All language subtitles for Mosaic 2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,180 --> 00:01:36,270 Okay, I think that does it. 2 00:01:36,320 --> 00:01:37,800 All right. Let's go. 3 00:01:37,840 --> 00:01:40,280 Felix, we'll see you over at the east wing. 4 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 Don't take too long. 5 00:01:41,370 --> 00:01:43,370 Still got that mummy... 6 00:01:48,680 --> 00:01:50,160 Hmm. 7 00:02:24,320 --> 00:02:25,540 This way! 8 00:02:27,240 --> 00:02:28,500 Freeze! 9 00:02:36,380 --> 00:02:38,160 Wha... 10 00:02:52,350 --> 00:02:53,790 Shots came from over here! 11 00:02:53,830 --> 00:02:55,090 Are you sure?Yeah! 12 00:02:55,130 --> 00:02:56,220 Move! 13 00:03:09,410 --> 00:03:11,370 What the hell is that? 14 00:03:14,020 --> 00:03:15,720 If we shadows have offended, 15 00:03:15,760 --> 00:03:19,070 think but this, and all is mended. 16 00:03:19,120 --> 00:03:21,600 that you have but slumbered here 17 00:03:21,640 --> 00:03:24,030 while these visions did appear, 18 00:03:24,080 --> 00:03:26,340 and this weak and idle theme... 19 00:03:27,780 --> 00:03:30,000 ...no more yielding than a dream. 20 00:03:30,040 --> 00:03:32,740 Gentles, do not reprehend. 21 00:03:32,780 --> 00:03:35,350 If you pardon, we will mend. 22 00:03:35,390 --> 00:03:38,050 And as I am an honest Puck, 23 00:03:38,090 --> 00:03:40,140 and if we have unearned luck, 24 00:03:40,180 --> 00:03:42,490 now to 'scape the serpent's tongue, 25 00:03:42,530 --> 00:03:45,490 we will make amends ere long. 26 00:03:45,530 --> 00:03:48,490 Else the Puck a liar call, 27 00:03:48,540 --> 00:03:51,060 so good night unto you all. 28 00:03:51,100 --> 00:03:53,890 Give me your hands if we be friends, 29 00:03:53,930 --> 00:03:58,460 and Robin shall restore amends. 30 00:04:13,000 --> 00:04:16,780 Special delivery for the most talented actress in all of New York City. 31 00:04:16,830 --> 00:04:18,390 Stephan, you came! 32 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 I wouldn't have missed it for the world. 33 00:04:20,480 --> 00:04:22,220 Did my dad leave these with you? 34 00:04:22,270 --> 00:04:23,830 Uh, yeah... 35 00:04:23,880 --> 00:04:24,880 Y-Yeah! 36 00:04:24,920 --> 00:04:26,920 He said to tell you he was sorry 37 00:04:26,970 --> 00:04:28,140 he had to leave early. 38 00:04:28,180 --> 00:04:29,930 Said you'd understand. 39 00:04:29,970 --> 00:04:33,410 That's just like him, but at least you stayed until the end. 40 00:04:33,450 --> 00:04:35,630 How could I leave? 41 00:04:35,670 --> 00:04:37,670 You were riveting. 42 00:04:37,720 --> 00:04:39,460 You're so sweet. 43 00:04:39,500 --> 00:04:41,240 Give me a sec to get changed. 44 00:04:41,280 --> 00:04:42,850 You can walk me home. 45 00:04:42,890 --> 00:04:45,240 Don't change too much, Maggie. 46 00:04:45,290 --> 00:04:47,510 You're perfect just the way you are. 47 00:04:57,560 --> 00:05:00,350 Look at him. Who's this? 48 00:05:02,650 --> 00:05:04,050 Can I help you? 49 00:05:09,490 --> 00:05:12,100 Near as I can tell, nothing was taken. 50 00:05:12,140 --> 00:05:14,490 That makes it a local murder. 51 00:05:14,530 --> 00:05:18,060 How does this involve Interpol? 