bank and later to the greenhouse.
656
00:39:18,550 --> 00:39:21,610
Now, how long did you stay in his
office?
657
00:39:22,190 --> 00:39:23,490
Until Mr. Tarr returned.
658
00:39:23,910 --> 00:39:25,430
You were alone all that time?
659
00:39:26,970 --> 00:39:28,330
Except for the other announcer.
660
00:39:29,080 --> 00:39:32,960
But the other announcer was occupied in
the studio, wasn't he, Mrs. Walden?
661
00:39:33,820 --> 00:39:38,900
Yes. Then, actually, there is no one who
can verify your claim that you remained
662
00:39:38,900 --> 00:39:40,220
in his office, isn't that so?
663
00:39:41,440 --> 00:39:42,660
I suppose so.
664
00:39:43,940 --> 00:39:50,720
Mr. Mooney, you didn't appear until long
after the body had been discovered and
665
00:39:50,720 --> 00:39:51,720
taken away.
666
00:39:52,400 --> 00:39:55,460
But since you admit you were in a nearby
field...
667
00:39:56,460 --> 00:40:00,900
Can you explain how it was that you
didn't see or hear all that activity?
668
00:40:01,820 --> 00:40:02,820
Sure.
669
00:40:03,080 --> 00:40:08,520
I wasn't working in that field. It was
dark already and I had turned on my
670
00:40:08,520 --> 00:40:10,840
portable radio. I was listening to the
fights.
671
00:40:11,940 --> 00:40:14,120
I suppose someone can verify that.
672
00:40:14,720 --> 00:40:15,720
I was alone.
673
00:40:16,840 --> 00:40:19,320
Tell me, were you on friendly terms with
Mrs. Walden?
674
00:40:19,560 --> 00:40:21,500
I never had anything to do with her.
675
00:40:21,780 --> 00:40:24,000
And anyone who says I did is a liar.
676
00:40:24,700 --> 00:40:27,580
But didn't you have a handkerchief in
your possession the night before?
677
00:40:28,640 --> 00:40:32,360
A woman's handkerchief with a
monogrammed A in the corner? How did it
678
00:40:32,360 --> 00:40:34,140
your possession? Did you borrow it? Did
you steal it?
679
00:40:34,340 --> 00:40:35,360
If so, why?
680
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
Why, Mr. Mooney?
681
00:40:36,720 --> 00:40:38,940
Oh, I don't know. I don't have... Very
simple question.
682
00:40:39,440 --> 00:40:43,040
Now, why did you flaunt Mrs. Walden's
handkerchief in front of Melinda Tarr?
683
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Objection, Your Honor.
684
00:40:44,760 --> 00:40:46,100
Counsel is badgering the witness.
685
00:40:46,340 --> 00:40:49,760
He has asked four questions without
allowing the witness to complete any one
686
00:40:49,760 --> 00:40:50,760
his answers.
687
00:40:50,940 --> 00:40:53,760
I think you might slow down a little,
Mr. Mason.
688
00:40:54,560 --> 00:40:55,620
Very well, Your Honor.
689
00:40:57,360 --> 00:41:04,300
Mr. Mooney, would you please tell this
court how you acquired a handkerchief
690
00:41:04,300 --> 00:41:05,700
belonging to Mrs. Walden?
691
00:41:07,000 --> 00:41:08,220
It was given to me.
692
00:41:08,480 --> 00:41:09,760
By Mrs. Walden?
693
00:41:10,760 --> 00:41:11,760
No.
694
00:41:12,860 --> 00:41:13,940
My Aunt Frances.
695
00:41:18,280 --> 00:41:22,120
I don't know why I didn't realize it,
but that's exactly what Roy was doing.
696
00:41:23,320 --> 00:41:25,140
Losing me to start a rumor about Andrea.
697
00:41:25,980 --> 00:41:27,180
Seems to have worked.
698
00:41:27,940 --> 00:41:29,340
But I didn't tell anybody.
699
00:41:30,020 --> 00:41:33,620
Well, it's obvious it was Francis who
was trying to break up the marriage.
700
00:41:34,260 --> 00:41:37,680
But apparently the whole stunt was
unnecessary.
701
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
Why?
