All language subtitles for Perry Mason s06e18 Two-Faced Turnabout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,860 --> 00:00:46,400 Oscar Volney is dead. 2 00:00:47,140 --> 00:00:51,040 In this centuries -old city that is the capital of his now captive European 3 00:00:51,040 --> 00:00:55,260 country, the father of democracy in the Balkans today appears for the last time 4 00:00:55,260 --> 00:00:57,460 before the countrymen who revered and loved him. 5 00:00:58,500 --> 00:01:02,520 Virtually under house arrest for the past five years, yesterday morning in 6 00:01:02,520 --> 00:01:06,540 gray hours of dawn, Oscar Volney plunged to his death from a 12 -story hotel 7 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 room. 8 00:01:08,000 --> 00:01:12,980 Minister of Interior Franz Schreck, in an official government statement, called 9 00:01:12,980 --> 00:01:15,360 Oscar Volney's death Suicide. 10 00:01:40,080 --> 00:01:44,000 And so the shock world mourns not only the tragic death of Oscar Valny, it 11 00:01:44,000 --> 00:01:45,780 mourns the knowledge which died with him. 12 00:01:46,280 --> 00:01:49,660 Valny's private record of statements which might have rocked the world. 13 00:01:49,960 --> 00:01:53,860 Of course, Valny's government was still only saying his death was a suicide. 14 00:01:54,240 --> 00:01:59,460 Minister Shrek expresses his regrets, but we expect local exiles from that 15 00:01:59,460 --> 00:02:00,980 government to talk quite differently. 16 00:02:01,220 --> 00:02:05,540 We're hoping to get a statement here today from... Shrek regrets? 17 00:02:06,240 --> 00:02:08,000 Do you know what Shrek regrets? 18 00:02:08,729 --> 00:02:11,930 that he did not kill Oscar Valny years ago, Elio. 19 00:02:12,710 --> 00:02:16,610 You think Shrek found out Valny was writing his papers? Of course! 20 00:02:17,050 --> 00:02:22,470 The truth in Oscar's own words would destroy Shrek and all the rest of the 21 00:02:22,470 --> 00:02:24,510 corruption that swallows up our homeland. 22 00:02:25,070 --> 00:02:29,070 Papa, we don't know. We don't even know if there was such a thing as the Valny 23 00:02:29,070 --> 00:02:31,870 papers. Oscar Valny sent me words. 24 00:02:33,350 --> 00:02:34,430 Soon, Elio. 25 00:02:35,130 --> 00:02:37,310 Soon, dear brother in liberty. 26 00:02:38,240 --> 00:02:40,000 You will have the truth from me. 27 00:02:40,520 --> 00:02:44,220 My testament in writing to the freedom that we lost. 28 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Elisa, baby. 29 00:02:55,900 --> 00:02:57,340 You never knew him. 30 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 A giant among men. 31 00:03:00,880 --> 00:03:04,560 Can't you get rid of those reporters outside, Mr. Richards, please? As Papa's 32 00:03:04,560 --> 00:03:08,360 friend? I wish I could, Elisa. As a newspaper publisher, I'd like to keep 33 00:03:08,360 --> 00:03:10,180 everything your father says exclusive. 34 00:03:10,580 --> 00:03:11,580 No! 35 00:03:11,720 --> 00:03:14,860 Everyone must hear. The whole world must know the truth. 36 00:03:25,520 --> 00:03:29,100 If one of you will speak for the rest, Mr. Laban will try to answer your 37 00:03:29,100 --> 00:03:32,860 question. There have been rumors of a book, an expose, the so -called Volney 38 00:03:32,860 --> 00:03:34,900 Papers. What can you tell us about them? 39 00:03:35,220 --> 00:03:37,900 Tyranny and truth cannot coexist. 40 00:03:39,020 --> 00:03:42,840 Oscar Volney had to die to keep the free world from learning the truth. 41 00:03:43,180 --> 00:03:47,540 You think the Volney Papers died with him? The Volney Papers were destroyed as 42 00:03:47,540 --> 00:03:49,000 Oscar Volney was destroyed. 43 00:03:49,460 --> 00:03:54,240 But Franz Schreck labeled Volney's death as suicide. The Minister of Interior is 44 00:03:54,240 --> 00:03:55,119 a liar. 45 00:03:55,120 --> 00:03:56,280 And a vicious assassin. 46 00:03:56,980 --> 00:03:59,880 Shrek is due in Los Angeles a month from now on a trade commission. 47 00:04:00,220 --> 00:04:02,100 Will you confront him? Confront him? 48 00:04:02,400 --> 00:04:05,980 If I get my hands on him, I'll kill him, you hear? 49 00:04:06,180 --> 00:04:08,240 I'll kill him! Kill him! 50 00:04:16,440 --> 00:04:18,000 He's resting quietly now. 51 00:04:19,240 --> 00:04:21,519 No. You can't believe it. 52 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Not Oscar. 53 00:04:25,550 --> 00:04:27,250 He would do such a thing? 54 00:04:27,690 --> 00:04:28,810 He didn't. 55 00:04:32,510 --> 00:04:35,670 What? Oscar Valny died two weeks ago. 56 00:04:36,290 --> 00:04:37,650 A bullet in his brain. 57 00:04:38,590 --> 00:04:40,070 The suicide was staged. 58 00:04:41,430 --> 00:04:42,430 Who? 59 00:04:42,790 --> 00:04:43,790 Who? 60 00:04:44,530 --> 00:04:46,450 Franz Schreck himself did the killing. 61 00:04:46,950 --> 00:04:47,829 The reporters. 62 00:04:47,830 --> 00:04:52,170 Stop. I'd only deny telling it to you. Who are you? What do you want? 63 00:04:53,360 --> 00:04:55,380 The Volney papers are still in existence. 64 00:04:56,600 --> 00:04:58,700 How would you like to get your hands on them? 65 00:05:05,740 --> 00:05:10,260 Each of us is involved in the nation Oscar Volney created and gave his life 66 00:05:10,740 --> 00:05:16,160 Ties of business, of ancestry, the bond of having worked together to restore 67 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 that nation's freedom. 68 00:05:17,340 --> 00:05:21,020 We all possess a big stake in what I'm about to tell you. 69 00:05:22,950 --> 00:05:28,310 An official of our country's People's Party has the Volney papers and is 70 00:05:28,310 --> 00:05:29,970 prepared to turn them over to me. 71 00:05:30,210 --> 00:05:32,450 What? For a price, Mr. Valdemar. 72 00:05:32,670 --> 00:05:38,810 Yes, for a price. And what is the going rate for a People's Leader to betray the 73 00:05:38,810 --> 00:05:39,810 people this year? 74 00:05:40,090 --> 00:05:41,090 Half a million. 75 00:05:41,550 --> 00:05:45,090 Five hundred one thousand dollar bills, Mr. Tyson? 76 00:05:46,070 --> 00:05:47,730 Unmarked. Just a minute, please. 77 00:05:48,780 --> 00:05:52,760 I'm delighted to have you meet on my boat and to be associated in your 78 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 as an unofficial attorney. 79 00:05:54,380 --> 00:05:59,300 But I must warn you, all of you, that you're playing with international 80 00:05:59,300 --> 00:06:03,180 political dynamite. But we think the Volney Papers may be more than 81 00:06:03,240 --> 00:06:04,139 Mr. Hillman. 82 00:06:04,140 --> 00:06:06,780 They may expose secret and illegal business deals. 83 00:06:07,060 --> 00:06:10,180 If so, one of those deals could send a prominent American to prison. 84 00:06:10,460 --> 00:06:14,820 Amos, how much would the Volney Papers earn published soft cover by your 85 00:06:14,820 --> 00:06:16,320 Waldemar Press for widest distribution? 86 00:06:17,409 --> 00:06:18,409 No royalties. 87 00:06:18,870 --> 00:06:25,230 My company recouping costs only better than half a million, I am sure. But how 88 00:06:25,230 --> 00:06:26,770 will we know the material is authentic? 89 00:06:27,290 --> 00:06:30,210 Papa was a member of Oscar Volney's cabinet and a good friend. 90 00:06:30,550 --> 00:06:31,930 He'll authenticate the papers. 91 00:06:32,210 --> 00:06:36,030 Tyson, if your bank will accept it, I'll sign a note for it personally. 92 00:06:36,390 --> 00:06:41,910 As president of the Sherman Oaks Bank, I personally guarantee that 500 $1 ,000 93 00:06:41,910 --> 00:06:46,350 bills, unmarked, will be ready for you when you need them, Mr. Laban. 94 00:06:46,780 --> 00:06:48,980 Good. Now, there is only one problem. 