All language subtitles for Perry Mason s06e18 Two-Faced Turnabout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,860 --> 00:00:46,400
Oscar Volney is dead.
2
00:00:47,140 --> 00:00:51,040
In this centuries -old city that is the
capital of his now captive European
3
00:00:51,040 --> 00:00:55,260
country, the father of democracy in the
Balkans today appears for the last time
4
00:00:55,260 --> 00:00:57,460
before the countrymen who revered and
loved him.
5
00:00:58,500 --> 00:01:02,520
Virtually under house arrest for the
past five years, yesterday morning in
6
00:01:02,520 --> 00:01:06,540
gray hours of dawn, Oscar Volney plunged
to his death from a 12 -story hotel
7
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
room.
8
00:01:08,000 --> 00:01:12,980
Minister of Interior Franz Schreck, in
an official government statement, called
9
00:01:12,980 --> 00:01:15,360
Oscar Volney's death Suicide.
10
00:01:40,080 --> 00:01:44,000
And so the shock world mourns not only
the tragic death of Oscar Valny, it
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,780
mourns the knowledge which died with
him.
12
00:01:46,280 --> 00:01:49,660
Valny's private record of statements
which might have rocked the world.
13
00:01:49,960 --> 00:01:53,860
Of course, Valny's government was still
only saying his death was a suicide.
14
00:01:54,240 --> 00:01:59,460
Minister Shrek expresses his regrets,
but we expect local exiles from that
15
00:01:59,460 --> 00:02:00,980
government to talk quite differently.
16
00:02:01,220 --> 00:02:05,540
We're hoping to get a statement here
today from... Shrek regrets?
17
00:02:06,240 --> 00:02:08,000
Do you know what Shrek regrets?
18
00:02:08,729 --> 00:02:11,930
that he did not kill Oscar Valny years
ago, Elio.
19
00:02:12,710 --> 00:02:16,610
You think Shrek found out Valny was
writing his papers? Of course!
20
00:02:17,050 --> 00:02:22,470
The truth in Oscar's own words would
destroy Shrek and all the rest of the
21
00:02:22,470 --> 00:02:24,510
corruption that swallows up our
homeland.
22
00:02:25,070 --> 00:02:29,070
Papa, we don't know. We don't even know
if there was such a thing as the Valny
23
00:02:29,070 --> 00:02:31,870
papers. Oscar Valny sent me words.
24
00:02:33,350 --> 00:02:34,430
Soon, Elio.
25
00:02:35,130 --> 00:02:37,310
Soon, dear brother in liberty.
26
00:02:38,240 --> 00:02:40,000
You will have the truth from me.
27
00:02:40,520 --> 00:02:44,220
My testament in writing to the freedom
that we lost.
28
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Elisa, baby.
29
00:02:55,900 --> 00:02:57,340
You never knew him.
30
00:02:58,120 --> 00:03:00,120
A giant among men.
31
00:03:00,880 --> 00:03:04,560
Can't you get rid of those reporters
outside, Mr. Richards, please? As Papa's
32
00:03:04,560 --> 00:03:08,360
friend? I wish I could, Elisa. As a
newspaper publisher, I'd like to keep
33
00:03:08,360 --> 00:03:10,180
everything your father says exclusive.
34
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
No!
35
00:03:11,720 --> 00:03:14,860
Everyone must hear. The whole world must
know the truth.
36
00:03:25,520 --> 00:03:29,100
If one of you will speak for the rest,
Mr. Laban will try to answer your
37
00:03:29,100 --> 00:03:32,860
question. There have been rumors of a
book, an expose, the so -called Volney
38
00:03:32,860 --> 00:03:34,900
Papers. What can you tell us about them?
39
00:03:35,220 --> 00:03:37,900
Tyranny and truth cannot coexist.
40
00:03:39,020 --> 00:03:42,840
Oscar Volney had to die to keep the free
world from learning the truth.
41
00:03:43,180 --> 00:03:47,540
You think the Volney Papers died with
him? The Volney Papers were destroyed as
42
00:03:47,540 --> 00:03:49,000
Oscar Volney was destroyed.
43
00:03:49,460 --> 00:03:54,240
But Franz Schreck labeled Volney's death
as suicide. The Minister of Interior is
44
00:03:54,240 --> 00:03:55,119
a liar.
45
00:03:55,120 --> 00:03:56,280
And a vicious assassin.
46
00:03:56,980 --> 00:03:59,880
Shrek is due in Los Angeles a month from
now on a trade commission.
47
00:04:00,220 --> 00:04:02,100
Will you confront him? Confront him?
48
00:04:02,400 --> 00:04:05,980
If I get my hands on him, I'll kill him,
you hear?
49
00:04:06,180 --> 00:04:08,240
I'll kill him! Kill him!
50
00:04:16,440 --> 00:04:18,000
He's resting quietly now.
51
00:04:19,240 --> 00:04:21,519
No. You can't believe it.
52
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
Not Oscar.
53
00:04:25,550 --> 00:04:27,250
He would do such a thing?
54
00:04:27,690 --> 00:04:28,810
He didn't.
55
00:04:32,510 --> 00:04:35,670
What? Oscar Valny died two weeks ago.
56
00:04:36,290 --> 00:04:37,650
A bullet in his brain.
57
00:04:38,590 --> 00:04:40,070
The suicide was staged.
58
00:04:41,430 --> 00:04:42,430
Who?
59
00:04:42,790 --> 00:04:43,790
Who?
60
00:04:44,530 --> 00:04:46,450
Franz Schreck himself did the killing.
61
00:04:46,950 --> 00:04:47,829
The reporters.
62
00:04:47,830 --> 00:04:52,170
Stop. I'd only deny telling it to you.
Who are you? What do you want?
63
00:04:53,360 --> 00:04:55,380
The Volney papers are still in
existence.
64
00:04:56,600 --> 00:04:58,700
How would you like to get your hands on
them?
65
00:05:05,740 --> 00:05:10,260
Each of us is involved in the nation
Oscar Volney created and gave his life
66
00:05:10,740 --> 00:05:16,160
Ties of business, of ancestry, the bond
of having worked together to restore
67
00:05:16,160 --> 00:05:17,160
that nation's freedom.
68
00:05:17,340 --> 00:05:21,020
We all possess a big stake in what I'm
about to tell you.
69
00:05:22,950 --> 00:05:28,310
An official of our country's People's
Party has the Volney papers and is
70
00:05:28,310 --> 00:05:29,970
prepared to turn them over to me.
71
00:05:30,210 --> 00:05:32,450
What? For a price, Mr. Valdemar.
72
00:05:32,670 --> 00:05:38,810
Yes, for a price. And what is the going
rate for a People's Leader to betray the
73
00:05:38,810 --> 00:05:39,810
people this year?
74
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Half a million.
75
00:05:41,550 --> 00:05:45,090
Five hundred one thousand dollar bills,
Mr. Tyson?
76
00:05:46,070 --> 00:05:47,730
Unmarked. Just a minute, please.
77
00:05:48,780 --> 00:05:52,760
I'm delighted to have you meet on my
boat and to be associated in your
78
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
as an unofficial attorney.
79
00:05:54,380 --> 00:05:59,300
But I must warn you, all of you, that
you're playing with international
80
00:05:59,300 --> 00:06:03,180
political dynamite. But we think the
Volney Papers may be more than
81
00:06:03,240 --> 00:06:04,139
Mr. Hillman.
82
00:06:04,140 --> 00:06:06,780
They may expose secret and illegal
business deals.
83
00:06:07,060 --> 00:06:10,180
If so, one of those deals could send a
prominent American to prison.
84
00:06:10,460 --> 00:06:14,820
Amos, how much would the Volney Papers
earn published soft cover by your
85
00:06:14,820 --> 00:06:16,320
Waldemar Press for widest distribution?
86
00:06:17,409 --> 00:06:18,409
No royalties.
87
00:06:18,870 --> 00:06:25,230
My company recouping costs only better
than half a million, I am sure. But how
88
00:06:25,230 --> 00:06:26,770
will we know the material is authentic?
89
00:06:27,290 --> 00:06:30,210
Papa was a member of Oscar Volney's
cabinet and a good friend.
90
00:06:30,550 --> 00:06:31,930
He'll authenticate the papers.
91
00:06:32,210 --> 00:06:36,030
Tyson, if your bank will accept it, I'll
sign a note for it personally.
92
00:06:36,390 --> 00:06:41,910
As president of the Sherman Oaks Bank, I
personally guarantee that 500 $1 ,000
93
00:06:41,910 --> 00:06:46,350
bills, unmarked, will be ready for you
when you need them, Mr. Laban.
94
00:06:46,780 --> 00:06:48,980
Good. Now, there is only one problem.
95
00:06:49,860 --> 00:06:54,120
The official insists that he will make
the transfer of documents for money with
96
00:06:54,120 --> 00:06:57,140
only one person, an OSS man he met
during the war.
