All language subtitles for Perry Mason s06e23 Lovers Leap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:07,090
you
2
00:00:45,270 --> 00:00:47,370
I'm sorry, sir. Mr. Comstock is out.
3
00:00:47,590 --> 00:00:49,290
Gloria, if anybody knows who he is, you
do.
4
00:00:49,670 --> 00:00:53,070
Yes, sir. Mr. Comstock is still out.
Don't you realize what's going to happen
5
00:00:53,070 --> 00:00:54,070
I don't see him right away?
6
00:00:54,290 --> 00:00:55,310
Please, Peter, wait.
7
00:00:55,670 --> 00:00:58,990
I've got to go to Canaveral tonight.
Look, I want to talk to Comstock for one
8
00:00:58,990 --> 00:01:01,890
minute, just 60 seconds, and I'd settle
for 10 seconds.
9
00:01:02,230 --> 00:01:03,330
Where's Comstock, huh?
10
00:01:03,610 --> 00:01:07,410
Well, your appointment was canceled, Mr.
Lawson. Mr. Comstock had to go out. I
11
00:01:07,410 --> 00:01:11,090
don't believe you. He's in there, and
I'm going to see him. Look, there he is.
12
00:01:12,170 --> 00:01:14,150
Just a minute. Get out of my way.
13
00:01:14,940 --> 00:01:16,280
Don't leave me, Valerie.
14
00:01:17,400 --> 00:01:18,960
Polly is lying to you, darling.
15
00:01:19,160 --> 00:01:21,040
Not only Polly. They're all lying.
16
00:01:22,340 --> 00:01:25,840
Darling, is gossip all you need to throw
me away?
17
00:01:26,120 --> 00:01:28,380
Doesn't my love for you mean anything?
Our marriage?
18
00:01:31,560 --> 00:01:33,200
What the devil are you doing here?
19
00:01:33,700 --> 00:01:34,900
Comstock, you owe me money.
20
00:01:36,140 --> 00:01:40,040
Okay, I'm sorry we barged in like this,
but get out of here, Lawson.
21
00:01:40,540 --> 00:01:41,540
Out!
22
00:01:47,870 --> 00:01:50,070
Please think it over. Give me a chance.
23
00:01:50,710 --> 00:01:52,910
The Vaughns are taking me over to
Catalina, Roy.
24
00:01:53,170 --> 00:01:54,970
My attorney will be in touch with you.
25
00:01:56,510 --> 00:01:59,190
Valerie, don't end my life.
26
00:02:00,730 --> 00:02:04,790
I'm terribly embarrassed, Mrs. Comstock.
I tried to stop them. Oh, that's all
27
00:02:04,790 --> 00:02:06,010
right, Miss Withers. You're new here.
28
00:02:06,490 --> 00:02:08,009
Anyway, what difference does it make?
29
00:02:12,730 --> 00:02:13,890
Come on in, Peter.
30
00:02:18,079 --> 00:02:22,340
Look, I'm sorry. I didn't... Well,
they're sending me to Canaveral tonight,
31
00:02:22,340 --> 00:02:26,680
I thought... Well, the loan is almost
due. $200 ,000.
32
00:02:27,180 --> 00:02:32,120
Laguna Mesa. Peter, your job is to put a
man on the moon. My job is to take care
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
of our property.
34
00:02:33,220 --> 00:02:37,140
Now, as soon as I pay off the loan, I'll
call you in Canaveral. All right.
35
00:02:38,780 --> 00:02:40,060
Yeah. Yes.
36
00:02:48,300 --> 00:02:50,600
Your wife didn't mean it, did she, Mr.
Comstock?
37
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
A divorce?
38
00:02:53,920 --> 00:02:56,880
She still might change her mind.
39
00:02:57,380 --> 00:02:58,920
Oh, I'm sure she will.
40
00:02:59,720 --> 00:03:02,380
Mr. Comstock, you go home now. I'll lock
up.
41
00:03:02,940 --> 00:03:06,120
None of those letters need to be
finished tonight, and you certainly
42
00:03:06,120 --> 00:03:08,560
with... No, no, no, Gloria, no, that's
not right.
43
00:03:09,240 --> 00:03:13,740
I mean, what else is there now but work?
44
00:03:16,400 --> 00:03:17,400
This is Comstock.
45
00:03:18,280 --> 00:03:22,380
With the evidence you and your
corroborating witnesses have presented
46
00:03:22,380 --> 00:03:25,820
court, I see no reason why a divorce
should not be granted.
47
00:03:26,220 --> 00:03:31,240
As for the property settlement, you are
to receive the house at Laguna Beach,
48
00:03:31,620 --> 00:03:38,360
another real estate, all tangible
property, and, in addition, a cash
49
00:03:38,360 --> 00:03:40,500
settlement of $350 ,000.
50
00:03:41,160 --> 00:03:46,240
In view of this, I will not allot any
alimony. Mr. Comstock?
51
00:03:47,280 --> 00:03:51,980
It is the court's duty to keep the
interests of both parties to a divorce
52
00:03:51,980 --> 00:03:58,180
mind. Now, this settlement, do you
consider it fair, not only to your wife,
53
00:03:58,180 --> 00:03:59,180
to yourself?
54
00:04:00,640 --> 00:04:06,820
Your Honor, Mr. Comstock is aware that
he is generously giving his wife most of
55
00:04:06,820 --> 00:04:07,820
his tangible assets.
56
00:04:08,400 --> 00:04:12,360
But he will continue as president of the
Comstock Construction Company, which
57
00:04:12,360 --> 00:04:14,160
has, in the past, been quite successful.
58
00:04:14,670 --> 00:04:17,149
And should, in the future, continue to
be so.
59
00:04:17,570 --> 00:04:18,570
Very well.
60
00:04:19,610 --> 00:04:22,770
The court grants an interlocutory decree
of divorce.
61
00:04:23,670 --> 00:04:24,690
Court is adjourned.
62
00:04:28,130 --> 00:04:29,130
Valerie.
63
00:04:29,970 --> 00:04:30,970
Leave her alone.
64
00:04:31,150 --> 00:04:32,490
Haven't you heard her enough?
65
00:04:50,030 --> 00:04:51,030
Operator, listen.
66
00:04:52,270 --> 00:04:54,710
It's the Comstock Construction Company.
67
00:04:58,690 --> 00:05:00,890
I'm sorry, sir, but that number has been
disconnected.
68
00:05:02,070 --> 00:05:05,490
Well, it can't be a company that big
can't go out of business and vanish in
69
00:05:05,490 --> 00:05:06,630
than a month. They've got to have a
phone.
70
00:05:07,210 --> 00:05:11,930
I'm sorry, sir, but there is no other
listing in Los Angeles for Roy Comstock
71
00:05:11,930 --> 00:05:14,130
the Comstock Construction Company.
72
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
Mind if I come aboard?
73
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
Oh, hello.
74
00:05:37,440 --> 00:05:39,420
Mr. Brandt, isn't it? Yes, that's right.
75
00:05:40,940 --> 00:05:43,560
I'm looking for your husband, Mrs.
Comstock. Well, he's not here.
76
00:05:43,940 --> 00:05:45,880
Of course. Nor do I care where he is.
77
00:05:48,140 --> 00:05:51,800
Please, Mrs. Comstock, we borrowed some
money on my land at Laguna Mesa that has
78
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
to be paid back.
79
00:05:53,020 --> 00:05:54,820
I'm afraid I don't know anything about
that.
80
00:05:55,540 --> 00:05:57,680
Well, excuse me. Goodbye, Mr. Brandt.
81
00:05:58,100 --> 00:06:01,480
Well, look, won't you help me try to...
I'll beat it, Buster.
82
00:06:02,220 --> 00:06:04,030
Well, now, look, I... Sure, sure.
83
00:06:04,390 --> 00:06:08,030
Now, listen, she just got over this
divorce. She's feeling a little rocky.
84
00:06:08,030 --> 00:06:10,670
want that Comstock, go see that
Weatherby fella, maybe, huh?
85
00:06:11,050 --> 00:06:12,050
Weatherby. Weatherby.
86
00:06:17,850 --> 00:06:18,850
Well,
87
00:06:19,110 --> 00:06:20,470
I'm worried about Roy, too.
88
00:06:20,930 --> 00:06:23,870
His divorce seems to have quite
unraveled him.
89
00:06:24,230 --> 00:06:26,010
Well, he'd better stitch himself back
together.
90
00:06:26,330 --> 00:06:30,050
Now, the loan on my land is almost due.
And Comstock hasn't built those houses
91
00:06:30,050 --> 00:06:31,050
yet, not one.
92
00:06:31,530 --> 00:06:33,010
So where is he, Mr. Weatherby?
