All language subtitles for Perry Mason s06e04 Double-Entry Mind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,080 --> 00:00:53,000
And so I hope you find these estimates
satisfactory. I personally have them
2
00:00:53,000 --> 00:00:58,000
prepared by a very ablest man, Mr., uh,
well, whoever it was.
3
00:00:58,540 --> 00:01:04,440
And as my late boss, good old Jeff
Devereaux, used to say, when you're
4
00:01:04,440 --> 00:01:09,160
in the A -team with all the horses
behind you, well, you know the sort of
5
00:01:09,160 --> 00:01:10,160
he used to say, leader.
6
00:01:10,420 --> 00:01:15,260
Why do you suppose I wanted you to take
this instead of, uh, just a secretary?
7
00:01:16,190 --> 00:01:20,270
Oh, who's trotting the estimates over to
Phoenix? They ought to be there before
8
00:01:20,270 --> 00:01:21,270
the weekend.
9
00:01:21,330 --> 00:01:22,610
Clem Sandover, I believe.
10
00:01:23,010 --> 00:01:24,010
Who?
11
00:01:24,250 --> 00:01:25,250
In accounting.
12
00:01:25,550 --> 00:01:29,170
You know that Mr. Sandover whose dumpy
little wife used to be Mr. Devereaux's
13
00:01:29,170 --> 00:01:30,170
boss lady.
14
00:01:30,190 --> 00:01:31,190
In accounting?
15
00:01:31,450 --> 00:01:33,290
He's been with us almost 20 years.
16
00:01:33,650 --> 00:01:36,690
Mr. Sellers says he's the only man in
the company who's never had an expense
17
00:01:36,690 --> 00:01:37,529
account trip.
18
00:01:37,530 --> 00:01:38,530
All right, all right.
19
00:01:39,090 --> 00:01:44,450
You're the number one spark plug now, so
spin the wheels, roll them down the
20
00:01:44,450 --> 00:01:45,450
runway.
21
00:01:46,060 --> 00:01:47,720
Your necktie is crooked, Mr. Banks.
22
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
Sandover.
23
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
Sandover!
24
00:02:00,360 --> 00:02:02,200
Sandy! Sandy!
25
00:02:04,140 --> 00:02:08,340
White paper, three reams, yellow two,
ledger book seven.
26
00:02:08,580 --> 00:02:09,580
Now, let's see.
27
00:02:10,080 --> 00:02:13,960
I have one full box of black pencils,
four red.
28
00:02:14,560 --> 00:02:21,060
One, two, three extra pen fillers, seven
airmail stamps, and a full roll of four
29
00:02:21,060 --> 00:02:22,060
cents.
30
00:02:22,820 --> 00:02:27,440
Sandy, old boy, what in the name of...
The level of my sherry is precisely at
31
00:02:27,440 --> 00:02:28,660
the top of the letter S.
32
00:02:29,060 --> 00:02:29,819
Sand number!
33
00:02:29,820 --> 00:02:33,740
Why the devil don't you answer? Shh, Mr.
Sellers, we're busy counting paper
34
00:02:33,740 --> 00:02:37,620
clips. And let me warn you, a single one
is missing when my desk buddy returns.
35
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
All right, never mind.
36
00:02:38,880 --> 00:02:41,900
Here, Sandy, you won't need this. I'm
having a briefcase loaded with all the
37
00:02:41,900 --> 00:02:43,660
estimates. Yes, I expected that, sir.
38
00:02:43,920 --> 00:02:46,040
I'm taking along some work on my own,
that's all.
39
00:02:46,360 --> 00:02:51,260
Oh. Well, if you're a little overweight
on the plane... I plan to travel by
40
00:02:51,260 --> 00:02:52,260
rail, sir.
41
00:02:52,960 --> 00:02:56,100
Well, there's still a letter from Mr.
Banks with your instructions being
42
00:02:56,240 --> 00:02:59,380
I'll tell Leader to... Yes, sir. I've
already made arrangements to pick it up
43
00:02:59,380 --> 00:03:02,160
from Miss Creel. Mr. Sellers, you don't
think my old roomie would overlook
44
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
anything, do you?
45
00:03:03,180 --> 00:03:06,460
You don't think he'd fail to pack in an
extra timetable or make a note of how
46
00:03:06,460 --> 00:03:08,200
many races he's leaving in the second
draw?
47
00:03:08,420 --> 00:03:09,680
Enos, shut up.
48
00:03:11,400 --> 00:03:14,160
Sandover, we want you to have some fun
on this trip.
49
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
Forget the work.
50
00:03:15,420 --> 00:03:19,160
You find yourself the fanciest hotel
suite and the thickest T -bone steaks in
51
00:03:19,160 --> 00:03:21,320
town. All on us, mind you. All on us.
52
00:03:21,680 --> 00:03:25,380
And when they turn on those bright
lights, you just tell the nearest
53
00:03:25,620 --> 00:03:28,960
I, uh, I rather thought I'd stay at the
YMCA, sir.
54
00:03:31,620 --> 00:03:33,280
Well... Goodbye, Sandy.
55
00:03:33,660 --> 00:03:37,360
Don't you worry, Mr. Sellers. I'll be
back at my desk at 9 o 'clock Monday
56
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
morning.
57
00:04:37,290 --> 00:04:38,290
of my sherry, he said.
58
00:04:38,550 --> 00:04:42,610
Listen to this. It's true. The level of
my sherry is precisely at the top of the
59
00:04:42,610 --> 00:04:45,230
land. So help me.
60
00:04:46,990 --> 00:04:48,370
Haven't you girls any work to do?
61
00:04:50,550 --> 00:04:52,730
I know you haven't, Mr. Waterton.
62
00:04:53,130 --> 00:04:54,710
The man's world, Miss Crell.
63
00:04:54,910 --> 00:04:57,590
I do not take orders from lady straw
bosses.
64
00:04:58,670 --> 00:04:59,670
Hey, hey.
65
00:05:02,290 --> 00:05:03,370
Was that Miss Crell?
66
00:05:03,930 --> 00:05:07,150
Is she back in her office? Pining for
you. Pining for you.
67
00:05:14,870 --> 00:05:15,870
Miss Crail.
68
00:05:16,190 --> 00:05:17,190
Yes.
69
00:05:17,330 --> 00:05:19,310
Everything's here already for you, Mr.
Sandover.
70
00:05:19,650 --> 00:05:21,650
These are the letters for you to carry.
Thank you.
71
00:05:24,610 --> 00:05:25,850
Lita. Yes?
72
00:05:26,250 --> 00:05:28,330
I'm all packed, all ready to go.
73
00:05:28,550 --> 00:05:29,509
All right.
74
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
Goodbye.
75
00:05:33,130 --> 00:05:36,130
I just wanted to make sure that you
hadn't changed your plans.
76
00:05:36,690 --> 00:05:37,690
About what?
77
00:05:38,810 --> 00:05:42,810
Oh, well, Sandy, there's so many things
that I ought to be doing this weekend.
78
00:05:43,350 --> 00:05:45,550
But you fly down there quite often, you
said.
79
00:05:45,830 --> 00:05:49,770
And you said you might even leave early
tomorrow to be in Phoenix around noon.
80
00:05:51,030 --> 00:05:52,250
And what if I do, Sandy?
81
00:05:53,750 --> 00:05:56,730
Do you have something to tell me? You
don't want anybody to know what you're
82
00:05:56,730 --> 00:05:57,730
telling me.
83
00:05:57,910 --> 00:05:59,850
Well, yes, as a matter of fact, I do.
84
00:06:00,490 --> 00:06:02,930
I have several more tidbits about people
in the office.
85
00:06:03,350 --> 00:06:05,810
But that's not what I meant.
86
00:06:06,190 --> 00:06:07,189
It's not?
87
00:06:07,190 --> 00:06:09,090
You promised you'd be there.