97
00:06:57,880 --> 00:07:01,400
The OSS man's code name was Herr
Umdrehen.
98
00:07:01,880 --> 00:07:04,660
Now, Amos, you had something to do with
the OSS.
99
00:07:06,100 --> 00:07:07,620
I know of the agent.
100
00:07:08,280 --> 00:07:12,460
But I was a political refugee like you,
Eli. You used only as an occasional
101
00:07:12,460 --> 00:07:16,100
specialist advisor. I would not know
where to begin to look for this Herr
102
00:07:16,100 --> 00:07:18,940
Umdrein. Herr Umdrein. Mr.
103
00:07:19,160 --> 00:07:21,060
Turnabout. It's not bad.
104
00:07:21,820 --> 00:07:25,060
Garrett, you were connected with the
OSS. Do you think you can locate this
105
00:07:25,060 --> 00:07:27,180
Umdrein? I've already started inquiries.
106
00:07:27,520 --> 00:07:32,500
Good. Mr. Laban, this patriot who's
about to sell out his country.
107
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Who is he?
108
00:07:34,380 --> 00:07:36,480
He is not Zenos who contacted me.
109
00:07:36,990 --> 00:07:39,350
but the bitterest enemy I have in the
world.
110
00:07:39,630 --> 00:07:42,890
A man whose principles have always been
for sale.
111
00:07:43,330 --> 00:07:44,450
His name is Shrek.
112
00:07:45,350 --> 00:07:47,950
Minister of Interior, Franz Shrek.
113
00:07:50,730 --> 00:07:51,730
Mr. Richards.
114
00:07:51,890 --> 00:07:52,890
Elisa.
115
00:07:53,870 --> 00:07:57,890
Herr Ungrian, you know who he is? Tell
you, it took me three and a half weeks,
116
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
but now I know.
117
00:07:59,360 --> 00:08:03,640
The man who used the name Umdrayan was
evidently one of our most decorated and
118
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
efficient agents.
119
00:08:04,780 --> 00:08:09,780
He met Shrek behind the lines on a top
-level mission during World War II. I
120
00:08:09,780 --> 00:08:11,880
imagine that's why Shrek is willing to
trust him now.
121
00:08:12,320 --> 00:08:13,740
When can we speak to this man?
122
00:08:13,960 --> 00:08:15,700
Well, he lives here in Los Angeles now,
fortunately.
123
00:08:16,040 --> 00:08:20,000
He'll telephone you, Eliou, just you
alone.
124
00:08:20,760 --> 00:08:25,940
Now you tell him what you want and let
him decide if he'll see you, if he'll
125
00:08:25,940 --> 00:08:27,840
help. If? This is important.
126
00:08:28,590 --> 00:08:30,530
It is also dangerous, Elisa.
127
00:08:31,130 --> 00:08:36,190
This man was wounded three times, almost
lost his life, spent six months in a
128
00:08:36,190 --> 00:08:37,190
hospital.
129
00:08:37,450 --> 00:08:39,070
The decision is his, I'm afraid.
130
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
When will he call?
131
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
Today.
132
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
Sometime this afternoon.
133
00:09:03,120 --> 00:09:05,240
Yes. You are Herr Undren?
134
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Thank you.
135
00:09:09,560 --> 00:09:13,640
Sir, I am grateful. When you told me on
the telephone you would help... Why
136
00:09:13,640 --> 00:09:16,320
don't you time for thanks when I put the
Volney papers in your hands? Now, Shrek
137
00:09:16,320 --> 00:09:19,420
will be here in two days. We haven't got
much time. This is Shrek's itinerary.
138
00:09:19,600 --> 00:09:22,060
The schedule of the places he will visit
in Los Angeles.
139
00:09:23,280 --> 00:09:25,000
It's the copy that you asked for.
140
00:09:29,900 --> 00:09:31,000
Ah, law book.
141
00:09:31,670 --> 00:09:34,430
You're an attorney? According to this
itinerary, Shrek will only be in Los
142
00:09:34,430 --> 00:09:36,350
Angeles one day. But what a day.
143
00:09:37,510 --> 00:09:42,150
He's scheduled to appear at factories,
trade exhibits, banquet at night. Shrek
144
00:09:42,150 --> 00:09:44,570
will be watched every single moment of
the day.
145
00:09:44,910 --> 00:09:46,730
To make the transfer will not be easy.
146
00:09:47,610 --> 00:09:50,330
Shrek wants and needs that half a
million dollars bad enough to put his
147
00:09:50,330 --> 00:09:52,290
political neck on a chopping block.
We'll manage.
148
00:09:52,710 --> 00:09:53,910
One other thing, sir.
149
00:09:54,330 --> 00:09:57,450
The committee, such a big sum of money
is involved.
150
00:09:57,950 --> 00:10:00,010
They naturally feel the need of some
assurance.
151
00:10:03,820 --> 00:10:07,220
You want to be present to authenticate
Oscar Volney's handwriting on the Volney
152
00:10:07,220 --> 00:10:08,700
papers before I turn over the money?
153
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Please.
154
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
Yeah.
155
00:10:15,560 --> 00:10:16,860
Where'd he get Shrek alone?
156
00:10:17,520 --> 00:10:19,040
Away from his bodyguards.
157
00:10:20,680 --> 00:10:23,320
They keep the two of you from slitting
each other's throats.
158
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
Sure, why not?
159
00:10:31,080 --> 00:10:32,300
The tunnel of love.
160
00:10:32,660 --> 00:10:33,660
What?
161
00:10:34,320 --> 00:10:36,380
He's scheduled to visit an amusement
park.
162
00:10:37,000 --> 00:10:38,340
What? This is no joke.
163
00:10:38,660 --> 00:10:42,000
Right here, Mr. Laban. Right here at 12
noon. We'll make the exchange.
164
00:10:42,560 --> 00:10:43,960
An amusement park?
165
00:10:44,440 --> 00:10:45,460
The Tunnel of Love.
166
00:10:46,000 --> 00:10:48,560
Dark amid the blaze of noon, Mr. Laban.
167
00:10:48,940 --> 00:10:50,160
A perfect setup.
168
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
Perfect.
169
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
Now,
170
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
you realize one thing.
171
00:11:40,980 --> 00:11:44,480
The inside of these tunnels will be
pitch black, completely without light.
172
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
hold this.
173
00:11:46,000 --> 00:11:49,180
Now, when the car with Shrek in it comes
around that turn, turn before this one.
174
00:11:49,620 --> 00:11:50,660
This light will go on.
175
00:11:51,040 --> 00:11:52,080
That light's your signal.
176
00:11:52,560 --> 00:11:53,700
You'll be holding this metal bar.
177
00:11:54,120 --> 00:11:55,820
When that light goes on, this is what
you do.
178
00:11:57,080 --> 00:12:00,540
Take the end of the metal bar, lay it
across these wires like that.
179
00:12:01,040 --> 00:12:04,180
Let this end of the bar drop in the
metal rail like this.
180
00:12:06,100 --> 00:12:07,200
And what does that do?
181
00:12:07,440 --> 00:12:10,240
That short -circuits the electrical
system on the entire ride.
182
00:12:10,440 --> 00:12:11,940
Everything comes to an immediate halt.
183
00:12:12,280 --> 00:12:14,160
The fuse box is on the other side of the
building.
184
00:12:14,360 --> 00:12:17,380
Now, from the time you drop that metal
bar until the attendant replaces the
185
00:12:17,380 --> 00:12:21,040
fuse, we have only three minutes. Three
minutes only to effect the transfer, you
186
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
understand?
187
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Let's go over there.
188
00:12:30,130 --> 00:12:34,890
As soon as you drop that metal bar and
the ride stops, you come into this
189
00:12:34,890 --> 00:12:35,890
workroom.
190
00:12:37,130 --> 00:12:38,910
You open this trap door and wait.
191
00:12:40,150 --> 00:12:42,650
I'll bring you the papers. You check
them as quick as you can. If they're all
192
00:12:42,650 --> 00:12:43,650
right, you give me the money.
193
00:12:44,030 --> 00:12:44,969
What then?
194
00:12:44,970 --> 00:12:48,070
You take that ladder down to the beach.
Get away from the park as fast as you
195
00:12:48,070 --> 00:12:49,049
can.
196
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
And you?
197
00:12:50,570 --> 00:12:52,810
I'm replacing the technician on duty
here tomorrow.
198
00:12:53,500 --> 00:12:56,540
I'll make the transfer and cover you
until I'm sure you're away from the park
199
00:12:56,540 --> 00:13:01,480
with the Balney papers. But, Herr
Andrean... Suppose, suppose, Shrek does
200
00:13:01,480 --> 00:13:03,160
take the ride or does not take it alone.
201
00:13:03,560 --> 00:13:05,820
This man who contacted you set up the
deal.
202
00:13:06,620 --> 00:13:08,180
Ulrich Zinus, he said his name is.