93
00:06:34,850 --> 00:06:35,850
I don't know.
94
00:06:36,130 --> 00:06:39,850
Well, where's the money he borrowed to
build those houses?
95
00:06:40,950 --> 00:06:42,210
I don't know that either.
96
00:06:46,690 --> 00:06:51,330
Well, look, you don't suppose Roy could
have just taken that money or something?
97
00:06:52,010 --> 00:06:53,830
No, no, of course not.
98
00:06:54,750 --> 00:06:59,010
He's had an emotional breakdown and...
Well, never mind.
99
00:07:00,830 --> 00:07:02,490
But that doesn't help you, does it?
100
00:07:02,750 --> 00:07:06,290
Because as an attorney, Mr. Brent, I'd
better warn you that if Roy doesn't pay
101
00:07:06,290 --> 00:07:08,250
back that loan, then you'll have to do
it.
102
00:07:09,130 --> 00:07:11,790
Either that or forfeit your land.
103
00:07:14,610 --> 00:07:19,030
But Mr. Comstock isn't my boss anymore.
We closed the office last month. Sure,
104
00:07:19,070 --> 00:07:20,810
sure, but you have seen him since then,
haven't you?
105
00:07:21,410 --> 00:07:24,390
Oh, Peter, the poor man just looks
terrible. Well, now, when am I going to
106
00:07:24,390 --> 00:07:25,390
him? Where is he?
107
00:07:25,710 --> 00:07:27,870
I just don't know. I told you.
108
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
Yeah, you told me.
109
00:07:32,510 --> 00:07:35,690
Please, Peter, I didn't know that note
on your line was almost due.
110
00:07:35,970 --> 00:07:38,550
I'm sure that Mr. Comstock doesn't even
realize it himself.
111
00:07:39,090 --> 00:07:40,810
You mean you're sure he's not a crook,
is that it?
112
00:07:42,030 --> 00:07:43,030
Crook?
113
00:07:43,290 --> 00:07:45,130
Peter, what a horrible thing to say.
114
00:07:45,450 --> 00:07:46,770
You want me to say you're a crook, too?
115
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Now, where is it?
116
00:07:49,030 --> 00:07:50,350
I won't tell you.
117
00:08:20,590 --> 00:08:21,870
And now look what you did.
118
00:08:22,490 --> 00:08:26,650
Bartender. Mr. Comstock, I know you
don't want to be... Bartender, if you
119
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
please.
120
00:08:28,470 --> 00:08:31,270
It's about Peter Brent. That note on his
land, remember?
121
00:08:31,630 --> 00:08:34,990
If you could maybe tell me what to do,
and I'm sure that Mr. Weatherby will be
122
00:08:34,990 --> 00:08:38,990
glad to help you. Gloria, you are a do
-gooding little idiot.
123
00:08:39,230 --> 00:08:42,270
Well, Mr. Comstock, I'm only trying
to... I told you to stay away from me,
124
00:08:42,270 --> 00:08:43,089
didn't I?
125
00:08:43,090 --> 00:08:44,090
Well, do it!
126
00:08:44,810 --> 00:08:48,130
Now, I'm not worth helping, can't you
understand that?
127
00:08:48,730 --> 00:08:50,280
Just... Leave me alone.
128
00:09:06,340 --> 00:09:07,340
Hey.
129
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
She gone?
130
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Yeah.
131
00:09:11,400 --> 00:09:12,840
You should have gone with her.
132
00:09:13,820 --> 00:09:14,820
Yeah.
133
00:09:15,740 --> 00:09:18,500
The grave, it is a quiet and lonely
place.
134
00:09:19,150 --> 00:09:22,070
But therein, I think, you embrace.
135
00:09:23,050 --> 00:09:24,070
Hello, Comstock.
136
00:09:26,210 --> 00:09:28,810
Oh, the boy scientist. The man on the
moon.
137
00:09:30,070 --> 00:09:32,650
So that's why Gloria showed up, huh? To
bring you.
138
00:09:33,050 --> 00:09:35,890
No, she didn't bring me. I followed her.
139
00:09:36,490 --> 00:09:38,990
Now, where's the money? The $200 ,000?
140
00:09:39,490 --> 00:09:42,270
Oh, now he's the mad boy scientist.
141
00:09:42,790 --> 00:09:45,530
My friend, there is no $200 ,000.
142
00:09:45,970 --> 00:09:47,730
And don't look at me like that.
143
00:09:48,080 --> 00:09:51,280
I am no thief. I am the victim of
thieves.
144
00:09:52,420 --> 00:09:57,300
Here, take what's left. With all my
worldly goods, I thee endow.
145
00:10:05,940 --> 00:10:10,380
So, then he passed out, still without
making any sense. He just kept laughing
146
00:10:10,380 --> 00:10:12,320
and crying and saying he was sorry.
147
00:10:12,560 --> 00:10:15,060
Which is very little help towards saving
our property.
148
00:10:15,480 --> 00:10:16,480
Now, let's see.
149
00:10:17,160 --> 00:10:21,920
You inherited 50 acres of beach land
worth conservatively half a million
150
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
dollars.
151
00:10:23,340 --> 00:10:27,760
In order to develop this land, you gave
half of it to Comstock.
152
00:10:28,180 --> 00:10:31,240
Well, he was going to put up all these
houses, 40, $50 ,000 homes.
153
00:10:31,920 --> 00:10:33,020
That's what he told you.
154
00:10:33,640 --> 00:10:35,220
But the facts are as follows.
155
00:10:36,270 --> 00:10:39,830
In order to raise the money to build
these houses, you and Comstock put up
156
00:10:39,830 --> 00:10:44,890
entire 50 acres as collateral for a $200
,000 loan. And I suspect you did not
157
00:10:44,890 --> 00:10:48,330
borrow the money from a bank, but from a
group of businessmen, all friends of
158
00:10:48,330 --> 00:10:52,270
Comstock. Well, yes, he said the
interest rates would be lower than the
159
00:10:52,270 --> 00:10:53,270
course.
160
00:10:53,350 --> 00:10:57,130
But I doubt if any actual money changed
hands. There probably never was any $200
161
00:10:57,130 --> 00:11:02,010
,000. Mr. Mason, you think this was just
a swindle to get my land?
162
00:11:02,630 --> 00:11:04,450
Well, that may not be too easy to prove.
163
00:11:05,240 --> 00:11:08,880
I'll start an investigation of his
financial standing. But in the meantime,
164
00:11:08,880 --> 00:11:10,560
better bring Comstock in here for a
talk.
165
00:11:11,000 --> 00:11:14,100
Well, that bartender said he sleeps most
all day. Then bring him in tonight.
166
00:11:14,580 --> 00:11:16,860
If he argues, tell him we're going to
slap a warrant on him.
167
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
I'll bring him in.
168
00:11:18,780 --> 00:11:21,000
Don't you worry, Mr. Mixon. I'll bring
him in.
169
00:11:23,580 --> 00:11:27,200
Terry, that man Comstock must have some
money. I remember reading about his
170
00:11:27,200 --> 00:11:28,740
divorce. What about it?
171
00:11:29,460 --> 00:11:31,360
He made his wife a huge property
settlement.
172
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Oh, he did?
173
00:11:33,800 --> 00:11:38,660
But a man can't hide his assets behind a
divorced wife, can he? I mean, the
174
00:11:38,660 --> 00:11:41,620
courts would call it collusion, wouldn't
they? And throw the settlement out?
175
00:11:41,940 --> 00:11:42,940
They might.
176
00:11:43,360 --> 00:11:44,740
If it were collusion.
177
00:11:46,000 --> 00:11:50,540
And if one of the parties didn't somehow
manage to disappear.
178
00:11:56,440 --> 00:11:59,200
Here, my last five dollars. My last
gift.
179
00:11:59,560 --> 00:12:03,360
But it isn't your boat anymore, Mr.
Comstock. It belongs to your wife.
180
00:12:03,600 --> 00:12:05,380
My last boat, my last wife.
181
00:12:05,820 --> 00:12:08,240
She should absolutely know I was to be
allowed on board.
182
00:12:08,440 --> 00:12:10,900
If she ever finds out... My last wallet,
then.
183
00:12:11,100 --> 00:12:13,760
Take it. Take the whole thing. Only get
out of my way.
184
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
Comstock!
185
00:12:30,570 --> 00:12:32,270
There you are. I'm ready. Go!
186
00:12:34,770 --> 00:12:35,770
Comstock!
187
00:12:38,310 --> 00:12:39,310
Comstock!
188
00:12:40,050 --> 00:12:41,050
Wait!
189
00:12:41,570 --> 00:12:42,570
Get off!
190
00:12:43,350 --> 00:12:45,910
Get away from me! Did you run out the
back door of that bar?