88
00:06:09,390 --> 00:06:11,970
Lita, remember the money I mentioned I
was coming into?
89
00:06:12,390 --> 00:06:15,410
Well, you're the only one who can advise
me.
90
00:06:15,770 --> 00:06:18,490
I may want to live differently now,
quite differently.
91
00:06:19,030 --> 00:06:22,810
I'm even stopping off on the way to the
train to buy a new sport jacket.
92
00:06:25,350 --> 00:06:29,010
Mr. Sandover, your wife is here. My
wife? What in heaven's name?
93
00:06:29,600 --> 00:06:31,780
She said she stopped by because you
didn't pack your sweater.
94
00:06:32,020 --> 00:06:35,200
Oh, all right, all right. Thank you. I
told her she could put the sweater in
95
00:06:35,200 --> 00:06:37,300
of your bags. I showed her where the
luggage was in the office.
96
00:06:37,560 --> 00:06:39,960
I said all right, thank...
97
00:06:39,960 --> 00:06:46,940
There.
98
00:06:47,440 --> 00:06:48,800
Here, get that.
99
00:06:50,860 --> 00:06:53,500
All the things I don't need on the
desert.
100
00:06:53,720 --> 00:06:55,140
I didn't mean to disturb you.
101
00:06:55,420 --> 00:06:57,960
But I suppose I didn't kiss you goodbye
this morning.
102
00:06:58,440 --> 00:06:59,379
All right.
103
00:06:59,380 --> 00:07:01,940
There, now run along, dear, for heaven's
sakes.
104
00:07:02,160 --> 00:07:04,680
Sandy, I ran into Frank Sellers in the
hall downstairs.
105
00:07:05,460 --> 00:07:09,880
He said he was surprised to hear I
hadn't wanted to go to Phoenix with you.
106
00:07:09,880 --> 00:07:12,780
said the company would gladly... How you
could have worked here all of these
107
00:07:12,780 --> 00:07:17,700
years and still be so stupid and
gullible. Sandy, you're upset about
108
00:07:17,700 --> 00:07:21,140
you know you are. You didn't eat your
breakfast this morning, and last night
109
00:07:21,140 --> 00:07:24,400
talked in your sleep again about water
skiing. Please leave me alone.
110
00:07:24,620 --> 00:07:25,620
Go home.
111
00:07:44,490 --> 00:07:46,070
Of course I'll be in Phoenix tomorrow.
112
00:07:46,490 --> 00:07:48,130
I've already made my reservations.
113
00:07:55,250 --> 00:08:02,110
Seventy -five $100 bills, one, two,
three thousand more, plus the ten
114
00:08:02,110 --> 00:08:06,850
and the five makes $201 ,000 exactly.
115
00:08:07,870 --> 00:08:10,070
The perfect embezzlement.
116
00:08:12,520 --> 00:08:16,800
You may say that Rome wasn't built in a
day, but neither was Fort Knox.
117
00:08:17,140 --> 00:08:19,480
Neither was the treasure of the Incas.
118
00:08:20,200 --> 00:08:26,440
The undiscoverable acquisition of $201
,000, bill by bill,
119
00:08:26,640 --> 00:08:33,460
month after month, year after year, is a
financial feat worthy of a Clem
120
00:08:33,460 --> 00:08:34,460
P. Sandel.
121
00:08:35,760 --> 00:08:37,000
C .P.
122
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Sandel.
123
00:08:39,159 --> 00:08:40,780
C .P .S.
124
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Yes, indeed.
125
00:08:44,000 --> 00:08:50,060
If Croesus, Kruger, Rockefeller could
afford to brag a little, well, in due
126
00:08:50,060 --> 00:08:52,840
time, why not the perfect embezzler?
127
00:08:53,100 --> 00:08:58,300
I only make these notes because someday
people may recognize the...
128
00:09:17,890 --> 00:09:23,970
43, 44, $45 ,000.
129
00:09:24,370 --> 00:09:27,270
What? How in the name?
130
00:10:01,110 --> 00:10:02,110
Hello? Who?
131
00:10:03,010 --> 00:10:04,010
Who?
132
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Just stand over.
133
00:10:06,230 --> 00:10:09,690
Sally, listen to me. You handle
receipts, incoming receipts.
134
00:10:10,010 --> 00:10:13,750
I thought you were on a train somewhere.
Look, I got home late, and I do have a
135
00:10:13,750 --> 00:10:18,770
date tonight, so... Sally, did we get
any money today? Was any cash received
136
00:10:18,770 --> 00:10:19,589
the office?
137
00:10:19,590 --> 00:10:22,010
Cash? Just the one loan deposit.
138
00:10:22,450 --> 00:10:25,410
That what? I mean, how much? How much
was it?
139
00:10:26,330 --> 00:10:28,690
$45 ,000, but you already know about
that.
140
00:10:29,579 --> 00:10:30,760
I already know.
141
00:10:31,700 --> 00:10:35,400
Look, Mr. Sandover, I really didn't pay
any attention to it after I saw your
142
00:10:35,400 --> 00:10:38,000
initials on it and your forwarding slip
when you sent it out of the bank.
143
00:10:38,860 --> 00:10:41,220
Try and remember. There may have been
some other smaller reasons.
144
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Mr. Sandover?
145
00:10:50,220 --> 00:10:51,400
Get the bags.
146
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Beth, it's me.
147
00:11:01,940 --> 00:11:05,180
Don't get all excited now. I just missed
my train, that's all.
148
00:11:05,400 --> 00:11:07,600
But I have something to attend to this
evening.
149
00:11:07,860 --> 00:11:08,980
I'm taking the car.
150
00:11:09,320 --> 00:11:12,180
You missed the train, but that was hours
ago, Sandy. For heaven's sake, what
151
00:11:12,180 --> 00:11:16,400
happened? I'll explain later, dear. I'll
fly down to Phoenix in the morning
152
00:11:16,400 --> 00:11:19,460
instead. Look, there's nothing to be
alarmed about.
153
00:11:20,540 --> 00:11:26,020
I thought you were going out to dinner
with Dorothea this evening. Yes, but
154
00:11:26,020 --> 00:11:28,600
later, so I really wanted to use the car
myself, but...
155
00:11:30,080 --> 00:11:31,520
Oh, I'm sorry.
156
00:11:32,040 --> 00:11:33,660
Sandy, this is Perry Mason.
157
00:11:35,820 --> 00:11:37,680
I've always wanted to meet you, Mr.
Sandover.
158
00:11:38,140 --> 00:11:39,840
Your wife and I are very old friends.
159
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
Yes, of course.
160
00:11:42,020 --> 00:11:45,460
She's always talking about people she
used to know when Mr. Devereaux was
161
00:11:46,260 --> 00:11:51,000
Sandy, Perry was nice enough to come by
on his way home from work to give me
162
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
some professional advice.
163
00:11:52,500 --> 00:11:54,980
Oh, all right, Beth, if you're thinking
of a divorce.
164
00:11:55,530 --> 00:11:58,130
That's no reason to call in such an
expensive lawyer.
165
00:11:58,350 --> 00:12:02,230
Sandy. I never handled divorces. No, I
only stopped by to... We were discussing
166
00:12:02,230 --> 00:12:06,190
something quite different. All right,
never mind. Oh, put them right over
167
00:12:06,610 --> 00:12:09,310
Has anyone else been here this evening?
Anyone called?
168
00:12:09,610 --> 00:12:13,150
Just Enos Waterton. He wanted to make
sure you got away all right. I didn't
169
00:12:13,150 --> 00:12:15,150
then you'd missed a train. Enos
Waterton.
170
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
Sandy.
171
00:12:18,490 --> 00:12:22,610
Sandy, if you won't tell me, will you
please tell Perry what's been upsetting
172
00:12:22,610 --> 00:12:25,830
you so lately? I mean, that's part of
the reason I wanted to talk to him. Oh,
173
00:12:25,870 --> 00:12:29,230
for heaven's sake. If I don't care what
you do... Sandy!
