All language subtitles for Perry Mason s06e12 Polka-Dot Pony
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,410
Thank you.
2
00:00:55,760 --> 00:01:00,000
The child was placed here some 19 years
ago. I don't see how she can be of any
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,020
concern to the orphanage now. Quite
true, Mr. Renshaw.
4
00:01:03,500 --> 00:01:06,460
But as I told you on the telephone,
regulations.
5
00:01:07,620 --> 00:01:09,860
Reuniting a child with a long -lost
parent.
6
00:01:10,180 --> 00:01:12,540
Certainly the regulations can be relaxed
a bit.
7
00:01:12,920 --> 00:01:15,120
There are other ways of tracing her, you
know.
8
00:01:15,960 --> 00:01:17,520
State records, for instance.
9
00:01:18,240 --> 00:01:21,440
No, the family would like everything
handled very discreetly.
10
00:01:22,340 --> 00:01:23,340
Discreetly, of course.
11
00:01:23,770 --> 00:01:25,890
There's a great deal of money involved.
12
00:01:26,210 --> 00:01:27,470
Ah, yes, money.
13
00:01:28,650 --> 00:01:30,070
It's usually that.
14
00:01:30,430 --> 00:01:36,330
I took it on myself, Mr. Link, to
suggest to her mother that a
15
00:01:36,330 --> 00:01:39,650
would certainly help the fine work
you're doing here.
16
00:01:42,870 --> 00:01:46,210
We have accumulated a lot of files in
all these years.
17
00:01:47,130 --> 00:01:51,030
And I believe you stated the child was
abandoned, therefore no identity.
18
00:01:52,280 --> 00:01:54,220
Though, of course, there's usually some
clue.
19
00:01:54,440 --> 00:01:56,040
Her first name was Maureen.
20
00:01:56,400 --> 00:02:00,720
I happen to know the approximate date
she was left here. Or the month, at any
21
00:02:00,720 --> 00:02:02,400
rate. That should narrow it down.
22
00:02:02,720 --> 00:02:04,760
Suppose we go along to the file room and
see.
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
Fine.
24
00:02:11,060 --> 00:02:12,920
Well, that's quite an animal you have
there.
25
00:02:13,480 --> 00:02:14,600
It's a lion, isn't it?
26
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Does it have a name?
27
00:02:17,900 --> 00:02:18,900
I know.
28
00:02:19,680 --> 00:02:21,740
It's a cat and it took your time.
29
00:02:33,620 --> 00:02:35,900
You about through, Mr. Renshaw? Just
another minute.
30
00:02:46,329 --> 00:02:48,690
I'll have to lock this door while I go
down to the gate for a moment. Some
31
00:02:48,690 --> 00:02:50,050
stranger's talking to one of the
children.
32
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Maureen.
33
00:03:41,100 --> 00:03:44,660
All right, Pop.
34
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
What do you want?
35
00:03:46,460 --> 00:03:48,360
Now, honey, that's no way to talk.
36
00:03:49,620 --> 00:03:50,800
Come and sit down.
37
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
Someone's meeting me.
38
00:03:52,460 --> 00:03:55,720
Well, you can spare a minute, can't you?
It's been two years since you've been
39
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
home.
40
00:03:57,340 --> 00:04:02,510
Home? Well, no, I guess it wasn't very
much, but I thought you might come out
41
00:04:02,510 --> 00:04:05,670
see your old foster pop once in a while
for old time's sake.
42
00:04:08,890 --> 00:04:12,450
Look, there was a fellow over at the
house asking about you yesterday.
43
00:04:12,690 --> 00:04:14,110
His name's Renshaw.
44
00:04:14,930 --> 00:04:15,930
What's he selling?
45
00:04:16,250 --> 00:04:18,790
Nothing. He said he was your Uncle Bert.
46
00:04:19,149 --> 00:04:21,490
I showed him your picture. My uncle?
47
00:04:21,870 --> 00:04:23,570
Oh, he was a salesman.
48
00:04:24,270 --> 00:04:25,810
Would you tell him where to find me?
49
00:04:26,120 --> 00:04:30,340
I know. Well, don't. It's possible he
could be your uncle, isn't it? Well, how
50
00:04:30,340 --> 00:04:31,319
would I know?
51
00:04:31,320 --> 00:04:33,240
And for that matter, how would he know?
52
00:04:33,460 --> 00:04:35,540
Look, what do you want me to tell this
fellow, huh?
53
00:04:36,360 --> 00:04:40,380
Will you just tell him that I left home
five years ago and haven't returned
54
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
since?
55
00:04:41,800 --> 00:04:43,080
It's half true anyway.
56
00:04:44,340 --> 00:04:46,060
Oh, look, Pop, he's a phony.
57
00:04:46,520 --> 00:04:49,200
And even if he isn't, I don't need him.
58
00:04:49,740 --> 00:04:51,600
You don't need anybody, do you?
59
00:04:52,540 --> 00:04:54,300
Only the friends I choose.
60
00:04:57,950 --> 00:04:58,950
Need any money?
61
00:04:59,970 --> 00:05:02,110
I've never asked you for anything yet,
have I?
62
00:05:02,930 --> 00:05:05,330
No. This won't spoil your record.
63
00:05:08,330 --> 00:05:09,790
I'll try to get out and see you
sometime.
64
00:05:17,490 --> 00:05:24,370
Your flight was announced a half an hour
ago. What did
65
00:05:24,370 --> 00:05:25,370
you do, take the train?
66
00:05:25,820 --> 00:05:28,780
The pilot got fresh over Fresno, and I
had to walk home.
67
00:05:29,000 --> 00:05:30,120
Fresh over Fresno?
68
00:05:30,680 --> 00:05:32,420
Well, aren't you going to punch him or
something?
69
00:05:32,760 --> 00:05:36,200
And have a shiner for tomorrow? Oh, no,
I'm a lover, not a fighter.
70
00:05:36,700 --> 00:05:37,700
What's tomorrow?
71
00:05:37,980 --> 00:05:42,220
Well, I thought we'd drop in on my
family, let them meet the girl I'm going
72
00:05:42,220 --> 00:05:43,840
marry. Oh, no, Rich.
73
00:05:44,540 --> 00:05:45,960
Have you told them I'm an orphan?
74
00:05:46,680 --> 00:05:51,240
Well, no, but I didn't tell them you
were a registered foreign agent, either.
75
00:05:51,780 --> 00:05:53,640
Oh, they'll get used to it, darling.
76
00:05:54,280 --> 00:05:56,560
Besides, that's not really important to
anybody.
77
00:05:57,400 --> 00:05:58,620
Except to an orphan.
78
00:05:59,440 --> 00:06:00,880
Come on in out of the storm.
79
00:06:04,620 --> 00:06:06,380
May I help you?
80
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Oh, yeah.
81
00:06:08,740 --> 00:06:11,960
Is Mr. Renshaw in, please? It's a
personal matter.
82
00:06:12,160 --> 00:06:13,520
Yes, right in the office.
83
00:06:15,160 --> 00:06:17,180
You go right in. Oh, thank you.
84
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
Come in, Mr. Thomas.
85
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Nice to see you.
86
00:06:27,990 --> 00:06:29,710
I suppose you've talked to Maureen.
87
00:06:30,650 --> 00:06:34,090
Of course you have. Or else you wouldn't
be here, right? Well, she doesn't want
88
00:06:34,090 --> 00:06:35,230
to see you, Mr. Renshaw.
89
00:06:35,530 --> 00:06:37,070
Well, that's hardly the point.
90
00:06:37,370 --> 00:06:38,570
But I do want to see her.
91
00:06:38,810 --> 00:06:40,650
She doesn't think you're her uncle.
92
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Oh?
93
00:06:42,630 --> 00:06:45,970
Well, I've got $20 here that says she's
wrong.
94
00:06:46,230 --> 00:06:47,230
What do you think of that?
95
00:06:48,090 --> 00:06:51,870
Well, when we got her from the
orphanage, they didn't even know her
96
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
It's Renshaw.
97
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
She was my brother's child.
98
00:06:54,900 --> 00:06:56,940
That should prove that I'm her uncle,
shouldn't it?
99
00:06:58,500 --> 00:07:02,900
Sounds reasonable enough to me, but...
So, wait a minute. I got a little
100
00:07:02,900 --> 00:07:04,540
something here for you. A little
souvenir.
101
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Why, that's me.
102
00:07:08,500 --> 00:07:10,600
How in the world did you ever get that?
103
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
Professional secret.
104
00:07:13,720 --> 00:07:15,280
Took it when you were in here yesterday.
105
00:07:15,620 --> 00:07:16,940
Go ahead. Put it in your pocket.