702
00:41:40,180 --> 00:41:44,260
Because Mr. Walden was already secretly
intending to divorce Andrea.
703
00:41:48,440 --> 00:41:50,160
Go on, Della. I'm interested.
704
00:41:53,640 --> 00:41:55,940
Well, isn't that the irony of the whole
thing?
705
00:41:56,600 --> 00:42:01,460
The fact that both of them were plotting
independently of each other for the
706
00:42:01,460 --> 00:42:04,360
same result? It's for you, Mr. Mason.
Las Vegas calling.
707
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
Hello.
708
00:42:10,880 --> 00:42:12,380
Oh, yes, Paul. What have you got?
709
00:42:12,620 --> 00:42:16,860
Well, not too much so far, Perry. I did
find out that Walden's a bad loser. He
710
00:42:16,860 --> 00:42:20,000
cries to the bartenders a lot. But none
of them ever remember seeing him with a
711
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
woman.
712
00:42:21,230 --> 00:42:22,230
Wait a minute.
713
00:42:29,910 --> 00:42:30,930
Okay, now I can hear you.
714
00:42:31,170 --> 00:42:32,830
You may be looking for the wrong type,
Paul.
715
00:42:33,510 --> 00:42:35,550
I'm sending you pictures of Frances
Walden.
716
00:42:36,370 --> 00:42:37,370
His sister?
717
00:42:37,590 --> 00:42:41,170
She told me he phoned her from there
once. I want to know if he called her
718
00:42:41,170 --> 00:42:42,170
times.
719
00:42:43,170 --> 00:42:44,170
What was the name?
720
00:42:46,190 --> 00:42:48,310
Well, you'd better check that out at the
same time.
721
00:42:49,290 --> 00:42:50,290
But hurry, Paul.
722
00:42:52,840 --> 00:42:57,580
I watched my brother become nervous,
dispirited on the verge of a breakdown.
723
00:42:58,660 --> 00:43:00,240
The cause of it all was his wife.
724
00:43:01,300 --> 00:43:07,020
That's why he gambled his money away.
That little... Well, anyway, I just knew
725
00:43:07,020 --> 00:43:08,840
that the marriage had to end one way or
another.
726
00:43:09,060 --> 00:43:13,300
But why was it necessary to fabricate an
incident if, as you testified, there
727
00:43:13,300 --> 00:43:15,040
were actual grounds already existing?
728
00:43:16,140 --> 00:43:20,380
Somehow she was able to convince Martin
that it was all completely innocent.
729
00:43:20,990 --> 00:43:25,530
But by that time, it appears your plan
was no longer needed, because Martin
730
00:43:25,530 --> 00:43:28,830
Walden had decided to go on with the
divorce for other reasons.
731
00:43:29,090 --> 00:43:33,510
Late that afternoon, I overheard Martin
accuse Andrea of having carried on an
732
00:43:33,510 --> 00:43:35,930
affair with the defendant over a period
of years.
733
00:43:36,290 --> 00:43:41,290
He said that she had arranged for him to
buy the station so he could be near
734
00:43:41,290 --> 00:43:45,010
her, and that not only was he finished
with her, but that he would break her
735
00:43:45,010 --> 00:43:46,010
lover financially.
736
00:43:46,050 --> 00:43:47,090
Thank you, Miss Walden.
737
00:43:47,670 --> 00:43:48,950
Your witness, Counselor.
738
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
Counselor?
739
00:43:54,140 --> 00:44:00,180
Shortly after the murder was committed,
Miss Walden, did you not categorically
740
00:44:00,180 --> 00:44:04,520
deny knowing with whom Mrs. Walden was
accused of consorting?
741
00:44:04,760 --> 00:44:06,340
I told you I didn't know.
742
00:44:06,640 --> 00:44:11,760
And yet, directly thereafter, scandal or
not, you went to the district attorney
743
00:44:11,760 --> 00:44:12,920
and named Nelson Tarr.
744
00:44:13,140 --> 00:44:17,080
By that time, I began to suspect that my
brother's death was not manslaughter,
745
00:44:17,160 --> 00:44:18,160
but deliberate murder.
746
00:44:18,400 --> 00:44:19,660
Who planted that suspicion?