191
00:12:46,130 --> 00:12:49,270
Peter, I can't help you. You're coming
with me to see a lawyer. I'm coming no
192
00:12:49,270 --> 00:12:50,189
place anymore!
193
00:12:50,190 --> 00:12:51,790
Comstock, don't you understand? I'm
all...
194
00:13:07,400 --> 00:13:10,600
He told me to give you the note any time
he came in, maybe like about an hour
195
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
ago.
196
00:13:15,400 --> 00:13:17,920
Operator. Hold it. Get me the police.
197
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Hurry, hurry.
198
00:13:20,660 --> 00:13:22,200
He's sure been acting crazy.
199
00:13:22,620 --> 00:13:24,620
Listen, I want to report a suicide.
200
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
He's going to commit suicide.
201
00:13:27,220 --> 00:13:28,620
You've got to stop him.
202
00:13:29,160 --> 00:13:31,300
Mr. Comstock is going to commit suicide.
203
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
Oh, it's you, Willie.
204
00:13:54,880 --> 00:13:58,740
Hi. I know it's almost 5 a .m. I'm
sorry. I've been with the Coast Guard.
205
00:13:58,740 --> 00:13:59,699
they find the boat?
206
00:13:59,700 --> 00:14:02,820
I think so. It was down the coast just a
couple of miles in a little cold,
207
00:14:02,940 --> 00:14:03,940
drifting around.
208
00:14:06,060 --> 00:14:11,320
Roy was... Nobody on it.
209
00:14:12,620 --> 00:14:16,200
They wanted me to help the cops, though,
to do a little diving, maybe tomorrow
210
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
morning.
211
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
Guess they figured he took the leap all
right.
212
00:14:20,660 --> 00:14:22,460
Oh, poor Roy.
213
00:14:24,720 --> 00:14:26,180
I haven't been able to sleep a wink.
214
00:14:26,480 --> 00:14:27,800
People keep telephoning.
215
00:14:33,660 --> 00:14:35,300
Look, a guy kills himself, right?
216
00:14:35,940 --> 00:14:37,160
That's not your fault, is it?
217
00:14:37,900 --> 00:14:40,120
You don't want to forget how badly he
treated you.
218
00:14:40,620 --> 00:14:43,820
If there was ever a man who didn't know
how to treat a beautiful woman... I
219
00:14:43,820 --> 00:14:44,820
know, I know.
220
00:14:45,060 --> 00:14:46,120
And thank you, Willie.
221
00:14:47,220 --> 00:14:49,080
You've been a great comfort these past
few months.
222
00:14:51,100 --> 00:14:52,340
Well, maybe...
223
00:14:53,850 --> 00:14:58,330
You find his body, and everything else
is taken care of.
224
00:14:59,130 --> 00:15:01,330
You'll let me drive you someplace for a
vacation.
225
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
You know what I mean?
226
00:15:03,090 --> 00:15:06,190
Because you deserve to have a little fun
for a change, and I know a couple of
227
00:15:06,190 --> 00:15:08,990
places where we can... Yes, fine,
Willie. Thank you very much.
228
00:15:10,910 --> 00:15:13,390
Now, don't you cry, you hear? Because
you're divorced from all that.
229
00:15:13,770 --> 00:15:14,629
Don't worry.
230
00:15:14,630 --> 00:15:17,710
I'm not going to cry over a man I hated.
It's just the idea of a suicide, and
231
00:15:17,710 --> 00:15:20,850
so... Well, good night, Willie.
232
00:15:43,720 --> 00:15:45,800
Take me some more, honey. Oh, Roy.
233
00:15:46,420 --> 00:15:49,520
Roy, you've got to get out of here,
darling. You've got to hurry.
234
00:15:50,520 --> 00:15:57,360
A man can't travel without dry clothes,
can he?
235
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
When will I see you?
236
00:16:01,020 --> 00:16:03,160
Wait a week or so and then go to Mexico
City.
237
00:16:03,880 --> 00:16:07,200
You've transferred most of your funds by
now, haven't you? I did everything you
238
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
said. Darling, everything.
239
00:16:08,440 --> 00:16:11,120
Good. I'll have to spend a few days at
La Casita.
240
00:16:11,920 --> 00:16:13,500
Weatherby won't want to go straight down
there.
241
00:16:13,800 --> 00:16:17,040
Well, I've got to see him before I can
leave the country. Why? Boy, we have
242
00:16:17,040 --> 00:16:19,020
plenty of money. Why can't you just...
243
00:16:19,020 --> 00:16:27,980
Yes,
244
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
hello?
245
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
Oh, Polly.
246
00:16:33,200 --> 00:16:35,260
Yeah, yes, I just heard. Isn't it awful?
247
00:16:36,900 --> 00:16:38,260
No, no, wait a minute.
248
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
Willie's just been here.
249
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
He's just leaving.
250
00:16:43,660 --> 00:16:45,040
Just a little longer, honey.
251
00:16:45,880 --> 00:16:46,900
Just a little longer.
252
00:16:47,220 --> 00:16:48,580
Be careful.
253
00:16:48,960 --> 00:16:50,160
Don't worry. Nobody will see me.
254
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
I'm dead, remember?
255
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
I took the leap.
256
00:17:08,560 --> 00:17:10,079
Yes, Andy, I can hear you.
257
00:17:11,030 --> 00:17:13,270
What's happened? Find Comstock's body
yet?
258
00:17:13,910 --> 00:17:15,490
No, but Perry, I'm coming back downtown.
259
00:17:15,710 --> 00:17:17,329
I want to talk to Mr. Peter Brent.
260
00:17:17,690 --> 00:17:19,349
My office says he's a client of yours.
261
00:17:19,869 --> 00:17:20,890
How is he involved?
262
00:17:21,270 --> 00:17:24,270
Pierre Watchman says Brent was aboard
this ship with Comstock last night.
263
00:17:29,010 --> 00:17:35,730
Oh, Andy, in my opinion, this so -called
suicide... Perry, I'm not interested in
264
00:17:35,730 --> 00:17:39,250
your opinion. I'm telling you I'm
looking for Brent, and I can't find him.
265
00:17:39,250 --> 00:17:42,100
you have any idea where he is... You'd
sure better... All right, Andy.
266
00:17:42,920 --> 00:17:44,020
The moment I see Mr.
267
00:17:44,220 --> 00:17:46,220
Brent, I'll send him right down to
headquarters.
268
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
Perry.
269
00:17:53,040 --> 00:17:54,060
What'd you say that for?
270
00:17:54,460 --> 00:17:56,800
Mr. Mason, I'm afraid I'll be in all
kinds of trouble.
271
00:17:57,000 --> 00:17:57,939
Take it easy, Peter.
272
00:17:57,940 --> 00:17:58,940
What's happened to you?
273
00:17:59,260 --> 00:18:02,760
Well, I was resting down at the doctor's
place at the beach. I saw the newspaper
274
00:18:02,760 --> 00:18:05,060
story. Were you with Comstock last
night?
275
00:18:05,620 --> 00:18:06,980
Yeah, I caught up with him on the boat.
276
00:18:07,440 --> 00:18:08,940
He talked like he was going to kill
himself.
277
00:18:09,220 --> 00:18:11,020
I tried to get him to come with me, and
he slugged me.
278
00:18:11,520 --> 00:18:15,380
And when I came to, well, it was almost
morning. I was lying on an old pier
279
00:18:15,380 --> 00:18:16,840
somewhere way down in the fog.
280
00:18:17,500 --> 00:18:18,860
I guess he must have dumped me there.
281
00:18:19,080 --> 00:18:20,039
All right, Peter.
282
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
Tell the rest of Della.
283
00:18:21,420 --> 00:18:23,760
She'll call my doctor and let the police
know where you are.
284
00:18:24,560 --> 00:18:27,380
Mr. Mason, I had a fight with Comstock.
What did the police say?
285
00:18:27,680 --> 00:18:30,400
Comstock was quite alive when you last
saw him, was he not?
286
00:18:30,900 --> 00:18:33,840
Well, sure, but... Then I think we have
more important things to worry about
287
00:18:33,840 --> 00:18:36,320
than Roy Comstock's possible death.
288
00:18:39,500 --> 00:18:43,080
Did Comstock have any interests other
than his business? Did he play any games
289
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
or have any hobbies?
290
00:18:44,240 --> 00:18:45,660
Well, he went hunting sometimes.
291
00:18:46,120 --> 00:18:47,880
Oh? Where did he go? Who did he go with?
292
00:18:48,100 --> 00:18:49,800
Down near El Centro, I think.
293
00:18:50,560 --> 00:18:53,640
The man's name was... I've forgotten.
294
00:18:54,240 --> 00:18:56,100
His first name was Clarence, I think.