106
00:07:18,180 --> 00:07:20,280
Well, thanks.
107
00:07:30,320 --> 00:07:32,140
How are you, Mr. Grove? Will you come on
in? Sure.
108
00:07:33,160 --> 00:07:35,100
I'm just putting through a call to New
York.
109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
To Maureen's mother.
110
00:07:38,600 --> 00:07:40,960
Well, it seems I dropped in at the right
time.
111
00:07:41,180 --> 00:07:44,460
She'll be very happy to know that you
and I bumped into each other. Because I
112
00:07:44,460 --> 00:07:45,500
found out where Maureen is.
113
00:07:45,880 --> 00:07:47,080
Really? Hello?
114
00:07:48,120 --> 00:07:51,040
Yes, I'm calling Mrs. Arturo Fernaldi.
115
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
Yes, thank you.
116
00:07:53,680 --> 00:07:55,080
Her second husband was Italian.
117
00:07:55,500 --> 00:07:56,680
Died several years ago.
118
00:07:57,820 --> 00:07:59,520
She's still an Italian citizen, though.
119
00:08:00,080 --> 00:08:02,740
Spend most of the time just traveling
with a woman companion.
120
00:08:03,180 --> 00:08:07,380
Now the woman drowned in a boating
accident of some sort and Mrs. Rinaldi's
121
00:08:07,380 --> 00:08:09,220
alone. I suppose I told you about that.
122
00:08:09,520 --> 00:08:11,400
No, no, you didn't. Hello.
123
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
Mrs. Rinaldi?
124
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
James Grove.
125
00:08:15,460 --> 00:08:18,860
Oh, how sweet of you to call, Mr. Grove.
126
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Where are you?
127
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
In Los Angeles.
128
00:08:22,620 --> 00:08:25,440
I have some news for you about Maureen.
129
00:08:26,120 --> 00:08:27,520
Good news, Mr. Grove?
130
00:08:27,760 --> 00:08:29,040
Oh, wait.
131
00:08:30,720 --> 00:08:32,580
Let me sit down before you tell me.
132
00:08:33,860 --> 00:08:35,480
It's all right. I'm quite all right.
133
00:08:36,360 --> 00:08:37,720
You were saying, Mr. Grove?
134
00:08:38,679 --> 00:08:40,799
I've succeeded in locating your
daughter.
135
00:08:41,419 --> 00:08:44,000
Oh, my dear, that's wonderful.
136
00:08:44,960 --> 00:08:47,500
I think I'm going to cry.
137
00:08:48,320 --> 00:08:50,360
They found my little girl.
138
00:08:51,300 --> 00:08:53,420
I can't talk.
139
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Just a moment.
140
00:08:56,020 --> 00:08:57,920
Get all the details for me, will you,
George?
141
00:08:58,480 --> 00:09:02,520
And tell that wonderful young man that
I'll be on the first plane to Los
142
00:09:02,520 --> 00:09:05,720
Angeles. This is a friend of Mrs.
Fernali. We met on the plane.
143
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
She's rather excited.
144
00:09:08,360 --> 00:09:09,580
I think she took it very well.
145
00:09:10,920 --> 00:09:12,600
Yes, I'll take care of everything at
this end.
146
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Good night, sir.
147
00:09:15,020 --> 00:09:16,800
Well, you might have let me talk to her.
148
00:09:17,180 --> 00:09:20,200
Why? Why? Because she's my sister -in
-law. That's why.
149
00:09:20,440 --> 00:09:22,360
She probably doesn't even know I'm still
alive.
150
00:09:23,000 --> 00:09:26,760
I didn't realize you had such strong
family feelings, Mr. Renshaw.
151
00:09:27,390 --> 00:09:28,550
After all these years, too.
152
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Excuse me.
153
00:09:30,470 --> 00:09:31,770
Just a minute, Mr. Grove.
154
00:09:32,750 --> 00:09:34,670
There's something else you better
realize, too.
155
00:09:34,870 --> 00:09:37,550
I'm the only one who happens to know
where to find Maureen.
156
00:09:38,070 --> 00:09:40,090
You tell Angela to get in touch with me.
157
00:09:40,530 --> 00:09:43,330
I don't think your help will be needed
in the future, Mr. Renshaw.
158
00:09:48,070 --> 00:09:49,070
Maureen?
159
00:09:51,670 --> 00:09:53,110
Maureen, this is your Uncle Bert.
160
00:09:55,310 --> 00:09:56,970
I didn't even know I have an uncle.
161
00:09:57,320 --> 00:10:00,360
You may not see him again for another 20
years. Goodbye, Mr. Renshaw.
162
00:10:00,720 --> 00:10:04,220
Now, just a minute, Mr. Grove. I said
goodbye, Mr.
163
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Renshaw.
164
00:10:06,140 --> 00:10:09,500
It's a swindle, Mr. Mason. It's an out
-and -out swindle. That's all it is.
165
00:10:10,300 --> 00:10:13,700
Grove is trying to pass off that girl as
Angela's daughter. I don't know where
166
00:10:13,700 --> 00:10:17,140
he dug her up, but I do know he hasn't
got any real evidence to go on.
167
00:10:17,440 --> 00:10:21,420
Just pieces of incomplete records,
maybe. But he isn't going to get away
168
00:10:21,420 --> 00:10:24,980
it. I imagine Mr. Grove will make the
same charge against you.
169
00:10:26,030 --> 00:10:28,450
So let's see what there is in the way of
evidence.
170
00:10:28,830 --> 00:10:32,690
Well, to begin with, Maureen was left at
the Bolden Hall Orphanage when she was
171
00:10:32,690 --> 00:10:33,690
a year and a half old.
172
00:10:33,950 --> 00:10:38,070
Two years later, she was placed in a
foster home in Orangedale. The foster
173
00:10:38,070 --> 00:10:39,410
family's name is Thomas.
174
00:10:39,650 --> 00:10:45,510
As I understand it, she was abandoned
with no identity other than a first
175
00:10:45,930 --> 00:10:49,110
Well, yeah, that's true, but... Were you
familiar with the circumstances?
176
00:10:49,590 --> 00:10:50,509
Well, certainly.
177
00:10:50,510 --> 00:10:53,270
My brother divorced Angela and got
custody of the child.
178
00:10:53,550 --> 00:10:54,750
He was awarded custody?
179
00:10:56,140 --> 00:10:58,580
Why not the mother? Because she was an
alcoholic.
180
00:10:59,300 --> 00:11:00,380
Isn't that nice?
181
00:11:00,880 --> 00:11:02,760
I'm only telling you the way it was.
182
00:11:03,740 --> 00:11:06,940
Then Ed went into the Navy, so he left
her on the orphanage steps.
183
00:11:07,480 --> 00:11:09,660
I must have been a beautiful baby, huh?
184
00:11:09,900 --> 00:11:13,960
Look, Ed didn't consult with me about
it. I was a bachelor, and if I'd have
185
00:11:13,960 --> 00:11:15,880
known, I'd have done something about it
myself.
186
00:11:16,900 --> 00:11:21,860
Anyway, after Ed subsunk, I did send
money every year or so to the orphanage
187
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
get you a few extras.
188
00:11:23,000 --> 00:11:24,840
Did you do this anonymously?
189
00:11:25,390 --> 00:11:29,890
Well, yeah, I thought it best at the
time. Then there is still no positive
190
00:11:29,890 --> 00:11:33,050
that this particular Maureen is your
niece.
191
00:11:33,710 --> 00:11:35,250
How do you feel about it, Miss Thomas?
192
00:11:35,670 --> 00:11:37,190
Oh, very wanted.
193
00:11:38,290 --> 00:11:43,130
Look, I have an appointment in 40
minutes with my future in -laws, if they
194
00:11:43,130 --> 00:11:46,630
me. Wait a minute. You can't just walk
out on Angela like this.
195
00:11:46,890 --> 00:11:47,890
Why not?
196
00:11:48,070 --> 00:11:49,110
She did it to me.
197
00:11:49,350 --> 00:11:52,250
But that was 20 years ago. She's
straightened herself out now.
198
00:11:52,550 --> 00:11:53,850
How do you know that, Mr. Renshaw?
199
00:11:54,410 --> 00:11:58,270
Well, Grove told me she married this
Italian, a big industrialist. He left
200
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
plenty, I guess.
201
00:11:59,390 --> 00:12:03,290
A villa in Rome, a place in a Riviera,
Paris every spring.
202
00:12:03,830 --> 00:12:05,570
Oh, she's got plenty of money, all
right.
203
00:12:07,770 --> 00:12:10,450
I mean, why would Grove pull in this
phony on us?