52 00:05:20,540 --> 00:05:23,540 Cheese and crackers! What the heck happened to him? 53 00:05:23,590 --> 00:05:25,460 I'll let you know as soon as I do. 54 00:05:39,560 --> 00:05:40,650 Grrr! 55 00:06:15,640 --> 00:06:17,950 Okay, people, give me what you got. 56 00:06:49,930 --> 00:06:50,890 Hmm. 57 00:06:55,680 --> 00:06:57,420 Hey, sorry, fella. 58 00:06:57,460 --> 00:06:59,900 Would hate to have to brought you all the way from Africa only to... 59 00:07:01,820 --> 00:07:03,250 Nelson. 60 00:07:03,300 --> 00:07:04,560 We have a dead alien here. 61 00:07:04,600 --> 00:07:05,780 Where are you? 62 00:07:05,820 --> 00:07:07,950 Something came up. I had to check it out. 63 00:07:08,000 --> 00:07:09,740 What is it? What did you find? 64 00:07:09,780 --> 00:07:11,610 Not over the phone. 65 00:07:11,650 --> 00:07:12,830 The park. 66 00:07:12,870 --> 00:07:14,390 Across the street from the office. 67 00:07:14,440 --> 00:07:15,700 Ten minutes. Ten minutes. 68 00:07:28,970 --> 00:07:30,410 What was so important 69 00:07:30,450 --> 00:07:32,670 he couldn't have waited a few more minutes? 70 00:07:32,720 --> 00:07:34,720 Your dad works for Interpol, 71 00:07:34,760 --> 00:07:37,500 and the whole world is his precinct. 72 00:07:37,550 --> 00:07:39,240 But, as busy as he is... 73 00:07:39,290 --> 00:07:42,510 He came tonight, and I appreciate it. 74 00:07:42,550 --> 00:07:44,680 It's just, I know in his heart, 75 00:07:44,730 --> 00:07:46,430 he doesn't get the whole acting thing. 76 00:07:46,470 --> 00:07:48,040 He doesn't appreciate how similar we are. 77 00:07:48,080 --> 00:07:50,690 Him being an international investigator, 78 00:07:50,730 --> 00:07:51,870 and you? 79 00:07:51,910 --> 00:07:54,560 And me being an actress, yes! 80 00:07:54,610 --> 00:07:58,390 Where do you think I get my impeccable eye for detail? 81 00:07:58,440 --> 00:08:02,090 Maggie Nelson, multinational secret agent? 82 00:08:02,140 --> 00:08:04,750 Now, there's a scary thought. 83 00:08:04,790 --> 00:08:08,360 Why not? I've studied martial arts... 84 00:08:08,400 --> 00:08:09,540 Ha! 85 00:08:09,580 --> 00:08:12,540 Fencing... ha. 86 00:08:12,580 --> 00:08:15,240 Target practice and horseback riding... 87 00:08:15,280 --> 00:08:19,630 You realize most young actresses wait tables? 88 00:08:19,680 --> 00:08:23,510 Speaking of which, double caramel mocha frap on me? 89 00:08:23,550 --> 00:08:25,770 Yeah. But my treat. 90 00:08:25,810 --> 00:08:28,860 We're celebrating your opening night. 91 00:09:03,200 --> 00:09:09,600 Well, let's go, Candice. I haven't got all night. 92 00:09:11,990 --> 00:09:13,300 Where are you? 93 00:09:13,340 --> 00:09:14,470 Where are you? 94 00:09:14,510 --> 00:09:16,210 I'm in the park. You said to meet... 95 00:09:16,250 --> 00:09:18,340 I'm not in the park. I'm at the museum, 96 00:09:18,390 --> 00:09:19,910 where you should be explaining to me 97 00:09:19,950 --> 00:09:21,430 what this creature is doing here 98 00:09:21,480 --> 00:09:23,040 wearing a guard's uniform! 99 00:09:30,700 --> 00:09:31,700 Ha ha! 100 00:09:55,550 --> 00:09:59,040 At long last, eh, Agent Nelson? 101 00:10:00,080 --> 00:10:02,340 I'm sorry. 102 00:10:02,390 --> 00:10:05,740 I'm afraid you have me at a disadvantage, sir. 103 00:10:09,610 --> 00:10:11,830 I've been called many things over the years. 