295
00:18:56,680 --> 00:18:59,100
Where did he supposedly get the money on
the Brent loan?
296
00:19:00,380 --> 00:19:02,640
Have you any right to ask me all these
questions?
297
00:19:02,920 --> 00:19:04,080
I don't think you do.
298
00:19:04,880 --> 00:19:06,340
Besides, I don't know anymore.
299
00:19:06,940 --> 00:19:09,200
On money or real estate like Peter's.
300
00:19:09,720 --> 00:19:11,540
Why didn't you ask someone like the
Vaughans?
301
00:19:12,800 --> 00:19:16,780
We had absolutely nothing to do with it.
What right have you got to come into
302
00:19:16,780 --> 00:19:19,740
this office and make an accusation like
that? Take it easy, Polly.
303
00:19:21,000 --> 00:19:25,340
All our business dealings with Roy
Comstock were in the past. Over a year
304
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Mr. Mason.
305
00:19:26,540 --> 00:19:27,940
It's true, we were friends.
306
00:19:28,260 --> 00:19:29,560
We went duck hunting together.
307
00:19:29,820 --> 00:19:32,320
But what broke up the friendship? That's
what I'm driving at.
308
00:19:32,700 --> 00:19:34,220
Well, the way he treated his wife.
309
00:19:34,860 --> 00:19:40,920
Or do you think, Mr. Mason, we could
stand by and... I think he's driving at
310
00:19:40,920 --> 00:19:41,920
something else.
311
00:19:43,160 --> 00:19:44,240
All right, Mr. Mason.
312
00:19:45,420 --> 00:19:48,680
It's true, Roy, Comstock did get me
involved in a business deal.
313
00:19:49,040 --> 00:19:52,620
But when I found out it was on the shady
side, I pulled out, and that's all.
314
00:19:53,840 --> 00:19:56,480
You may have tried to pull out, but you
haven't entirely succeeded.
315
00:19:57,060 --> 00:20:00,720
A lawsuit is being filed against you for
a margin call you still haven't paid
316
00:20:00,720 --> 00:20:01,719
yet. Isn't that right?
317
00:20:01,720 --> 00:20:02,399
Oh, Mr.
318
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
Mason.
319
00:20:03,770 --> 00:20:08,470
Maybe true that I felt like murdering
Roy Comstock every once in a while, but
320
00:20:08,470 --> 00:20:10,910
had no more business deals with him.
321
00:20:11,930 --> 00:20:15,010
As far as this Peter Brent thing goes, I
know nothing about it.
322
00:20:15,390 --> 00:20:16,590
All right, Mr. Vaughn.
323
00:20:18,110 --> 00:20:23,230
Speaking of murder, do you really
believe Comstock is dead?
324
00:20:25,550 --> 00:20:31,570
I don't see what he'd have to gain by
it, but maybe I believe he is.
325
00:20:33,450 --> 00:20:34,670
About as much as you do.
326
00:20:38,590 --> 00:20:42,330
Yes, yes, I know they've been searching
that cove for nearly four days now, but
327
00:20:42,330 --> 00:20:46,150
Willie says the water isn't clear. There
are rocks and kelp and seaweed.
328
00:20:46,470 --> 00:20:50,230
In most cases, the police might have
given up by now on finding the body.
329
00:20:51,250 --> 00:20:53,210
What difference does it make?
330
00:20:53,930 --> 00:20:57,870
Anyway, it's a perfectly horrible
subject. I don't understand why you keep
331
00:20:57,870 --> 00:20:58,870
talking about it.
332
00:20:59,080 --> 00:21:01,960
No, I'm not the only one who's pushing
the search. Apparently, they had their
333
00:21:01,960 --> 00:21:05,260
own reasons to... And I don't understand
why you keep coming back here, Mr.
334
00:21:05,400 --> 00:21:08,360
Mason. I've told you everything I can
possibly remember about Roy.
335
00:21:09,980 --> 00:21:12,620
I'm sorry if it upsets you, Mrs.
Constance.
336
00:21:13,720 --> 00:21:18,500
Well, it's... It's not as if I really
cared about him anymore.
337
00:21:19,040 --> 00:21:24,660
But really, under the circumstances...
Look, Mr. Mason.
338
00:21:25,230 --> 00:21:28,790
You say that you're only interested in
seeing that Peter Brank doesn't lose his
339
00:21:28,790 --> 00:21:30,970
land. Well, I think it would be a shame,
too.
340
00:21:31,350 --> 00:21:34,850
But surely I've told you ten times it's
that man, Mr. Weatherby, you should be
341
00:21:34,850 --> 00:21:35,829
talking to.
342
00:21:35,830 --> 00:21:38,950
Oh, Weatherby's called me a couple of
times from San Francisco.
343
00:21:39,750 --> 00:21:42,670
He sounds more and more reasonable each
time, too.
344
00:21:45,750 --> 00:21:48,110
It's that, too, I don't like, Mr. Mason.
345
00:21:49,520 --> 00:21:54,180
Maybe you feel by constant pressure you
can stop some sort of a swindle from
346
00:21:54,180 --> 00:21:55,180
going through.
347
00:21:55,380 --> 00:21:57,160
But I don't even know there was one.
348
00:21:57,780 --> 00:22:01,540
I simply don't know anything about my ex
-husband's business affairs.
349
00:22:01,900 --> 00:22:06,660
And as for his suicide... Excuse me.
350
00:22:10,000 --> 00:22:11,540
Hello, I'm looking for Mr. Mason.
351
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Oh, Paul.
352
00:22:13,830 --> 00:22:16,990
Come in, this is... Excuse me, Perry,
but I'm in sort of a hurry. I have to
353
00:22:16,990 --> 00:22:20,490
you up early. I hope you don't mind,
Mrs. Gumpton. Oh, of course not, if it's
354
00:22:20,490 --> 00:22:21,349
important enough.
355
00:22:21,350 --> 00:22:24,610
It sure is. You forgot we have a date
for a duck dinner.
356
00:22:25,470 --> 00:22:26,470
Oh, he'll be back.
357
00:22:27,930 --> 00:22:29,050
Won't you, Mr. Mason?
358
00:22:29,930 --> 00:22:30,930
Yes.
359
00:22:31,590 --> 00:22:32,670
Yes, I suppose I will.
360
00:22:41,690 --> 00:22:42,690
Duck dinner?
361
00:22:42,960 --> 00:22:44,160
Place he used to go hunting, remember?
362
00:22:44,440 --> 00:22:45,460
Down near El Centro?
363
00:22:45,920 --> 00:22:46,920
Comstock? Mm -hmm.
364
00:22:47,040 --> 00:22:50,380
We finally located a rancher in the area
whose first name's Clarence. He's in
365
00:22:50,380 --> 00:22:51,119
Europe now.
366
00:22:51,120 --> 00:22:54,040
But he has a little shack there, a guest
place, that ties in with Vaughn's
367
00:22:54,040 --> 00:22:56,080
information. He calls it La Casita.
368
00:22:56,380 --> 00:22:59,860
My contact in San Diego says a man's
been staying there out of sight for the
369
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
past four days.
370
00:23:15,050 --> 00:23:18,690
but let me go in first, just in case
something comes pointing out, like a
371
00:23:18,690 --> 00:23:21,550
bullet. Just don't make a real suicide
out of it.
372
00:23:29,270 --> 00:23:30,910
All right, get him up. Stand where you
are, Drake.
373
00:23:31,930 --> 00:23:32,930
Well, try.
374
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
Story of my life.
375
00:23:36,150 --> 00:23:39,090
Why are you two birds always where
you're not supposed to be?
376
00:23:39,630 --> 00:23:41,670
Don't tell me you've been living here
for the past few days.
377
00:23:42,230 --> 00:23:43,230
No, of course not.
378
00:23:43,760 --> 00:23:45,560
I came here for the same reason you did.
379
00:23:46,240 --> 00:23:47,960
Lieutenant, the jeep's coming back
again.
380
00:23:48,200 --> 00:23:50,640
It's him, all right. All right,
Sergeant. I won't need you.
381
00:23:51,620 --> 00:23:54,920
All right, douse that lamp. Get over
there. If you want to play cop, I'll let
382
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
you.
383
00:24:13,960 --> 00:24:15,780
And the police stand there. Stand there!
384
00:24:16,140 --> 00:24:17,160
Hold it, Comstock!
385
00:24:19,840 --> 00:24:20,880
Hold it, Comstock!
386
00:24:22,240 --> 00:24:23,240
Hold it!
387
00:24:25,440 --> 00:24:26,800
Good evening, Mr. Weatherby.
388
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
Weatherby?
389
00:24:31,860 --> 00:24:32,860
What's the matter, Perry?