174
00:12:30,070 --> 00:12:31,070
Driver, wait!
175
00:12:31,470 --> 00:12:32,890
Taxi! Taxi!
176
00:13:02,079 --> 00:13:03,079
Tell her.
177
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Tell her.
178
00:13:06,780 --> 00:13:07,780
Yes?
179
00:13:08,140 --> 00:13:09,140
Who?
180
00:13:09,780 --> 00:13:10,780
Oh, Sandy.
181
00:13:12,320 --> 00:13:15,000
Well, I guess we all miss a train once
in a while.
182
00:13:15,460 --> 00:13:19,100
I'll catch the first plane in the
morning, sir. The only reason I bothered
183
00:13:19,100 --> 00:13:22,580
was to double -check to make sure that I
have all the papers they'll need in
184
00:13:22,580 --> 00:13:23,960
Phoenix. What?
185
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
I mean, in the briefcase, sir.
186
00:13:27,260 --> 00:13:32,880
I had the impression that you put
everything in there yourself and...
187
00:13:32,880 --> 00:13:36,380
matter of fact, I didn't actually, but
I'm sure you've got it all. Then who
188
00:13:36,500 --> 00:13:38,700
sir? Who else touched the briefcase?
189
00:13:39,380 --> 00:13:42,360
Sandy, for gosh sakes. If you'd stop
worrying about things that aren't
190
00:13:42,360 --> 00:13:43,900
important, you wouldn't overlook the
things that are.
191
00:13:44,280 --> 00:13:46,380
Yes, sir. I didn't mean to make you
angry, sir.
192
00:13:46,580 --> 00:13:49,840
You've already wrecked my evening with
that deposit money you forgot.
193
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
There was a message waiting for me when
I got home.
194
00:13:52,500 --> 00:13:54,960
You should have sent that money to the
bank the minute it came in.
195
00:13:55,370 --> 00:13:58,670
You know our insurance doesn't cover
leaving a wad like 45 ,000 around the
196
00:13:58,670 --> 00:13:59,529
office all night.
197
00:13:59,530 --> 00:14:01,850
But about that 45 ,000, sir.
198
00:14:02,070 --> 00:14:03,430
I know you're sorry.
199
00:14:03,750 --> 00:14:07,150
Well, skip it. The bank's sending an
armored truck to meet me downtown.
200
00:14:07,150 --> 00:14:08,150
take the money off our hands.
201
00:14:09,230 --> 00:14:10,590
What are you doing, sir?
202
00:14:11,050 --> 00:14:15,330
I'm on my way down to the office to turn
the money over to them. Now, goodbye,
203
00:14:15,590 --> 00:14:17,270
Sandover. Go to Phoenix!
204
00:16:25,470 --> 00:16:26,470
Okay, boys, that's it.
205
00:16:26,930 --> 00:16:27,930
Be right with you.
206
00:16:40,250 --> 00:16:42,770
Hello. I was given this number to reach
Miss Crail tonight.
207
00:16:43,670 --> 00:16:44,670
Oh, Lita, is that you?
208
00:16:45,650 --> 00:16:48,450
Lita, I tried to reach you before to
tell you I got your message about double
209
00:16:48,450 --> 00:16:49,910
-checking that cash that came in today.
210
00:16:50,930 --> 00:16:53,090
No, no, no, you don't need to do
anything about it. I'll handle it.
211
00:16:53,390 --> 00:16:55,610
Just wanted to say thanks for calling
into my attention, Ansel.
212
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Good night.
213
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
Having trouble?
214
00:18:03,580 --> 00:18:07,560
Oh, no. I do this for exercise. It helps
my strawberries get ripe.
215
00:18:07,840 --> 00:18:09,480
Uh, anybody home over there?
216
00:18:09,780 --> 00:18:11,120
I haven't the faintest idea why.
217
00:18:11,400 --> 00:18:13,140
Oh, I'm looking for real estate.
218
00:18:13,440 --> 00:18:15,820
Well, he can have any of mine, this
truck included.
219
00:18:16,040 --> 00:18:19,120
You know, this is the second time in
three weeks that I've missed the early
220
00:18:19,120 --> 00:18:22,540
market. You know how long I've been
asleep in that cab waiting for it to be
221
00:18:22,540 --> 00:18:23,800
light enough to fix this thing?
222
00:19:06,380 --> 00:19:11,140
You're crying a murder. She... She can't
be. She just can't be.
223
00:19:11,360 --> 00:19:12,840
Beth, why are you so frightened?
224
00:19:13,560 --> 00:19:17,640
Last night you told me that you didn't
like her, that you didn't trust her.
225
00:19:18,280 --> 00:19:20,240
It's just that I can't believe it.
226
00:19:20,580 --> 00:19:21,920
I'd like to talk to your husband.
227
00:19:22,480 --> 00:19:23,840
He's gone out already.
228
00:19:24,380 --> 00:19:27,860
I don't know where... Beth, last night I
came over here because you were upset
229
00:19:27,860 --> 00:19:30,000
about receiving a letter and a couple of
phone calls.
230
00:19:30,900 --> 00:19:32,740
You thought it was a man on the phone.
231
00:19:33,340 --> 00:19:34,520
The letter was typed.
232
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
And it was unsigned.
233
00:19:36,770 --> 00:19:39,930
But in plain nasty language, they all
said the same thing.
234
00:19:41,030 --> 00:19:42,990
Stop trying to bleed me or else.
235
00:19:44,190 --> 00:19:48,450
I shouldn't have called you. I was
scared, but it wasn't that important.
236
00:19:48,950 --> 00:19:49,950
Yes, it was.
237
00:19:50,530 --> 00:19:52,790
Obviously, someone thinks you're a
blackmailer.
238
00:19:53,150 --> 00:19:56,610
Now, you did remember that the man used
the word office.
239
00:19:57,150 --> 00:20:02,850
And until last year, your whole life has
been tied up in your job with Devereaux
240
00:20:02,850 --> 00:20:03,850
and Banks.
241
00:20:04,580 --> 00:20:09,940
Since then, Lita Crail has had that job.
Well, this morning I sent Paul Drake
242
00:20:09,940 --> 00:20:12,280
out to talk with Lita before she went to
work.
243
00:20:12,480 --> 00:20:16,960
But now you see, Lita's dead and so
everything's different.
244
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Thank you.
245
00:20:23,820 --> 00:20:25,240
Why did you leave your job?
246
00:20:26,500 --> 00:20:29,200
Was it because Jess Devereaux died?
247
00:20:29,800 --> 00:20:30,800
Yes.
248
00:20:33,930 --> 00:20:35,470
I mean, no.
249
00:20:37,530 --> 00:20:41,410
You see, Sandy's been after me ever
since we were married two years ago.
250
00:20:41,830 --> 00:20:46,370
He couldn't stand it that I had a more
important position in the firm than he
251
00:20:46,370 --> 00:20:50,470
did. Did he ask you to give up all your
old friends?
252
00:20:51,790 --> 00:20:55,050
You know, your marriage kind of came as
a surprise.
253
00:20:55,710 --> 00:20:57,330
I know that Jess was surprised.
254
00:20:58,650 --> 00:21:02,270
He always thought... Well, frankly, he
thought that...
255
00:21:02,490 --> 00:21:04,510
You cared for someone else. Perry, stop
it.
256
00:21:05,750 --> 00:21:10,350
If I'm unhappy, or even if you think
I've made mistakes, it's still my
257
00:21:10,410 --> 00:21:13,390
isn't it? I'm responsible, so please
just leave me alone.
258
00:21:13,650 --> 00:21:16,490
Beth, a murder has been committed.
259
00:21:17,430 --> 00:21:18,890
Now you do need help.