95 00:06:49,860 --> 00:06:54,120 The official insists that he will make the transfer of documents for money with 96 00:06:54,120 --> 00:06:57,140 only one person, an OSS man he met during the war. 97 00:06:57,880 --> 00:07:01,400 The OSS man's code name was Herr Umdrehen. 98 00:07:01,880 --> 00:07:04,660 Now, Amos, you had something to do with the OSS. 99 00:07:06,100 --> 00:07:07,620 I know of the agent. 100 00:07:08,280 --> 00:07:12,460 But I was a political refugee like you, Eli. You used only as an occasional 101 00:07:12,460 --> 00:07:16,100 specialist advisor. I would not know where to begin to look for this Herr 102 00:07:16,100 --> 00:07:18,940 Umdrein. Herr Umdrein. Mr. 103 00:07:19,160 --> 00:07:21,060 Turnabout. It's not bad. 104 00:07:21,820 --> 00:07:25,060 Garrett, you were connected with the OSS. Do you think you can locate this 105 00:07:25,060 --> 00:07:27,180 Umdrein? I've already started inquiries. 106 00:07:27,520 --> 00:07:32,500 Good. Mr. Laban, this patriot who's about to sell out his country. 107 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Who is he? 108 00:07:34,380 --> 00:07:36,480 He is not Zenos who contacted me. 109 00:07:36,990 --> 00:07:39,350 but the bitterest enemy I have in the world. 110 00:07:39,630 --> 00:07:42,890 A man whose principles have always been for sale. 111 00:07:43,330 --> 00:07:44,450 His name is Shrek. 112 00:07:45,350 --> 00:07:47,950 Minister of Interior, Franz Shrek. 113 00:07:50,730 --> 00:07:51,730 Mr. Richards. 114 00:07:51,890 --> 00:07:52,890 Elisa. 115 00:07:53,870 --> 00:07:57,890 Herr Ungrian, you know who he is? Tell you, it took me three and a half weeks, 116 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 but now I know. 117 00:07:59,360 --> 00:08:03,640 The man who used the name Umdrayan was evidently one of our most decorated and 118 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 efficient agents. 119 00:08:04,780 --> 00:08:09,780 He met Shrek behind the lines on a top -level mission during World War II. I 120 00:08:09,780 --> 00:08:11,880 imagine that's why Shrek is willing to trust him now. 121 00:08:12,320 --> 00:08:13,740 When can we speak to this man? 122 00:08:13,960 --> 00:08:15,700 Well, he lives here in Los Angeles now, fortunately. 123 00:08:16,040 --> 00:08:20,000 He'll telephone you, Eliou, just you alone. 124 00:08:20,760 --> 00:08:25,940 Now you tell him what you want and let him decide if he'll see you, if he'll 125 00:08:25,940 --> 00:08:27,840 help. If? This is important. 126 00:08:28,590 --> 00:08:30,530 It is also dangerous, Elisa. 127 00:08:31,130 --> 00:08:36,190 This man was wounded three times, almost lost his life, spent six months in a 128 00:08:36,190 --> 00:08:37,190 hospital. 129 00:08:37,450 --> 00:08:39,070 The decision is his, I'm afraid. 130 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 When will he call? 131 00:08:40,870 --> 00:08:41,870 Today. 132 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Sometime this afternoon. 133 00:09:03,120 --> 00:09:05,240 Yes. You are Herr Undren? 134 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Thank you. 135 00:09:09,560 --> 00:09:13,640 Sir, I am grateful. When you told me on the telephone you would help... Why 136 00:09:13,640 --> 00:09:16,320 don't you time for thanks when I put the Volney papers in your hands? Now, Shrek 137 00:09:16,320 --> 00:09:19,420 will be here in two days. We haven't got much time. This is Shrek's itinerary. 138 00:09:19,600 --> 00:09:22,060 The schedule of the places he will visit in Los Angeles. 139 00:09:23,280 --> 00:09:25,000 It's the copy that you asked for. 140 00:09:29,900 --> 00:09:31,000 Ah, law book. 141 00:09:31,670 --> 00:09:34,430 You're an attorney? According to this itinerary, Shrek will only be in Los 142 00:09:34,430 --> 00:09:36,350 Angeles one day. But what a day. 143 00:09:37,510 --> 00:09:42,150 He's scheduled to appear at factories, trade exhibits, banquet at night. Shrek 144 00:09:42,150 --> 00:09:44,570 will be watched every single moment of the day. 145 00:09:44,910 --> 00:09:46,730 To make the transfer will not be easy. 146 00:09:47,610 --> 00:09:50,330 Shrek wants and needs that half a million dollars bad enough to put his 147 00:09:50,330 --> 00:09:52,290 political neck on a chopping block. We'll manage. 148 00:09:52,710 --> 00:09:53,910 One other thing, sir. 149 00:09:54,330 --> 00:09:57,450 The committee, such a big sum of money is involved. 150 00:09:57,950 --> 00:10:00,010 They naturally feel the need of some assurance. 151 00:10:03,820 --> 00:10:07,220 You want to be present to authenticate Oscar Volney's handwriting on the Volney 152 00:10:07,220 --> 00:10:08,700 papers before I turn over the money? 153 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Please. 154 00:10:14,200 --> 00:10:15,200 Yeah. 155 00:10:15,560 --> 00:10:16,860 Where'd he get Shrek alone? 156 00:10:17,520 --> 00:10:19,040 Away from his bodyguards. 157 00:10:20,680 --> 00:10:23,320 They keep the two of you from slitting each other's throats. 158 00:10:29,560 --> 00:10:30,840 Sure, why not? 159 00:10:31,080 --> 00:10:32,300 The tunnel of love. 160 00:10:32,660 --> 00:10:33,660 What? 161 00:10:34,320 --> 00:10:36,380 He's scheduled to visit an amusement park. 162 00:10:37,000 --> 00:10:38,340 What? This is no joke. 163 00:10:38,660 --> 00:10:42,000 Right here, Mr. Laban. Right here at 12 noon. We'll make the exchange. 164 00:10:42,560 --> 00:10:43,960 An amusement park? 165 00:10:44,440 --> 00:10:45,460 The Tunnel of Love. 166 00:10:46,000 --> 00:10:48,560 Dark amid the blaze of noon, Mr. Laban. 167 00:10:48,940 --> 00:10:50,160 A perfect setup. 168 00:10:51,900 --> 00:10:52,900 Perfect. 169 00:11:34,120 --> 00:11:35,120 Now, 170 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 you realize one thing. 171 00:11:40,980 --> 00:11:44,480 The inside of these tunnels will be pitch black, completely without light. 172 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 hold this. 173 00:11:46,000 --> 00:11:49,180 Now, when the car with Shrek in it comes around that turn, turn before this one. 174 00:11:49,620 --> 00:11:50,660 This light will go on. 175 00:11:51,040 --> 00:11:52,080 That light's your signal. 176 00:11:52,560 --> 00:11:53,700 You'll be holding this metal bar. 177 00:11:54,120 --> 00:11:55,820 When that light goes on, this is what you do. 178 00:11:57,080 --> 00:12:00,540 Take the end of the metal bar, lay it across these wires like that. 179 00:12:01,040 --> 00:12:04,180 Let this end of the bar drop in the metal rail like this. 180 00:12:06,100 --> 00:12:07,200 And what does that do? 181 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 That short -circuits the electrical system on the entire ride. 182 00:12:10,440 --> 00:12:11,940 Everything comes to an immediate halt. 183 00:12:12,280 --> 00:12:14,160 The fuse box is on the other side of the building. 184 00:12:14,360 --> 00:12:17,380 Now, from the time you drop that metal bar until the attendant replaces the 185 00:12:17,380 --> 00:12:21,040 fuse, we have only three minutes. Three minutes only to effect the transfer, you 186 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 understand? 187 00:12:26,090 --> 00:12:27,090 Let's go over there. 188 00:12:30,130 --> 00:12:34,890 As soon as you drop that metal bar and the ride stops, you come into this 189 00:12:34,890 --> 00:12:35,890 workroom. 190 00:12:37,130 --> 00:12:38,910 You open this trap door and wait. 191 00:12:40,150 --> 00:12:42,650 I'll bring you the papers. You check them as quick as you can. If they're all 192 00:12:42,650 --> 00:12:43,650 right, you give me the money. 193 00:12:44,030 --> 00:12:44,969 What then? 194 00:12:44,970 --> 00:12:48,070 You take that ladder down to the beach. Get away from the park as fast as you 195 00:12:48,070 --> 00:12:49,049 can. 196 00:12:49,050 --> 00:12:50,050 And you? 197 00:12:50,570 --> 00:12:52,810 I'm replacing the technician on duty here tomorrow. 