390
00:24:32,900 --> 00:24:33,900
You surprised?
391
00:24:34,400 --> 00:24:35,880
Didn't Andy bother to tell you?
392
00:24:36,680 --> 00:24:39,180
We found Comstock's body late this
afternoon.
393
00:24:40,080 --> 00:24:41,460
Right where it was supposed to be.
394
00:24:42,399 --> 00:24:45,660
right where your client dumped it in the
ocean.
395
00:24:48,160 --> 00:24:52,320
There was considerable deterioration, of
course, in the days of exposure to salt
396
00:24:52,320 --> 00:24:56,500
water, as well as the tidal movement of
the body against the rocks and sand at
397
00:24:56,500 --> 00:24:57,499
the bottom of the sea.
398
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Yes, of course, Doctor.
399
00:24:58,920 --> 00:25:03,760
But would you tell us now, please, what
your autopsy revealed as to the cause of
400
00:25:03,760 --> 00:25:04,880
Roy Comstock's death?
401
00:25:05,460 --> 00:25:08,000
An epidural hemorrhage in the left
posterior fossa.
402
00:25:08,280 --> 00:25:11,660
That doesn't sound much like a
definition of death by drowning.
403
00:25:12,560 --> 00:25:14,980
Scarcely. It's the result of a linear
skull fracture.
404
00:25:15,240 --> 00:25:18,560
In other words, Roy Comstock was killed
by a blow on the head.
405
00:25:18,960 --> 00:25:20,920
Oh, yes. I'd stake my reputation on
that.
406
00:25:21,440 --> 00:25:24,260
Comstock was quite dead before his body
was ever submerged.
407
00:25:24,700 --> 00:25:26,280
Thank you, Doctor. That'll be all.
408
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
Cross -examined.
409
00:25:29,120 --> 00:25:34,640
Doctor, you weren't quite so positive
about the exact time of Mr. Comstock's
410
00:25:34,640 --> 00:25:39,340
death as I recall. Now, didn't you admit
to a possible error of six or eight
411
00:25:39,340 --> 00:25:41,460
hours one way or the other? Yes, I did.
412
00:25:42,120 --> 00:25:47,060
And I suppose the error could have been
as much as 12 or even 24 hours?
413
00:25:47,300 --> 00:25:48,360
Well, that's remotely possible.
414
00:25:49,120 --> 00:25:50,880
But on the matter of how he died?
415
00:25:51,400 --> 00:25:55,300
Mr. Mason, I'll say it again, and so
will every doctor on the staff. He did
416
00:25:55,300 --> 00:25:58,380
drown. He was killed by a brutal blow on
the head.
417
00:25:59,860 --> 00:26:05,020
Lieutenant Anderson, we heard the
handwriting experts testify that, in
418
00:26:05,020 --> 00:26:09,040
opinion, Roy Comstock surely wrote this
suicide note.
419
00:26:09,720 --> 00:26:11,660
I want you to read it to us, please.
420
00:26:13,340 --> 00:26:18,420
Gloria, since you're the only person
left who cares, to you I'll say I'm
421
00:26:18,420 --> 00:26:19,620
for what I'm about to do.
422
00:26:20,100 --> 00:26:22,180
But there is peace at the bottom of the
sea.
423
00:26:22,840 --> 00:26:25,040
So don't cry when I fall that much
farther.
424
00:26:26,080 --> 00:26:29,640
The heaviest weight I can find will hold
me there forever.
425
00:26:30,420 --> 00:26:35,080
And the world need no longer swear at
your boss, Roy Comstock.
426
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Thank you, Lieutenant.
427
00:26:37,120 --> 00:26:41,880
And I'll call your attention to this
frayed piece of rope, People's Exhibit
428
00:26:42,020 --> 00:26:46,380
from which the medical examiner stated
that he recovered bits of skin.
429
00:26:47,220 --> 00:26:51,040
Would you tell us the circumstances
under which this rope was recovered?
430
00:26:51,300 --> 00:26:56,160
The Coast Guardsman who first found the
body, it was drifting free almost up to
431
00:26:56,160 --> 00:26:59,660
the surface, found this rope still tied
around the waist of the deceased.
432
00:27:00,160 --> 00:27:02,340
The body would have risen much sooner,
of course.
433
00:27:02,860 --> 00:27:06,860
If it hadn't been held down by a weight,
so far we've been unable to find the
434
00:27:06,860 --> 00:27:07,860
weight that was used.
435
00:27:07,980 --> 00:27:09,260
If we're to follow Mr.
436
00:27:09,660 --> 00:27:13,520
Comstock's note, you should look for the
heaviest weight I can find, unquote.
437
00:27:14,620 --> 00:27:16,580
Thank you, Lieutenant. That'll be all.
Mr. Mason?
438
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Mr. Mason?
439
00:27:19,560 --> 00:27:22,300
Excuse me a moment, Your Honor. I do
have some questions of this witness.
440
00:27:23,040 --> 00:27:23,979
Oh, I'm sorry.
441
00:27:23,980 --> 00:27:24,980
What?
442
00:27:38,050 --> 00:27:41,550
Lieutenant, since you haven't found the
heavy weight yet, I take it you have no
443
00:27:41,550 --> 00:27:43,010
evidence as to what it might have been?
444
00:27:43,510 --> 00:27:46,590
Well, there are a number of handy things
aboard a boat like that.
445
00:27:47,230 --> 00:27:50,650
Metal bars in the bilge, which couldn't
be accurately inventoried.
446
00:27:51,090 --> 00:27:53,670
The same for a skin -diving belt some
guests left aboard.
447
00:27:54,130 --> 00:27:57,430
But there should be a spare anchor,
which so far hasn't been located.
448
00:27:57,870 --> 00:28:03,110
Or it could have been a sack of cement,
tire chains, or any other heavy object
449
00:28:03,110 --> 00:28:05,050
brought from shore. Brought by anyone,
Lieutenant.
450
00:28:05,500 --> 00:28:07,040
And at any time, isn't that correct?
451
00:28:07,560 --> 00:28:11,040
Well, I suppose anything is possible,
but... That's all, thank you.
452
00:28:11,260 --> 00:28:15,240
Oh, one thing more. That suicide note
you read.
453
00:28:16,260 --> 00:28:19,540
At the time it was found, were its
contents released to the radio
454
00:28:19,540 --> 00:28:20,540
correspondence?
455
00:28:20,900 --> 00:28:22,440
Oh, no, sir.
456
00:28:23,100 --> 00:28:25,160
It wasn't released until the following
morning.
457
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
In the newspapers.
458
00:28:27,480 --> 00:28:32,040
Now, you say that you didn't examine the
suicide note before the young lady came
459
00:28:32,040 --> 00:28:34,040
in, but did anyone else examine it?
460
00:28:35,139 --> 00:28:38,500
Just him. He made a grab for it. Who
made a grab for it?
461
00:28:39,240 --> 00:28:40,780
Mr. Brent there, the defendant.
462
00:28:41,700 --> 00:28:46,020
He came in right after Mr. Comstock
left. I told him Mr. Comstock just came
463
00:28:46,020 --> 00:28:47,220
to leave a note for somebody.
464
00:28:47,420 --> 00:28:49,600
So he reached across the bar to take a
look.
465
00:28:49,900 --> 00:28:53,200
I was fixing a drink at the time, but I
grabbed it back as soon as I could.
466
00:28:53,500 --> 00:28:57,380
Did you see the defendant unfold the
note, examine it?
467
00:28:57,800 --> 00:29:00,880
Sure. Then, in effect, you actually saw
him read it.
468
00:29:01,750 --> 00:29:05,090
Well, I thought about it later and he
must have because he ran out of there
469
00:29:05,090 --> 00:29:06,090
he saw a ghost.
470
00:29:07,450 --> 00:29:11,790
I simply stated to you, Mr. Mason, that
I had my doubts about Roy Comstock's
471
00:29:11,790 --> 00:29:12,790
really being dead.
472
00:29:13,790 --> 00:29:17,290
I knew from past experience just how
tricky he could be and that's all.
473
00:29:18,650 --> 00:29:24,190
But, Mr. Vaughn, you told the prosecutor
that you talked with Roy Comstock on
474
00:29:24,190 --> 00:29:26,770
the telephone that same evening before
he disappeared.
475
00:29:27,330 --> 00:29:29,670
Yes, he knew I'd been trying to reach
him about a money matter.
476
00:29:30,030 --> 00:29:31,710
Yes, I know, and he said he couldn't
help you.
477
00:29:32,830 --> 00:29:36,870
But did he also tell you his plans for
suicide?
478
00:29:37,490 --> 00:29:38,810
Not his plans, no.