204
00:12:11,570 --> 00:12:17,010
Now, here's my plan. I'm not interested
in any of your plans, Mr. Renshaw. I
205
00:12:17,010 --> 00:12:19,810
think it would be wiser to let Mr. Mason
handle this for me.
206
00:12:20,010 --> 00:12:21,310
So that's the way it is, huh?
207
00:12:22,520 --> 00:12:24,380
Okay, try it and good luck.
208
00:12:25,220 --> 00:12:27,600
But I happen to know something nobody
else does.
209
00:12:28,720 --> 00:12:33,820
And make no mistake, you'll all be
coming back to Uncle Bert before this
210
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
thing is over.
211
00:12:38,640 --> 00:12:40,400
Don't look at me that way, Mr. Mason.
212
00:12:41,340 --> 00:12:44,380
Maybe I could use somebody important in
my background.
213
00:12:45,320 --> 00:12:48,400
Well, now what's the first move?
214
00:12:54,920 --> 00:12:57,540
So you by any chance Maureen's young man
she's been talking about?
215
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
I must be.
216
00:12:59,260 --> 00:13:01,320
I'm her Uncle Bert. Bert Renshaw.
217
00:13:01,640 --> 00:13:03,880
Oh, I didn't know Maureen had an uncle.
218
00:13:04,180 --> 00:13:06,680
Well, in that case, I think we'd better
get acquainted.
219
00:13:07,220 --> 00:13:09,120
Suppose I give you a call one of these
days.
220
00:13:09,320 --> 00:13:12,500
Fine, do that. Here, you can reach me at
this number.
221
00:13:14,460 --> 00:13:15,980
Richard Campion, eh? Right.
222
00:13:17,580 --> 00:13:20,660
Yeah, I'll be calling you. Good.
223
00:13:25,680 --> 00:13:30,600
So, there I was on a roller coaster 20
,000 feet over the continental divide
224
00:13:30,600 --> 00:13:34,620
with my seatbelt fastened and nothing
but one of those ridiculous paper sacks.
225
00:13:34,980 --> 00:13:37,540
Oh, you were queasy, Richard.
226
00:13:37,800 --> 00:13:39,740
Yes, Mother, I was queasy all right.
227
00:13:40,020 --> 00:13:42,000
The stewardess can vouch for that.
228
00:13:42,320 --> 00:13:44,820
He was as green as a Martian.
229
00:13:45,620 --> 00:13:50,120
Well, do you suppose that Martians are
really green?
230
00:13:50,560 --> 00:13:54,080
Well, if they are, I know exactly how
they feel.
231
00:13:54,650 --> 00:13:59,470
Yes, well, I must say that, well, planes
have always frightened me.
232
00:13:59,750 --> 00:14:00,750
Yes.
233
00:14:01,570 --> 00:14:04,750
I should think your parents would worry
about you constantly.
234
00:14:05,170 --> 00:14:09,010
Oh, I do the worrying about her now. All
those handsome pilots.
235
00:14:09,670 --> 00:14:10,930
My father's dead.
236
00:14:11,550 --> 00:14:12,790
I'm so sorry.
237
00:14:13,870 --> 00:14:17,110
Sir, he was a submarine commander. He
was sunk by an enemy.
238
00:14:17,570 --> 00:14:19,470
Well, fine tradition, the Navy.
239
00:14:20,410 --> 00:14:22,330
Well, my mother's lived in Europe ever
since.
240
00:14:23,120 --> 00:14:25,540
Uh, why don't we all have another drink,
huh?
241
00:14:26,660 --> 00:14:27,980
Her name is Mrs.
242
00:14:28,340 --> 00:14:29,720
Arturo Fernaldi.
243
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
Hello?
244
00:14:41,040 --> 00:14:43,340
Oh, uh, yes. Just a minute, please.
245
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Maureen?
246
00:14:52,520 --> 00:14:54,940
It's not the Prince of Monaco, but take
it anyway.
247
00:14:55,180 --> 00:14:56,980
Don't be surprised if it's all true.
248
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Hello?
249
00:14:59,820 --> 00:15:00,860
Hello, Maureen.
250
00:15:01,840 --> 00:15:03,300
This is your Uncle Bert.
251
00:15:04,220 --> 00:15:05,760
Surprised to hear from me so soon?
252
00:15:06,020 --> 00:15:07,480
How did you know I was here?
253
00:15:07,960 --> 00:15:10,180
Oh, I get around, Miss Thomas.
254
00:15:11,880 --> 00:15:13,140
Angela arrived today.
255
00:15:13,820 --> 00:15:15,100
I've been over to see her.
256
00:15:15,740 --> 00:15:17,840
Did you have a nice family reunion?
257
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Well, I...
258
00:15:19,790 --> 00:15:23,290
Wouldn't want to say how nice it was,
but I sure learned a lot.
259
00:15:23,690 --> 00:15:26,310
Oh, yes, it was very enlightening.
260
00:15:26,910 --> 00:15:29,090
Am I her daughter?
261
00:15:29,370 --> 00:15:33,350
Well, now, suppose you come over here
and I'll tell you. Huh?
262
00:15:33,830 --> 00:15:35,470
I think we can do business.
263
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
All right?
264
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
Here's the address.
265
00:15:41,050 --> 00:15:42,570
Well, of course I'll come alone.
266
00:15:43,570 --> 00:15:45,250
But it'll take me at least an hour.
267
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Mr. Renshaw?
268
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Oh, Miss Thomas.
269
00:16:35,080 --> 00:16:37,540
Mr. Mason, what are you doing out here?
270
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
Waiting for you.
271
00:16:39,360 --> 00:16:41,560
Well, must be very important.
272
00:16:42,660 --> 00:16:44,200
Am I really Angela's daughter?
273
00:16:45,100 --> 00:16:47,180
At the moment, there's no proof either
way.
274
00:16:47,920 --> 00:16:51,040
I've made an appointment for you to meet
her tonight. That is, if you want to.
275
00:16:51,500 --> 00:16:54,020
Well, if she's really my mother, why
shouldn't I want to?
276
00:16:54,460 --> 00:16:56,260
Was Bert Renshaw your uncle?
277
00:16:56,860 --> 00:16:58,020
I have no idea.
278
00:16:59,180 --> 00:17:00,240
Why do you say was?
279
00:17:00,960 --> 00:17:02,400
He was murdered last night.
280
00:17:05,429 --> 00:17:06,429
Murdered? Why?
281
00:17:07,130 --> 00:17:11,630
Well, in my office, didn't he say, in
effect, that he was the only one who
282
00:17:11,630 --> 00:17:12,890
identify Angela's daughter?
283
00:17:14,329 --> 00:17:15,950
You mean now we'll never know?
284
00:17:16,329 --> 00:17:19,770
I'd say your chance at the money is just
as good as Maureen Franklin's.
285
00:17:20,030 --> 00:17:21,890
Talk to me about money, Mr. Mason.
286
00:17:22,369 --> 00:17:26,170
I've been making my own living since I
was 16 years old with no help from any
287
00:17:26,170 --> 00:17:27,310
mother or anyone else.
288
00:17:27,589 --> 00:17:29,850
I just think I need someone right now.
289
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
Why now?
290
00:17:31,820 --> 00:17:34,160
Because I went over to meet Richard's
parents last night.
291
00:17:34,400 --> 00:17:35,620
Do you want to know something funny?
292
00:17:36,140 --> 00:17:39,060
I suddenly realized I'm just a status
seeker after all.
293
00:17:41,760 --> 00:17:43,340
I really want a mother.
294
00:17:45,420 --> 00:17:46,520
I hope you get one.
295
00:17:49,320 --> 00:17:52,880
You know, Mr. Mason, I'm rather glad
California has jurisdiction in this
296
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
parentage matter.
297
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Why, Mr. Grove?
298
00:17:55,160 --> 00:17:58,360
Well, if my firm knew you were
representing the competition, they'd
299
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
send out the first team.
300
00:17:59,900 --> 00:18:01,520
It's a great opportunity for me to be
here.
301
00:18:02,660 --> 00:18:04,180
I was under the impression that Mrs.
302
00:18:04,420 --> 00:18:05,500
Fernaldi was your client.
303
00:18:05,800 --> 00:18:08,680
Well, my firm was retained to locate her
daughter.
304
00:18:08,940 --> 00:18:10,940
Having done that, it seems I have to
verify it.
305
00:18:11,580 --> 00:18:12,920
Can you do that, Mr. Grove?
306
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
My mother will be... Oh, I mean Mrs.
307
00:18:17,060 --> 00:18:18,300
Fernaldi will be out in a moment.