198 00:12:53,500 --> 00:12:56,540 I'll make the transfer and cover you until I'm sure you're away from the park 199 00:12:56,540 --> 00:13:01,480 with the Balney papers. But, Herr Andrean... Suppose, suppose, Shrek does 200 00:13:01,480 --> 00:13:03,160 take the ride or does not take it alone. 201 00:13:03,560 --> 00:13:05,820 This man who contacted you set up the deal. 202 00:13:06,620 --> 00:13:08,180 Ulrich Zinus, he said his name is. 203 00:13:08,860 --> 00:13:10,860 Will he be coming to Los Angeles with Shrek? 204 00:13:11,240 --> 00:13:13,020 Yes, he's one of his bodyguards. 205 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Good. 206 00:13:14,660 --> 00:13:16,400 Get a message to Mr. Zinus. 207 00:13:17,140 --> 00:13:20,100 You tell him who, when, and where the exchange will take place. 208 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 A message? 209 00:13:21,710 --> 00:13:23,570 Tomorrow at the airport when the plane comes in. 210 00:13:24,350 --> 00:13:27,830 Mr. Laban, you're going to be an angry picket. 211 00:13:37,250 --> 00:13:39,730 First day off in a month and I get tagged for special duty. 212 00:13:40,170 --> 00:13:41,430 Wet nurse to a VIP. 213 00:13:43,310 --> 00:13:45,910 Factory stockyards all make sense on a trade mission. 214 00:13:46,530 --> 00:13:48,530 But why an amusement park, Andy? 215 00:13:49,130 --> 00:13:51,110 The new status symbol, maybe. 216 00:13:51,680 --> 00:13:53,220 Didn't Papa Bear want to see Disneyland? 217 00:15:45,770 --> 00:15:46,770 Hurry. 218 00:15:53,970 --> 00:15:55,910 Yes or no? Yes, yes, I'm sure. 219 00:15:56,190 --> 00:15:57,190 Give me the money. 220 00:15:57,750 --> 00:15:59,410 Here. Down and out fast. 221 00:16:32,010 --> 00:16:33,010 Franz Schreck is dead. 222 00:16:36,270 --> 00:16:37,470 Mike, turn the back. 223 00:16:47,330 --> 00:16:52,710 A briefcase. 224 00:16:53,330 --> 00:16:54,330 By manuscript. 225 00:16:54,910 --> 00:16:56,090 It's a faulty papers. 226 00:16:56,350 --> 00:16:57,350 We have your briefcase. 227 00:16:57,750 --> 00:16:59,290 There's no manuscript inside. 228 00:16:59,930 --> 00:17:02,630 We did find $501 ,000 bills in it, though. 229 00:17:03,330 --> 00:17:06,210 And the bloody knife you must have used to kill Franz Freck. 230 00:17:10,829 --> 00:17:12,369 No, Mr. Laban is mistaken. 231 00:17:13,069 --> 00:17:15,770 I never brought him any message, and I was never at his house. 232 00:17:16,329 --> 00:17:20,329 The one and only time that I saw Mr. Laban was when he tried to attack Franz 233 00:17:20,329 --> 00:17:22,369 Freck at the airport. That's not true. 234 00:17:22,810 --> 00:17:26,109 Papa gave you a note at the airport telling you when and where the voting 235 00:17:26,109 --> 00:17:27,089 would be picked up. 236 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 There was no note. 237 00:17:28,640 --> 00:17:31,120 And there aren't and there never were any Volney papers. 238 00:17:31,500 --> 00:17:32,900 Mr. Richards, he's lying. 239 00:17:34,660 --> 00:17:39,940 Miss Lavin, my investigators believe that it's your father who's lying. 240 00:17:40,140 --> 00:17:41,140 No, no. 241 00:17:41,380 --> 00:17:43,040 It's all right, Elisa. 242 00:17:43,540 --> 00:17:45,360 Mr. Berger, what do we do now? 243 00:17:45,700 --> 00:17:47,780 Well, sir, have you got counsel for Mr. Lavin? 244 00:17:48,160 --> 00:17:49,440 Hillman, Lewis, and Callison. 245 00:17:50,040 --> 00:17:51,140 Any criminal action? 246 00:17:51,400 --> 00:17:54,700 Oh, they've made arrangements for Perry Mason to handle the actual trial work. 247 00:17:54,820 --> 00:17:58,040 And Phil Hillman has assigned one of the firm's attorneys, Bruce Jason. 248 00:17:58,580 --> 00:17:59,580 Bruce Jason? 249 00:18:00,280 --> 00:18:03,680 Mr. Berger, my father's old and not in the best of health. 250 00:18:04,100 --> 00:18:05,700 Can we have him released on bail? 251 00:18:06,060 --> 00:18:07,540 I'm afraid not, Miss Laban. 252 00:18:07,880 --> 00:18:11,660 Your father is being charged with murder in the first degree. 253 00:18:12,540 --> 00:18:15,620 Bruce Jason. 254 00:18:16,260 --> 00:18:19,800 Oh. I read his name in Hollywood gossip columns for years. 255 00:18:20,520 --> 00:18:22,660 Movie Land's most eligible bachelor. 256 00:18:23,840 --> 00:18:26,680 Well, I was upset about it when Garrett Richards mentioned his name in Mr. 257 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Berger's office. 258 00:18:28,820 --> 00:18:31,000 Why, Mr. Hillman, why Bruce Jason? 259 00:18:32,840 --> 00:18:36,580 Mr. Hillman, my father is still practically a stranger in this country. 260 00:18:36,840 --> 00:18:40,620 And I've tried to take care of him and look out for him, and I don't think 261 00:18:40,620 --> 00:18:41,920 Jason is the lawyer for him. 262 00:18:42,500 --> 00:18:43,700 Jason is very good. 263 00:18:44,340 --> 00:18:48,540 when it comes to nightclubbing or holding hands with some dumb, blonde, 264 00:18:48,580 --> 00:18:51,200 temperamental starlet. Oh, I bet he's good, all right. 265 00:18:51,420 --> 00:18:55,540 He's also good at labor negotiating, drafting a gross profits participation 266 00:18:55,540 --> 00:19:00,400 contract, or arbitrating the most impossibly difficult industry 267 00:19:00,720 --> 00:19:04,640 But this is murder, Mr. Hillman. It's the practice of law, Miss Laban. 268 00:19:05,920 --> 00:19:08,980 Now, additionally, I'm going to have Perry Mason's staff working with him on 269 00:19:08,980 --> 00:19:12,500 this. And later on, Mr. Mason himself will take over if necessary. 270 00:19:13,520 --> 00:19:14,680 I don't know what to say. 271 00:19:15,420 --> 00:19:17,080 Of course, I respect your judgment. 272 00:19:18,480 --> 00:19:19,480 Well, where is he? 273 00:19:19,720 --> 00:19:21,440 Where is Mr. Bruce Jason? 274 00:19:21,760 --> 00:19:25,240 He knew I was coming here. He knows my father's waiting to see him. I suppose 275 00:19:25,240 --> 00:19:27,580 he's been unavoidably detained somewhere. 276 00:19:28,300 --> 00:19:29,920 There, I asked Mr. 277 00:19:30,180 --> 00:19:33,180 Jason... Do me a favor, would you, Baron? Call the tennis club. Tell them 278 00:19:33,180 --> 00:19:34,180 be over there as soon as I can. 279 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 Unavoidably detained. 280 00:19:38,240 --> 00:19:39,240 Hi. 281 00:19:40,760 --> 00:19:41,820 I'm sorry I'm late. 282 00:19:43,919 --> 00:19:48,420 Mr. Laban's statement to the police and a certified true copy of the complaint 283 00:19:48,420 --> 00:19:50,220 filed to the presiding magistrate. 284 00:19:50,700 --> 00:19:51,940 That's about it, Mr. Jason. 285 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 Well, I haven't read Mr. 286 00:19:53,820 --> 00:19:57,100 Laban's statement as yet. Keep that out for me, would you? Thank you, Mr. 287 00:19:57,200 --> 00:19:58,059 Street. 288 00:19:58,060 --> 00:19:59,160 Paul, did you get the men started? 289 00:19:59,480 --> 00:20:01,540 They're checking on everyone Ms. Laban said was involved. 290 00:20:01,820 --> 00:20:06,020 Fine. We don't want to scare anybody off, so I tell you men not to get too 291 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 close. 292 00:20:07,180 --> 00:20:10,280 He means no closer than the other side of the net on a tennis court. 293 00:20:11,790 --> 00:20:14,150 I take it you don't play the game, Miss Laban. 294 00:20:14,390 --> 00:20:16,130 Oh, I haven't had the time, Mr. Jason. 295 00:20:16,850 --> 00:20:20,530 Nor the time for having my picture taken in nightclubs. Or even getting engaged 296 00:20:20,530 --> 00:20:21,830 six times in one year. 297 00:20:22,690 --> 00:20:23,690 Or was it seven? 298 00:20:25,010 --> 00:20:28,690 Well, press agents have to earn a living, don't they? Is advertising 299 00:20:28,690 --> 00:20:29,690 attorneys? 