479
00:29:39,890 --> 00:29:43,530
He simply told me that I would never,
ever be troubled with him again.
480
00:29:44,590 --> 00:29:47,770
I guess it was that overly tragic voice
that made me wonder later on.
481
00:29:48,570 --> 00:29:49,570
But that's all.
482
00:29:50,290 --> 00:29:54,110
Roy told me that if he disappeared, no
matter how, I should go down to that
483
00:29:54,110 --> 00:29:57,510
taunting cabin, La Casita, and wait
there until he showed up.
484
00:29:57,910 --> 00:29:59,450
And that's exactly what you did?
485
00:30:00,000 --> 00:30:02,060
Until you were apprehended by the
police? Yes, sir.
486
00:30:02,680 --> 00:30:05,080
I stayed right there in that cabin the
whole time.
487
00:30:05,780 --> 00:30:09,780
With a few phone calls, I was able to
make people think I was still in San
488
00:30:09,780 --> 00:30:10,780
Francisco.
489
00:30:12,100 --> 00:30:17,760
Mr. Weatherby, did Roy Comstock tell you
why he wanted to see you at that cabin?
490
00:30:18,380 --> 00:30:22,120
I... Well, I wanted to see him, too.
491
00:30:22,560 --> 00:30:26,500
I had certain funds which I was going to
transfer to him. $20 ,000.
492
00:30:27,530 --> 00:30:30,670
I was going to give it to Roy in return
for certain documents.
493
00:30:31,050 --> 00:30:32,370
Documents relating to what?
494
00:30:33,970 --> 00:30:35,590
Certain matters in my past.
495
00:30:35,930 --> 00:30:40,510
But wasn't it true that Mr. Comstock had
been putting pressure on you to engage
496
00:30:40,510 --> 00:30:43,990
in certain business deals with him,
perhaps?
497
00:30:45,050 --> 00:30:49,350
Yes, he had. Like the land deal that is
so upsetting to the defendant Peter
498
00:30:49,350 --> 00:30:50,350
Brent, for instance.
499
00:30:51,170 --> 00:30:55,250
Mr. Berger, on instructions of my
attorney, I refuse to answer that on
500
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
of self -incrimination.
501
00:30:56,750 --> 00:31:01,530
Your Honor, this witness is already in
custody pending the investigation of
502
00:31:01,530 --> 00:31:03,050
Bunko charges against him.
503
00:31:03,270 --> 00:31:06,530
Then what's the point of your
questioning, Mr. Berger, if the man
504
00:31:06,530 --> 00:31:08,790
more specifically about his dealings
with the deceased?
505
00:31:09,450 --> 00:31:14,210
Mr. Weatherby has agreed to answer one
highly relevant question, Your Honor.
506
00:31:15,990 --> 00:31:22,210
Mr. Weatherby, of your own knowledge,
had Roy Comstock ever engaged in any
507
00:31:22,210 --> 00:31:23,490
illegal acts himself?
508
00:31:24,280 --> 00:31:25,380
Yes, many times.
509
00:31:25,660 --> 00:31:27,040
That's the way he made all his money.
510
00:31:28,020 --> 00:31:31,200
To put it bluntly, Roy was a con man, a
swindler.
511
00:31:32,180 --> 00:31:35,860
And of your own knowledge, did he ever
intend to commit suicide?
512
00:31:36,440 --> 00:31:38,100
Well, I thought he was unhappy.
513
00:31:38,300 --> 00:31:39,580
For a while, I was fooled.
514
00:31:40,200 --> 00:31:41,600
But I was wrong, obviously.
515
00:31:42,140 --> 00:31:43,280
Thank you, Mr. Weatherby.
516
00:31:43,580 --> 00:31:44,580
Cross -examine.
517
00:31:45,480 --> 00:31:48,760
Mr. Weatherby, why were you so anxious
to meet Comstock?
518
00:31:49,140 --> 00:31:51,140
Because I was afraid he was going to
leave the country.
519
00:31:51,680 --> 00:31:55,560
He'd agreed to give me those records
back before he left. Did you know that
520
00:31:55,560 --> 00:31:59,360
recently divorced wife has also been
transferring her funds out of the
521
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
I did not.
522
00:32:01,380 --> 00:32:06,160
Oh, come now, Mr. Weatherby. I know
nothing about Mrs. Comstock, except that
523
00:32:06,160 --> 00:32:08,020
was very unhappy because of her.
524
00:32:08,700 --> 00:32:09,940
Or I thought so.
525
00:32:10,340 --> 00:32:13,880
But hasn't she also conspired in fraud,
just as you apparently have?
526
00:32:14,140 --> 00:32:18,760
I won't answer that. I've only met the
lady once or twice. But wasn't her
527
00:32:18,760 --> 00:32:21,080
divorce just an act, a swindle?
528
00:32:21,470 --> 00:32:22,470
How should I know?
529
00:32:23,150 --> 00:32:25,270
Ask Valerie, not me.
530
00:32:26,470 --> 00:32:32,350
As I have told you perhaps 300 times in
the past two days, Mr. Berger, I hated
531
00:32:32,350 --> 00:32:33,349
Roy Comstock.
532
00:32:33,350 --> 00:32:35,130
Our divorce was long overdue.
533
00:32:35,750 --> 00:32:39,370
I think you've interviewed at least 50
witnesses to that fact yourself.
534
00:32:39,930 --> 00:32:43,770
Then you had no knowledge of any plan of
his to stage a phony suicide.
535
00:32:44,570 --> 00:32:46,690
I hadn't seen him since our divorce.
536
00:32:47,010 --> 00:32:49,150
How would I know anything about his
plan?
537
00:32:49,960 --> 00:32:53,500
Well, is it your opinion that he
actually intended to kill himself?
538
00:32:55,240 --> 00:32:59,020
Mr. Berger, what earthly difference does
it make?
539
00:32:59,580 --> 00:33:01,300
Well, none, I suppose, really.
540
00:33:02,120 --> 00:33:08,440
You see, the state contends that the
defendant took advantage of a suicide
541
00:33:08,440 --> 00:33:11,340
written by the deceased in order to
cover up a murder.
542
00:33:11,540 --> 00:33:15,280
Whether or not... I would suggest you
let the witness answer the questions,
543
00:33:15,400 --> 00:33:16,820
Berger. I just did.
544
00:33:18,410 --> 00:33:20,050
What difference does any of it make?
545
00:33:20,490 --> 00:33:21,490
Cross -examine.
546
00:33:22,150 --> 00:33:24,950
What difference does any of what make,
Mrs. Comstock?
547
00:33:26,910 --> 00:33:29,870
Oh, well, what he just asked me.
548
00:33:30,230 --> 00:33:31,670
And what did he just ask you?
549
00:33:33,850 --> 00:33:37,490
Now, you say you no longer had any
interest whatsoever in Roy Comstock.
550
00:33:37,830 --> 00:33:41,870
No. You mean, yes, you had no interest
or concern about him.
551
00:33:43,150 --> 00:33:44,150
Didn't I say that?
552
00:33:44,470 --> 00:33:45,470
Of course you did.
553
00:33:46,250 --> 00:33:49,570
So, why did you leave the courtroom
during the medical testimony?
554
00:33:51,490 --> 00:33:57,890
Oh, well, I wanted to make a telephone
call, an appointment with my
555
00:33:58,690 --> 00:34:02,310
Discussions about death or descriptions
of an autopsy don't ordinarily bother
556
00:34:02,310 --> 00:34:07,430
you? Well, I might have left anyway,
but... Then why didn't you say so?
557
00:34:07,870 --> 00:34:11,949
Or mention the fact that you also drank
three cups of coffee in a lunch counter?
558
00:34:12,250 --> 00:34:14,929
Why didn't you answer my question more
honestly?
559
00:34:17,230 --> 00:34:19,370
I really wanted to phone my hairdresser.
560
00:34:19,710 --> 00:34:22,350
And your husband's death meant nothing
to you? Of course not.
561
00:34:22,630 --> 00:34:23,889
It didn't even surprise you?
562
00:34:24,670 --> 00:34:29,409
I just got through saying over and over
at least 200 times.
563
00:34:29,830 --> 00:34:33,670
Your Honor, there's no excuse for
counsel badgering this witness.
564
00:34:34,070 --> 00:34:37,650
May it please the court, I'm concerned
about the competency of the witness.
565
00:34:38,830 --> 00:34:41,429
I'll have you know I am perfectly
competent.
566
00:34:41,810 --> 00:34:44,130
What is the basis of your concern,
Counselor?
567
00:34:44,540 --> 00:34:47,460
With a few more questions, I believe I
can clarify that, Your Honor.
568
00:34:47,880 --> 00:34:48,880
Very well.