747
00:44:20,170 --> 00:44:26,550
Well, when I heard from Mr. Pinter that
Martin was going to get a divorce, I
748
00:44:26,550 --> 00:44:30,970
knew that Andrea could be of no
financial help to Nelson Tarr unless
749
00:44:30,970 --> 00:44:33,090
would die before the divorce went
through.
750
00:44:33,370 --> 00:44:36,890
Then you knew that your brother had sold
Nelson's note on the radio station to
751
00:44:36,890 --> 00:44:37,629
the bank.
752
00:44:37,630 --> 00:44:38,750
Certainly. He told me that.
753
00:44:38,990 --> 00:44:41,450
Did you also know that he was gambling
regularly?
754
00:44:42,730 --> 00:44:46,870
No. No, I didn't. You never accompanied
him on any of those trips to Las Vegas?
755
00:44:48,319 --> 00:44:51,840
As far as I know, those trips were to
the high Sierras, fishing trips.
756
00:44:52,200 --> 00:44:53,600
Just a moment, Miss Walden.
757
00:44:54,180 --> 00:44:57,520
When I talked to you on the day after
the murder, you mentioned that your
758
00:44:57,520 --> 00:44:59,500
brother had phoned you from Las Vegas.
759
00:45:00,420 --> 00:45:02,020
Yes, Mr. Mason, you're quite right.
760
00:45:02,340 --> 00:45:05,760
I did not think it significant at the
time that he called from Las Vegas.
761
00:45:06,380 --> 00:45:08,100
There's bass fishing there, I believe.
762
00:45:08,440 --> 00:45:13,220
Miss Walden, how many times did you
phone your brother in Las Vegas?
763
00:45:13,740 --> 00:45:14,740
Never.
764
00:45:15,600 --> 00:45:16,600
Oh, no, I'm sorry.
765
00:45:18,140 --> 00:45:20,600
That one time he called me, I was on
duty at the hospital.
766
00:45:21,040 --> 00:45:22,600
He left a number and I called back.
767
00:45:23,320 --> 00:45:25,440
If that's what you want to think of as
my calling.
768
00:45:28,380 --> 00:45:29,480
One moment, please.
769
00:45:41,100 --> 00:45:45,980
Miss Walden, who is Edward Montrose?
770
00:45:46,640 --> 00:45:47,800
I haven't the slightest idea.
771
00:45:48,040 --> 00:45:51,640
You didn't know that your brother was
registered under that name at the ranch
772
00:45:51,640 --> 00:45:53,120
where he was staying in Las Vegas?
773
00:45:53,480 --> 00:45:54,480
Certainly not.
774
00:45:55,040 --> 00:45:58,340
I called the number and Martin answered.
I can think of no reason why he should
775
00:45:58,340 --> 00:45:59,340
want to use a different name.
776
00:45:59,600 --> 00:46:00,800
Then let me suggest one.
777
00:46:01,720 --> 00:46:05,160
Two years ago, your brother considered
divorcing his wife for an alleged
778
00:46:05,160 --> 00:46:09,520
indiscretion. He didn't proceed because
he had no proof of the affair, probably
779
00:46:09,520 --> 00:46:10,520
because it never happened.
780
00:46:10,740 --> 00:46:13,840
In any case, he realized a divorce would
mean paying alimony.
781
00:46:14,220 --> 00:46:18,200
And very likely a large alimony, since
his wife had given up a career of her
782
00:46:18,200 --> 00:46:19,178
to marry him.
783
00:46:19,180 --> 00:46:22,840
Your Honor, I find all this theorizing
extremely irrelevant.
784
00:46:23,360 --> 00:46:25,660
I'm not so certain it is, Mr. Hale.
785
00:46:26,880 --> 00:46:27,940
Proceed, Mr. Mason.
786
00:46:28,160 --> 00:46:33,000
To escape paying alimony, I submit
Martin Walden conceived a plan of
787
00:46:33,000 --> 00:46:36,440
his holdings into cash and then putting
that money out of his wife's reach.
788
00:46:36,840 --> 00:46:38,560
Your Honor, this is sheer speculation.