308
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
Thank you.
309
00:18:19,600 --> 00:18:21,100
Miss Franklin, this is Mr. Mason.
310
00:18:21,760 --> 00:18:22,860
How do you do? How do you do?
311
00:18:23,060 --> 00:18:24,420
Oh, and Miss Thomas.
312
00:18:25,380 --> 00:18:29,430
Oh. So you're an alumnus of Bolton Hall,
too? Yeah, a refugee.
313
00:18:31,270 --> 00:18:34,590
Oh, isn't this nice? We're all here.
314
00:18:35,490 --> 00:18:37,710
And you must be Mr. Mason.
315
00:18:38,390 --> 00:18:40,670
Yes, you fit the voice.
316
00:18:41,170 --> 00:18:45,690
Mr. Mason telephoned me today, and I was
quite taken by his voice.
317
00:18:46,150 --> 00:18:50,570
So often when one meets the person,
well, they don't really match, if you
318
00:18:50,570 --> 00:18:51,570
what I mean.
319
00:18:51,710 --> 00:18:53,750
Oh, you must be Maureen.
320
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
One of them.
321
00:18:55,980 --> 00:18:57,000
Let me look at you.
322
00:18:57,840 --> 00:19:00,240
Oh, you're quite lovely.
323
00:19:01,660 --> 00:19:08,660
But, uh... What is it, Mrs. Rinaldi? I
just don't know. I mean, one would
324
00:19:08,660 --> 00:19:12,220
think that a mother would know her own
child by sheer instinct.
325
00:19:12,960 --> 00:19:15,100
But, of course, I was a very bad mother.
326
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
Oh, no.
327
00:19:16,620 --> 00:19:19,000
I'm afraid it's dreadfully, unhappily
true.
328
00:19:19,900 --> 00:19:21,540
I abandoned you, my dear.
329
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Oh, was it you?
330
00:19:26,000 --> 00:19:27,300
How does one tell?
331
00:19:27,920 --> 00:19:32,340
Mr. Mason, please help me. What am I
going to do?
332
00:19:33,420 --> 00:19:36,060
I'm afraid there's nothing for you to
do, Mrs. Rinaldi.
333
00:19:36,620 --> 00:19:41,140
If the records and the evidence
available aren't conclusive, the court
334
00:19:41,140 --> 00:19:41,999
to decide.
335
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
Would you excuse us, please, Mr. Mason?
336
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Yes.
337
00:19:47,660 --> 00:19:50,720
I'm afraid it's all terribly confusing,
isn't it?
338
00:19:51,080 --> 00:19:54,400
I mean, you don't even know what to call
me.
339
00:19:55,470 --> 00:19:57,990
Mr. Mason, I have a considerable head
start on you.
340
00:19:59,230 --> 00:20:00,750
I'll try to catch up, Mr. Grove.
341
00:20:01,450 --> 00:20:03,650
Well, I suppose you've heard of Burt
Renshaw's murder.
342
00:20:04,150 --> 00:20:05,150
Yes.
343
00:20:06,150 --> 00:20:10,330
Well, I'm not suggesting your client
isn't sincere in believing she's Mrs.
344
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
Fernaldi's daughter.
345
00:20:11,670 --> 00:20:16,290
However, if the test should show against
her, or more likely if the court
346
00:20:16,290 --> 00:20:20,670
decides against her, and I'm confident
it will, there could be an implication
347
00:20:20,670 --> 00:20:21,649
attempted fraud.
348
00:20:21,650 --> 00:20:24,410
And you think Renshaw was murdered
because he knew of the fraud?
349
00:20:24,890 --> 00:20:28,010
I think that's what the police are bound
to suspect, and it could put your
350
00:20:28,010 --> 00:20:29,470
client in an uncomfortable position.
351
00:20:30,230 --> 00:20:33,070
Now, I'm sure she had nothing to do with
the murder, or I wouldn't make the
352
00:20:33,070 --> 00:20:36,610
suggestion. Are you as sure of your
client, Miss Franklin?
353
00:20:36,950 --> 00:20:39,110
Well, that's pretty far -fetched, isn't
it?
354
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
Why?
355
00:20:40,530 --> 00:20:44,850
Until one or the other is proven to be
Mrs. Rinaldi's daughter, they're
356
00:20:44,850 --> 00:20:46,850
interchangeable, aren't they?
357
00:20:49,710 --> 00:20:51,150
Della? Oh, Harriet.
358
00:20:51,470 --> 00:20:52,930
Hello, Miss Comet. Hello.
359
00:20:53,390 --> 00:20:55,810
Paul would like you to meet him at this
address as soon as possible.
360
00:20:57,610 --> 00:20:59,110
All right, I'll get right over there.
361
00:20:59,530 --> 00:21:02,570
And here's the latest edition. I thought
you might find it interesting.
362
00:21:07,690 --> 00:21:09,650
Thomas, I'll be gone for about an hour.
363
00:21:10,730 --> 00:21:12,030
I'd like you to stay here.
364
00:21:12,570 --> 00:21:13,570
Why?
365
00:21:13,950 --> 00:21:14,950
Convenience.
366
00:21:16,750 --> 00:21:18,790
You could use this picture on a
passport.
367
00:21:19,770 --> 00:21:21,630
Where could they have gotten that
picture, Maureen?
368
00:21:22,730 --> 00:21:24,410
I don't even remember having it taken.
369
00:21:25,330 --> 00:21:27,030
Maybe nobody will recognize me.
370
00:21:27,970 --> 00:21:29,110
I wouldn't count on that.
371
00:21:33,090 --> 00:21:36,390
Good work, Paul. These files aren't
usually available without a court order.
372
00:21:36,910 --> 00:21:40,110
Well, I told the assistant director I
knew Burt Renshaw got in on a little
373
00:21:40,110 --> 00:21:41,830
grease. He suddenly became agreeable.
374
00:21:43,530 --> 00:21:44,530
Where's Maureen's file?
375
00:21:45,070 --> 00:21:45,969
Which one?
376
00:21:45,970 --> 00:21:47,630
There have been half a dozen Maureens in
this place.
377
00:21:48,410 --> 00:21:51,770
Well, from the facts that Burt Renshaw
gave us, you can eliminate most of them,
378
00:21:51,810 --> 00:21:52,329
can't you?
379
00:21:52,330 --> 00:21:55,890
Well, only two really fit, but that
doesn't help much. Here, look at the
380
00:21:55,890 --> 00:21:56,890
information on this tab.
381
00:21:57,670 --> 00:21:59,430
Does not match the record inside.
382
00:22:00,390 --> 00:22:02,790
Somebody did a real sloppy job of
filing.
383
00:22:03,430 --> 00:22:05,450
Maybe some of the pages could have been
switched.
384
00:22:06,850 --> 00:22:09,330
But this is obviously a file on Maureen
Thomas.
385
00:22:10,130 --> 00:22:12,990
Found on orphanage doorstep, August 8th
and so forth.
386
00:22:13,410 --> 00:22:14,510
What's wrong with that, Paul?
387
00:22:15,430 --> 00:22:19,010
That was a month that Renshaw said that
his brother abandoned the baby.
388
00:22:19,290 --> 00:22:20,530
I'm afraid you're backing a loser.
389
00:22:21,130 --> 00:22:22,890
I checked Ed Renshaw's service record.
390
00:22:23,430 --> 00:22:27,450
In August of that year, he was on
submarine patrol in the Coral Sea. He'd
391
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
there for a month.
392
00:22:29,390 --> 00:22:30,490
What about this file?
393
00:22:31,030 --> 00:22:35,470
Well, I traced this Marine from the
orphanage to three different foster
394
00:22:35,630 --> 00:22:37,350
each one of which gave her a different
last name.
395
00:22:38,330 --> 00:22:39,870
What name is she using now?
396
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Maureen Franklin.
397
00:22:47,270 --> 00:22:48,570
Well, hello, Andy.
398
00:22:48,790 --> 00:22:49,790
Harry. Paul.
399
00:22:51,240 --> 00:22:53,020
Have you seen this, Counselor?
400
00:22:53,840 --> 00:22:56,200
Yes. Do you know this girl?
401
00:22:57,220 --> 00:22:58,560
But that's no longer the question.
402
00:22:58,760 --> 00:23:02,720
She was identified by an airline as
Maureen Thomas, one of their hostesses.
403
00:23:03,200 --> 00:23:06,760
All I want to know now is, can you tell
me where this girl is?
404
00:23:08,080 --> 00:23:09,400
Let's go into my office, Andy.
405
00:23:09,820 --> 00:23:11,520
Paul, I'll talk to you later. Good luck.