300 00:20:31,430 --> 00:20:34,270 Oh, I'd say about on the par with murder for refugee politicians. 301 00:20:37,810 --> 00:20:39,710 I'm sorry, that was uncalled for, wasn't it? 302 00:20:40,010 --> 00:20:41,290 Look, I'd really like to be friends. 303 00:20:42,850 --> 00:20:44,990 But can't we give it the good old college try? 304 00:20:46,370 --> 00:20:47,370 Papa. 305 00:20:49,030 --> 00:20:50,030 Alisa, baby. 306 00:20:51,390 --> 00:20:55,770 Papa, this is your lawyer, whom I've just been very rude to, Mr. Bruce Jason. 307 00:20:56,810 --> 00:20:57,810 You. 308 00:21:02,910 --> 00:21:04,850 You left me for the police to find. 309 00:21:05,950 --> 00:21:07,170 It was you who hit me. 310 00:21:08,020 --> 00:21:10,360 It was you who killed Franz Schreck. 311 00:21:13,420 --> 00:21:15,120 Must have been quite a shock for you. 312 00:21:15,780 --> 00:21:18,920 Well, I've never represented a suspected murderer before. 313 00:21:19,480 --> 00:21:23,180 Do they usually say you did it? Well, I don't think there's any question but 314 00:21:23,180 --> 00:21:24,180 that you're right. 315 00:21:24,820 --> 00:21:28,080 Laban's so upset he doesn't know what he's saying or what he saw or what 316 00:21:28,080 --> 00:21:30,660 happened. Well, it's not an easy life that he's had, Perry. 317 00:21:30,940 --> 00:21:32,520 Up and down, chased, tortured. 318 00:21:33,020 --> 00:21:34,640 His family living in terror. 319 00:21:35,390 --> 00:21:38,990 And being a refugee, have you any idea what it's like? Of course, it's also 320 00:21:38,990 --> 00:21:43,010 possible Laban's mind has invented this whole story about you just so he won't 321 00:21:43,010 --> 00:21:45,610 have to face the realization that he did commit murder. 322 00:21:46,070 --> 00:21:48,250 Well, I'll let the next attorney figure that one out. 323 00:21:49,150 --> 00:21:51,050 Laban certainly don't want me around anymore. 324 00:21:51,650 --> 00:21:52,650 Not so fast. 325 00:21:53,510 --> 00:21:55,410 I just talked to Phil Hillman on the phone. 326 00:21:56,110 --> 00:21:59,070 He'll have a replacement for you, all right, but not for a couple of days. 327 00:21:59,350 --> 00:22:02,830 Phil knows I'm not quitting the case. I still have an investigation going on. 328 00:22:03,160 --> 00:22:05,560 That the only reason you'd like to stay on is Laban's lawyer? 329 00:22:07,700 --> 00:22:09,440 I'm meeting Paul Drake down at the beach. 330 00:22:09,680 --> 00:22:12,160 It's about closing time down there now at the amusement park. 331 00:22:13,740 --> 00:22:14,740 You know something? 332 00:22:15,240 --> 00:22:19,940 It's too bad we couldn't work together later on. I mean, think of the billing. 333 00:22:20,560 --> 00:22:22,080 Defense by Mason and Jason. 334 00:22:23,340 --> 00:22:25,660 That sounds like a high wire act, doesn't it? 335 00:22:52,040 --> 00:22:54,240 I thought you had better sense than to hide it here. 336 00:22:56,060 --> 00:22:57,080 Let's just say this. 337 00:22:58,780 --> 00:23:02,280 I was taught never to point a gun at anybody unless I intended to shoot them. 338 00:23:03,220 --> 00:23:05,400 You and I went to the same school. 339 00:23:07,860 --> 00:23:08,860 Wow. 340 00:23:09,480 --> 00:23:14,720 It's nice not to just share the customs, but the language of the country. You 341 00:23:14,720 --> 00:23:16,800 don't sound like a foreigner. 342 00:23:17,180 --> 00:23:20,480 I cut my political eye teeth on your labor movement. 343 00:23:21,100 --> 00:23:24,640 Well, better for our labor movement if you and yours have cut your throats 344 00:23:24,640 --> 00:23:28,880 instead. Is that the kind of language you use when you're negotiating, Herr 345 00:23:28,880 --> 00:23:33,300 Umdregen? What are we negotiating for, Mr. Fiennes? 346 00:23:34,080 --> 00:23:35,360 The Volney Papers. 347 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 Where are they? 348 00:23:38,680 --> 00:23:43,580 The newspaper pictures showed you holding Shrek's briefcase when you found 349 00:23:43,580 --> 00:23:44,580 dead. 350 00:23:44,680 --> 00:23:48,900 And you emptied that briefcase after you made him dead. 351 00:23:49,790 --> 00:23:51,250 Home drain, I want those papers. 352 00:23:51,670 --> 00:23:53,670 Hey! Hey, Bruce! 353 00:23:56,250 --> 00:23:56,730 Is 354 00:23:56,730 --> 00:24:07,730 this 355 00:24:07,730 --> 00:24:10,210 what they call reconstructing the crime? 356 00:24:11,150 --> 00:24:12,430 Oh, that's very funny. 357 00:24:13,690 --> 00:24:14,850 You get him? Who? 358 00:24:16,570 --> 00:24:17,890 The man who hit me. 359 00:24:18,640 --> 00:24:20,300 You know, that workroom's got to be haunted. 360 00:24:20,720 --> 00:24:23,520 You and Laban both getting clobbered by the little man who wasn't there. 361 00:24:23,860 --> 00:24:25,940 He was there, all right. He wasn't so little. 362 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 Zenas. 363 00:24:27,880 --> 00:24:30,260 Mr. Laban must have been telling the truth about meeting him. 364 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 I doubt it. 365 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 Why do you say that? 366 00:24:34,060 --> 00:24:38,120 Well, Zenas flew into town the night Laban claimed to saw him, all right, but 367 00:24:38,120 --> 00:24:39,120 not to see Laban. 368 00:24:39,740 --> 00:24:42,960 Zenas had a meeting with the president of the Sherman Oaks Bank, Mr. Darius 369 00:24:42,960 --> 00:24:43,960 Tyson. 370 00:24:44,660 --> 00:24:47,740 You get me out of bed in the middle of the night to come down here for what? 371 00:24:48,090 --> 00:24:50,730 To play straight man to an amateur Sherlock Holmes? 372 00:24:51,050 --> 00:24:52,450 Frankly, I was upset too. 373 00:24:53,930 --> 00:24:57,030 But I am a little more interested in hearing from this Mr. 374 00:24:57,270 --> 00:24:58,270 Jason. 375 00:24:58,390 --> 00:24:59,850 Waldemar's attitude is sensible. 376 00:25:00,230 --> 00:25:02,890 We'll all have to answer questions in court. 377 00:25:03,570 --> 00:25:04,570 All right. 378 00:25:05,230 --> 00:25:06,490 Zenas did come to see me. 379 00:25:06,690 --> 00:25:08,670 But there's nothing criminal or subversive about that. 380 00:25:09,110 --> 00:25:11,250 Why did Zenas come to see you? 381 00:25:11,570 --> 00:25:13,190 To present an offer from his government. 382 00:25:13,610 --> 00:25:17,010 To purchase the license for certain manufacturing rights. 383 00:25:17,680 --> 00:25:22,320 What you mean is, Zenas' government wanted to recover the patent rights 384 00:25:22,320 --> 00:25:25,540 Transbalkan once sold to an American corporation, isn't that correct? 385 00:25:26,380 --> 00:25:28,620 Your investigation was thorough, Mr. Jason. 386 00:25:29,640 --> 00:25:34,160 Yes, the rights were sold to an American company before America got into the 387 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 war. 388 00:25:35,260 --> 00:25:39,100 There's nothing mysterious or evil about it. Bruce, we've been told that an 389 00:25:39,100 --> 00:25:42,200 American citizen face is present because of what the Volney papers contained. 390 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Exactly. 391 00:25:44,020 --> 00:25:46,020 And I want to find out who that person is. 392 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 But why? 393 00:25:47,820 --> 00:25:49,480 It could be anyone, could it not? 394 00:25:49,880 --> 00:25:50,880 Anyone? 395 00:25:51,120 --> 00:25:52,960 Anyone with the right connections over there. 396 00:25:53,540 --> 00:25:58,940 Tell me, Mr. Tyson, was Franz Schreck involved in the original selling of 397 00:25:58,940 --> 00:26:00,140 rights by Transbalkan? 398 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 Schreck? 399 00:26:02,100 --> 00:26:05,960 But we know that is not very likely, don't we, Mr. Jason? 