203
00:13:08,860 --> 00:13:10,860
Will he be coming to Los Angeles with
Shrek?
204
00:13:11,240 --> 00:13:13,020
Yes, he's one of his bodyguards.
205
00:13:13,380 --> 00:13:14,380
Good.
206
00:13:14,660 --> 00:13:16,400
Get a message to Mr. Zinus.
207
00:13:17,140 --> 00:13:20,100
You tell him who, when, and where the
exchange will take place.
208
00:13:20,460 --> 00:13:21,460
A message?
209
00:13:21,710 --> 00:13:23,570
Tomorrow at the airport when the plane
comes in.
210
00:13:24,350 --> 00:13:27,830
Mr. Laban, you're going to be an angry
picket.
211
00:13:37,250 --> 00:13:39,730
First day off in a month and I get
tagged for special duty.
212
00:13:40,170 --> 00:13:41,430
Wet nurse to a VIP.
213
00:13:43,310 --> 00:13:45,910
Factory stockyards all make sense on a
trade mission.
214
00:13:46,530 --> 00:13:48,530
But why an amusement park, Andy?
215
00:13:49,130 --> 00:13:51,110
The new status symbol, maybe.
216
00:13:51,680 --> 00:13:53,220
Didn't Papa Bear want to see Disneyland?
217
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
Hurry.
218
00:15:53,970 --> 00:15:55,910
Yes or no? Yes, yes, I'm sure.
219
00:15:56,190 --> 00:15:57,190
Give me the money.
220
00:15:57,750 --> 00:15:59,410
Here. Down and out fast.
221
00:16:32,010 --> 00:16:33,010
Franz Schreck is dead.
222
00:16:36,270 --> 00:16:37,470
Mike, turn the back.
223
00:16:47,330 --> 00:16:52,710
A briefcase.
224
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
By manuscript.
225
00:16:54,910 --> 00:16:56,090
It's a faulty papers.
226
00:16:56,350 --> 00:16:57,350
We have your briefcase.
227
00:16:57,750 --> 00:16:59,290
There's no manuscript inside.
228
00:16:59,930 --> 00:17:02,630
We did find $501 ,000 bills in it,
though.
229
00:17:03,330 --> 00:17:06,210
And the bloody knife you must have used
to kill Franz Freck.
230
00:17:10,829 --> 00:17:12,369
No, Mr. Laban is mistaken.
231
00:17:13,069 --> 00:17:15,770
I never brought him any message, and I
was never at his house.
232
00:17:16,329 --> 00:17:20,329
The one and only time that I saw Mr.
Laban was when he tried to attack Franz
233
00:17:20,329 --> 00:17:22,369
Freck at the airport. That's not true.
234
00:17:22,810 --> 00:17:26,109
Papa gave you a note at the airport
telling you when and where the voting
235
00:17:26,109 --> 00:17:27,089
would be picked up.
236
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
There was no note.
237
00:17:28,640 --> 00:17:31,120
And there aren't and there never were
any Volney papers.
238
00:17:31,500 --> 00:17:32,900
Mr. Richards, he's lying.
239
00:17:34,660 --> 00:17:39,940
Miss Lavin, my investigators believe
that it's your father who's lying.
240
00:17:40,140 --> 00:17:41,140
No, no.
241
00:17:41,380 --> 00:17:43,040
It's all right, Elisa.
242
00:17:43,540 --> 00:17:45,360
Mr. Berger, what do we do now?
243
00:17:45,700 --> 00:17:47,780
Well, sir, have you got counsel for Mr.
Lavin?
244
00:17:48,160 --> 00:17:49,440
Hillman, Lewis, and Callison.
245
00:17:50,040 --> 00:17:51,140
Any criminal action?
246
00:17:51,400 --> 00:17:54,700
Oh, they've made arrangements for Perry
Mason to handle the actual trial work.
247
00:17:54,820 --> 00:17:58,040
And Phil Hillman has assigned one of the
firm's attorneys, Bruce Jason.
248
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
Bruce Jason?
249
00:18:00,280 --> 00:18:03,680
Mr. Berger, my father's old and not in
the best of health.
250
00:18:04,100 --> 00:18:05,700
Can we have him released on bail?
251
00:18:06,060 --> 00:18:07,540
I'm afraid not, Miss Laban.
252
00:18:07,880 --> 00:18:11,660
Your father is being charged with murder
in the first degree.
253
00:18:12,540 --> 00:18:15,620
Bruce Jason.
254
00:18:16,260 --> 00:18:19,800
Oh. I read his name in Hollywood gossip
columns for years.
255
00:18:20,520 --> 00:18:22,660
Movie Land's most eligible bachelor.
256
00:18:23,840 --> 00:18:26,680
Well, I was upset about it when Garrett
Richards mentioned his name in Mr.
257
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Berger's office.
258
00:18:28,820 --> 00:18:31,000
Why, Mr. Hillman, why Bruce Jason?
259
00:18:32,840 --> 00:18:36,580
Mr. Hillman, my father is still
practically a stranger in this country.
260
00:18:36,840 --> 00:18:40,620
And I've tried to take care of him and
look out for him, and I don't think
261
00:18:40,620 --> 00:18:41,920
Jason is the lawyer for him.
262
00:18:42,500 --> 00:18:43,700
Jason is very good.
263
00:18:44,340 --> 00:18:48,540
when it comes to nightclubbing or
holding hands with some dumb, blonde,
264
00:18:48,580 --> 00:18:51,200
temperamental starlet. Oh, I bet he's
good, all right.
265
00:18:51,420 --> 00:18:55,540
He's also good at labor negotiating,
drafting a gross profits participation
266
00:18:55,540 --> 00:19:00,400
contract, or arbitrating the most
impossibly difficult industry
267
00:19:00,720 --> 00:19:04,640
But this is murder, Mr. Hillman. It's
the practice of law, Miss Laban.
268
00:19:05,920 --> 00:19:08,980
Now, additionally, I'm going to have
Perry Mason's staff working with him on
269
00:19:08,980 --> 00:19:12,500
this. And later on, Mr. Mason himself
will take over if necessary.
270
00:19:13,520 --> 00:19:14,680
I don't know what to say.
271
00:19:15,420 --> 00:19:17,080
Of course, I respect your judgment.
272
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
Well, where is he?
273
00:19:19,720 --> 00:19:21,440
Where is Mr. Bruce Jason?
274
00:19:21,760 --> 00:19:25,240
He knew I was coming here. He knows my
father's waiting to see him. I suppose
275
00:19:25,240 --> 00:19:27,580
he's been unavoidably detained
somewhere.
276
00:19:28,300 --> 00:19:29,920
There, I asked Mr.
277
00:19:30,180 --> 00:19:33,180
Jason... Do me a favor, would you,
Baron? Call the tennis club. Tell them
278
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
be over there as soon as I can.
279
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
Unavoidably detained.
280
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Hi.
281
00:19:40,760 --> 00:19:41,820
I'm sorry I'm late.
282
00:19:43,919 --> 00:19:48,420
Mr. Laban's statement to the police and
a certified true copy of the complaint
283
00:19:48,420 --> 00:19:50,220
filed to the presiding magistrate.
284
00:19:50,700 --> 00:19:51,940
That's about it, Mr. Jason.
285
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Well, I haven't read Mr.
286
00:19:53,820 --> 00:19:57,100
Laban's statement as yet. Keep that out
for me, would you? Thank you, Mr.
287
00:19:57,200 --> 00:19:58,059
Street.
288
00:19:58,060 --> 00:19:59,160
Paul, did you get the men started?
289
00:19:59,480 --> 00:20:01,540
They're checking on everyone Ms. Laban
said was involved.
290
00:20:01,820 --> 00:20:06,020
Fine. We don't want to scare anybody
off, so I tell you men not to get too
291
00:20:06,020 --> 00:20:07,020
close.
292
00:20:07,180 --> 00:20:10,280
He means no closer than the other side
of the net on a tennis court.
293
00:20:11,790 --> 00:20:14,150
I take it you don't play the game, Miss
Laban.
294
00:20:14,390 --> 00:20:16,130
Oh, I haven't had the time, Mr. Jason.
295
00:20:16,850 --> 00:20:20,530
Nor the time for having my picture taken
in nightclubs. Or even getting engaged
296
00:20:20,530 --> 00:20:21,830
six times in one year.
297
00:20:22,690 --> 00:20:23,690
Or was it seven?
298
00:20:25,010 --> 00:20:28,690
Well, press agents have to earn a
living, don't they? Is advertising
299
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
attorneys?
300
00:20:31,430 --> 00:20:34,270
Oh, I'd say about on the par with murder
for refugee politicians.
301
00:20:37,810 --> 00:20:39,710
I'm sorry, that was uncalled for, wasn't
it?
302
00:20:40,010 --> 00:20:41,290
Look, I'd really like to be friends.
303
00:20:42,850 --> 00:20:44,990
But can't we give it the good old
college try?