789
00:46:38,920 --> 00:46:42,220
May it please the court, I am prepared
to introduce evidence proving that the
790
00:46:42,220 --> 00:46:46,920
telephone number this woman called was
the room occupied by a man who
791
00:46:46,920 --> 00:46:51,580
as Edward Montrose, but who was
identified from photographs as her
792
00:46:51,580 --> 00:46:55,940
brother. All right, Your Honor.
Furthermore, I can show that recent cash
793
00:46:55,940 --> 00:47:00,620
purchases of securities have been made
in several different cities by a man who
794
00:47:00,620 --> 00:47:02,220
called himself Edward Montrose.
795
00:47:04,020 --> 00:47:05,480
Go ahead, Mr. Mason.
796
00:47:08,240 --> 00:47:15,140
Now, Miss Walden, I submit that this
whole plan was no secret to you. And
797
00:47:15,140 --> 00:47:18,020
when you went to the greenhouse and saw
your brother lying there, apparently
798
00:47:18,020 --> 00:47:22,800
dead, you decided that all that money
he'd hidden under another identity could
799
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
be yours.
800
00:47:23,920 --> 00:47:28,820
No. Realizing then that your brother was
still alive, didn't you take that
801
00:47:28,820 --> 00:47:30,300
flower pot and... No, that's a lie.
802
00:47:31,440 --> 00:47:35,540
I didn't know what he did with the money
until... Until what, Miss Walden?
803
00:47:37,200 --> 00:47:41,320
Until after he was dead. I mean... Until
someone told you about the money. Isn't
804
00:47:41,320 --> 00:47:42,320
that what you were going to say?
805
00:47:42,880 --> 00:47:46,820
No. Because, of course, someone else
must have known about your brother's
806
00:47:46,820 --> 00:47:50,440
identity. Someone must have helped
Edward Montrose with his new
807
00:47:51,900 --> 00:47:53,200
I don't know who it was.
808
00:47:53,460 --> 00:47:54,840
Oh, yes, you do, Miss Walden.
809
00:47:55,960 --> 00:47:59,300
You're only keeping quiet because you
still hope to get some of that money.
810
00:47:59,340 --> 00:48:00,340
Isn't that right?
811
00:48:00,640 --> 00:48:02,760
Well, she shouldn't get it. She
shouldn't get it.
812
00:48:03,040 --> 00:48:06,280
I doubt if anyone could have counted on
getting that money after your brother's
813
00:48:06,280 --> 00:48:08,940
death without Edward Montrose's power of
attorney.
814
00:48:09,200 --> 00:48:14,200
Miss Walden, I'm sure the court will
explain that you can only make yourself
815
00:48:14,200 --> 00:48:18,560
accomplice by remaining silent, or a
perjurer by continuing to lie.
816
00:48:20,160 --> 00:48:21,580
It was Mr. Pinter.
817
00:48:22,080 --> 00:48:28,760
Mr. Pinter told Martin how to do that,
how to hide his money in new
818
00:48:28,760 --> 00:48:30,960
investments. He handled all that.
819
00:48:32,010 --> 00:48:36,390
I knew that Martin was too stingy to
ever lose money gambling.
820
00:48:37,890 --> 00:48:40,630
When I guessed what Mr. Pinder had done,
I accused him of it.
821
00:48:41,410 --> 00:48:46,350
Until then, I... I had no idea that he
was the one who killed Martin.
822
00:48:48,750 --> 00:48:49,750
Oh, Daddy!
823
00:48:51,150 --> 00:48:52,190
It's all right, baby.
824
00:48:52,610 --> 00:48:53,650
It's all right now.
825
00:48:53,910 --> 00:48:54,910
Don't cry.
826
00:48:55,530 --> 00:48:56,990
Melinda, you go with Dylan.
827
00:48:57,210 --> 00:48:58,450
I'll even buy you a malt.
828
00:48:58,730 --> 00:49:00,610
Your father and I will join you in a few
minutes.
829
00:49:05,110 --> 00:49:07,170
Daddy, should I invite Andrea?
830
00:49:08,570 --> 00:49:09,569
Later, maybe.
831
00:49:09,570 --> 00:49:11,290
This one's just for you and me.
63693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.