260
00:21:19,690 --> 00:21:24,010
Why, you're scared to death thinking
that your husband is in some way mixed
261
00:21:24,010 --> 00:21:27,930
with Lita Crail, or even that he... I
don't know anything about it, so please
262
00:21:27,930 --> 00:21:31,450
just get out, Perry. We don't need you.
Please, just get out.
263
00:21:48,620 --> 00:21:50,140
Any luck yet on the guy with the
strawberries?
264
00:21:50,420 --> 00:21:53,460
No, not so far. I'm checking out the
license number, and my men are checking
265
00:21:53,460 --> 00:21:54,880
markets. What about the necktie?
266
00:21:55,100 --> 00:21:57,700
Well, there was a cleaning tab on the
label, and we're running it down as fast
267
00:21:57,700 --> 00:21:58,439
as we can.
268
00:21:58,440 --> 00:22:01,700
I gave my men a head start before I
reported what I had to the police.
269
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
All right, Paul.
270
00:22:04,200 --> 00:22:06,960
I want one of your men to watch that
house.
271
00:22:07,460 --> 00:22:08,520
Don't leave till he gets here.
272
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
All right.
273
00:22:32,149 --> 00:22:34,870
you heard about the Leta Crail thing.
274
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
Shocking, isn't it?
275
00:22:38,290 --> 00:22:39,290
Very shocking.
276
00:22:40,030 --> 00:22:41,330
Such a pretty creature.
277
00:22:41,630 --> 00:22:43,150
How did you hear about it, Mr. Banks?
278
00:22:43,550 --> 00:22:46,330
Oh, the police just called a few moments
ago.
279
00:22:46,690 --> 00:22:49,030
Routine check the employer, that sort of
thing.
280
00:22:49,590 --> 00:22:53,030
I wasn't in town when Jeff Devereaux
died last year, Mr. Banks.
281
00:22:53,290 --> 00:22:55,590
I still miss him. Best friend, you know.
282
00:22:55,890 --> 00:22:56,890
Very best.
283
00:22:56,950 --> 00:22:58,550
It happened here in the office, didn't
it?
284
00:22:59,150 --> 00:23:00,750
He was alone, working late.
285
00:23:01,360 --> 00:23:04,960
As I recall the newspaper story, one of
the painting women said that she heard
286
00:23:04,960 --> 00:23:07,320
him talking to someone about an hour
before he died.
287
00:23:08,280 --> 00:23:11,180
She said his voice sounded very angry.
288
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
And quite forgotten.
289
00:23:13,600 --> 00:23:17,000
Mason, what does this have to do with
Leta Crail?
290
00:23:17,280 --> 00:23:20,400
His stroke may have been the result of a
fight with someone.
291
00:23:21,120 --> 00:23:25,560
Mason, you've got the wrong foot in the
mouth entirely. Oh, sure, Leta Crail may
292
00:23:25,560 --> 00:23:29,580
have been number one girl in a big firm,
but... Did Leta earn just a salary
293
00:23:29,580 --> 00:23:31,400
here, or do you think she had another
source of income?
294
00:23:31,840 --> 00:23:32,840
I don't follow.
295
00:23:33,500 --> 00:23:37,940
Oh, for keeping quiet or arranging deals
here and there?
296
00:23:38,660 --> 00:23:43,940
Beth Sandover tells me that the job was
a regular funnel of gossip and influence
297
00:23:43,940 --> 00:23:45,540
if a woman so wanted to use it.
298
00:23:45,790 --> 00:23:47,550
And so she did, your friend Beth.
299
00:23:47,790 --> 00:23:50,030
Leta's told me what a big snoop she was.
300
00:23:50,350 --> 00:23:51,990
It's her husband who was the snoop,
Sandy.
301
00:23:52,450 --> 00:23:53,450
Of all loves.
302
00:23:53,730 --> 00:23:55,290
Creepy, calculating guys, I understand.
303
00:23:55,550 --> 00:23:57,470
No, no, no, no, no. Frank Sticks and
Stones.
304
00:23:58,090 --> 00:24:00,390
Oh, uh, Mason, you know Sellers?
305
00:24:01,210 --> 00:24:02,210
How do you do?
306
00:24:03,270 --> 00:24:04,270
Frank Sellers.
307
00:24:05,070 --> 00:24:08,410
Jess Devereaux told me that you were the
one who would probably run the company
308
00:24:08,410 --> 00:24:09,410
when he stepped up.
309
00:24:09,730 --> 00:24:13,670
You mean, uh, Devereaux and Sellers
instead of Devereaux and Banks?
310
00:24:14,510 --> 00:24:19,410
Now, Mason, you've been shooting apples
off my head ever since you came in.
311
00:24:20,430 --> 00:24:24,330
I'm curious as to who's being
blackmailed around here and by whom,
312
00:24:24,790 --> 00:24:28,850
Blackmail? What kind of a... All right,
all right, Sellers. It's a stormy
313
00:24:28,850 --> 00:24:30,470
morning, police murder and all that.
314
00:24:30,750 --> 00:24:35,230
We can't blame Mr. Mason if he doesn't
recognize a big happy family when he
315
00:24:35,230 --> 00:24:39,210
one. Excuse me, sir. I'm sorry. I have a
call outside for Mr. Mason.
316
00:24:40,010 --> 00:24:41,010
Thank you.
317
00:24:41,710 --> 00:24:43,690
Gentlemen. Anytime. No offense.
318
00:24:44,300 --> 00:24:45,320
All part of the game?
319
00:24:46,360 --> 00:24:47,360
Hello?
320
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Yes, Paul.
321
00:24:49,820 --> 00:24:50,820
Who?
322
00:24:52,300 --> 00:24:54,820
Is there an Enos Waterton working for
the company?
323
00:24:55,120 --> 00:24:56,800
Phone to say he had a headache this
morning.
324
00:24:58,040 --> 00:24:59,520
He's probably at home, Paul.
325
00:24:59,740 --> 00:25:04,000
Why? That necktie that Lita Crail was
holding in her hand belongs to Enos
326
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Waterton.
327
00:25:07,580 --> 00:25:10,520
I don't know how she got my necktie.
Well, can't you understand?
328
00:25:10,880 --> 00:25:13,940
When a guy drinks a little bit too
much... But you admit she was over here
329
00:25:13,940 --> 00:25:15,540
night and you took her home a little
before 11?
330
00:25:15,760 --> 00:25:17,140
I didn't even get into her house.
331
00:25:17,700 --> 00:25:19,520
She had something else to do.
332
00:25:19,820 --> 00:25:20,820
Like what?
333
00:25:21,320 --> 00:25:25,020
I don't know. A couple hours earlier she
asked me to call Sandy Sandover's wife.
334
00:25:25,300 --> 00:25:27,180
Just to make sure that Sandy had left
for Phoenix.
335
00:25:27,720 --> 00:25:30,540
And then later she got a call from Mr.
Sellers about something.
336
00:25:31,380 --> 00:25:33,720
Why didn't she want to know that
Sandover had left town?
337
00:25:34,660 --> 00:25:35,660
Search me.
338
00:25:35,900 --> 00:25:39,560
Although she did say she thought it was
about time she fixed Sandy's wagon.
339
00:25:40,080 --> 00:25:41,080
All right, Paul.
340
00:25:41,620 --> 00:25:43,520
You'd better take Mr. Waterton down to
headquarters.
341
00:25:44,480 --> 00:25:45,980
They'll want him as a material witness.
342
00:25:46,280 --> 00:25:49,060
How can I explain it? Look, fellas,
you've got to believe me. I was wearing
343
00:25:49,060 --> 00:25:53,240
brown tie last night, not a red one.
This was a red one with a little figure
344
00:25:53,240 --> 00:25:54,700
it. I don't own such a...
345
00:25:54,700 --> 00:26:02,940
Was
346
00:26:02,940 --> 00:26:04,420
the figure sort of gray? That's right.