304
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
Papa.
305
00:20:49,030 --> 00:20:50,030
Alisa, baby.
306
00:20:51,390 --> 00:20:55,770
Papa, this is your lawyer, whom I've
just been very rude to, Mr. Bruce Jason.
307
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
You.
308
00:21:02,910 --> 00:21:04,850
You left me for the police to find.
309
00:21:05,950 --> 00:21:07,170
It was you who hit me.
310
00:21:08,020 --> 00:21:10,360
It was you who killed Franz Schreck.
311
00:21:13,420 --> 00:21:15,120
Must have been quite a shock for you.
312
00:21:15,780 --> 00:21:18,920
Well, I've never represented a suspected
murderer before.
313
00:21:19,480 --> 00:21:23,180
Do they usually say you did it? Well, I
don't think there's any question but
314
00:21:23,180 --> 00:21:24,180
that you're right.
315
00:21:24,820 --> 00:21:28,080
Laban's so upset he doesn't know what
he's saying or what he saw or what
316
00:21:28,080 --> 00:21:30,660
happened. Well, it's not an easy life
that he's had, Perry.
317
00:21:30,940 --> 00:21:32,520
Up and down, chased, tortured.
318
00:21:33,020 --> 00:21:34,640
His family living in terror.
319
00:21:35,390 --> 00:21:38,990
And being a refugee, have you any idea
what it's like? Of course, it's also
320
00:21:38,990 --> 00:21:43,010
possible Laban's mind has invented this
whole story about you just so he won't
321
00:21:43,010 --> 00:21:45,610
have to face the realization that he did
commit murder.
322
00:21:46,070 --> 00:21:48,250
Well, I'll let the next attorney figure
that one out.
323
00:21:49,150 --> 00:21:51,050
Laban certainly don't want me around
anymore.
324
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
Not so fast.
325
00:21:53,510 --> 00:21:55,410
I just talked to Phil Hillman on the
phone.
326
00:21:56,110 --> 00:21:59,070
He'll have a replacement for you, all
right, but not for a couple of days.
327
00:21:59,350 --> 00:22:02,830
Phil knows I'm not quitting the case. I
still have an investigation going on.
328
00:22:03,160 --> 00:22:05,560
That the only reason you'd like to stay
on is Laban's lawyer?
329
00:22:07,700 --> 00:22:09,440
I'm meeting Paul Drake down at the
beach.
330
00:22:09,680 --> 00:22:12,160
It's about closing time down there now
at the amusement park.
331
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
You know something?
332
00:22:15,240 --> 00:22:19,940
It's too bad we couldn't work together
later on. I mean, think of the billing.
333
00:22:20,560 --> 00:22:22,080
Defense by Mason and Jason.
334
00:22:23,340 --> 00:22:25,660
That sounds like a high wire act,
doesn't it?
335
00:22:52,040 --> 00:22:54,240
I thought you had better sense than to
hide it here.
336
00:22:56,060 --> 00:22:57,080
Let's just say this.
337
00:22:58,780 --> 00:23:02,280
I was taught never to point a gun at
anybody unless I intended to shoot them.
338
00:23:03,220 --> 00:23:05,400
You and I went to the same school.
339
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Wow.
340
00:23:09,480 --> 00:23:14,720
It's nice not to just share the customs,
but the language of the country. You
341
00:23:14,720 --> 00:23:16,800
don't sound like a foreigner.
342
00:23:17,180 --> 00:23:20,480
I cut my political eye teeth on your
labor movement.
343
00:23:21,100 --> 00:23:24,640
Well, better for our labor movement if
you and yours have cut your throats
344
00:23:24,640 --> 00:23:28,880
instead. Is that the kind of language
you use when you're negotiating, Herr
345
00:23:28,880 --> 00:23:33,300
Umdregen? What are we negotiating for,
Mr. Fiennes?
346
00:23:34,080 --> 00:23:35,360
The Volney Papers.
347
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
Where are they?
348
00:23:38,680 --> 00:23:43,580
The newspaper pictures showed you
holding Shrek's briefcase when you found
349
00:23:43,580 --> 00:23:44,580
dead.
350
00:23:44,680 --> 00:23:48,900
And you emptied that briefcase after you
made him dead.
351
00:23:49,790 --> 00:23:51,250
Home drain, I want those papers.
352
00:23:51,670 --> 00:23:53,670
Hey! Hey, Bruce!
353
00:23:56,250 --> 00:23:56,730
Is
354
00:23:56,730 --> 00:24:07,730
this
355
00:24:07,730 --> 00:24:10,210
what they call reconstructing the crime?
356
00:24:11,150 --> 00:24:12,430
Oh, that's very funny.
357
00:24:13,690 --> 00:24:14,850
You get him? Who?
358
00:24:16,570 --> 00:24:17,890
The man who hit me.
359
00:24:18,640 --> 00:24:20,300
You know, that workroom's got to be
haunted.
360
00:24:20,720 --> 00:24:23,520
You and Laban both getting clobbered by
the little man who wasn't there.
361
00:24:23,860 --> 00:24:25,940
He was there, all right. He wasn't so
little.
362
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
Zenas.
363
00:24:27,880 --> 00:24:30,260
Mr. Laban must have been telling the
truth about meeting him.
364
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
I doubt it.
365
00:24:32,380 --> 00:24:33,380
Why do you say that?
366
00:24:34,060 --> 00:24:38,120
Well, Zenas flew into town the night
Laban claimed to saw him, all right, but
367
00:24:38,120 --> 00:24:39,120
not to see Laban.
368
00:24:39,740 --> 00:24:42,960
Zenas had a meeting with the president
of the Sherman Oaks Bank, Mr. Darius
369
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
Tyson.
370
00:24:44,660 --> 00:24:47,740
You get me out of bed in the middle of
the night to come down here for what?
371
00:24:48,090 --> 00:24:50,730
To play straight man to an amateur
Sherlock Holmes?
372
00:24:51,050 --> 00:24:52,450
Frankly, I was upset too.
373
00:24:53,930 --> 00:24:57,030
But I am a little more interested in
hearing from this Mr.
374
00:24:57,270 --> 00:24:58,270
Jason.
375
00:24:58,390 --> 00:24:59,850
Waldemar's attitude is sensible.
376
00:25:00,230 --> 00:25:02,890
We'll all have to answer questions in
court.
377
00:25:03,570 --> 00:25:04,570
All right.
378
00:25:05,230 --> 00:25:06,490
Zenas did come to see me.
379
00:25:06,690 --> 00:25:08,670
But there's nothing criminal or
subversive about that.
380
00:25:09,110 --> 00:25:11,250
Why did Zenas come to see you?
381
00:25:11,570 --> 00:25:13,190
To present an offer from his government.
382
00:25:13,610 --> 00:25:17,010
To purchase the license for certain
manufacturing rights.
383
00:25:17,680 --> 00:25:22,320
What you mean is, Zenas' government
wanted to recover the patent rights
384
00:25:22,320 --> 00:25:25,540
Transbalkan once sold to an American
corporation, isn't that correct?
385
00:25:26,380 --> 00:25:28,620
Your investigation was thorough, Mr.
Jason.
386
00:25:29,640 --> 00:25:34,160
Yes, the rights were sold to an American
company before America got into the
387
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
war.
388
00:25:35,260 --> 00:25:39,100
There's nothing mysterious or evil about
it. Bruce, we've been told that an
389
00:25:39,100 --> 00:25:42,200
American citizen face is present because
of what the Volney papers contained.
390
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Exactly.
391
00:25:44,020 --> 00:25:46,020
And I want to find out who that person
is.
392
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
But why?
393
00:25:47,820 --> 00:25:49,480
It could be anyone, could it not?
394
00:25:49,880 --> 00:25:50,880
Anyone?
395
00:25:51,120 --> 00:25:52,960
Anyone with the right connections over
there.
396
00:25:53,540 --> 00:25:58,940
Tell me, Mr. Tyson, was Franz Schreck
involved in the original selling of
397
00:25:58,940 --> 00:26:00,140
rights by Transbalkan?
398
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
Schreck?
399
00:26:02,100 --> 00:26:05,960
But we know that is not very likely,
don't we, Mr. Jason?
400
00:26:06,960 --> 00:26:10,700
Considering how Schreck cooperated with
the Allies in sabotaging two of the
401
00:26:10,700 --> 00:26:12,600
Transbalkan plants during the war?
402
00:26:13,460 --> 00:26:14,780
What I'm driving at.
403
00:26:15,040 --> 00:26:18,460
And what I'm driving at is you, Mr.
Jason. You are surely a man with
404
00:26:18,460 --> 00:26:19,460
connections.
405
00:26:20,540 --> 00:26:24,840
Well, if you're referring to the fact
that I once made contact with Shrek on
406
00:26:24,840 --> 00:26:26,140
OSS mission. Once?
407
00:26:27,620 --> 00:26:28,620
Strange, Mr. Jason.