406
00:23:20,200 --> 00:23:23,660
Lieutenant Anderson would like to ask
you some questions. In connection with
407
00:23:23,660 --> 00:23:24,660
murder of Bert Renshaw.
408
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
All right.
409
00:23:27,140 --> 00:23:28,140
Not here.
410
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Downtown.
411
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
On what evidence?
412
00:23:31,840 --> 00:23:36,080
The background was trimmed off before
the papers ran it. You can see for
413
00:23:36,080 --> 00:23:38,480
yourself that this picture definitely
places her in the camera shop.
414
00:23:39,500 --> 00:23:41,960
Being in a place of business is hardly
incriminating.
415
00:23:42,740 --> 00:23:43,840
On the night of the murder?
416
00:23:44,080 --> 00:23:45,380
He was already dead. Maureen.
417
00:23:46,739 --> 00:23:50,660
The lieutenant forgot to warn you that
anything you say may be used against
418
00:23:51,020 --> 00:23:52,520
Okay, so you set it for me.
419
00:23:53,060 --> 00:23:55,120
Now you can tell me where you got this
picture from.
420
00:23:55,760 --> 00:23:57,040
Remember Renshaw's clerk?
421
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Margaret McDonald?
422
00:23:59,920 --> 00:24:01,100
She's not hysterical anymore.
423
00:24:02,660 --> 00:24:03,700
Shall we go, Miss Thomas?
424
00:24:14,670 --> 00:24:17,990
Now, let's see, Miss McDonald, you say
that you were employed by the late Bert
425
00:24:17,990 --> 00:24:19,030
Renshaw for how long?
426
00:24:19,410 --> 00:24:20,410
21 years.
427
00:24:20,430 --> 00:24:24,290
Then it's fair to assume that you knew
something about your employer's private
428
00:24:24,290 --> 00:24:25,570
life? A little.
429
00:24:26,230 --> 00:24:28,610
Including the circumstances of his
brother's child?
430
00:24:29,070 --> 00:24:33,530
Well, I didn't know his brother or his
brother's wife, but I helped take care
431
00:24:33,530 --> 00:24:37,050
the baby after Ed was shipped out to the
South Pacific 19 years ago.
432
00:24:37,290 --> 00:24:41,150
After he was shipped out? Well, then how
could the brother have put the baby in
433
00:24:41,150 --> 00:24:42,670
the orphanage? He couldn't.
434
00:24:43,070 --> 00:24:44,770
It was Bert Renshaw who did that.
435
00:24:45,090 --> 00:24:46,090
When was this?
436
00:24:46,830 --> 00:24:49,030
Well, that's the trouble. I don't
remember the date.
437
00:24:49,750 --> 00:24:52,730
Well, because he didn't tell me until
after he'd done it.
438
00:24:52,950 --> 00:24:56,010
And was that the last contact Bert
Renshaw had with his niece?
439
00:24:56,310 --> 00:24:58,410
Well, until he went out to look for her
just recently.
440
00:24:58,730 --> 00:25:01,050
Went to find her with what results, Miss
McDonald?
441
00:25:01,450 --> 00:25:03,430
Well, he found a girl named Maureen.
442
00:25:04,370 --> 00:25:09,290
Now, Miss McDonald, I show you this
photograph of the defendant. I ask if
443
00:25:09,290 --> 00:25:11,290
there's anything about this photograph
that you recognize.
444
00:25:11,900 --> 00:25:14,480
Oh, yes, that was taken with Bert's
secret camera.
445
00:25:14,820 --> 00:25:17,620
Would you explain to us, please, what
you mean by secret camera?
446
00:25:17,880 --> 00:25:20,760
Well, Bert set it up as a promotional
gimmick.
447
00:25:21,160 --> 00:25:25,380
Every customer that stepped on the mat
in front of the cashier's desk took his
448
00:25:25,380 --> 00:25:27,860
own picture with a camera that was
concealed in the wall.
449
00:25:28,160 --> 00:25:30,920
Is there any way of telling when this
particular picture was taken?
450
00:25:31,640 --> 00:25:35,240
Yes, I changed the film after closing
time the evening of the murder.
451
00:25:35,820 --> 00:25:40,440
So this picture would have to have been
taken sometime later during that night.
452
00:25:41,360 --> 00:25:46,560
And on that evening, did the decedent
Bert Renshaw stay in the shop after
453
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
closing hours?
454
00:25:47,600 --> 00:25:49,520
Yes, he said he had to wait for
somebody.
455
00:25:49,800 --> 00:25:53,060
I had a girlfriend with me. She's
sitting right over there. And she heard
456
00:25:53,060 --> 00:25:54,140
say all the things I did.
457
00:25:54,420 --> 00:25:56,380
Did he tell you who he was waiting for?
458
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
No.
459
00:25:57,980 --> 00:26:02,280
But he did say, I've discovered she's an
imposter and a phony.
460
00:26:02,480 --> 00:26:03,700
You better go on home.
461
00:26:04,340 --> 00:26:07,760
Then he was waiting for a woman who was
an imposter and a phony.
462
00:26:08,220 --> 00:26:09,780
Well, that's all he told me.
463
00:26:10,400 --> 00:26:11,860
So I said goodnight and left.
464
00:26:12,240 --> 00:26:13,960
Thank you, Miss McDonald. That'll be
all.
465
00:26:14,320 --> 00:26:16,100
You may cross -examine, Mr. Mason.
466
00:26:17,380 --> 00:26:22,640
Miss McDonald, 19 years ago, did you
register any objection to the placing of
467
00:26:22,640 --> 00:26:26,640
the defendant in an orphanage? Your
Honor, I'll register an objection right
468
00:26:27,160 --> 00:26:31,140
Counsel knows perfectly well that the
defendant has not been identified as
469
00:26:31,140 --> 00:26:32,140
Maureen Renshaw.
470
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Objection sustained.
471
00:26:34,080 --> 00:26:38,820
Miss McDonald, did you object to the
Renshaw baby being abandoned?
472
00:26:39,500 --> 00:26:44,420
Well, it was too late for objections. He
did it without even telling me.
473
00:26:45,080 --> 00:26:50,020
Even though I had offered to raise the
baby myself, if... If what, Miss
474
00:26:50,020 --> 00:26:51,760
McDonald? Well, Mr.
475
00:26:52,200 --> 00:26:56,040
Renshaw and I vaguely discussed the
matter of marriage.
476
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
I see.
477
00:26:59,120 --> 00:27:05,300
Now, leaving her on the orphanage
doorstep wasn't Bert Renshaw's last
478
00:27:05,300 --> 00:27:06,300
with the baby, was it?
479
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Oh, yes.
480
00:27:07,790 --> 00:27:10,850
Until he went out to look for her
several days ago.
481
00:27:11,050 --> 00:27:15,510
But isn't it true that Bert Renshaw made
occasional anonymous contributions to
482
00:27:15,510 --> 00:27:18,650
the orphanage to be sent on for the care
and support of the child?
483
00:27:19,030 --> 00:27:20,030
No.
484
00:27:20,370 --> 00:27:24,190
I mean, yes, the money was sent to the
orphanage.
485
00:27:24,690 --> 00:27:25,870
But I sent it.
486
00:27:26,930 --> 00:27:28,770
Well, I took it out of the cash
register.
487
00:27:29,530 --> 00:27:30,870
Well, he could afford it.
488
00:27:31,850 --> 00:27:34,750
It was the only decent thing he ever
did, even though he didn't know he was
489
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
doing it.
490
00:27:35,830 --> 00:27:41,790
When our Maureen, the defendant there,
first came to us, we got the regular
491
00:27:41,790 --> 00:27:46,370
amount for child support. And then,
after a while, the orphanage started
492
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
us more. Oh,
493
00:27:48,230 --> 00:27:50,990
$300 or so extra every year, maybe.
494
00:27:51,470 --> 00:27:54,490
How long did these extra payments
continue, Mr. Thomas?
495
00:27:55,370 --> 00:28:01,050
Up to the present, I guess. How many
years has it been since Maureen left
496
00:28:01,050 --> 00:28:03,370
home? About five years, I guess.
497
00:28:03,870 --> 00:28:05,470
The orphanage was unaware of that?
498
00:28:05,710 --> 00:28:12,070
Well, no, I guess we just sort of
pretended that... So there's a good deal
499
00:28:12,070 --> 00:28:14,150
money which Maureen never received, is
that right?
500
00:28:14,670 --> 00:28:18,210
Well, you see, my wife was very sick the
last few years, and I had so many
501
00:28:18,210 --> 00:28:21,930
expenses, so I just kept on using it, I
guess.