400 00:26:06,960 --> 00:26:10,700 Considering how Schreck cooperated with the Allies in sabotaging two of the 401 00:26:10,700 --> 00:26:12,600 Transbalkan plants during the war? 402 00:26:13,460 --> 00:26:14,780 What I'm driving at. 403 00:26:15,040 --> 00:26:18,460 And what I'm driving at is you, Mr. Jason. You are surely a man with 404 00:26:18,460 --> 00:26:19,460 connections. 405 00:26:20,540 --> 00:26:24,840 Well, if you're referring to the fact that I once made contact with Shrek on 406 00:26:24,840 --> 00:26:26,140 OSS mission. Once? 407 00:26:27,620 --> 00:26:28,620 Strange, Mr. Jason. 408 00:26:29,400 --> 00:26:33,600 You see, the OSS sent me along on that trans -Balkan sabotage mission to assist 409 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 their top agent. 410 00:26:35,160 --> 00:26:38,520 To assist the only man Shrek would recognize on sight. 411 00:26:38,960 --> 00:26:40,020 Mr. Waldemar. 412 00:26:40,810 --> 00:26:44,610 At the time those plants were sabotaged, I was more dead than alive in an 413 00:26:44,610 --> 00:26:48,390 English hospital, so I... But like so many other things you have said, that 414 00:26:48,390 --> 00:26:50,130 cannot be the truth, can it? 415 00:26:50,770 --> 00:26:54,290 And considering the time we spent together in those days, I do not 416 00:26:54,290 --> 00:26:57,530 why you cannot or will not recognize me, Mr. Jason. 417 00:26:58,550 --> 00:27:02,230 But let us tell the other gentleman, shall we? 418 00:27:03,710 --> 00:27:08,170 The OSS man with whom I parachuted behind enemy lines, the man Shrek, knew. 419 00:27:09,480 --> 00:27:12,080 Because you, of course, had owned Ren. 420 00:27:50,160 --> 00:27:52,700 You can come out now. Would you prefer to wait till I call the police? 421 00:27:55,060 --> 00:27:56,220 Oh, for the love of Pete. 422 00:27:56,900 --> 00:27:59,180 What are you doing in here, and how'd you get in here in the first place? 423 00:28:00,140 --> 00:28:01,840 There was something I had to find out. 424 00:28:03,180 --> 00:28:06,060 I told the apartment manager I was your sister. 425 00:28:07,420 --> 00:28:09,040 Now, there's an original approach. 426 00:28:09,380 --> 00:28:10,380 So I discovered. 427 00:28:10,600 --> 00:28:13,860 The manager told me I was the fourth visiting sister in a month. 428 00:28:14,380 --> 00:28:15,700 I like big families. 429 00:28:16,660 --> 00:28:17,660 But not tonight. 430 00:28:18,700 --> 00:28:19,700 Goodbye, Miss Laban. 431 00:28:20,120 --> 00:28:21,120 Mr. Jason. 432 00:28:21,300 --> 00:28:24,080 Look, I've had it with you, your father, and the whole bit. 433 00:28:24,420 --> 00:28:27,060 I've been called a thief, a liar, and a murderer, and I've been sapped over the 434 00:28:27,060 --> 00:28:29,380 head until I'm almost as batty as the rest of you. Go, sister, go. 435 00:28:29,760 --> 00:28:32,420 But I want... Put me no buts. Just leave me alone, huh? 436 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 No. 437 00:28:38,760 --> 00:28:39,760 All right. 438 00:28:40,460 --> 00:28:41,480 All right, suit yourself. 439 00:28:42,060 --> 00:28:43,060 Me? 440 00:28:43,220 --> 00:28:44,220 I'm going to bed. 441 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 Mr. Jason. 442 00:28:47,100 --> 00:28:49,480 You denied seeing my father here in this apartment. 443 00:28:50,520 --> 00:28:53,780 Then how do you explain the fact he was able to describe this place and 444 00:28:53,780 --> 00:28:54,780 everything in it? 445 00:28:55,340 --> 00:28:56,340 Extrasensory perception. 446 00:28:56,640 --> 00:28:59,940 Answer me. Look, how do I know? Maybe he eats mushrooms and has vision. Will you 447 00:28:59,940 --> 00:29:00,940 listen? 448 00:29:01,520 --> 00:29:05,940 Look, Mr. Turnabout, maybe you do present two faces to the world, but you 449 00:29:05,940 --> 00:29:06,940 have two bodies. 450 00:29:07,640 --> 00:29:09,820 If you didn't meet my father here, then who did? 451 00:29:11,420 --> 00:29:12,440 Bruce, answer me. 452 00:29:17,640 --> 00:29:20,680 Maybe those other sisters weren't the only ones to visit this apartment when I 453 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 was gone. 454 00:29:23,520 --> 00:29:24,520 Sure, that's it. 455 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 That's what? 456 00:29:25,620 --> 00:29:29,160 Lisa, I love you. I love you like a brother. Now, you stay here and mind the 457 00:29:29,160 --> 00:29:31,720 store, and if any other sisters show up, you tell them you've got a corner on 458 00:29:31,720 --> 00:29:35,300 the market. I don't understand. Trust me, Lisa, that's all. Just trust me. 459 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 are you going? 460 00:29:36,960 --> 00:29:39,920 Well, first I'm going to go down and see your father and do anything that I must 461 00:29:39,920 --> 00:29:42,160 to convince him that I have to handle his hearing. 462 00:29:42,400 --> 00:29:45,400 Then I'm going to take a little trip to Washington, D .C., check through a few 463 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 records so that I can... 464 00:29:46,910 --> 00:29:48,310 Say hello to my doppelganger. 465 00:29:57,370 --> 00:30:01,430 Mr. Richards, because of your refusal to answer direct questions, I'm going to 466 00:30:01,430 --> 00:30:03,450 be forced to treat you as a hostile witness. 467 00:30:04,210 --> 00:30:09,670 Now, isn't it a fact that when the defendant, Elihu Laban, was confronted 468 00:30:09,670 --> 00:30:14,050 representatives of the press in your presence some six weeks ago, that he in 469 00:30:14,050 --> 00:30:18,930 truth... threatened the life of Franz Schreck. That is ridiculous, Mr. Berger. 470 00:30:19,170 --> 00:30:23,350 L .E .U. Laban said no more to those reporters than you, I, or anyone else 471 00:30:23,350 --> 00:30:27,230 have said under similar provocation. The question is not why he said it. 472 00:30:27,430 --> 00:30:31,590 The question is not whether somebody else with the same provocation might 473 00:30:31,590 --> 00:30:32,249 said it. 474 00:30:32,250 --> 00:30:33,710 The question is... 475 00:30:33,960 --> 00:30:38,160 What did the defendant say to the press after the announcement that Oscar Balney 476 00:30:38,160 --> 00:30:42,120 was dead and that Franz Schreck was coming to this country? Of course he 477 00:30:42,120 --> 00:30:46,660 commented on whether Balney's death was a suicide, and then there was the matter 478 00:30:46,660 --> 00:30:50,760 of the Balney paper. Please, Mr. Richards, what were his exact words, 479 00:30:52,720 --> 00:30:54,380 I will kill him. Thank you. 480 00:30:54,840 --> 00:30:59,060 Now, the defendant, Mr. Laban, claimed in his statement to the police... 481 00:30:59,560 --> 00:31:04,720 that he was visited that same night by a certain Ulrich Zinus. Did you see 482 00:31:04,720 --> 00:31:07,020 Ulrich Zinus at the Laban home that night? 483 00:31:07,340 --> 00:31:11,900 No. To the best of your knowledge, had you or anybody else aside from the 484 00:31:11,900 --> 00:31:17,520 defendant ever been contacted by Zinus or anybody concerning the purchase of 485 00:31:17,520 --> 00:31:18,760 so -called Vonley Papers? 486 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 No. 487 00:31:20,720 --> 00:31:25,300 I think it was you, Mr. Richards, who put the defendant in touch at his 488 00:31:25,300 --> 00:31:28,200 with a former OSS operative. 489 00:31:28,720 --> 00:31:32,620 who during World War II was known by the name Herr Umdrayan. 490 00:31:32,860 --> 00:31:38,320 Yes, I did, but only to the degree that I left a message for Herr Umdrayan to 491 00:31:38,320 --> 00:31:42,880 call L .U. Laban. And do you know whether Herr Umdrayan ever made that 492 00:31:43,120 --> 00:31:48,020 No. Did you ever speak to Herr Umdrayan about the purchase of the Volney Papers? 