569
00:34:50,320 --> 00:34:56,600
Mrs. Comstock, did you go to a drugstore
this morning before court?
570
00:34:57,139 --> 00:34:58,140
What is this?
571
00:34:58,480 --> 00:35:01,920
Are you following me or something?
Didn't you pester me enough the past
572
00:35:02,260 --> 00:35:03,860
Answer the question, Mrs. Comstock.
573
00:35:06,140 --> 00:35:07,140
What question?
574
00:35:07,560 --> 00:35:10,060
Did you have a prescription filled at
that drugstore?
575
00:35:10,260 --> 00:35:12,640
A prescription for a drug, 50 tablets.
576
00:35:13,670 --> 00:35:14,529
Oh, that?
577
00:35:14,530 --> 00:35:18,530
Well, it's not exactly a drug. It's
perfectly harmless.
578
00:35:19,070 --> 00:35:20,070
Is it?
579
00:35:21,170 --> 00:35:24,950
How many of those tablets have you taken
by now, aside from the five you took
580
00:35:24,950 --> 00:35:29,510
with your coffee, that is? Would you
mind opening your purse and show us how
581
00:35:29,510 --> 00:35:31,750
many? I most certainly will not.
582
00:35:32,290 --> 00:35:33,990
Then would you mind reading this aloud?
583
00:35:34,490 --> 00:35:36,110
Are you able to read it aloud?
584
00:35:38,390 --> 00:35:39,490
Well, Walter...
585
00:35:43,210 --> 00:35:49,330
California Pro... Code of Civil
Procedure, Title II.
586
00:35:50,050 --> 00:35:55,790
A person not capable of... Perception
and
587
00:35:55,790 --> 00:36:00,790
communication is not complete as a
witness.
588
00:36:01,150 --> 00:36:04,330
Is not competent as a witness, Mrs.
Comstock.
589
00:36:05,270 --> 00:36:06,850
Now I'll ask you again.
590
00:36:07,820 --> 00:36:11,180
How many tranquilizers have you taken
today? How much help did you think you'd
591
00:36:11,180 --> 00:36:14,540
need to be able to sit there and calmly
pretend you knew nothing of your
592
00:36:14,540 --> 00:36:15,900
husband's activities?
593
00:36:16,480 --> 00:36:17,780
I didn't. I don't know anything.
594
00:36:18,120 --> 00:36:20,680
To be able to sit there and calmly say
that you hated him?
595
00:36:21,180 --> 00:36:25,420
Be quiet. Stop it. And why did you buy a
special stick of makeup at that
596
00:36:25,420 --> 00:36:29,820
drugstore? Why have you used it so
freely under your eyes? Is it to hide
597
00:36:29,820 --> 00:36:30,820
fact that you've been crying?
598
00:36:31,160 --> 00:36:33,540
To hide the fact that you can't stop
yourself from crying?
599
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
No, no, no. Leave me alone.
600
00:36:36,780 --> 00:36:39,540
Your Honor, this witness is not on
trial.
601
00:36:40,080 --> 00:36:44,420
Mr. Berger, it might be a good idea to
have Mrs. Comstock stand down until
602
00:36:44,420 --> 00:36:45,800
in a better condition to testify.
603
00:36:46,680 --> 00:36:50,340
If Mr. Mason would agree, you might well
go on to your next witness.
604
00:36:50,720 --> 00:36:54,080
But not until I'm through cross
-examining Mrs. Comstock, Your Honor.
605
00:36:55,060 --> 00:36:59,100
I expected to cross -examine her for the
rest of the afternoon.
606
00:36:59,680 --> 00:37:03,540
I may ask her each question a hundred
times if necessary until she tells the
607
00:37:03,540 --> 00:37:06,790
truth. I will ask her over and over
about her husband.
608
00:37:07,150 --> 00:37:08,190
About her husband.
609
00:37:08,790 --> 00:37:09,930
About her husband.
610
00:37:10,570 --> 00:37:14,670
Please, no. I can't stand it. I can't
stand it anymore.
611
00:37:15,130 --> 00:37:18,070
I can't stand it anymore.
612
00:37:21,250 --> 00:37:23,190
Court is recessed until Monday morning.
613
00:37:26,310 --> 00:37:29,570
Well, Perry, I'll give you one thing
anyway. You managed to break her down.
614
00:37:29,910 --> 00:37:33,150
That's something Tragg and I couldn't do
in three solid days of grilling.
615
00:37:34,000 --> 00:37:37,540
You had it pretty well softened up for
me. And when Paul spotted those
616
00:37:37,540 --> 00:37:38,920
tranquilizers... All right.
617
00:37:39,440 --> 00:37:41,980
Perry, the point is, so what?
618
00:37:42,360 --> 00:37:43,800
So she loves her husband.
619
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
What about Weatherby?
620
00:37:45,900 --> 00:37:49,860
Sure he's out on bail by now? Yes, he
went straight to his office half an hour
621
00:37:49,860 --> 00:37:52,140
ago. I thought about that maneuver, too.
622
00:37:52,380 --> 00:37:57,900
But listen, Perry, even if Mrs. Comstock
was in cahoots with her husband, on the
623
00:37:57,900 --> 00:38:01,540
divorce, on the suicide, on everything,
it doesn't change my case against your
624
00:38:01,540 --> 00:38:02,540
client.
625
00:38:03,400 --> 00:38:06,540
That poor woman must have suffered a
terrible shock when she discovered that
626
00:38:06,540 --> 00:38:07,660
husband really was dead.
627
00:38:08,260 --> 00:38:09,260
Perry, look.
628
00:38:09,880 --> 00:38:11,980
The killing took place on board the
boat.
629
00:38:12,300 --> 00:38:15,960
Peter Brent was on board the boat. He
fought with Comstock.
630
00:38:16,300 --> 00:38:21,300
Now, unfortunately, I suppose from your
standpoint, no matter how many crooks we
631
00:38:21,300 --> 00:38:23,940
uncover, I've still got to go on that
evidence.
632
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Maybe she's not a crook, Hamilton.
633
00:38:26,580 --> 00:38:27,920
Maybe she's just a woman.
634
00:38:28,400 --> 00:38:29,460
What do you mean by that?
635
00:38:29,870 --> 00:38:33,470
Well, suppose she not only expected her
husband to be alive after the suicide,
636
00:38:33,550 --> 00:38:35,130
but actually knew that he was alive.
637
00:38:35,930 --> 00:38:38,770
Wouldn't that have doubled the shock,
doubled the need for tranquilizers?
638
00:38:40,890 --> 00:38:41,890
Yes.
639
00:38:45,570 --> 00:38:46,570
Yes?
640
00:38:47,250 --> 00:38:48,250
Well, they did.
641
00:38:49,150 --> 00:38:51,550
You tell Tragg that we'll be leaving
right away.
642
00:38:53,130 --> 00:38:56,090
Tragg got word to Mrs. Comstock about
Weatherby getting out on bail.
643
00:38:56,470 --> 00:38:58,230
Five minutes later, they left for town.
644
00:38:58,520 --> 00:38:59,800
Let's go. Wait a minute, Hamilton.
645
00:39:01,000 --> 00:39:02,820
Paul is going to find some things we
might need.
646
00:39:03,120 --> 00:39:04,120
What kind of things?
647
00:39:04,320 --> 00:39:05,780
Well, for one, an anchor.
648
00:39:15,560 --> 00:39:17,980
You wait out here, Willie. Listen, there
must be someone... Do what I tell you.
649
00:39:26,030 --> 00:39:30,870
I did my best not to incriminate you.
Oh, you're a magnificent liar, all
650
00:39:31,030 --> 00:39:33,770
You told him you stayed at La Casita all
those days.
651
00:39:34,050 --> 00:39:38,530
But that's true. I didn't leave that...
Bill Vaughn saw you in Los Angeles just
652
00:39:38,530 --> 00:39:40,030
two days after Roy disappeared.
653
00:39:41,430 --> 00:39:42,430
Well?
654
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
Explain it!
655
00:39:44,560 --> 00:39:48,120
Oh, Valerie, you don't need to use that
tone of voice. I was getting worried
656
00:39:48,120 --> 00:39:52,460
about Roy not showing up, that's all.
The jeep was there. I drove up to town
657
00:39:52,460 --> 00:39:56,280
following night to see if he left a
message for me anyplace, here or at my
658
00:39:56,280 --> 00:39:58,960
apartment. That's all there was to it.
659
00:39:59,180 --> 00:40:01,280
You drove up here to kill him.
660
00:40:02,980 --> 00:40:06,960
What? I couldn't say anything to anyone
until I could see you make you tell it
661
00:40:06,960 --> 00:40:10,160
yourself. Valerie, what on earth? You
met Roy and killed him.