408
00:26:29,400 --> 00:26:33,600
You see, the OSS sent me along on that
trans -Balkan sabotage mission to assist
409
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
their top agent.
410
00:26:35,160 --> 00:26:38,520
To assist the only man Shrek would
recognize on sight.
411
00:26:38,960 --> 00:26:40,020
Mr. Waldemar.
412
00:26:40,810 --> 00:26:44,610
At the time those plants were sabotaged,
I was more dead than alive in an
413
00:26:44,610 --> 00:26:48,390
English hospital, so I... But like so
many other things you have said, that
414
00:26:48,390 --> 00:26:50,130
cannot be the truth, can it?
415
00:26:50,770 --> 00:26:54,290
And considering the time we spent
together in those days, I do not
416
00:26:54,290 --> 00:26:57,530
why you cannot or will not recognize me,
Mr. Jason.
417
00:26:58,550 --> 00:27:02,230
But let us tell the other gentleman,
shall we?
418
00:27:03,710 --> 00:27:08,170
The OSS man with whom I parachuted
behind enemy lines, the man Shrek, knew.
419
00:27:09,480 --> 00:27:12,080
Because you, of course, had owned Ren.
420
00:27:50,160 --> 00:27:52,700
You can come out now. Would you prefer
to wait till I call the police?
421
00:27:55,060 --> 00:27:56,220
Oh, for the love of Pete.
422
00:27:56,900 --> 00:27:59,180
What are you doing in here, and how'd
you get in here in the first place?
423
00:28:00,140 --> 00:28:01,840
There was something I had to find out.
424
00:28:03,180 --> 00:28:06,060
I told the apartment manager I was your
sister.
425
00:28:07,420 --> 00:28:09,040
Now, there's an original approach.
426
00:28:09,380 --> 00:28:10,380
So I discovered.
427
00:28:10,600 --> 00:28:13,860
The manager told me I was the fourth
visiting sister in a month.
428
00:28:14,380 --> 00:28:15,700
I like big families.
429
00:28:16,660 --> 00:28:17,660
But not tonight.
430
00:28:18,700 --> 00:28:19,700
Goodbye, Miss Laban.
431
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
Mr. Jason.
432
00:28:21,300 --> 00:28:24,080
Look, I've had it with you, your father,
and the whole bit.
433
00:28:24,420 --> 00:28:27,060
I've been called a thief, a liar, and a
murderer, and I've been sapped over the
434
00:28:27,060 --> 00:28:29,380
head until I'm almost as batty as the
rest of you. Go, sister, go.
435
00:28:29,760 --> 00:28:32,420
But I want... Put me no buts. Just leave
me alone, huh?
436
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
No.
437
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
All right.
438
00:28:40,460 --> 00:28:41,480
All right, suit yourself.
439
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
Me?
440
00:28:43,220 --> 00:28:44,220
I'm going to bed.
441
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Mr. Jason.
442
00:28:47,100 --> 00:28:49,480
You denied seeing my father here in this
apartment.
443
00:28:50,520 --> 00:28:53,780
Then how do you explain the fact he was
able to describe this place and
444
00:28:53,780 --> 00:28:54,780
everything in it?
445
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
Extrasensory perception.
446
00:28:56,640 --> 00:28:59,940
Answer me. Look, how do I know? Maybe he
eats mushrooms and has vision. Will you
447
00:28:59,940 --> 00:29:00,940
listen?
448
00:29:01,520 --> 00:29:05,940
Look, Mr. Turnabout, maybe you do
present two faces to the world, but you
449
00:29:05,940 --> 00:29:06,940
have two bodies.
450
00:29:07,640 --> 00:29:09,820
If you didn't meet my father here, then
who did?
451
00:29:11,420 --> 00:29:12,440
Bruce, answer me.
452
00:29:17,640 --> 00:29:20,680
Maybe those other sisters weren't the
only ones to visit this apartment when I
453
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
was gone.
454
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
Sure, that's it.
455
00:29:24,600 --> 00:29:25,600
That's what?
456
00:29:25,620 --> 00:29:29,160
Lisa, I love you. I love you like a
brother. Now, you stay here and mind the
457
00:29:29,160 --> 00:29:31,720
store, and if any other sisters show up,
you tell them you've got a corner on
458
00:29:31,720 --> 00:29:35,300
the market. I don't understand. Trust
me, Lisa, that's all. Just trust me.
459
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
are you going?
460
00:29:36,960 --> 00:29:39,920
Well, first I'm going to go down and see
your father and do anything that I must
461
00:29:39,920 --> 00:29:42,160
to convince him that I have to handle
his hearing.
462
00:29:42,400 --> 00:29:45,400
Then I'm going to take a little trip to
Washington, D .C., check through a few
463
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
records so that I can...
464
00:29:46,910 --> 00:29:48,310
Say hello to my doppelganger.
465
00:29:57,370 --> 00:30:01,430
Mr. Richards, because of your refusal to
answer direct questions, I'm going to
466
00:30:01,430 --> 00:30:03,450
be forced to treat you as a hostile
witness.
467
00:30:04,210 --> 00:30:09,670
Now, isn't it a fact that when the
defendant, Elihu Laban, was confronted
468
00:30:09,670 --> 00:30:14,050
representatives of the press in your
presence some six weeks ago, that he in
469
00:30:14,050 --> 00:30:18,930
truth... threatened the life of Franz
Schreck. That is ridiculous, Mr. Berger.
470
00:30:19,170 --> 00:30:23,350
L .E .U. Laban said no more to those
reporters than you, I, or anyone else
471
00:30:23,350 --> 00:30:27,230
have said under similar provocation. The
question is not why he said it.
472
00:30:27,430 --> 00:30:31,590
The question is not whether somebody
else with the same provocation might
473
00:30:31,590 --> 00:30:32,249
said it.
474
00:30:32,250 --> 00:30:33,710
The question is...
475
00:30:33,960 --> 00:30:38,160
What did the defendant say to the press
after the announcement that Oscar Balney
476
00:30:38,160 --> 00:30:42,120
was dead and that Franz Schreck was
coming to this country? Of course he
477
00:30:42,120 --> 00:30:46,660
commented on whether Balney's death was
a suicide, and then there was the matter
478
00:30:46,660 --> 00:30:50,760
of the Balney paper. Please, Mr.
Richards, what were his exact words,
479
00:30:52,720 --> 00:30:54,380
I will kill him. Thank you.
480
00:30:54,840 --> 00:30:59,060
Now, the defendant, Mr. Laban, claimed
in his statement to the police...
481
00:30:59,560 --> 00:31:04,720
that he was visited that same night by a
certain Ulrich Zinus. Did you see
482
00:31:04,720 --> 00:31:07,020
Ulrich Zinus at the Laban home that
night?
483
00:31:07,340 --> 00:31:11,900
No. To the best of your knowledge, had
you or anybody else aside from the
484
00:31:11,900 --> 00:31:17,520
defendant ever been contacted by Zinus
or anybody concerning the purchase of
485
00:31:17,520 --> 00:31:18,760
so -called Vonley Papers?
486
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
No.
487
00:31:20,720 --> 00:31:25,300
I think it was you, Mr. Richards, who
put the defendant in touch at his
488
00:31:25,300 --> 00:31:28,200
with a former OSS operative.
489
00:31:28,720 --> 00:31:32,620
who during World War II was known by the
name Herr Umdrayan.
490
00:31:32,860 --> 00:31:38,320
Yes, I did, but only to the degree that
I left a message for Herr Umdrayan to
491
00:31:38,320 --> 00:31:42,880
call L .U. Laban. And do you know
whether Herr Umdrayan ever made that
492
00:31:43,120 --> 00:31:48,020
No. Did you ever speak to Herr Umdrayan
about the purchase of the Volney Papers?
493
00:31:48,380 --> 00:31:53,600
No. Were you or anyone else, to the best
of your knowledge, ever present when
494
00:31:53,600 --> 00:31:56,620
the defendant spoke or saw Herr
Umdrayan?
495
00:31:57,260 --> 00:32:03,050
No. Do you actually know as a matter of
fact, of fact, Mr. Richards, whether
496
00:32:03,050 --> 00:32:09,970
Elihu Laban ever saw Ulrich Zenas or
Herr Umdreyan at all? Or whether this
497
00:32:09,970 --> 00:32:11,790
business is a figment of his
imagination?
498
00:32:12,410 --> 00:32:16,890
Your Honor, the question is
argumentative and calls for a conclusion
499
00:32:16,890 --> 00:32:17,529
of the witness.
500
00:32:17,530 --> 00:32:19,230
Is that an objection, Mr. Jason?
501
00:32:19,470 --> 00:32:20,690
Only for the record, Your Honor.
502
00:32:20,990 --> 00:32:22,670
Defense wants the question answered.
503
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
Witness will answer.
504
00:32:26,070 --> 00:32:27,070
I don't know.