493 00:31:48,380 --> 00:31:53,600 No. Were you or anyone else, to the best of your knowledge, ever present when 494 00:31:53,600 --> 00:31:56,620 the defendant spoke or saw Herr Umdrayan? 495 00:31:57,260 --> 00:32:03,050 No. Do you actually know as a matter of fact, of fact, Mr. Richards, whether 496 00:32:03,050 --> 00:32:09,970 Elihu Laban ever saw Ulrich Zenas or Herr Umdreyan at all? Or whether this 497 00:32:09,970 --> 00:32:11,790 business is a figment of his imagination? 498 00:32:12,410 --> 00:32:16,890 Your Honor, the question is argumentative and calls for a conclusion 499 00:32:16,890 --> 00:32:17,529 of the witness. 500 00:32:17,530 --> 00:32:19,230 Is that an objection, Mr. Jason? 501 00:32:19,470 --> 00:32:20,690 Only for the record, Your Honor. 502 00:32:20,990 --> 00:32:22,670 Defense wants the question answered. 503 00:32:23,070 --> 00:32:24,070 Witness will answer. 504 00:32:26,070 --> 00:32:27,070 I don't know. 505 00:32:28,910 --> 00:32:35,430 I don't really know if L .A .U. dreamed all this or whether it actually 506 00:32:35,430 --> 00:32:36,430 happened. 507 00:32:37,010 --> 00:32:38,010 Thank you. 508 00:32:39,250 --> 00:32:40,430 Your witness, Mrs. Jason. 509 00:32:44,330 --> 00:32:48,330 Tell me, Mr. Richards, who supplied the half a million dollars to be used in the 510 00:32:48,330 --> 00:32:52,090 purchase of the Volney papers? Darius Tyson's bank. To be repaid, understand, 511 00:32:52,310 --> 00:32:56,210 out of the profits from the publication of the papers after recoupment of costs 512 00:32:56,210 --> 00:32:57,230 by Baltimore Press. 513 00:32:57,960 --> 00:33:02,140 With no more security than the potential profit from an unknown manuscript. 514 00:33:02,620 --> 00:33:05,260 I... I signed a personal note for the money. 515 00:33:07,180 --> 00:33:11,180 And why did you underwrite the loan? Because I believed L .E .U. Laban. 516 00:33:11,620 --> 00:33:14,760 I believed it was important that those papers be published. 517 00:33:15,140 --> 00:33:16,580 And do you still believe Mr. 518 00:33:16,800 --> 00:33:17,800 Laban? 519 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 Yes, I do. 520 00:33:23,690 --> 00:33:25,810 You testified that you did not see Mr. 521 00:33:26,010 --> 00:33:27,130 Zenas visit Mr. 522 00:33:27,390 --> 00:33:28,390 Laban in his home. 523 00:33:28,650 --> 00:33:32,630 Tell me, Mr. Richards, since you and the defendant's daughter spent a 524 00:33:32,630 --> 00:33:36,230 considerable amount of time on the front porch, if Mr. Zenas had entered and 525 00:33:36,230 --> 00:33:38,750 left the home by the rear window, could you have seen him? 526 00:33:38,970 --> 00:33:39,970 Of course not. 527 00:33:41,290 --> 00:33:43,330 Who is Herr Umdrean? 528 00:33:44,830 --> 00:33:46,830 You are, Bruce Jason. 529 00:33:48,250 --> 00:33:52,190 And even though you testified that you were never present when it happened, Is 530 00:33:52,190 --> 00:33:57,090 it not entirely possible, Mr. Richards, that Mr. Laban did see and speak to me? 531 00:33:57,970 --> 00:33:58,970 Entirely possible. 532 00:34:01,030 --> 00:34:03,150 Now, let's go over this again, Lieutenant Tragg. 533 00:34:03,950 --> 00:34:04,970 First of all, 534 00:34:05,970 --> 00:34:09,949 Elihu Laban physically attacked Franz Schreck at the airport. Is that correct? 535 00:34:10,170 --> 00:34:11,170 He tried to. 536 00:34:11,190 --> 00:34:15,370 Lieutenant Anderson restrained him. Now, in the first place, the money. You 537 00:34:15,370 --> 00:34:20,750 testified that the $500, $1 ,000 bills were found in the briefcase belonging to 538 00:34:20,750 --> 00:34:21,638 the defendant. 539 00:34:21,639 --> 00:34:26,239 Yes, sir. And second, the knife, which was identified by the medical examiner 540 00:34:26,239 --> 00:34:30,540 the probable murder weapon. This knife, as well as the money, was found in the 541 00:34:30,540 --> 00:34:31,540 defendant's briefcase. 542 00:34:31,739 --> 00:34:37,260 Yes. And finally, on the iron crowbar, which was used to short -circuit the 543 00:34:37,260 --> 00:34:42,500 amusement park ride and stop Shrek's car in the dark tunnel, you found 544 00:34:42,500 --> 00:34:47,179 fingerprints which were identified as those of the defendant, Mr. Laban. Yes, 545 00:34:47,179 --> 00:34:48,179 sir. 546 00:34:48,380 --> 00:34:51,460 As a precautionary measure, the public was kept out of the park during the 547 00:34:51,460 --> 00:34:55,100 visit. In addition, every exit and every entrance was guarded by the police. 548 00:34:55,460 --> 00:34:59,960 And after the murder was discovered, Lieutenant Anderson, was the amusement 549 00:34:59,960 --> 00:35:03,740 searched? Yes, sir, every square foot of it, including the inside of every 550 00:35:03,740 --> 00:35:05,280 concession building and every ride. 551 00:35:05,540 --> 00:35:10,040 Now, the defendant claimed in his statement to the police that there was 552 00:35:10,040 --> 00:35:13,640 man, a Herr Umdre, inside the ride. 553 00:35:14,360 --> 00:35:16,360 Was any such person found in the park? 554 00:35:16,760 --> 00:35:21,380 No, sir, he was not. Lieutenant, in your investigation of this case, did you by 555 00:35:21,380 --> 00:35:24,580 any possible chance check on the whereabouts of Mr. Bruce Jason? 556 00:35:25,360 --> 00:35:30,040 From the time the defendant said he visited his apartment up to and 557 00:35:30,040 --> 00:35:31,140 the time of the murder? 558 00:35:32,220 --> 00:35:33,220 Yes, sir, we did. 559 00:35:33,620 --> 00:35:37,300 Mr. Jason told several people he was leaving on a skiing holiday. 560 00:35:38,340 --> 00:35:39,560 You're a witness, Mr. Jason. 561 00:35:42,890 --> 00:35:46,510 Do you know who was with me on that skiing trip in the High Sierras, 562 00:35:47,150 --> 00:35:49,370 You were alone from what you said before you left. 563 00:35:50,430 --> 00:35:54,970 Do you know as a matter of fact and not conjecture that I actually was in the 564 00:35:54,970 --> 00:35:56,730 High Sierras, not back here in Los Angeles? 565 00:35:57,070 --> 00:35:58,070 Well, no. 566 00:35:58,390 --> 00:35:59,790 No, not as a matter of fact. 567 00:36:00,150 --> 00:36:02,350 Again, as a matter of fact and not conjecture. 568 00:36:02,750 --> 00:36:05,950 Do you know whether I was in the amusement park when Franz Schreck was 569 00:36:06,250 --> 00:36:10,250 If you were there, if, Mr. Jason, you must have flown away. 570 00:36:10,710 --> 00:36:13,910 Because you certainly didn't walk past any of my men, I guarantee you. 571 00:36:14,410 --> 00:36:18,630 Lieutenant, is it possible that I... swam away? 572 00:36:19,630 --> 00:36:20,630 What? 573 00:36:21,230 --> 00:36:22,770 No further questions, Your Honor. 574 00:36:25,230 --> 00:36:27,090 I have nothing on redirect, Your Honor. 575 00:36:27,770 --> 00:36:28,910 You're excused, Lieutenant. 576 00:36:29,590 --> 00:36:31,230 Call your next witness, Mr. Berger. 577 00:36:32,050 --> 00:36:34,370 My next witness is Mr. Bruce Jason. 578 00:36:34,650 --> 00:36:36,170 One moment, Mr. Berger. 579 00:36:37,320 --> 00:36:42,380 You can't be unaware that in calling him to the stand, Mr. Jason would be put in 580 00:36:42,380 --> 00:36:45,340 the position of an attorney testifying against his own client. 581 00:36:45,620 --> 00:36:50,700 Even as defense attorney, Your Honor, Mr. Jason happens to be a material 582 00:36:50,700 --> 00:36:51,700 in this case. 583 00:36:51,760 --> 00:36:56,220 And as such, he is subject to be called to testify just like anybody else. 584 00:36:56,420 --> 00:37:00,620 But an attorney cannot be forced to disclose privileged communications. 585 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 Your Honor, please. 586 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 Even where the privilege exists, it can be waived. 587 00:37:06,120 --> 00:37:09,680 Especially since I did not and do not object to testifying in this hearing. 