347
00:26:07,280 --> 00:26:08,940
Maybe that's one of the ones I left at
the office.
348
00:26:09,820 --> 00:26:13,420
Sure, that's it. You know, in case I
lined up something kind of special. At
349
00:26:13,420 --> 00:26:14,420
office?
350
00:26:14,780 --> 00:26:16,880
Where anyone might have taken it. Yeah.
351
00:26:17,420 --> 00:26:18,420
I mean, no.
352
00:26:19,180 --> 00:26:23,640
A couple of months ago, Sandy spilled
some soup and that's it.
353
00:26:24,340 --> 00:26:25,720
That's the tie I loaned to Sandy.
354
00:26:26,330 --> 00:26:29,990
Beth, I have to see him. Everything
points in one direction. Now, if you
355
00:26:29,990 --> 00:26:33,710
to help your husband before the police
get here... Perry, I don't know what I
356
00:26:33,710 --> 00:26:35,130
want. Just time to think, please.
357
00:26:35,350 --> 00:26:36,930
Beth, stop that sniveling.
358
00:26:37,150 --> 00:26:39,150
You don't have to pretend to be loyal.
359
00:26:39,470 --> 00:26:43,690
Mr. Sandover, you went out to Lita
Crail's cottage last night, didn't you?
360
00:26:43,690 --> 00:26:44,629
lied to me.
361
00:26:44,630 --> 00:26:47,250
She was up to something, trying to get
you into trouble.
362
00:26:47,490 --> 00:26:49,270
She said she'd meet me in Phoenix.
363
00:26:50,250 --> 00:26:53,510
She lied to me. I bought a new sport
coat.
364
00:26:53,750 --> 00:26:57,230
I told her things, things I never told
anyone.
365
00:26:57,750 --> 00:27:01,650
You thought she cared for you. What did
she do, laugh at you? I didn't give her
366
00:27:01,650 --> 00:27:02,489
the chance.
367
00:27:02,490 --> 00:27:07,550
She was asleep on the couch with the
door open. I couldn't stop myself, Beth.
368
00:27:07,690 --> 00:27:13,070
She lied to me. I picked up an ashtray.
I hit her. I couldn't help but I hit her
369
00:27:13,070 --> 00:27:15,990
and hit her and hit her. That's very
interesting.
370
00:27:16,230 --> 00:27:17,390
She explains a lot.
371
00:27:17,800 --> 00:27:20,780
You're trespassing, Lieutenant. Take it
easy, Perry. I have a warrant here.
372
00:27:21,220 --> 00:27:24,340
Mr. Sandover, you understand that
anything you've said to me that might
373
00:27:24,340 --> 00:27:28,080
been overheard by Lieutenant Tragg. What
difference does it make? I killed her.
374
00:27:28,100 --> 00:27:30,700
I have to tell, Mr. Mason. I killed her.
375
00:27:31,320 --> 00:27:36,220
Yes, and then I put a necktie in her
hand. She was always playing with
376
00:27:37,380 --> 00:27:39,620
It was Enos's necktie.
377
00:27:40,100 --> 00:27:41,240
Thank you, Mr. Sandover.
378
00:27:41,700 --> 00:27:45,280
But suppose you tell us all this down at
headquarters, eh? Oh, look here, Tragg.
379
00:27:45,340 --> 00:27:47,220
It's too bad you didn't check sooner
with us, Perry.
380
00:27:47,740 --> 00:27:51,640
You see, when this guy struck her, Lita
Crail had probably been dead for over a
381
00:27:51,640 --> 00:27:52,399
half an hour.
382
00:27:52,400 --> 00:27:56,020
The doctor found the bullet in her
heart. My warrant is for Mrs.
383
00:27:56,600 --> 00:27:58,400
Sandover. For murder.
384
00:28:05,320 --> 00:28:07,840
Well, that's... That's it, Perry.
385
00:28:09,420 --> 00:28:13,640
I did go out there, but I was with Lita
only 20 minutes or so. It was sometime
386
00:28:13,640 --> 00:28:14,640
after 11.
387
00:28:15,020 --> 00:28:16,100
When did she call you?
388
00:28:17,260 --> 00:28:20,640
Oh, it was a couple of hours after you
left the house that night.
389
00:28:22,120 --> 00:28:25,820
She said there was something very urgent
that we should discuss privately, and
390
00:28:25,820 --> 00:28:30,200
since it takes only a few minutes to get
out to her house... Did she tell you
391
00:28:30,200 --> 00:28:32,160
that she'd also received threatening
phone calls?
392
00:28:33,080 --> 00:28:35,300
I didn't believe her then, and I still
don't.
393
00:28:35,940 --> 00:28:36,940
All right.
394
00:28:37,740 --> 00:28:41,300
But it wasn't just the blackmailing
thing she wanted to talk about, was it?
395
00:28:42,320 --> 00:28:46,060
No, she said Sandy was going to be in
trouble over some money.
396
00:28:46,440 --> 00:28:49,840
She didn't know what Frank Sellers was
going to do about it, but it might be
397
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
serious trouble.
398
00:28:51,320 --> 00:28:55,100
And only she could get Sandy out of it.
399
00:28:55,480 --> 00:28:58,320
If he'd quit his job and we'd both move
out of town.
400
00:28:59,340 --> 00:29:03,740
In other words, practically admit that
we, or I, had been up to something.
401
00:29:04,040 --> 00:29:06,440
What more proof did I need that she was
the one?
402
00:29:07,320 --> 00:29:08,620
And you told her so.
403
00:29:09,660 --> 00:29:11,960
And that's when Lita brought out her
gun?
404
00:29:12,340 --> 00:29:16,280
Oh, she'd lost her temper. She tried to
threaten me with some... Silly little
405
00:29:16,280 --> 00:29:17,460
thing she kept in her bureau.
406
00:29:17,760 --> 00:29:20,980
That silly little thing was the gun that
killed her. And, Beth, your
407
00:29:20,980 --> 00:29:22,220
fingerprints are all over it.
408
00:29:22,520 --> 00:29:23,520
Oh, Perry.
409
00:29:23,860 --> 00:29:25,540
I grew up with too many brothers.
410
00:29:26,000 --> 00:29:28,540
I told Lita she ought to be spanked or
worse.
411
00:29:29,580 --> 00:29:32,900
I simply took the gun away from her,
threw it down on the desk and walked
412
00:29:34,040 --> 00:29:37,260
Well, I wish you told me all that the
next day.
413
00:29:39,280 --> 00:29:40,400
How could I?
414
00:29:40,620 --> 00:29:44,280
I drove home that night. The lights were
on. So I went for a walk.
415
00:29:44,670 --> 00:29:46,630
I stopped at Dorothy's and we talked a
while.
416
00:29:47,410 --> 00:29:49,050
And at one o 'clock I went home.
417
00:29:49,730 --> 00:29:51,390
I thought Sandy was asleep.
418
00:29:53,550 --> 00:29:55,090
And I heard the car come in.
419
00:29:56,110 --> 00:30:00,490
What else could I think the next morning
but that he'd taken the car out after I
420
00:30:00,490 --> 00:30:02,930
had, that he'd been out to Lita's and
he'd killed her.
421
00:30:03,270 --> 00:30:07,990
Maybe Sandy had provocation for what he
did to Lita.
422
00:30:09,230 --> 00:30:12,930
The police have checked out his story,
you know. He was seen drinking in a
423
00:30:12,930 --> 00:30:14,330
Hollywood bar just before it.
424
00:30:15,210 --> 00:30:20,930
Well, it's not specifically against the
law to try to kill someone who's already
425
00:30:20,930 --> 00:30:21,930
dead.
426
00:30:23,350 --> 00:30:25,470
Harry, you're making excuses for Sandy.
427
00:30:26,850 --> 00:30:27,850
Why?