104 00:10:11,880 --> 00:10:14,310 I happen to have grown a particular fondness 105 00:10:14,360 --> 00:10:16,580 for Manikin. 106 00:10:16,620 --> 00:10:19,360 It suits me, as I put on guises easily. 107 00:10:19,400 --> 00:10:23,230 Pleased to finally make your acquaintance. 108 00:10:23,280 --> 00:10:25,850 Though it isn't as if you haven't tried, 109 00:10:25,890 --> 00:10:28,150 following me all over the globe and back again. 110 00:10:28,200 --> 00:10:31,550 Now, you have something that belongs to me. 111 00:10:31,590 --> 00:10:32,720 Ha! 112 00:10:32,770 --> 00:10:35,250 I don't really need that woman's stone, 113 00:10:35,290 --> 00:10:37,470 but it would make my task a lot easier... 114 00:10:38,680 --> 00:10:40,820 Damned noisy, that gun of mine. 115 00:10:40,860 --> 00:10:42,120 Grrr! 116 00:10:47,780 --> 00:10:49,780 Watch your back. Shots have been fired. 117 00:10:49,830 --> 00:10:51,740 Let's go, men. Search around. 118 00:10:55,140 --> 00:10:57,230 Is he alive?Call an ambulance. 119 00:11:07,580 --> 00:11:09,930 ♪ I am, 'cause I keep on changin' ♪ 120 00:11:09,980 --> 00:11:12,370 ♪ I like who I see In the mirror in front of me ♪ 121 00:11:12,410 --> 00:11:14,810 ♪ But sometimes I feel like a triple hot man ♪ 122 00:11:14,850 --> 00:11:16,720 ♪ Ruled by my head, Ruled by my passion ♪ 123 00:11:16,770 --> 00:11:18,720 ♪ Keep jumpin' till I feel like somethin' ♪ 124 00:11:18,770 --> 00:11:19,940 ♪ You could really start chewin' ♪ 125 00:11:19,990 --> 00:11:20,860 ♪ The cold wind's killin' me 126 00:11:20,900 --> 00:11:22,120 Yeah. 127 00:11:22,160 --> 00:11:23,820 ♪ Standin' right in front of me ♪ 128 00:11:24,770 --> 00:11:27,820 Ooh, tough crowd. 129 00:11:29,910 --> 00:11:32,430 With me here in the studio is Mr. Mix, 130 00:11:32,480 --> 00:11:34,780 reptile-at-large, 131 00:11:34,830 --> 00:11:36,310 a gift from my globetrotting parental unit 132 00:11:36,350 --> 00:11:39,570 and the subject of my science term project. 133 00:11:39,620 --> 00:11:43,750 May I say, sir, I'm a big fan of your work. 134 00:11:46,450 --> 00:11:51,150 A chameleon does naturally what an actor works so hard at. 135 00:11:51,190 --> 00:11:53,150 It's why I chose to do my bio term paper 136 00:11:53,190 --> 00:11:54,930 on you and your ilk. 137 00:11:54,980 --> 00:11:56,890 Ilk. I love that word. 138 00:12:06,210 --> 00:12:07,640 Right. 139 00:12:07,690 --> 00:12:09,470 We so have to talk to Dad about 140 00:12:09,510 --> 00:12:12,040 getting me my own computer. 141 00:13:30,600 --> 00:13:33,380 Aah! 142 00:13:38,600 --> 00:13:40,910 No-o! 143 00:14:31,830 --> 00:14:33,920 You've got it?Yeah. 144 00:14:39,010 --> 00:14:40,490 Can it be? 145 00:14:49,410 --> 00:14:52,330 Maggie! Are you okay? 146 00:14:52,370 --> 00:14:55,030 Uh, is she okay? 147 00:14:55,070 --> 00:14:58,730 Mags, if... if something happened to you, 148 00:14:58,770 --> 00:15:01,730 I don't know... 149 00:15:01,770 --> 00:15:04,730 Lightning! Pow.Huh? 150 00:15:04,780 --> 00:15:07,480 Crackle. Ouch! 151 00:15:07,520 --> 00:15:10,000 Uh, yeah. I think so. 152 00:15:10,040 --> 00:15:11,350 Thanks for letting me in. 153 00:15:11,390 --> 00:15:12,960 I think we'll be all right now. 154 00:15:13,000 --> 00:15:15,960 Yeah, well, I gotta go to the basement 155 00:15:16,010 --> 00:15:18,570 and check the breakers. 