588 00:37:10,380 --> 00:37:15,300 The rule in regard to privileged communication is for the purpose of 589 00:37:15,300 --> 00:37:17,140 the defendant, not his attorney. 590 00:37:18,320 --> 00:37:22,960 Only the defendant will be permitted to waive it. And then, only with advice 591 00:37:22,960 --> 00:37:25,620 from independent and competent counsel. 592 00:37:26,440 --> 00:37:30,240 Now, with that understanding, you may take the stand, Mr. Jason. 593 00:37:31,080 --> 00:37:32,360 And Mr. Jason... 594 00:37:33,509 --> 00:37:38,030 You were with the OSS, the Office of Strategic Services, during World War II. 595 00:37:38,030 --> 00:37:38,948 that right, sir? 596 00:37:38,950 --> 00:37:39,950 Yes, I was. 597 00:37:40,270 --> 00:37:42,970 I believe that you were decorated four times for valor. 598 00:37:43,170 --> 00:37:47,290 And in addition, you received a personal citation from the President of the 599 00:37:47,290 --> 00:37:48,290 United States? 600 00:37:48,490 --> 00:37:54,210 Yes. While you were a member of the OSS, did you operate with a code name? 601 00:37:54,690 --> 00:37:55,669 Yes, I did. 602 00:37:55,670 --> 00:37:58,330 Could you tell this court, Mr. Jason, what that name was? 603 00:37:58,950 --> 00:38:00,190 Herr Umdrean. 604 00:38:00,570 --> 00:38:01,790 Means Mr. Turnabout. 605 00:38:02,200 --> 00:38:07,480 Did Elihu Laban phone you to solicit your aid in obtaining the so -called 606 00:38:07,480 --> 00:38:11,160 Papers? No. Did Elihu Laban visit you at your apartment? 607 00:38:12,340 --> 00:38:17,580 No. Did Elihu Laban accompany you to an amusement park to go over the procedures 608 00:38:17,580 --> 00:38:20,140 to be used in obtaining the Volney Papers? 609 00:38:20,380 --> 00:38:26,700 No. Mr. Jason, were you in or about that amusement park at the time of the 610 00:38:26,700 --> 00:38:28,500 decedent Franz Schreck's visit there? 611 00:38:29,000 --> 00:38:31,040 No. Thank you, Mr. Jason. 612 00:38:31,650 --> 00:38:32,650 Thank you very much. 613 00:38:33,790 --> 00:38:35,830 I have no further questions of this witness. 614 00:38:36,350 --> 00:38:41,070 Mr. Jason, in lieu of cross -examination, the court would be 615 00:38:41,070 --> 00:38:42,450 you to make a statement for the record. 616 00:38:42,950 --> 00:38:44,330 At this time, if you wish. 617 00:38:44,850 --> 00:38:45,850 Thank you, Your Honor. 618 00:38:47,830 --> 00:38:48,990 I have nothing to say. 619 00:38:49,510 --> 00:38:50,850 Witness is excused. 620 00:38:55,610 --> 00:38:56,610 Burger? 621 00:38:58,120 --> 00:39:02,500 Your Honor, the prosecution believes that it has presented a prima facie case 622 00:39:02,500 --> 00:39:07,860 and moves at this time that the defendant, Elihu Laban, be bound over 623 00:39:07,860 --> 00:39:11,380 in superior court on a charge of murder in the first degree. 624 00:39:12,140 --> 00:39:13,140 Mr. Jason. 625 00:39:15,600 --> 00:39:18,000 We have no defense to offer at this time, Your Honor. 626 00:39:18,260 --> 00:39:19,260 Motion granted. 627 00:39:20,800 --> 00:39:25,140 Defendant is remanded to the custody of the sheriff, bound over for trial in 628 00:39:25,140 --> 00:39:26,140 superior court. 629 00:39:26,270 --> 00:39:27,870 on a charge of first -degree murder. 630 00:39:28,630 --> 00:39:30,130 This court is adjourned. 631 00:39:34,330 --> 00:39:38,170 Trust me, Lisa, that's all. Just trust me. 632 00:40:01,610 --> 00:40:02,610 Yes, what do you want? 633 00:40:03,450 --> 00:40:06,050 I read in the paper you were leaving today. 634 00:40:06,290 --> 00:40:08,990 I've been waiting to talk to you. Go ahead and talk. 635 00:40:10,070 --> 00:40:12,890 My husband has something I think you're looking for. 636 00:40:13,270 --> 00:40:14,270 Go on. 637 00:40:14,670 --> 00:40:19,150 He thought the two of you might... Might what? 638 00:40:19,890 --> 00:40:21,270 Go into business together. 639 00:40:21,690 --> 00:40:24,290 Now what is it your husband has he thinks I want? 640 00:40:25,670 --> 00:40:26,670 Ballroom papers. 641 00:40:30,720 --> 00:40:32,620 Whatever she told him, he's interested, all right. 642 00:40:33,680 --> 00:40:34,680 You must know. 643 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Know what? 644 00:40:36,540 --> 00:40:39,700 Enough of what was in those volume papers to realize that whoever got them 645 00:40:39,700 --> 00:40:41,660 wasn't exactly playing political cops and robbers. 646 00:40:41,860 --> 00:40:44,200 You mean that business about an American facing prison? 647 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 Yep. 648 00:40:45,580 --> 00:40:48,820 Somebody was sweating blood for fear of what might be in that package Shrek 649 00:40:48,820 --> 00:40:49,618 brought here. 650 00:40:49,620 --> 00:40:52,720 Brother, how Zenas would like to know who that somebody was and is. 651 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 Look. 652 00:41:15,920 --> 00:41:17,460 I won't have to yell what we're going to talk about. 653 00:41:18,960 --> 00:41:21,920 The last time we talked, I held the gun. 654 00:41:24,640 --> 00:41:27,420 I never spoke a word to you in my life before now. 655 00:41:27,780 --> 00:41:31,180 But in the tunnel... Jason, what kind of game are you playing? 656 00:41:31,700 --> 00:41:32,940 The name's Viocolo. 657 00:41:33,640 --> 00:41:36,820 Conrad J. Viocolo. Jersey City in the Jersey. That's my wife. 658 00:41:39,460 --> 00:41:40,480 I don't get this. 659 00:41:41,520 --> 00:41:43,840 You look exactly like... Bruce Jason. 660 00:41:44,360 --> 00:41:49,480 I found that out 20 years ago when they flew me from Fort Dix to England to take 661 00:41:49,480 --> 00:41:51,300 Jason's place in an OSS mission. 662 00:41:51,960 --> 00:41:53,040 Take his place? 663 00:41:53,420 --> 00:41:55,040 Jason was wounded in the hospital. 664 00:41:55,740 --> 00:41:56,940 The mission couldn't wait. 665 00:41:58,560 --> 00:42:00,280 The only contact was Jason. 666 00:42:01,080 --> 00:42:04,520 There was somebody that would be accepted as Jason. That second mission, 667 00:42:04,700 --> 00:42:10,700 contacting Shrek, destroying those plants, it was you, not Jason, who 668 00:42:10,700 --> 00:42:11,880 in with Amos Waldemar. 669 00:42:12,340 --> 00:42:13,340 Now you're smart. 670 00:42:14,600 --> 00:42:16,860 Then Jason did go on that skiing trip. 671 00:42:18,500 --> 00:42:20,640 It was you who met Laban in Jason's apartment. 672 00:42:23,520 --> 00:42:26,040 You must have... Killed Franz Schreck? 673 00:42:28,940 --> 00:42:30,000 Yeah, I killed him. 674 00:42:30,660 --> 00:42:31,900 You got the volley papers? 675 00:42:32,700 --> 00:42:35,020 No. But... I know who asked. 676 00:42:35,260 --> 00:42:37,180 You're not alone in this. There's someone else. 677 00:42:39,080 --> 00:42:40,080 Same man. 678 00:42:40,300 --> 00:42:41,600 Dug me up 20 years ago. 679 00:42:41,840 --> 00:42:44,920 Take Jason's place, found me a couple of weeks ago to do the same thing. 680 00:42:45,140 --> 00:42:46,140 Who hired you? 681 00:42:47,440 --> 00:42:51,060 Those papers are worth a fortune. You tell me why they're worth killing for 682 00:42:51,060 --> 00:42:52,060 I'll tell you who's got them. 683 00:42:52,300 --> 00:42:53,320 We share information. 684 00:42:54,140 --> 00:42:55,140 And the proceeds. 685 00:42:57,680 --> 00:42:58,680 All right. 686 00:43:03,460 --> 00:43:06,400 All I know is what Shrek told me was in those papers. 687 00:43:08,000 --> 00:43:11,530 Something about... international patent rights that used to belong to 688 00:43:11,530 --> 00:43:12,530 Transbalkan. 689 00:43:14,470 --> 00:43:16,610 They were never sold to an American before the war. 690 00:43:18,050 --> 00:43:21,090 The transfer was made during the war with forged papers. 691 00:43:24,310 --> 00:43:25,710 Forgery was done by two men. 692 00:43:27,530 --> 00:43:32,070 One who's become a high official in my country and an American. 