505
00:32:28,910 --> 00:32:35,430
I don't really know if L .A .U. dreamed
all this or whether it actually
506
00:32:35,430 --> 00:32:36,430
happened.
507
00:32:37,010 --> 00:32:38,010
Thank you.
508
00:32:39,250 --> 00:32:40,430
Your witness, Mrs. Jason.
509
00:32:44,330 --> 00:32:48,330
Tell me, Mr. Richards, who supplied the
half a million dollars to be used in the
510
00:32:48,330 --> 00:32:52,090
purchase of the Volney papers? Darius
Tyson's bank. To be repaid, understand,
511
00:32:52,310 --> 00:32:56,210
out of the profits from the publication
of the papers after recoupment of costs
512
00:32:56,210 --> 00:32:57,230
by Baltimore Press.
513
00:32:57,960 --> 00:33:02,140
With no more security than the potential
profit from an unknown manuscript.
514
00:33:02,620 --> 00:33:05,260
I... I signed a personal note for the
money.
515
00:33:07,180 --> 00:33:11,180
And why did you underwrite the loan?
Because I believed L .E .U. Laban.
516
00:33:11,620 --> 00:33:14,760
I believed it was important that those
papers be published.
517
00:33:15,140 --> 00:33:16,580
And do you still believe Mr.
518
00:33:16,800 --> 00:33:17,800
Laban?
519
00:33:21,180 --> 00:33:22,180
Yes, I do.
520
00:33:23,690 --> 00:33:25,810
You testified that you did not see Mr.
521
00:33:26,010 --> 00:33:27,130
Zenas visit Mr.
522
00:33:27,390 --> 00:33:28,390
Laban in his home.
523
00:33:28,650 --> 00:33:32,630
Tell me, Mr. Richards, since you and the
defendant's daughter spent a
524
00:33:32,630 --> 00:33:36,230
considerable amount of time on the front
porch, if Mr. Zenas had entered and
525
00:33:36,230 --> 00:33:38,750
left the home by the rear window, could
you have seen him?
526
00:33:38,970 --> 00:33:39,970
Of course not.
527
00:33:41,290 --> 00:33:43,330
Who is Herr Umdrean?
528
00:33:44,830 --> 00:33:46,830
You are, Bruce Jason.
529
00:33:48,250 --> 00:33:52,190
And even though you testified that you
were never present when it happened, Is
530
00:33:52,190 --> 00:33:57,090
it not entirely possible, Mr. Richards,
that Mr. Laban did see and speak to me?
531
00:33:57,970 --> 00:33:58,970
Entirely possible.
532
00:34:01,030 --> 00:34:03,150
Now, let's go over this again,
Lieutenant Tragg.
533
00:34:03,950 --> 00:34:04,970
First of all,
534
00:34:05,970 --> 00:34:09,949
Elihu Laban physically attacked Franz
Schreck at the airport. Is that correct?
535
00:34:10,170 --> 00:34:11,170
He tried to.
536
00:34:11,190 --> 00:34:15,370
Lieutenant Anderson restrained him. Now,
in the first place, the money. You
537
00:34:15,370 --> 00:34:20,750
testified that the $500, $1 ,000 bills
were found in the briefcase belonging to
538
00:34:20,750 --> 00:34:21,638
the defendant.
539
00:34:21,639 --> 00:34:26,239
Yes, sir. And second, the knife, which
was identified by the medical examiner
540
00:34:26,239 --> 00:34:30,540
the probable murder weapon. This knife,
as well as the money, was found in the
541
00:34:30,540 --> 00:34:31,540
defendant's briefcase.
542
00:34:31,739 --> 00:34:37,260
Yes. And finally, on the iron crowbar,
which was used to short -circuit the
543
00:34:37,260 --> 00:34:42,500
amusement park ride and stop Shrek's car
in the dark tunnel, you found
544
00:34:42,500 --> 00:34:47,179
fingerprints which were identified as
those of the defendant, Mr. Laban. Yes,
545
00:34:47,179 --> 00:34:48,179
sir.
546
00:34:48,380 --> 00:34:51,460
As a precautionary measure, the public
was kept out of the park during the
547
00:34:51,460 --> 00:34:55,100
visit. In addition, every exit and every
entrance was guarded by the police.
548
00:34:55,460 --> 00:34:59,960
And after the murder was discovered,
Lieutenant Anderson, was the amusement
549
00:34:59,960 --> 00:35:03,740
searched? Yes, sir, every square foot of
it, including the inside of every
550
00:35:03,740 --> 00:35:05,280
concession building and every ride.
551
00:35:05,540 --> 00:35:10,040
Now, the defendant claimed in his
statement to the police that there was
552
00:35:10,040 --> 00:35:13,640
man, a Herr Umdre, inside the ride.
553
00:35:14,360 --> 00:35:16,360
Was any such person found in the park?
554
00:35:16,760 --> 00:35:21,380
No, sir, he was not. Lieutenant, in your
investigation of this case, did you by
555
00:35:21,380 --> 00:35:24,580
any possible chance check on the
whereabouts of Mr. Bruce Jason?
556
00:35:25,360 --> 00:35:30,040
From the time the defendant said he
visited his apartment up to and
557
00:35:30,040 --> 00:35:31,140
the time of the murder?
558
00:35:32,220 --> 00:35:33,220
Yes, sir, we did.
559
00:35:33,620 --> 00:35:37,300
Mr. Jason told several people he was
leaving on a skiing holiday.
560
00:35:38,340 --> 00:35:39,560
You're a witness, Mr. Jason.
561
00:35:42,890 --> 00:35:46,510
Do you know who was with me on that
skiing trip in the High Sierras,
562
00:35:47,150 --> 00:35:49,370
You were alone from what you said before
you left.
563
00:35:50,430 --> 00:35:54,970
Do you know as a matter of fact and not
conjecture that I actually was in the
564
00:35:54,970 --> 00:35:56,730
High Sierras, not back here in Los
Angeles?
565
00:35:57,070 --> 00:35:58,070
Well, no.
566
00:35:58,390 --> 00:35:59,790
No, not as a matter of fact.
567
00:36:00,150 --> 00:36:02,350
Again, as a matter of fact and not
conjecture.
568
00:36:02,750 --> 00:36:05,950
Do you know whether I was in the
amusement park when Franz Schreck was
569
00:36:06,250 --> 00:36:10,250
If you were there, if, Mr. Jason, you
must have flown away.
570
00:36:10,710 --> 00:36:13,910
Because you certainly didn't walk past
any of my men, I guarantee you.
571
00:36:14,410 --> 00:36:18,630
Lieutenant, is it possible that I...
swam away?
572
00:36:19,630 --> 00:36:20,630
What?
573
00:36:21,230 --> 00:36:22,770
No further questions, Your Honor.
574
00:36:25,230 --> 00:36:27,090
I have nothing on redirect, Your Honor.
575
00:36:27,770 --> 00:36:28,910
You're excused, Lieutenant.
576
00:36:29,590 --> 00:36:31,230
Call your next witness, Mr. Berger.
577
00:36:32,050 --> 00:36:34,370
My next witness is Mr. Bruce Jason.
578
00:36:34,650 --> 00:36:36,170
One moment, Mr. Berger.
579
00:36:37,320 --> 00:36:42,380
You can't be unaware that in calling him
to the stand, Mr. Jason would be put in
580
00:36:42,380 --> 00:36:45,340
the position of an attorney testifying
against his own client.
581
00:36:45,620 --> 00:36:50,700
Even as defense attorney, Your Honor,
Mr. Jason happens to be a material
582
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
in this case.
583
00:36:51,760 --> 00:36:56,220
And as such, he is subject to be called
to testify just like anybody else.
584
00:36:56,420 --> 00:37:00,620
But an attorney cannot be forced to
disclose privileged communications.
585
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Your Honor, please.
586
00:37:02,500 --> 00:37:05,500
Even where the privilege exists, it can
be waived.
587
00:37:06,120 --> 00:37:09,680
Especially since I did not and do not
object to testifying in this hearing.
588
00:37:10,380 --> 00:37:15,300
The rule in regard to privileged
communication is for the purpose of
589
00:37:15,300 --> 00:37:17,140
the defendant, not his attorney.
590
00:37:18,320 --> 00:37:22,960
Only the defendant will be permitted to
waive it. And then, only with advice
591
00:37:22,960 --> 00:37:25,620
from independent and competent counsel.
592
00:37:26,440 --> 00:37:30,240
Now, with that understanding, you may
take the stand, Mr. Jason.
593
00:37:31,080 --> 00:37:32,360
And Mr. Jason...
594
00:37:33,509 --> 00:37:38,030
You were with the OSS, the Office of
Strategic Services, during World War II.
595
00:37:38,030 --> 00:37:38,948
that right, sir?
596
00:37:38,950 --> 00:37:39,950
Yes, I was.
597
00:37:40,270 --> 00:37:42,970
I believe that you were decorated four
times for valor.