428
00:30:29,770 --> 00:30:32,490
To find out why you've made so many.
429
00:30:35,590 --> 00:30:36,730
Not ever again.
430
00:30:39,850 --> 00:30:43,510
Oh, Barry, I do need my old friends
back.
431
00:30:46,830 --> 00:30:50,950
And what did the defendant then say to
you when you told her that her husband
432
00:30:50,950 --> 00:30:53,910
was busy in the office of the deceased
Lita Crail?
433
00:30:54,270 --> 00:30:59,910
Well, she said that little alley cat and
then another word that I really didn't
434
00:30:59,910 --> 00:31:03,490
listen to. I mean, everybody already
knew how much they hated each other ever
435
00:31:03,490 --> 00:31:04,850
since Lita was given Beth's job.
436
00:31:05,390 --> 00:31:06,810
Objection. Sustained.
437
00:31:07,150 --> 00:31:09,650
Now, Miss Adams, let's skip to later
that day, shall we?
438
00:31:10,310 --> 00:31:14,630
To that night, as a matter of fact. Did
you have occasion to contact the
439
00:31:14,630 --> 00:31:15,630
deceased then?
440
00:31:16,490 --> 00:31:17,490
Yes, I did.
441
00:31:18,070 --> 00:31:22,410
Well, you see, I got this crazy call
from San... Mr. Sandover about money
442
00:31:22,410 --> 00:31:23,870
deposits and money in the office.
443
00:31:24,550 --> 00:31:27,710
Well, I got home from my date and I
figured I'd better call Lita and tell
444
00:31:27,710 --> 00:31:28,669
about Sandy's call.
445
00:31:28,670 --> 00:31:30,490
So you actually phoned Lita's house?
446
00:31:30,970 --> 00:31:32,130
A quarter past eleven.
447
00:31:32,770 --> 00:31:34,770
She said she was too busy to talk and...
448
00:31:35,150 --> 00:31:38,830
And then I heard another voice, hers,
the defendant's, saying, hang up that
449
00:31:38,830 --> 00:31:42,650
phone. And Lita says, I'm getting the
orders around here, dear. And, oh, no,
450
00:31:42,670 --> 00:31:45,810
you're not, says Beth. And there's a
real loud scuffle noise, and bam, goes
451
00:31:45,810 --> 00:31:46,810
receiver right in my ear.
452
00:31:48,270 --> 00:31:49,270
That'll do all, Miss Adams.
453
00:31:52,350 --> 00:31:54,210
Counselor? No question, Your Honor.
454
00:31:54,830 --> 00:31:56,010
You're going to step down, Miss Adams?
455
00:31:56,450 --> 00:31:59,130
I call Mr. Cyrus Potkin to the stand.
456
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
I'm sorry.
457
00:32:08,080 --> 00:32:09,400
Just one moment, please.
458
00:32:11,100 --> 00:32:12,600
Will you raise your right hand?
459
00:32:14,140 --> 00:32:16,660
Do you swear to tell the truth and
nothing but the truth?
460
00:32:16,900 --> 00:32:18,500
And what was all that about?
461
00:32:19,140 --> 00:32:21,960
Perry wanted me to see if what the girl
was wearing was really me.
462
00:32:22,420 --> 00:32:23,339
It is.
463
00:32:23,340 --> 00:32:24,440
Type is an accounting, huh?
464
00:32:24,940 --> 00:32:26,200
Well, we'll check her out, too.
465
00:32:26,560 --> 00:32:27,700
Right. Goodbye, Bill.
466
00:32:31,160 --> 00:32:32,980
Oh, Miss, tell Mr.
467
00:32:33,200 --> 00:32:35,420
Mason if there's anything my wife needs.
468
00:32:35,980 --> 00:32:36,980
You understand?
469
00:32:37,160 --> 00:32:41,880
No, I'm afraid I don't. Well, there must
be a bill at least. Tell him whatever
470
00:32:41,880 --> 00:32:45,960
is necessary to help. Anything. I'll be
glad to manage somehow.
471
00:32:46,380 --> 00:32:48,620
I have a little money saved.
472
00:32:48,880 --> 00:32:54,520
Beth Sandover requested her release from
the company, oh, about a year ago for
473
00:32:54,520 --> 00:32:57,920
personal problems. It all seemed quite
proper at the time.
474
00:32:58,160 --> 00:33:02,940
At the time? Did something occur later
which threw a different light on it? It
475
00:33:02,940 --> 00:33:04,280
did. Leta...
476
00:33:04,590 --> 00:33:08,730
deceased, that is, had made a number of
remarks regarding certain discrepancies
477
00:33:08,730 --> 00:33:13,070
she'd found on taking over her job.
Well, women in business, you know, I
478
00:33:13,070 --> 00:33:14,069
little attention.
479
00:33:14,070 --> 00:33:19,030
Until just the day before her death,
Lita handed me an itemized list of
480
00:33:19,030 --> 00:33:21,990
kickbacks, little deals involving
promotions.
481
00:33:22,910 --> 00:33:28,310
Objection. Mr. Banks, of your own
personal knowledge, what was Lita
482
00:33:28,310 --> 00:33:30,170
expressed opinion of the defendant?
483
00:33:30,550 --> 00:33:31,690
Oh, what of suspicion?
484
00:33:32,550 --> 00:33:33,550
Bitterness?
485
00:33:33,870 --> 00:33:36,250
Oh, yes, I'd say they quite hated one
another.
486
00:33:37,190 --> 00:33:38,190
Counselor?
487
00:33:40,410 --> 00:33:47,130
Mr. Banks, did, um... Any of these
allegations by
488
00:33:47,130 --> 00:33:50,310
Lita Crail about the defendant involve
criminal acts?
489
00:33:50,730 --> 00:33:53,110
Oh, nothing quite that extreme, perhaps.
490
00:33:54,150 --> 00:33:56,610
Was your firm missing any money last
year?
491
00:33:57,170 --> 00:33:59,150
Well, I really don't recall.
492
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
You don't recall?
493
00:34:01,980 --> 00:34:05,840
Aren't the company books now being
audited? Yes, the audit has been
494
00:34:05,840 --> 00:34:09,120
Books are in perfect order, I'm glad to
say. And last year?
495
00:34:09,540 --> 00:34:11,340
That was a perfect audit, too.
496
00:34:11,980 --> 00:34:16,420
Now, isn't it possible, Mr. Banks, that
Leta Crail invented these things about
497
00:34:16,420 --> 00:34:18,420
the defendant just to keep suspicion
from herself?
498
00:34:19,420 --> 00:34:23,760
Suspicion of bigger things, such as the
identity of the office blackmailer?
499
00:34:24,320 --> 00:34:25,719
I'll object to that, Your Honor.
500
00:34:26,060 --> 00:34:29,139
There's been no groundwork laid for the
subject of blackmail.
501
00:34:29,630 --> 00:34:31,710
I'm afraid I'll have to sustain that,
Counselor.
502
00:34:31,949 --> 00:34:32,949
No more questions.
503
00:34:34,350 --> 00:34:38,670
I just don't remember gossip much, Mr.
Berger. Let me remind you that there
504
00:34:38,670 --> 00:34:40,730
other witnesses present, Mr. Sellers.
505
00:34:41,250 --> 00:34:45,070
Now, what did Leader Crail say to you on
the morning two days before her death?
506
00:34:45,989 --> 00:34:50,830
Oh, she... She said she thought I ought
to know that Sandy... Mr.
507
00:34:51,030 --> 00:34:54,889
Sand over there... had been hitting
around to her about maybe getting his
508
00:34:54,889 --> 00:34:55,889
on some money somewhere.
509
00:34:56,110 --> 00:34:59,130
Well, she claimed it might have
something to do with Sandy's wife.
510
00:34:59,470 --> 00:35:02,550
But I didn't believe that... That's all.
Thank you very much, sir. You're a
511
00:35:02,550 --> 00:35:03,550
witness.