693 00:43:34,130 --> 00:43:35,950 Ask if only he found out about it. 694 00:43:37,100 --> 00:43:39,320 Made it part of the expose in his papers, huh? 695 00:43:40,100 --> 00:43:41,078 That's right. 696 00:43:41,080 --> 00:43:43,120 But you never saw the name of that American. 697 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Why do you say that? 698 00:43:45,620 --> 00:43:46,720 Because you wouldn't be here now. 699 00:43:47,960 --> 00:43:48,960 Sure. 700 00:43:49,680 --> 00:43:52,240 Sure, that's why that man hired me to get those papers. 701 00:43:53,760 --> 00:43:55,040 Keep his name out of print. 702 00:43:55,640 --> 00:43:57,380 Keep himself out of federal prison. 703 00:43:57,680 --> 00:44:00,160 You still haven't given me the man's name. 704 00:44:02,860 --> 00:44:03,860 Tess? 705 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 Here, you take this paper. 706 00:44:15,840 --> 00:44:17,440 You read what's on it into the form. 707 00:44:17,800 --> 00:44:19,340 Only what's on the paper, nothing else. 708 00:44:24,900 --> 00:44:26,140 This is Ulrich Wiener. 709 00:44:27,160 --> 00:44:30,160 I know what the Valny papers said about Transbalkan. 710 00:44:31,440 --> 00:44:33,920 Meet me aboard the Bonny May in an hour. 711 00:44:36,300 --> 00:44:38,300 The Bonny May, that's a boat. That's right. 712 00:44:39,600 --> 00:44:40,880 It's the only way it could be done. 713 00:44:41,550 --> 00:44:44,490 The boat had to be anchored offshore near the amusement park. 714 00:44:45,650 --> 00:44:48,550 After I killed Shrek, I swam out to the boat with the papers. 715 00:44:49,710 --> 00:44:52,150 I was supposed to be paid off with cold, hard cash. 716 00:44:53,170 --> 00:44:55,750 Instead, I wound up with two slugs and a bath in the Pacific. 717 00:44:58,050 --> 00:45:01,810 The man you're going to meet, Zenas, he thinks he killed me. 718 00:45:22,060 --> 00:45:23,060 Mr. Zinus. 719 00:45:24,620 --> 00:45:25,620 Garrett Richards. 720 00:45:27,260 --> 00:45:30,880 I telephoned the pier. They told me this boat... Well, I've been renting this 721 00:45:30,880 --> 00:45:32,880 boat from Phil Hillman for the past month. 722 00:45:34,600 --> 00:45:36,420 What is it you want to see me about? 723 00:45:37,620 --> 00:45:38,920 The Volney Papers. 724 00:45:39,940 --> 00:45:42,020 And I told you. 725 00:45:42,520 --> 00:45:44,120 Now I know what they must have said. 726 00:45:45,340 --> 00:45:47,660 You killed Franz Schreck to get those papers. 727 00:45:49,280 --> 00:45:50,780 The Volney Papers. 728 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 Why, yes. 729 00:45:53,460 --> 00:45:55,860 They're locked up in my safe at home. 730 00:45:57,300 --> 00:46:02,000 They expose the patent rights forgeries. They name your country's trader. 731 00:46:03,260 --> 00:46:08,260 But they do not mention my name or the name of the company I used to register 732 00:46:08,260 --> 00:46:09,260 those patents. 733 00:46:09,460 --> 00:46:10,379 Mm -hmm. 734 00:46:10,380 --> 00:46:13,460 And why did you have Shrek killed? I couldn't take a chance. 735 00:46:14,140 --> 00:46:17,980 I didn't know my name wasn't mentioned until after I got the papers. 736 00:46:18,740 --> 00:46:21,320 But what interests me now, Mr. Zenas? 737 00:46:22,060 --> 00:46:23,740 Is how you knew my name. 738 00:46:24,020 --> 00:46:25,600 Oh, Conrad Vicolo told me. 739 00:46:25,800 --> 00:46:28,040 But that's impossible. 740 00:46:28,720 --> 00:46:29,720 Oh, is it? 741 00:46:30,960 --> 00:46:34,700 You're just saying those things to me because you're trying to get rid of me, 742 00:46:34,740 --> 00:46:35,740 too. 743 00:46:35,980 --> 00:46:38,760 Mr. Richards, Vicolo is waiting. 744 00:46:40,320 --> 00:46:42,200 He's going to call the police if I don't come back. 745 00:46:42,480 --> 00:46:43,500 It won't work. 746 00:46:43,740 --> 00:46:45,320 Conrad Vicolo is dead. 747 00:46:45,640 --> 00:46:46,640 Oh, no. 748 00:46:47,100 --> 00:46:49,880 Oh, you shot him twice and you threw him overboard. 749 00:46:50,490 --> 00:46:51,810 Shot him? What are you talking about? 750 00:46:52,390 --> 00:46:58,030 I strangled Yukolo with my bare hands right here on this boat. 751 00:46:58,250 --> 00:47:04,610 I put his body in a weighted sack and I dumped him ten miles at sea. He swam 752 00:47:04,610 --> 00:47:05,810 back, Mr. Zenas. 753 00:47:06,370 --> 00:47:07,370 You're lying. 754 00:47:08,250 --> 00:47:09,250 You're lying! 755 00:47:10,190 --> 00:47:11,550 No, he isn't, Mr. Zenas. 756 00:47:14,550 --> 00:47:16,890 We may never recover Yukolo's body. 757 00:47:17,670 --> 00:47:20,250 Without him, we have no way of proving who killed Shrek. 758 00:47:20,650 --> 00:47:24,410 Those Volney papers in your safe, Mr. Richards, you should have dumped them 759 00:47:24,410 --> 00:47:25,410 overboard, too. 760 00:47:25,790 --> 00:47:29,890 After what witnesses heard you say here, they're part of your one -way ticket to 761 00:47:29,890 --> 00:47:30,890 the gas chamber. 762 00:47:31,470 --> 00:47:32,470 Wait a minute. 763 00:47:33,150 --> 00:47:39,810 If you're not Vucolo... Mr. Zenas, some trial lawyers are frustrated actors. 764 00:47:40,730 --> 00:47:42,270 How did you know about Vucolo? 765 00:47:43,050 --> 00:47:44,470 You told me yourself, Gat. 766 00:47:44,770 --> 00:47:45,770 Me? 767 00:47:46,030 --> 00:47:47,030 Mm -hmm. 768 00:47:47,130 --> 00:47:49,710 20 years ago in that English hospital, remember? 769 00:47:50,630 --> 00:47:51,650 I finally did. 770 00:47:52,450 --> 00:47:56,890 As my commanding officer presenting me with a citation, you casually dropped 771 00:47:56,890 --> 00:47:58,790 fact that you'd called my doppelganger. 772 00:47:59,750 --> 00:48:01,670 Doppel... Doppelganger. 773 00:48:02,290 --> 00:48:05,210 It means a person exactly like somebody else. 774 00:48:05,470 --> 00:48:06,470 A double. 775 00:48:07,230 --> 00:48:08,230 You know, it's a pity. 776 00:48:09,330 --> 00:48:10,510 I never met mine. 777 00:48:14,830 --> 00:48:16,630 Bruce, I just finished reading the first installment. 778 00:48:17,970 --> 00:48:19,550 By the way, did you see the dedication? 779 00:48:21,490 --> 00:48:27,210 It says to Bruce Jason, who twice fought for freedom and who twice was the 780 00:48:27,210 --> 00:48:28,210 victor. 781 00:48:31,250 --> 00:48:32,730 Well, congratulations, Bruce. 782 00:48:33,350 --> 00:48:34,490 And again, good luck. 783 00:48:34,810 --> 00:48:37,350 So long, Perry. Thanks for the call. I appreciate it. 784 00:48:38,570 --> 00:48:40,650 And thank you, Mr. Laban, for the kind words. 785 00:48:40,870 --> 00:48:44,510 By the way, Bruce, there was another call for you from the Beverly Hills 786 00:48:44,870 --> 00:48:48,810 It seems that one of your actresses got into an argument with a neighbor over a 787 00:48:48,810 --> 00:48:49,810 Siamese cat. 788 00:48:51,250 --> 00:48:55,290 Well, never mind the rest of it. I told her that you now handle them in the most 789 00:48:55,290 --> 00:48:57,050 important and serious cases. 790 00:48:57,370 --> 00:49:00,530 And what's not important about a Siamese cat? Of course he'll take her case, 791 00:49:00,610 --> 00:49:01,288 won't you, Bruce? 792 00:49:01,290 --> 00:49:05,090 My daughter is learning, Mr. Hillman. The big affairs of the world are only 793 00:49:05,090 --> 00:49:06,150 is big to each person. 794 00:49:06,650 --> 00:49:07,730 Everyone needs help. 795 00:49:08,160 --> 00:49:11,720 Oh, you're right, Mr. Laban. But Phil's right, too. Now, if you gentlemen will 796 00:49:11,720 --> 00:49:12,720 excuse me. Now, Lisa. 797 00:49:13,320 --> 00:49:14,320 Where are you going? 798 00:49:14,980 --> 00:49:17,520 Well, like you said, Phil, I've got more important things to do. 799 00:49:18,080 --> 00:49:21,340 Lady, it's time for your first tennis lesson. 62340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.