502
00:28:22,210 --> 00:28:25,710
The orphanage records show that you
received half of the money contributed
503
00:28:25,710 --> 00:28:29,830
indirectly by Bert Renshaw for the
support of a girl named Maureen.
504
00:28:30,330 --> 00:28:32,330
Oh, yeah, sure, that's...
505
00:28:32,830 --> 00:28:34,710
That's how he knew where to find his
niece.
506
00:28:35,170 --> 00:28:41,450
Your Honor, for the second time, the
defendant has not been established as
507
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
Renshaw's niece.
508
00:28:43,330 --> 00:28:46,910
I'll withdraw the question so the
witness's answer may be stricken from
509
00:28:46,910 --> 00:28:48,670
record. A clerk is so instructive.
510
00:28:49,250 --> 00:28:51,090
Let me put it this way, Mr. Thomas.
511
00:28:51,650 --> 00:28:55,690
Isn't it true that Burt Renshaw
discovered you had been misappropriating
512
00:28:55,690 --> 00:28:57,210
intended for your foster daughter?
513
00:28:57,650 --> 00:29:03,960
Well... Yes, but I explained the
circumstances to him and I promised to
514
00:29:03,960 --> 00:29:04,759
all back.
515
00:29:04,760 --> 00:29:07,800
Did you actually pay him back any of
that money, Mr. Thomas?
516
00:29:08,080 --> 00:29:11,680
Oh, no. You see, he was killed and...
That's all, thank you.
517
00:29:13,140 --> 00:29:14,840
He was stabbed with that pair of
scissors.
518
00:29:15,220 --> 00:29:17,420
They were kept on his desk for photo
trimming.
519
00:29:18,400 --> 00:29:21,720
Tell me this, Lieutenant. Was blood
found anywhere other than in the murder
520
00:29:21,720 --> 00:29:26,200
room? Yes. An examination of the
defendant's possessions revealed a
521
00:29:26,200 --> 00:29:27,420
dried blood on it.
522
00:29:27,740 --> 00:29:29,420
The same type blood as the dead man's.
523
00:29:29,640 --> 00:29:31,180
Thank you, Lieutenant. Mr. Mason?
524
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
No question.
525
00:29:33,800 --> 00:29:36,140
Very well, Lieutenant Anderson, you may
step down, sir.
526
00:29:38,100 --> 00:29:40,740
I call Mr. James Grove to the stand for
him.
527
00:29:48,840 --> 00:29:50,500
I almost tripped over him.
528
00:29:51,220 --> 00:29:54,680
That's when I got my handbag right next
to him. Did you swear to tell the truth?
529
00:29:54,960 --> 00:29:56,180
But he was already dead.
530
00:29:56,640 --> 00:29:57,700
And nothing but the truth?
531
00:29:58,180 --> 00:29:59,139
He was.
532
00:29:59,140 --> 00:30:03,920
Right now, it's more important for you
to prove that you're Angela's daughter.
533
00:30:04,840 --> 00:30:08,220
Mr. Mason, can you remember back when
you were four years old?
534
00:30:08,700 --> 00:30:12,780
The best place to begin my search was
with Mrs. Fernaldi's brother -in -law.
535
00:30:12,780 --> 00:30:13,780
decedent, that is.
536
00:30:14,040 --> 00:30:16,960
I was still under the impression Mr.
Renshaw had raised Maureen.
537
00:30:17,640 --> 00:30:21,720
However, Mr. Renshaw was extremely
evasive, so I undertook to follow him.
538
00:30:21,720 --> 00:30:24,980
took me to Bolton Hall Orphanage. How
did you then proceed, Mr. Grove?
539
00:30:25,470 --> 00:30:28,390
I obtained the necessary authorization
to examine the files.
540
00:30:28,950 --> 00:30:33,430
From that and other background
information I had, I became satisfied
541
00:30:33,610 --> 00:30:36,730
Fernaldi's daughter was a girl who was
now known as Maureen Franklin.
542
00:30:37,030 --> 00:30:39,230
Of course, since then, we've taken blood
tests.
543
00:30:39,490 --> 00:30:43,710
They were inconclusive. They didn't
eliminate either girl. However, Mrs.
544
00:30:43,850 --> 00:30:49,050
Fernaldi was able to recall one
additional fact that a certain
545
00:30:49,050 --> 00:30:50,650
Miss Franklin's has now verified.
546
00:30:50,950 --> 00:30:51,950
Indeed.
547
00:30:52,810 --> 00:30:53,810
Well, since Mrs.
548
00:30:53,990 --> 00:30:58,830
Fernaldi is present today in this
courtroom, her own testimony will, of
549
00:30:58,830 --> 00:31:00,590
be best evidence on that subject.
550
00:31:01,550 --> 00:31:04,490
But, Mr. Grove, I have one additional
question of you, sir.
551
00:31:05,350 --> 00:31:10,690
Is your law firm acting as executor of a
trust fund established several years
552
00:31:10,690 --> 00:31:11,690
ago by Mrs.
553
00:31:11,730 --> 00:31:13,830
Fernaldi's late husband? That is
correct, sir.
554
00:31:14,150 --> 00:31:17,710
It's a trust fund set up in favor of the
daughter in the event she could be
555
00:31:17,710 --> 00:31:19,750
located. And was still living, of
course.
556
00:31:20,880 --> 00:31:26,880
And when the identity of Maureen Renshaw
is finally and fully established, what
557
00:31:26,880 --> 00:31:30,940
amount of money will that young lady
receive? When she's 21, on her next
558
00:31:30,940 --> 00:31:35,400
birthday, she will receive approximately
$200 ,000.
559
00:31:38,980 --> 00:31:44,680
That time, long ago, was a time of great
sorrow in my life.
560
00:31:45,780 --> 00:31:47,360
My husband divorced me.
561
00:31:47,780 --> 00:31:49,680
Not without some justification.
562
00:31:50,850 --> 00:31:52,810
And won the custody of my baby.
563
00:31:54,630 --> 00:31:59,610
Due to the state of my health, the
recollections of that period are quite
564
00:31:59,610 --> 00:32:00,610
disconnected.
565
00:32:01,630 --> 00:32:02,630
Yes, I understand.
566
00:32:03,290 --> 00:32:07,650
And yet there was one thing you were
able to remember which was of assistance
567
00:32:07,650 --> 00:32:09,490
Mr. Grove in his search for your baby?
568
00:32:09,770 --> 00:32:10,970
Well, so he indicated.
569
00:32:11,450 --> 00:32:13,270
But I can't imagine what it was.
570
00:32:14,110 --> 00:32:16,750
Unless, of course, he meant the only
picture that I have of her.
571
00:32:17,030 --> 00:32:18,870
Where is that picture now, Mrs.
Bernalde?
572
00:32:21,560 --> 00:32:23,020
I'm afraid it's not very helpful.
573
00:32:23,920 --> 00:32:26,660
She was less than one year old at the
time.
574
00:32:27,420 --> 00:32:31,360
Besides, the toy sort of tends to hide
the baby.
575
00:32:32,360 --> 00:32:34,760
Oh, I've compared it to both Maureens.
576
00:32:35,560 --> 00:32:37,060
I'm afraid it's quite useless.
577
00:32:37,420 --> 00:32:40,320
Yes, but would you describe the toy the
baby is holding?
578
00:32:40,540 --> 00:32:42,140
That was her polka dot pony.
579
00:32:43,400 --> 00:32:46,600
It was a little stuffed animal I bought
for her in a toy store.
580
00:32:46,860 --> 00:32:48,840
The last time I ever saw my child.
581
00:32:49,480 --> 00:32:51,960
She was clutching that silly little
pony.
582
00:32:53,620 --> 00:32:57,720
When I was placed in my first foster
home, the orphanage sent along a little
583
00:32:57,720 --> 00:32:58,720
with my toys in it.
584
00:32:59,040 --> 00:33:03,620
There weren't many, but I do recall one
of them was a small stuffed animal, like
585
00:33:03,620 --> 00:33:04,920
a horse, maybe.
586
00:33:05,200 --> 00:33:07,680
Do you know what happened to these
playthings of yours, Miss Franklin?
587
00:33:08,400 --> 00:33:11,460
Yes, when I left my first foster home,
the box was left behind.
588
00:33:12,020 --> 00:33:15,740
My next parents were always going to get
it for me, but I guess they really
589
00:33:15,740 --> 00:33:17,200
wanted me to play with the new toys.
590
00:33:17,720 --> 00:33:21,500
When I told Mr. Grove about it, he got
the box and took it up to his office.
591
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
I see.
592
00:33:27,440 --> 00:33:29,380
Is this the box you referred to?