512
00:35:05,970 --> 00:35:11,870
Mr. Sellers, you testified that Lita
Crail sent you a message on the night of
513
00:35:11,870 --> 00:35:15,990
her death suggesting that certain monies
had not been deposited in the bank.
514
00:35:16,210 --> 00:35:17,810
$45 ,000 in cash. That's right.
515
00:35:18,010 --> 00:35:20,870
Was this a matter which could have
caused Mr. Sandover serious trouble?
516
00:35:21,170 --> 00:35:25,770
Well, he was the bookkeeper responsible,
but... Could Lita Crail have mixed up
517
00:35:25,770 --> 00:35:28,050
that deposit in some way so that he
would have been blamed?
518
00:35:28,490 --> 00:35:31,510
She'd have had to do something with the
money itself for anybody to really be in
519
00:35:31,510 --> 00:35:32,510
a mess.
520
00:35:32,830 --> 00:35:33,830
No.
521
00:35:34,630 --> 00:35:38,150
No, that money was still just lying
there in the safe, and I went to get it.
522
00:35:38,150 --> 00:35:41,130
your opinion, could Lita Crail have been
a blackmailer?
523
00:35:41,610 --> 00:35:42,569
Search me.
524
00:35:42,570 --> 00:35:46,990
It is true, is it not, that six months
prior to your wife's death, you were
525
00:35:46,990 --> 00:35:50,630
occasionally seen in the company of
other women? My wife was an invalid for
526
00:35:50,630 --> 00:35:51,630
years, Mr. Mason.
527
00:35:52,290 --> 00:35:53,430
Yes, and I took care of her.
528
00:35:54,090 --> 00:35:55,970
Anybody I was seen with was...
529
00:35:57,390 --> 00:35:58,390
A good friend.
530
00:35:58,630 --> 00:36:02,590
And if you think there's anything like
blackmail in that... If it please the
531
00:36:02,590 --> 00:36:07,190
court, defense counsel is once again
wandering into the briar patch we've
532
00:36:07,190 --> 00:36:08,129
trying to avoid.
533
00:36:08,130 --> 00:36:12,450
Now, in the interest of the court's
time... Would you excuse me a moment,
534
00:36:12,450 --> 00:36:13,450
Honor?
535
00:36:17,690 --> 00:36:22,950
If it please the court, the state has
unearthed new evidence.
536
00:36:24,150 --> 00:36:29,010
Which will, I am happy to say, clarify
once and for all just exactly who was
537
00:36:29,010 --> 00:36:30,010
doing what.
538
00:36:30,210 --> 00:36:34,810
On request of the district attorney, we
just completed a more thorough search of
539
00:36:34,810 --> 00:36:35,810
the defendant's house.
540
00:36:36,330 --> 00:36:37,750
What did you find there, Lieutenant?
541
00:36:38,050 --> 00:36:43,130
In several places in Mrs. Sandover's
dressing room, we found bundles of
542
00:36:43,130 --> 00:36:46,270
greenbacks. How much did it amount to in
money, Lieutenant?
543
00:36:46,970 --> 00:36:48,090
$201 ,000.
544
00:36:53,550 --> 00:36:55,450
It's just about time. I suppose he's
going to show up.
545
00:36:55,810 --> 00:37:00,490
Well, he will if my information's
correct. And Miss Adams here made the
546
00:37:00,490 --> 00:37:01,490
sound pretty urgent.
547
00:37:02,070 --> 00:37:03,070
Thanks, Sally.
548
00:37:05,590 --> 00:37:09,070
Well, here's your friend Beth.
549
00:37:10,490 --> 00:37:11,490
Perry,
550
00:37:11,750 --> 00:37:13,530
what about her fingerprints on the gun?
551
00:37:14,010 --> 00:37:17,790
Our expert admitted that some of the
fingerprints were smeared.
552
00:37:18,710 --> 00:37:23,260
I tried to argue that... Someone could
have picked the gun up later, picked it
553
00:37:23,260 --> 00:37:24,680
up with a handkerchief, and fired it.
554
00:37:26,760 --> 00:37:27,760
There you are.
555
00:37:27,820 --> 00:37:31,220
Sally, what's the big idea of
telephoning a message to my house like
556
00:37:31,220 --> 00:37:33,440
know how my wife... Mason.
557
00:37:34,620 --> 00:37:35,620
Evening, Mr. Banks.
558
00:37:36,140 --> 00:37:37,140
Care for a drink?
559
00:37:39,000 --> 00:37:40,940
Well, so you finally hit your target.
560
00:37:41,480 --> 00:37:42,860
All right, what's your price?
561
00:37:43,300 --> 00:37:44,300
The truth.
562
00:37:44,540 --> 00:37:45,880
You think it's in me?
563
00:37:46,260 --> 00:37:47,260
It better be.
564
00:37:47,560 --> 00:37:50,160
We've got enough on you and Sally. Never
mind, Paul.
565
00:37:50,810 --> 00:37:52,750
Have you been blackmailed because of
her?
566
00:37:53,870 --> 00:37:54,870
Yes.
567
00:37:55,250 --> 00:37:56,250
By whom?
568
00:37:56,330 --> 00:38:00,290
That's a trouble I don't know. I thought
it was Beth Sandover, but now I'm not
569
00:38:00,290 --> 00:38:01,290
so sure.
570
00:38:01,850 --> 00:38:05,370
I'd had just about enough of this whole
business, Mason. I was going to call in
571
00:38:05,370 --> 00:38:06,370
a private detective.
572
00:38:06,590 --> 00:38:08,070
Did Lita Crail know that?
573
00:38:08,730 --> 00:38:12,950
Well, I did call an agency the other day
from the office. It's possible Lita
574
00:38:12,950 --> 00:38:13,950
might have heard me.
575
00:38:14,010 --> 00:38:15,630
Man, we're scared into action.
576
00:38:16,630 --> 00:38:20,030
All right, how much blackmail did you
pay? How much have you paid in all?
577
00:38:21,060 --> 00:38:22,060
$6 ,000?
578
00:38:22,620 --> 00:38:24,940
That's a long way from $201 ,000, isn't
it?
579
00:38:25,260 --> 00:38:28,380
Della, you and I have a few subpoenas to
get out.
580
00:38:28,820 --> 00:38:30,960
There's only one way to handle the
defense now.
581
00:38:33,120 --> 00:38:37,620
In all my years of knowing her, Beth
Sandover never once used her position at
582
00:38:37,620 --> 00:38:41,160
the office for her own private gain.
Just how would you account for the $201
583
00:38:41,160 --> 00:38:43,460
,000 the police found at the Sandover
house?
584
00:38:43,700 --> 00:38:45,600
I wouldn't. I don't know anything about
it.
585
00:38:45,960 --> 00:38:49,740
Well, to your own personal knowledge,
does the defendant gamble? Does she
586
00:38:49,740 --> 00:38:50,649
the races?
587
00:38:50,650 --> 00:38:51,650
Of course not.
588
00:38:51,670 --> 00:38:55,970
How can you be so positive, Mr. Sellers?
Because I know Beth for 15 years.
589
00:38:57,590 --> 00:39:03,350
We could never do anything about it,
but... Well, I... I know Beth, that's
590
00:39:03,810 --> 00:39:08,130
Did her husband have any private source
of income that you might know of?
591
00:39:08,590 --> 00:39:09,590
Sandy?
592
00:39:09,850 --> 00:39:12,070
Well, he's sure no gambler, I can tell
you that.
593
00:39:12,290 --> 00:39:13,890
What else can you tell us about him?
594
00:39:14,150 --> 00:39:15,150
Plenty.
595
00:39:15,830 --> 00:39:17,630
He's conniving and selfish.
596
00:39:18,290 --> 00:39:19,330
Little and mean.
597
00:39:19,800 --> 00:39:22,160
Only the money is relevant here, Mr.