598
00:37:43,170 --> 00:37:47,290
And in addition, you received a personal
citation from the President of the
599
00:37:47,290 --> 00:37:48,290
United States?
600
00:37:48,490 --> 00:37:54,210
Yes. While you were a member of the OSS,
did you operate with a code name?
601
00:37:54,690 --> 00:37:55,669
Yes, I did.
602
00:37:55,670 --> 00:37:58,330
Could you tell this court, Mr. Jason,
what that name was?
603
00:37:58,950 --> 00:38:00,190
Herr Umdrean.
604
00:38:00,570 --> 00:38:01,790
Means Mr. Turnabout.
605
00:38:02,200 --> 00:38:07,480
Did Elihu Laban phone you to solicit
your aid in obtaining the so -called
606
00:38:07,480 --> 00:38:11,160
Papers? No. Did Elihu Laban visit you at
your apartment?
607
00:38:12,340 --> 00:38:17,580
No. Did Elihu Laban accompany you to an
amusement park to go over the procedures
608
00:38:17,580 --> 00:38:20,140
to be used in obtaining the Volney
Papers?
609
00:38:20,380 --> 00:38:26,700
No. Mr. Jason, were you in or about that
amusement park at the time of the
610
00:38:26,700 --> 00:38:28,500
decedent Franz Schreck's visit there?
611
00:38:29,000 --> 00:38:31,040
No. Thank you, Mr. Jason.
612
00:38:31,650 --> 00:38:32,650
Thank you very much.
613
00:38:33,790 --> 00:38:35,830
I have no further questions of this
witness.
614
00:38:36,350 --> 00:38:41,070
Mr. Jason, in lieu of cross
-examination, the court would be
615
00:38:41,070 --> 00:38:42,450
you to make a statement for the record.
616
00:38:42,950 --> 00:38:44,330
At this time, if you wish.
617
00:38:44,850 --> 00:38:45,850
Thank you, Your Honor.
618
00:38:47,830 --> 00:38:48,990
I have nothing to say.
619
00:38:49,510 --> 00:38:50,850
Witness is excused.
620
00:38:55,610 --> 00:38:56,610
Burger?
621
00:38:58,120 --> 00:39:02,500
Your Honor, the prosecution believes
that it has presented a prima facie case
622
00:39:02,500 --> 00:39:07,860
and moves at this time that the
defendant, Elihu Laban, be bound over
623
00:39:07,860 --> 00:39:11,380
in superior court on a charge of murder
in the first degree.
624
00:39:12,140 --> 00:39:13,140
Mr. Jason.
625
00:39:15,600 --> 00:39:18,000
We have no defense to offer at this
time, Your Honor.
626
00:39:18,260 --> 00:39:19,260
Motion granted.
627
00:39:20,800 --> 00:39:25,140
Defendant is remanded to the custody of
the sheriff, bound over for trial in
628
00:39:25,140 --> 00:39:26,140
superior court.
629
00:39:26,270 --> 00:39:27,870
on a charge of first -degree murder.
630
00:39:28,630 --> 00:39:30,130
This court is adjourned.
631
00:39:34,330 --> 00:39:38,170
Trust me, Lisa, that's all. Just trust
me.
632
00:40:01,610 --> 00:40:02,610
Yes, what do you want?
633
00:40:03,450 --> 00:40:06,050
I read in the paper you were leaving
today.
634
00:40:06,290 --> 00:40:08,990
I've been waiting to talk to you. Go
ahead and talk.
635
00:40:10,070 --> 00:40:12,890
My husband has something I think you're
looking for.
636
00:40:13,270 --> 00:40:14,270
Go on.
637
00:40:14,670 --> 00:40:19,150
He thought the two of you might... Might
what?
638
00:40:19,890 --> 00:40:21,270
Go into business together.
639
00:40:21,690 --> 00:40:24,290
Now what is it your husband has he
thinks I want?
640
00:40:25,670 --> 00:40:26,670
Ballroom papers.
641
00:40:30,720 --> 00:40:32,620
Whatever she told him, he's interested,
all right.
642
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
You must know.
643
00:40:35,220 --> 00:40:36,220
Know what?
644
00:40:36,540 --> 00:40:39,700
Enough of what was in those volume
papers to realize that whoever got them
645
00:40:39,700 --> 00:40:41,660
wasn't exactly playing political cops
and robbers.
646
00:40:41,860 --> 00:40:44,200
You mean that business about an American
facing prison?
647
00:40:44,500 --> 00:40:45,500
Yep.
648
00:40:45,580 --> 00:40:48,820
Somebody was sweating blood for fear of
what might be in that package Shrek
649
00:40:48,820 --> 00:40:49,618
brought here.
650
00:40:49,620 --> 00:40:52,720
Brother, how Zenas would like to know
who that somebody was and is.
651
00:40:52,960 --> 00:40:53,960
Look.
652
00:41:15,920 --> 00:41:17,460
I won't have to yell what we're going to
talk about.
653
00:41:18,960 --> 00:41:21,920
The last time we talked, I held the gun.
654
00:41:24,640 --> 00:41:27,420
I never spoke a word to you in my life
before now.
655
00:41:27,780 --> 00:41:31,180
But in the tunnel... Jason, what kind of
game are you playing?
656
00:41:31,700 --> 00:41:32,940
The name's Viocolo.
657
00:41:33,640 --> 00:41:36,820
Conrad J. Viocolo. Jersey City in the
Jersey. That's my wife.
658
00:41:39,460 --> 00:41:40,480
I don't get this.
659
00:41:41,520 --> 00:41:43,840
You look exactly like... Bruce Jason.
660
00:41:44,360 --> 00:41:49,480
I found that out 20 years ago when they
flew me from Fort Dix to England to take
661
00:41:49,480 --> 00:41:51,300
Jason's place in an OSS mission.
662
00:41:51,960 --> 00:41:53,040
Take his place?
663
00:41:53,420 --> 00:41:55,040
Jason was wounded in the hospital.
664
00:41:55,740 --> 00:41:56,940
The mission couldn't wait.
665
00:41:58,560 --> 00:42:00,280
The only contact was Jason.
666
00:42:01,080 --> 00:42:04,520
There was somebody that would be
accepted as Jason. That second mission,
667
00:42:04,700 --> 00:42:10,700
contacting Shrek, destroying those
plants, it was you, not Jason, who
668
00:42:10,700 --> 00:42:11,880
in with Amos Waldemar.
669
00:42:12,340 --> 00:42:13,340
Now you're smart.
670
00:42:14,600 --> 00:42:16,860
Then Jason did go on that skiing trip.
671
00:42:18,500 --> 00:42:20,640
It was you who met Laban in Jason's
apartment.
672
00:42:23,520 --> 00:42:26,040
You must have... Killed Franz Schreck?
673
00:42:28,940 --> 00:42:30,000
Yeah, I killed him.
674
00:42:30,660 --> 00:42:31,900
You got the volley papers?
675
00:42:32,700 --> 00:42:35,020
No. But... I know who asked.
676
00:42:35,260 --> 00:42:37,180
You're not alone in this. There's
someone else.
677
00:42:39,080 --> 00:42:40,080
Same man.
678
00:42:40,300 --> 00:42:41,600
Dug me up 20 years ago.
679
00:42:41,840 --> 00:42:44,920
Take Jason's place, found me a couple of
weeks ago to do the same thing.
680
00:42:45,140 --> 00:42:46,140
Who hired you?
681
00:42:47,440 --> 00:42:51,060
Those papers are worth a fortune. You
tell me why they're worth killing for
682
00:42:51,060 --> 00:42:52,060
I'll tell you who's got them.
683
00:42:52,300 --> 00:42:53,320
We share information.
684
00:42:54,140 --> 00:42:55,140
And the proceeds.
685
00:42:57,680 --> 00:42:58,680
All right.
686
00:43:03,460 --> 00:43:06,400
All I know is what Shrek told me was in
those papers.
687
00:43:08,000 --> 00:43:11,530
Something about... international patent
rights that used to belong to
688
00:43:11,530 --> 00:43:12,530
Transbalkan.
689
00:43:14,470 --> 00:43:16,610
They were never sold to an American
before the war.
690
00:43:18,050 --> 00:43:21,090
The transfer was made during the war
with forged papers.
691
00:43:24,310 --> 00:43:25,710
Forgery was done by two men.
692
00:43:27,530 --> 00:43:32,070
One who's become a high official in my
country and an American.
693
00:43:34,130 --> 00:43:35,950
Ask if only he found out about it.
694
00:43:37,100 --> 00:43:39,320
Made it part of the expose in his
papers, huh?
695
00:43:40,100 --> 00:43:41,078
That's right.
696
00:43:41,080 --> 00:43:43,120
But you never saw the name of that
American.
697
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Why do you say that?
698
00:43:45,620 --> 00:43:46,720
Because you wouldn't be here now.
699
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Sure.
700
00:43:49,680 --> 00:43:52,240
Sure, that's why that man hired me to
get those papers.