593
00:33:31,160 --> 00:33:33,440
Yes, that's the one. I can remember.
594
00:33:33,860 --> 00:33:36,380
I haven't seen it yet, though. Opened, I
mean.
595
00:33:37,840 --> 00:33:44,600
Your Honor, it's our intention to call
the foster parents, Mr. and Mrs.
596
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
and to recall Mr.
597
00:33:46,160 --> 00:33:50,020
Grove to show properly how this box was
stored and handled.
598
00:33:50,380 --> 00:33:55,020
But with the court's indulgence, I would
like at this time first to open the box
599
00:33:55,020 --> 00:33:56,020
in front of Miss Franklin.
600
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Mr. Mason?
601
00:33:58,740 --> 00:34:01,000
I think I have no objection, Your Honor.
602
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Very well, Mr. Booker.
603
00:34:22,920 --> 00:34:24,460
Is that your toy, Miss Franklin?
604
00:34:25,400 --> 00:34:27,520
Oh, yes, it must be.
605
00:34:28,199 --> 00:34:30,139
Oh, yes, I'm sure it's mine.
606
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
It's her.
607
00:34:32,679 --> 00:34:33,679
She's the one.
608
00:34:34,260 --> 00:34:35,400
That's my baby.
609
00:34:42,600 --> 00:34:45,659
Everybody believes that girl because
she's had a chance to talk.
610
00:34:46,380 --> 00:34:49,540
Well, why don't you put me on the stand
and let me sell my side of it?
611
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
What would you say?
612
00:34:53,770 --> 00:34:55,350
Well, I don't know exactly.
613
00:34:56,810 --> 00:34:59,130
But I think that's my polka dot pony.
614
00:35:00,410 --> 00:35:01,410
Why do you think that?
615
00:35:01,710 --> 00:35:04,990
Well, you see, when I was just a little
girl, I had a nickname.
616
00:35:05,950 --> 00:35:06,950
Buttons.
617
00:35:07,230 --> 00:35:10,630
I hadn't thought of it for years, but I
remembered last night.
618
00:35:11,210 --> 00:35:15,130
Well, I mean, those big dots do look
like buttons, don't they?
619
00:35:15,710 --> 00:35:16,790
Yes, they do, Maureen.
620
00:35:17,970 --> 00:35:19,050
Oh, well, they...
621
00:35:19,390 --> 00:35:22,870
They'd just think I had made it all up
anyway, wouldn't they?
622
00:35:24,510 --> 00:35:25,510
Not necessarily.
623
00:35:26,750 --> 00:35:29,930
But there are other reasons why I'm not
going to put you on the stand.
624
00:35:31,410 --> 00:35:35,630
Mrs. Rinaldi, did this polka dot pony
have a name?
625
00:35:36,270 --> 00:35:37,270
A name?
626
00:35:38,010 --> 00:35:40,050
Oh, dear, I'm afraid I've quite
forgotten.
627
00:35:40,450 --> 00:35:42,930
Does buttons ring a bell for you?
628
00:35:43,770 --> 00:35:44,990
No, no, I don't think so.
629
00:35:45,430 --> 00:35:48,710
Well, can you swear that this is the
same toy that you bought 20 years ago?
630
00:35:49,040 --> 00:35:52,960
I'm almost certain it is, but... Oh,
dear.
631
00:35:53,680 --> 00:35:55,940
I thought this was all settled.
632
00:35:56,660 --> 00:36:01,060
Mr. Mason, which of the girls do you
think is my daughter?
633
00:36:04,480 --> 00:36:07,880
Don't you have any more recollections
that might help answer that question?
634
00:36:08,100 --> 00:36:14,360
I've thought and thought, racked my
brains till I'm simply exhausted, but
635
00:36:14,360 --> 00:36:17,500
are some blank spaces in my memory of
that period.
636
00:36:18,960 --> 00:36:20,000
Must I tell why?
637
00:36:20,620 --> 00:36:27,420
Well, I was young and frightened and my
husband and... Well, I just wasn't able
638
00:36:27,420 --> 00:36:29,040
to cope with everything.
639
00:36:31,000 --> 00:36:36,860
And the ugly truth is, Mr. Mason, that I
was frequently quite drunk.
640
00:36:37,100 --> 00:36:39,820
Was that the cause of your divorce, Mrs.
Finaldi?
641
00:36:40,120 --> 00:36:43,420
No, excessive drinking is not a cause,
it's a result.
642
00:36:44,000 --> 00:36:46,600
At least that's what my doctor in
Switzerland told me.
643
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
But the...
644
00:36:48,480 --> 00:36:53,600
The result of the results was that,
well, I couldn't properly take care of
645
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
baby.
646
00:36:55,300 --> 00:36:59,540
One day I accidentally burned her, and
that's when Edward took her away.
647
00:36:59,980 --> 00:37:06,100
A serious burn, Mrs. Rinaldi? I don't
think so, but, oh, she was so tiny, and
648
00:37:06,100 --> 00:37:10,920
I cried because I thought I might have
marked her for life.
649
00:37:11,440 --> 00:37:12,720
You mean left to scar?
650
00:37:13,640 --> 00:37:15,860
Oh, I hope not, but...
651
00:37:18,200 --> 00:37:19,420
Well, that would help, wouldn't it?
652
00:37:19,920 --> 00:37:24,620
Assuming your child does have such a
scar, Mrs. Fernaldi, where would that
653
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
be located?
654
00:37:25,880 --> 00:37:30,280
Oh, it would be on her left shoulder.
655
00:37:30,860 --> 00:37:32,100
Just about here.
656
00:37:37,180 --> 00:37:38,720
No more questions, thank you.
657
00:37:39,340 --> 00:37:41,200
The witness may step down.
658
00:37:50,600 --> 00:37:54,720
Your Honor, the state feels that there's
no useful purpose served in prolonging
659
00:37:54,720 --> 00:37:55,760
this hearing any further.
660
00:37:56,000 --> 00:37:59,640
Certainly there can be no doubt
remaining that the circumstantial
661
00:37:59,640 --> 00:38:02,480
against this defendant is conclusive.
662
00:38:02,840 --> 00:38:05,060
And her motive is equally clear.
663
00:38:05,540 --> 00:38:10,300
Bert Renshaw was murdered because he
knew which of these two claimants is the
664
00:38:10,300 --> 00:38:15,320
imposter. Well, Your Honor, now that
question has been answered right here in
665
00:38:15,320 --> 00:38:16,319
this courtroom.
666
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
And despite Mr.
667
00:38:17,500 --> 00:38:23,100
Mason's insinuations that the evidence
of the polka dot pony was planted, the
668
00:38:23,100 --> 00:38:27,260
state will not even bother to recall
Miss Franklin to the stand.
669
00:38:27,600 --> 00:38:32,480
The fact that she has the exact
identifying scar described by this
670
00:38:32,480 --> 00:38:33,540
obvious to everyone.
671
00:38:35,300 --> 00:38:37,660
All right, Mr. Berger, you've made your
point.
672
00:38:38,580 --> 00:38:42,080
Mr. Mason, have you any other witnesses
to call in cross -examination?
673
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Yes, Your Honor.
674
00:38:44,640 --> 00:38:47,560
With the court's permission, I should
like to recall Miss Margaret McDonald.
675
00:38:49,380 --> 00:38:53,540
Referring to your previous testimony,
Miss McDonald, did the decedent ever
676
00:38:53,540 --> 00:38:56,980
discover that you had taken money from
his cash register for the child support?
677
00:38:57,900 --> 00:38:59,100
Well, no.
678
00:38:59,800 --> 00:39:02,960
Not until he started to look for her, I
mean.
679
00:39:04,020 --> 00:39:07,880
Now, we have heard that he demanded the
return of the money from Mr. Thomas. How
680
00:39:07,880 --> 00:39:09,280
did he respond to your confession?
681
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
He struck me.
682
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
I see.
683
00:39:12,840 --> 00:39:17,690
Now, Miss McDonald, The previous witness
has acknowledged a faulty memory due to
684
00:39:17,690 --> 00:39:20,130
great lapses of time.
685
00:39:20,970 --> 00:39:24,150
If possible, I would like you to
substantiate her recollection.
686
00:39:24,410 --> 00:39:28,810
Well, I never even saw the parents,
so... I mean about the baby, Miss
687
00:39:29,710 --> 00:39:30,710
Oh.
688
00:39:31,150 --> 00:39:32,170
Well, let me see.
689
00:39:32,990 --> 00:39:37,870
You know, babies, all babies acquire
scars and bruises of some sort.
690
00:39:39,010 --> 00:39:40,570
I don't remember.