Sellers.
598
00:39:22,760 --> 00:39:27,300
Now, could the defendant's husband have
connived somehow to steal that money?
599
00:39:27,640 --> 00:39:28,740
Well, not from us.
600
00:39:29,180 --> 00:39:30,180
He's too cautious.
601
00:39:30,860 --> 00:39:32,680
On top of that, he's just plain stupid.
602
00:39:33,260 --> 00:39:36,880
Goes over and over every pin in that
double -entry mind of his.
603
00:39:37,420 --> 00:39:41,240
In my opinion, Sandy's got less
imagination than any bookkeeper in the
604
00:39:41,380 --> 00:39:42,380
That's not true!
605
00:39:43,740 --> 00:39:48,240
But it's my work that kept Devereaux and
Banks running, yes, for years.
606
00:39:48,580 --> 00:39:52,360
Me, Clem Sandover. I asked about the
money, Mr. Sandover.
607
00:39:52,600 --> 00:39:55,580
It's my money. Yes, every penny.
608
00:39:56,320 --> 00:39:59,780
Dollar by dollar, month after month,
don't you understand?
609
00:40:00,260 --> 00:40:02,920
My $201 ,000.
610
00:40:03,600 --> 00:40:05,400
I embezzled it.
611
00:40:05,880 --> 00:40:07,140
Your Honor, I...
612
00:40:07,670 --> 00:40:11,630
I was about to object to this line of
questioning, but I... And I would agree
613
00:40:11,630 --> 00:40:15,270
with the objection, Your Honor. I'll
withdraw the question, since the witness
614
00:40:15,270 --> 00:40:19,190
obviously lying just to protect his
wife. No, that's not so. I did it.
615
00:40:20,170 --> 00:40:24,510
Don't you understand? You've got to
believe me. Year after year, I worked on
616
00:40:24,510 --> 00:40:28,550
plan. I was so clever with the books
that no one even guessed.
617
00:40:28,790 --> 00:40:33,550
No one even noticed a wrong decimal, a
wrong... Didn't just everyone even
618
00:40:35,410 --> 00:40:36,410
What?
619
00:40:36,620 --> 00:40:40,300
Your former employer who died so
suddenly of a stroke one night.
620
00:40:40,580 --> 00:40:43,380
You know, we're also here to talk about
murder, Mr. Sandover.
621
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
But Mr.
622
00:40:45,240 --> 00:40:46,880
Devereaux, Lita Crail's murder.
623
00:40:47,240 --> 00:40:51,420
Oh, but Lita, I can tell you more about.
She was a blackmailer. She even got
624
00:40:51,420 --> 00:40:53,100
information out of me about people.
625
00:40:53,360 --> 00:40:55,700
I never told that before. Why not?
626
00:40:56,360 --> 00:41:01,520
Were you that anxious to implicate your
wife? No, I was confused. I was worried
627
00:41:01,520 --> 00:41:03,080
about the money. I mean...
628
00:41:03,450 --> 00:41:07,410
I confessed to everything else I knew,
going there and striking her the way I
629
00:41:07,410 --> 00:41:13,130
did, but they said she was already dead,
and... And by that easy and intentional
630
00:41:13,130 --> 00:41:17,130
confession, you hope to remove yourself
as the suspect of her murder, isn't that
631
00:41:17,130 --> 00:41:22,390
right? No one would kill a person twice.
A man as methodical as you might have
632
00:41:22,390 --> 00:41:25,710
done it, Mr. Sanova, if you'd been
trapped.
633
00:41:26,550 --> 00:41:27,670
Trapped? Yes.
634
00:41:28,880 --> 00:41:32,960
Perhaps you went out there and fought
with Lita. Perhaps she just laughed at
635
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
and ordered you out.
636
00:41:35,300 --> 00:41:36,500
Then you saw her gun.
637
00:41:36,880 --> 00:41:39,060
The next thing you knew, she was dead at
your feet.
638
00:41:39,780 --> 00:41:43,380
But when you started to leave, there was
a truck outside.
639
00:41:44,140 --> 00:41:45,360
It had just broken down.
640
00:41:46,160 --> 00:41:47,700
And it stayed there and stayed.
641
00:41:48,120 --> 00:41:49,120
No, wait.
642
00:41:49,380 --> 00:41:53,380
I was seen in a bar at a quarter past
twelve. The police confirmed that.
643
00:41:53,620 --> 00:41:56,780
It's less than a ten -minute walk to
that bar and that alibi.
644
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
Now you...
645
00:41:58,800 --> 00:42:01,020
Couldn't leave your car forever at
Lita's.
646
00:42:01,560 --> 00:42:04,380
But when you went back, the truck was
still there.
647
00:42:05,220 --> 00:42:09,720
And that's when you created your second
desperate alibi. And then you let your
648
00:42:09,720 --> 00:42:12,220
car be seen by driving away.
649
00:42:12,740 --> 00:42:14,520
She lied to me.
650
00:42:16,860 --> 00:42:18,600
Is that why you killed her?
651
00:42:21,500 --> 00:42:22,900
Because she lied to you?
652
00:42:23,320 --> 00:42:24,620
Lita's not important.
653
00:42:29,190 --> 00:42:33,210
Do you know how long it took me to plan
that embezzlement?
654
00:42:33,790 --> 00:42:35,090
Oh, yes, indeed.
655
00:42:35,510 --> 00:42:39,290
You can say that Rome wasn't built in
one day.
656
00:42:39,510 --> 00:42:41,790
No, and neither was Fort Knox.
657
00:42:42,550 --> 00:42:48,430
Oh, I want you to understand how complex
it is. The
658
00:42:48,430 --> 00:42:53,250
undiscoverable acquisition of $201 ,000.
659
00:42:53,650 --> 00:42:57,690
Oh, I tell you, it's a financial feat
worth your...
660
00:42:58,270 --> 00:42:59,830
Well, I did it.
661
00:43:00,350 --> 00:43:04,170
I did it. Won't you listen? Won't you
understand?
662
00:43:05,110 --> 00:43:07,410
I embezzled that money.
663
00:43:07,730 --> 00:43:09,390
Me, Clem P.
664
00:43:09,890 --> 00:43:13,370
Sandover. I did it.
665
00:43:16,630 --> 00:43:20,710
I was so surprised when Frank here came
out and said all those awful things
666
00:43:20,710 --> 00:43:21,710
about Sandy.
667
00:43:21,770 --> 00:43:24,290
Well, I'm sorry I couldn't have warned
you, Beth.
668
00:43:24,530 --> 00:43:27,750
But I had Mr. Sellers well primed. And
Mr. Waterton.
669
00:43:27,960 --> 00:43:30,620
And nearly led them into contempt of
court just to help.
670
00:43:30,860 --> 00:43:32,000
Well, it had to be done.
671
00:43:32,840 --> 00:43:36,000
There was just no other explanation for
all the things that happened, and the
672
00:43:36,000 --> 00:43:39,600
circumstantial evidence against you
could equally be applied to your
673
00:43:40,040 --> 00:43:43,400
Sandy admitted that Debra almost caught
him last year, which, of course, is what
674
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
caused Debra's stroke.
675
00:43:45,760 --> 00:43:46,760
I know.
676
00:43:47,500 --> 00:43:50,060
You can't be loyal forever to your own
mistakes, Beth.
677
00:43:52,260 --> 00:43:55,580
It's just that I'm so terribly sorry for
Sandy, that's all.
678
00:43:56,020 --> 00:43:57,020
You shouldn't be.
679
00:43:57,370 --> 00:44:00,950
He's in a nice, comfortable place where
he can do what he really wants to do for
680
00:44:00,950 --> 00:44:02,750
as long as he likes. What's that?
681
00:44:03,590 --> 00:44:08,070
Oh, he's writing a book about the
perfect embezzlement.
54092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.