701
00:43:53,760 --> 00:43:55,040
Keep his name out of print.
702
00:43:55,640 --> 00:43:57,380
Keep himself out of federal prison.
703
00:43:57,680 --> 00:44:00,160
You still haven't given me the man's
name.
704
00:44:02,860 --> 00:44:03,860
Tess?
705
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
Here, you take this paper.
706
00:44:15,840 --> 00:44:17,440
You read what's on it into the form.
707
00:44:17,800 --> 00:44:19,340
Only what's on the paper, nothing else.
708
00:44:24,900 --> 00:44:26,140
This is Ulrich Wiener.
709
00:44:27,160 --> 00:44:30,160
I know what the Valny papers said about
Transbalkan.
710
00:44:31,440 --> 00:44:33,920
Meet me aboard the Bonny May in an hour.
711
00:44:36,300 --> 00:44:38,300
The Bonny May, that's a boat. That's
right.
712
00:44:39,600 --> 00:44:40,880
It's the only way it could be done.
713
00:44:41,550 --> 00:44:44,490
The boat had to be anchored offshore
near the amusement park.
714
00:44:45,650 --> 00:44:48,550
After I killed Shrek, I swam out to the
boat with the papers.
715
00:44:49,710 --> 00:44:52,150
I was supposed to be paid off with cold,
hard cash.
716
00:44:53,170 --> 00:44:55,750
Instead, I wound up with two slugs and a
bath in the Pacific.
717
00:44:58,050 --> 00:45:01,810
The man you're going to meet, Zenas, he
thinks he killed me.
718
00:45:22,060 --> 00:45:23,060
Mr. Zinus.
719
00:45:24,620 --> 00:45:25,620
Garrett Richards.
720
00:45:27,260 --> 00:45:30,880
I telephoned the pier. They told me this
boat... Well, I've been renting this
721
00:45:30,880 --> 00:45:32,880
boat from Phil Hillman for the past
month.
722
00:45:34,600 --> 00:45:36,420
What is it you want to see me about?
723
00:45:37,620 --> 00:45:38,920
The Volney Papers.
724
00:45:39,940 --> 00:45:42,020
And I told you.
725
00:45:42,520 --> 00:45:44,120
Now I know what they must have said.
726
00:45:45,340 --> 00:45:47,660
You killed Franz Schreck to get those
papers.
727
00:45:49,280 --> 00:45:50,780
The Volney Papers.
728
00:45:52,200 --> 00:45:53,200
Why, yes.
729
00:45:53,460 --> 00:45:55,860
They're locked up in my safe at home.
730
00:45:57,300 --> 00:46:02,000
They expose the patent rights forgeries.
They name your country's trader.
731
00:46:03,260 --> 00:46:08,260
But they do not mention my name or the
name of the company I used to register
732
00:46:08,260 --> 00:46:09,260
those patents.
733
00:46:09,460 --> 00:46:10,379
Mm -hmm.
734
00:46:10,380 --> 00:46:13,460
And why did you have Shrek killed? I
couldn't take a chance.
735
00:46:14,140 --> 00:46:17,980
I didn't know my name wasn't mentioned
until after I got the papers.
736
00:46:18,740 --> 00:46:21,320
But what interests me now, Mr. Zenas?
737
00:46:22,060 --> 00:46:23,740
Is how you knew my name.
738
00:46:24,020 --> 00:46:25,600
Oh, Conrad Vicolo told me.
739
00:46:25,800 --> 00:46:28,040
But that's impossible.
740
00:46:28,720 --> 00:46:29,720
Oh, is it?
741
00:46:30,960 --> 00:46:34,700
You're just saying those things to me
because you're trying to get rid of me,
742
00:46:34,740 --> 00:46:35,740
too.
743
00:46:35,980 --> 00:46:38,760
Mr. Richards, Vicolo is waiting.
744
00:46:40,320 --> 00:46:42,200
He's going to call the police if I don't
come back.
745
00:46:42,480 --> 00:46:43,500
It won't work.
746
00:46:43,740 --> 00:46:45,320
Conrad Vicolo is dead.
747
00:46:45,640 --> 00:46:46,640
Oh, no.
748
00:46:47,100 --> 00:46:49,880
Oh, you shot him twice and you threw him
overboard.
749
00:46:50,490 --> 00:46:51,810
Shot him? What are you talking about?
750
00:46:52,390 --> 00:46:58,030
I strangled Yukolo with my bare hands
right here on this boat.
751
00:46:58,250 --> 00:47:04,610
I put his body in a weighted sack and I
dumped him ten miles at sea. He swam
752
00:47:04,610 --> 00:47:05,810
back, Mr. Zenas.
753
00:47:06,370 --> 00:47:07,370
You're lying.
754
00:47:08,250 --> 00:47:09,250
You're lying!
755
00:47:10,190 --> 00:47:11,550
No, he isn't, Mr. Zenas.
756
00:47:14,550 --> 00:47:16,890
We may never recover Yukolo's body.
757
00:47:17,670 --> 00:47:20,250
Without him, we have no way of proving
who killed Shrek.
758
00:47:20,650 --> 00:47:24,410
Those Volney papers in your safe, Mr.
Richards, you should have dumped them
759
00:47:24,410 --> 00:47:25,410
overboard, too.
760
00:47:25,790 --> 00:47:29,890
After what witnesses heard you say here,
they're part of your one -way ticket to
761
00:47:29,890 --> 00:47:30,890
the gas chamber.
762
00:47:31,470 --> 00:47:32,470
Wait a minute.
763
00:47:33,150 --> 00:47:39,810
If you're not Vucolo... Mr. Zenas, some
trial lawyers are frustrated actors.
764
00:47:40,730 --> 00:47:42,270
How did you know about Vucolo?
765
00:47:43,050 --> 00:47:44,470
You told me yourself, Gat.
766
00:47:44,770 --> 00:47:45,770
Me?
767
00:47:46,030 --> 00:47:47,030
Mm -hmm.
768
00:47:47,130 --> 00:47:49,710
20 years ago in that English hospital,
remember?
769
00:47:50,630 --> 00:47:51,650
I finally did.
770
00:47:52,450 --> 00:47:56,890
As my commanding officer presenting me
with a citation, you casually dropped
771
00:47:56,890 --> 00:47:58,790
fact that you'd called my doppelganger.
772
00:47:59,750 --> 00:48:01,670
Doppel... Doppelganger.
773
00:48:02,290 --> 00:48:05,210
It means a person exactly like somebody
else.
774
00:48:05,470 --> 00:48:06,470
A double.
775
00:48:07,230 --> 00:48:08,230
You know, it's a pity.
776
00:48:09,330 --> 00:48:10,510
I never met mine.
777
00:48:14,830 --> 00:48:16,630
Bruce, I just finished reading the first
installment.
778
00:48:17,970 --> 00:48:19,550
By the way, did you see the dedication?
779
00:48:21,490 --> 00:48:27,210
It says to Bruce Jason, who twice fought
for freedom and who twice was the
780
00:48:27,210 --> 00:48:28,210
victor.
781
00:48:31,250 --> 00:48:32,730
Well, congratulations, Bruce.
782
00:48:33,350 --> 00:48:34,490
And again, good luck.
783
00:48:34,810 --> 00:48:37,350
So long, Perry. Thanks for the call. I
appreciate it.
784
00:48:38,570 --> 00:48:40,650
And thank you, Mr. Laban, for the kind
words.
785
00:48:40,870 --> 00:48:44,510
By the way, Bruce, there was another
call for you from the Beverly Hills
786
00:48:44,870 --> 00:48:48,810
It seems that one of your actresses got
into an argument with a neighbor over a
787
00:48:48,810 --> 00:48:49,810
Siamese cat.
788
00:48:51,250 --> 00:48:55,290
Well, never mind the rest of it. I told
her that you now handle them in the most
789
00:48:55,290 --> 00:48:57,050
important and serious cases.
790
00:48:57,370 --> 00:49:00,530
And what's not important about a Siamese
cat? Of course he'll take her case,
791
00:49:00,610 --> 00:49:01,288
won't you, Bruce?
792
00:49:01,290 --> 00:49:05,090
My daughter is learning, Mr. Hillman.
The big affairs of the world are only
793
00:49:05,090 --> 00:49:06,150
is big to each person.
794
00:49:06,650 --> 00:49:07,730
Everyone needs help.
795
00:49:08,160 --> 00:49:11,720
Oh, you're right, Mr. Laban. But Phil's
right, too. Now, if you gentlemen will
796
00:49:11,720 --> 00:49:12,720
excuse me. Now, Lisa.
797
00:49:13,320 --> 00:49:14,320
Where are you going?
798
00:49:14,980 --> 00:49:17,520
Well, like you said, Phil, I've got more
important things to do.
799
00:49:18,080 --> 00:49:21,340
Lady, it's time for your first tennis
lesson.
62340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.