691
00:39:41,900 --> 00:39:45,000
But I suppose there might have been
something on her shoulder.
692
00:39:46,060 --> 00:39:47,880
Corresponding to Miss Franklin's scar?
693
00:39:48,840 --> 00:39:50,540
Yes. Thank you.
694
00:39:51,020 --> 00:39:52,020
That'll be all.
695
00:39:52,100 --> 00:39:53,260
A witness must check out.
696
00:40:05,260 --> 00:40:08,300
Your Honor, at this time, I should like
to recall Mr. James Grove.
697
00:40:08,620 --> 00:40:09,620
Very well.
698
00:40:10,020 --> 00:40:11,020
Mr. Grove?
699
00:40:25,290 --> 00:40:26,790
You're still under oath, Mr. Grove.
700
00:40:27,650 --> 00:40:34,090
Mr. Grove, when you were assigned the
task of locating the missing heir, were
701
00:40:34,090 --> 00:40:36,170
you shown the baby picture that we've
seen here?
702
00:40:36,590 --> 00:40:37,368
Oh, certainly.
703
00:40:37,370 --> 00:40:39,530
We compared notes on everything we knew
of the child.
704
00:40:40,410 --> 00:40:44,090
Then one of the questions I later asked
Maureen Franklin was if she remembered
705
00:40:44,090 --> 00:40:45,090
any of her toys.
706
00:40:45,390 --> 00:40:48,470
That's when she told me about the box
that had been left behind at her first
707
00:40:48,470 --> 00:40:51,490
home. Mrs. Rinaldi and I went over there
to get that box.
708
00:40:52,310 --> 00:40:56,030
The people there had a vague
recollection of it. They were afraid it
709
00:40:56,030 --> 00:40:56,928
been thrown away.
710
00:40:56,930 --> 00:41:01,390
But we finally located it in an old
woodshed. It had the name Maureen on it.
711
00:41:02,030 --> 00:41:06,010
Now, I'm not ignoring the possibility
that such evidence as the polka dot pony
712
00:41:06,010 --> 00:41:07,390
could have been planted, Mr. Mason.
713
00:41:08,210 --> 00:41:12,090
However, it does seem far -fetched that
Maureen Franklin could quite so rapidly
714
00:41:12,090 --> 00:41:15,010
acquire a scar to fit Mrs. Fernaldi's
recollection.
715
00:41:15,520 --> 00:41:19,020
Mr. Groves, suppose it were the other
way around. Suppose Mrs. Fernaldi
716
00:41:19,020 --> 00:41:22,780
a recollection to fit an existing scar
on Maureen Franklin's shoulder.
717
00:41:23,000 --> 00:41:26,400
What? Oh, this is ridiculous. You're
just trying to confuse the matter of
718
00:41:26,400 --> 00:41:28,300
identification. No, Mr. Groves.
719
00:41:28,580 --> 00:41:30,800
I'm trying to establish identification.
720
00:41:32,040 --> 00:41:36,100
Which of the two Maureens is the
daughter is no longer the point. The
721
00:41:36,100 --> 00:41:38,000
should be, who is the mother?
722
00:41:38,440 --> 00:41:43,280
What? In other words, do you know that
that woman is really Mrs. Arturo
723
00:41:43,280 --> 00:41:44,680
Fernaldi? I...
724
00:41:45,720 --> 00:41:50,280
Well, she had the necessary
identification, the papers and passport.
725
00:41:50,660 --> 00:41:54,820
But suppose it wasn't a traveling
companion, but Mrs. Fernaldi herself who
726
00:41:54,820 --> 00:41:56,180
drowned in Europe some months ago.
727
00:41:57,040 --> 00:42:00,560
Wouldn't all the necessary papers and
information have been available to this
728
00:42:00,560 --> 00:42:01,499
other woman?
729
00:42:01,500 --> 00:42:04,160
A woman who'd been her nurse and friend
for years?
730
00:42:04,660 --> 00:42:09,700
Well, how should I know? I believe she
was Mrs. Fernaldi. She is Mrs. Fernaldi.
731
00:42:09,760 --> 00:42:12,840
And so did everyone else believe her,
except Bert Renshaw.
732
00:42:13,520 --> 00:42:14,660
Mrs. Fernaldi.
733
00:42:15,130 --> 00:42:17,690
You were the imposter he was waiting for
that night, were you not?
734
00:42:18,450 --> 00:42:19,810
No, what are you talking about?
735
00:42:20,270 --> 00:42:24,030
Now, Renshaw wouldn't have recognized
either girl after almost 20 years, but
736
00:42:24,030 --> 00:42:25,850
certainly would have known his own
sister -in -law.
737
00:42:26,550 --> 00:42:27,850
Was that why you killed him?
738
00:42:28,210 --> 00:42:30,750
Because he knew that you weren't Angela
Fernaldi?
739
00:42:33,270 --> 00:42:35,870
It was an accident. I didn't mean to do
it.
740
00:42:36,670 --> 00:42:40,930
I meant no harm. I wouldn't even have
come here if I'd known that Mr. Grove
741
00:42:40,930 --> 00:42:42,150
would find a living relative.
742
00:42:43,180 --> 00:42:46,300
But that Mr. Renshaw demanded payment.
743
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
Every penny I could ever find.
744
00:42:49,780 --> 00:42:51,200
I didn't have any money.
745
00:42:51,880 --> 00:42:53,600
Angela had spent every cent of it.
746
00:42:54,200 --> 00:42:58,440
All there was left was that trust fund
they'd set up for her daughter. And for
747
00:42:58,440 --> 00:43:00,060
me, nothing.
748
00:43:00,840 --> 00:43:07,840
Me, her constant companion, waiting on
her for 15 years, catering to her
749
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
every whim.
750
00:43:09,840 --> 00:43:12,300
Well, I was entitled to something,
wasn't I?
751
00:43:13,600 --> 00:43:16,220
Really, I meant no harm.
752
00:43:17,500 --> 00:43:19,360
I just wanted to be taken care of.
753
00:43:20,600 --> 00:43:22,980
For Angela's daughter to take care of
me.
754
00:43:25,080 --> 00:43:26,080
That's so terrible.
755
00:43:30,120 --> 00:43:35,320
When you were suddenly arrested, the
woman decided by herself to establish
756
00:43:35,320 --> 00:43:37,720
and Franklin as her daughter by making
her story fit the evidence.
757
00:43:38,280 --> 00:43:40,760
Mr. Grove was completely unaware of what
she'd done.
758
00:43:41,810 --> 00:43:44,710
But how did you know that the real
Angela had died in Europe?
759
00:43:45,070 --> 00:43:46,070
We didn't.
760
00:43:46,190 --> 00:43:49,990
My contacts in Europe did find out,
however, that Angela Fernaldi always
761
00:43:49,990 --> 00:43:53,410
traveled around with a nurse, a
companion, and neither of them could
762
00:43:53,410 --> 00:43:58,890
located. And just on that, you guessed
that... If Bert Renshaw knew the person
763
00:43:58,890 --> 00:44:04,030
he was going to meet was an imposter,
and Maureen wasn't that imposter, then
764
00:44:04,030 --> 00:44:05,030
could it have been?
765
00:44:05,610 --> 00:44:08,070
The woman answered that question herself
in court.
766
00:44:09,620 --> 00:44:12,380
And Maureen Franklin didn't have
anything to do with all that?
767
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
No.
768
00:44:15,420 --> 00:44:19,420
Now, I think the trust fund is probably
rightfully yours.
769
00:44:20,520 --> 00:44:23,820
But I believe the court will have a hard
time deciding between the two of you.
770
00:44:24,820 --> 00:44:27,700
So perhaps you ought to agree to divide
it.
771
00:44:28,000 --> 00:44:29,180
Oh, I think so, too.
772
00:44:29,660 --> 00:44:31,580
I mean, I'd be happier about that.
773
00:44:33,040 --> 00:44:37,840
Only, well, at best, it leaves each of
us with just the memory of half a
774
00:44:37,920 --> 00:44:38,920
doesn't it?
775
00:44:39,080 --> 00:44:43,060
My dear, a substitute is never very
satisfactory.
776
00:44:43,460 --> 00:44:47,340
And I'm afraid Mr. Campion and I are
really out of touch with your
777
00:44:47,340 --> 00:44:52,660
But Richard's put up with us all these
years.
778
00:44:59,420 --> 00:45:03,820
Well, I'm afraid I said that rather
badly.
779
00:45:04,660 --> 00:45:06,180
No, Mrs. Campion.
780
00:45:06,720 --> 00:45:08,460
I think you said that.
781
00:45:08,910 --> 00:45:09,910
rather well.
60599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.