662
00:40:10,540 --> 00:40:14,420
And the next night you put his body in
the ocean. How many of those pills have
663
00:40:14,420 --> 00:40:15,420
you taken?
664
00:40:15,940 --> 00:40:18,360
Of all the insane... You knew he was
alive.
665
00:40:18,780 --> 00:40:22,000
You were the only one but me who knew he
was really alive.
666
00:40:22,320 --> 00:40:25,260
Who would stand to gain by... Roy wasn't
alive.
667
00:40:26,300 --> 00:40:28,520
He died that first night.
668
00:40:28,740 --> 00:40:34,180
And you can't get away with... I saw my
husband at 5 a .m. After he swam ashore
669
00:40:34,180 --> 00:40:34,919
that night.
670
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
You what?
671
00:40:36,660 --> 00:40:38,620
You saw Roy Comstock?
672
00:40:39,140 --> 00:40:42,220
After? Just before Roy was going to meet
you, Mr. Weatherby.
673
00:40:42,540 --> 00:40:43,600
Now stop lying.
674
00:40:44,180 --> 00:40:47,740
Because you're going to tell me and
you're going to tell the whole world
675
00:40:47,740 --> 00:40:48,740
really happened.
676
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
Please listen to me.
677
00:40:50,440 --> 00:40:51,900
We're in enough trouble as it is.
678
00:40:53,500 --> 00:40:54,500
Willie, come in here.
679
00:40:55,480 --> 00:40:58,480
I don't care about the money or the
swindles or jail or anything.
680
00:40:58,900 --> 00:41:00,580
Roy was the only thing who mattered to
me.
681
00:41:03,560 --> 00:41:05,340
All right, stand still, both of you.
682
00:41:06,100 --> 00:41:07,680
That's not going to do you any good.
683
00:41:08,900 --> 00:41:10,540
Willie, beat him up.
684
00:41:12,940 --> 00:41:14,920
You'd better drop that gun, Mr.
Weatherby.
685
00:41:15,160 --> 00:41:16,520
Get away from me.
686
00:41:16,800 --> 00:41:20,680
Beat the truth out of him and make him
tell it. You killed Roy. You're lying.
687
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
Stop.
688
00:41:31,440 --> 00:41:35,660
I'll hold it.
689
00:41:36,100 --> 00:41:37,100
Hey, give me the gun.
690
00:41:42,480 --> 00:41:43,720
Take it easy, Mrs. Comstock.
691
00:41:43,960 --> 00:41:45,520
He wasn't going to give you a
confession.
692
00:41:46,580 --> 00:41:48,440
And we certainly couldn't let Willie
shoot him.
693
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
What?
694
00:41:50,660 --> 00:41:52,600
You were going to pull that trigger,
weren't you?
695
00:41:53,360 --> 00:41:55,920
Pretty brave man walking straight
towards his gun.
696
00:41:57,120 --> 00:42:00,840
I guess you figured it was your only
hope. Kill him in self -defense and then
697
00:42:00,840 --> 00:42:02,260
blame Comstock's murder on him.
698
00:42:02,920 --> 00:42:03,920
What?
699
00:42:04,700 --> 00:42:06,280
Well, what's this guy trying to prove?
700
00:42:06,960 --> 00:42:07,960
Willie!
701
00:42:08,170 --> 00:42:11,650
Must have given you quite a scare to
realize that Mrs. Comstock had actually
702
00:42:11,650 --> 00:42:15,210
seen her husband alive and that she was
going to insist that the whole world
703
00:42:15,210 --> 00:42:16,210
know about it.
704
00:42:16,610 --> 00:42:17,610
He's crazy.
705
00:42:17,950 --> 00:42:20,830
Who else could have put that body back
where it was supposed to be?
706
00:42:21,490 --> 00:42:25,790
Mr. Weatherby, would you have risked
rowing a body out to see that next
707
00:42:26,550 --> 00:42:28,050
I don't even know how to swim.
708
00:42:28,430 --> 00:42:29,430
No, Willie.
709
00:42:29,570 --> 00:42:30,950
Only someone like yourself.
710
00:42:31,880 --> 00:42:35,520
Who had actually been diving for the
body would have known where and how and
711
00:42:35,520 --> 00:42:38,260
what time he could have... That's not
true. You can't prove that. Can't we?
712
00:42:39,160 --> 00:42:40,920
What did you use for a weight, Willie?
713
00:42:42,340 --> 00:42:45,220
Did you use something off the boat or
something off the pier where they kept
714
00:42:45,220 --> 00:42:46,118
extra gear?
715
00:42:46,120 --> 00:42:48,440
There were several things missing, Mr.
Berger. Never mind, Andy.
716
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
How about it, Willie?
717
00:42:52,300 --> 00:42:56,080
Because nothing will make us believe
that anyone but you could have known
718
00:42:56,080 --> 00:42:59,960
weight to use. What weight was available
to make it look like Comstock really
719
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
jumped off that boat?
720
00:43:01,490 --> 00:43:02,770
Well, they haven't found it, have they?
721
00:43:03,590 --> 00:43:04,890
Maybe they never will find it.
722
00:43:05,590 --> 00:43:08,150
Maybe it was tire chains, like anybody
might use.
723
00:43:08,370 --> 00:43:09,830
I've got some bad news for you, Willie.
724
00:43:10,690 --> 00:43:15,350
A man named Paul Drake just phoned my
office to report that he's coming in
725
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
an anchor.
726
00:43:17,370 --> 00:43:18,950
Is that what you used, Willie?
727
00:43:19,290 --> 00:43:21,370
A missing spare anchor off the boat?
728
00:43:21,690 --> 00:43:23,270
I've been framed. You guys framed me.
729
00:43:23,730 --> 00:43:26,610
I couldn't help it if the guy died,
could I? I just barely hit him.
730
00:43:26,830 --> 00:43:27,830
Let go of me.
731
00:43:28,399 --> 00:43:31,180
All right, so you found the anchor. So
what? There wasn't really murder?
732
00:43:31,460 --> 00:43:34,620
Because I didn't mean to kill him, Mrs.
Comstock. Really, I didn't mean to kill
733
00:43:34,620 --> 00:43:36,060
him. I didn't mean to kill him.
734
00:43:38,840 --> 00:43:45,660
Of course, Mr. Brent, the
735
00:43:45,660 --> 00:43:49,040
district attorney's office is just as
interested in the innocent as in the
736
00:43:49,040 --> 00:43:52,340
guilty. You know, I feel sort of sorry
for that guy, Willie. I mean, what did
737
00:43:52,340 --> 00:43:53,340
plan to do? Marry Mrs.
738
00:43:53,520 --> 00:43:54,520
Comstock? Get all the money?
739
00:43:55,060 --> 00:43:57,660
Well, I think Willie may have had
ambitious dreams.
740
00:43:58,220 --> 00:44:01,660
But he didn't plan on killing the guy.
He suckered for the suicide just like
741
00:44:01,660 --> 00:44:02,558
everybody else.
742
00:44:02,560 --> 00:44:05,320
But then he spotted Comstock on the
highway past the house.
743
00:44:06,160 --> 00:44:08,740
Comstock did get rough first. I don't
believe Willie on that.
744
00:44:09,180 --> 00:44:13,900
Sure. He told Willie to keep his mouth
shut or he'd kill him. Willie talked
745
00:44:13,900 --> 00:44:17,880
and Comstock made the big mistake of
trying it. And then after Willie had hit
746
00:44:17,880 --> 00:44:22,880
him on the head and Comstock was dead,
apparently he decided that the thing to
747
00:44:22,880 --> 00:44:26,920
do was to wait till the next night and
take him out to that spot in the ocean.
748
00:44:28,430 --> 00:44:31,430
At least now I know I'm not the only
stupid man in town.
749
00:44:31,730 --> 00:44:36,070
But you're going to get the land back,
Peter. It was a swindle. Mr. Weatherby
750
00:44:36,070 --> 00:44:37,070
finally admitted that.
751
00:44:37,430 --> 00:44:40,010
Ah, now you'll have enough money to pay
me for that anchor I bought.
752
00:44:41,130 --> 00:44:44,430
Bought? I thought the divers found that
anchor under the water.
753
00:44:44,730 --> 00:44:48,050
Oh, no, that was just something Perry
was going to use as a bluff, that's all.
754
00:44:48,610 --> 00:44:49,890
A bluff to scare Willie.
755
00:44:50,510 --> 00:44:51,510
That's right, Della.
756
00:44:51,570 --> 00:44:54,650
And, Paul, why not send a bill to
Hamilton?
757
00:44:55,430 --> 00:44:57,090
He's the one who used the anchor.
758
00:44:57,800 --> 00:44:58,920
Why not send him the anchor?
60628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.