156 00:15:21,270 --> 00:15:23,100 I warned you about using a computer 157 00:15:23,140 --> 00:15:26,410 in the middle of a storm. 158 00:15:30,630 --> 00:15:33,680 Whoa. This is radical. 159 00:15:33,720 --> 00:15:36,900 You're telling me. 160 00:15:36,940 --> 00:15:39,460 Mags, you sure you're okay? 161 00:15:39,510 --> 00:15:42,070 Yeah.You're not acting okay. 162 00:15:42,120 --> 00:15:44,600 Are you saying I'm a bad actress? 163 00:15:44,640 --> 00:15:46,210 How the heck did you... 164 00:15:46,250 --> 00:15:48,120 How the heck did I... 165 00:15:48,170 --> 00:15:51,610 Very funny. I came because I heard you shout out, 166 00:15:51,650 --> 00:15:53,300 not to get made fun of. 167 00:15:53,350 --> 00:15:54,870 What? 168 00:15:54,910 --> 00:15:56,260 Steph, what did I say? 169 00:15:56,310 --> 00:15:58,090 You imitated me. 170 00:15:58,130 --> 00:15:59,570 I did? 171 00:16:09,490 --> 00:16:13,450 Um, can I have some... water? 172 00:16:14,850 --> 00:16:16,500 Hmm. 173 00:16:20,850 --> 00:16:21,940 Aah! 174 00:16:21,980 --> 00:16:23,070 Huh? 175 00:16:23,120 --> 00:16:24,990 What is it? 176 00:16:26,250 --> 00:16:27,340 What's wrong? 177 00:16:27,380 --> 00:16:32,040 I just saw... something I couldn't have. 178 00:16:32,080 --> 00:16:33,780 Thanks. 179 00:16:33,820 --> 00:16:35,170 Maggie, listen. 180 00:16:35,210 --> 00:16:37,000 Just now... 181 00:16:37,040 --> 00:16:40,260 when I wasn't sure if you were gonna be okay, 182 00:16:40,310 --> 00:16:43,050 it made me realize I have something 183 00:16:43,090 --> 00:16:45,270 I really need to tell... 184 00:16:49,190 --> 00:16:51,410 Hello? 185 00:16:51,450 --> 00:16:54,670 Yes, Margaret Nelson. 186 00:16:54,710 --> 00:16:56,020 What's wrong? 187 00:17:35,010 --> 00:17:36,540 We'll see him in a moment, Maggie. 188 00:17:36,580 --> 00:17:38,020 Room 416. 189 00:17:45,500 --> 00:17:47,460 Wha... 190 00:17:52,550 --> 00:17:53,950 While you're here, 191 00:17:53,990 --> 00:17:56,170 you might want to get checked out yourself, Maggie. 192 00:17:56,210 --> 00:17:57,300 I'm fine. 193 00:17:57,340 --> 00:17:58,950 You may have been struck by... 194 00:17:58,990 --> 00:18:01,910 Stephan, it's my dad I need to worry about right now. 195 00:18:04,170 --> 00:18:06,090 Dad! 196 00:18:12,220 --> 00:18:13,360 I'll wait downstairs. 197 00:18:16,620 --> 00:18:20,150 Hey, Magpie. 198 00:18:20,190 --> 00:18:22,800 Oh, Daddy, shh. 199 00:18:22,840 --> 00:18:24,410 Don't try to talk. 200 00:18:26,370 --> 00:18:30,940 Yeah. I'm sorry about leavin' your play. 201 00:18:30,980 --> 00:18:33,380 You know sometimes the real world... 202 00:18:33,420 --> 00:18:36,810 Gets in the way of the acting world. 203 00:18:36,860 --> 00:18:39,510 I know, and... 204 00:18:39,560 --> 00:18:41,170 you know how much I love you. 205 00:18:47,610 --> 00:18:50,050 Nurse? Someone? 206 00:18:50,090 --> 00:18:52,180 No, no. 207 00:18:52,220 --> 00:18:55,350 It's okay, Magpie. Promise me. 208 00:18:55,400 --> 00:18:56,360 Anything. 209 00:18:56,400 --> 00:19:00,270 Keep your grades up. Go to college. 210 00:19:01,320 --> 00:19:02,490 Get a real job. 211 00:19:02,540 --> 00:19:04,670 Something safe and secure? 212 00:19:04,710 --> 00:19:07,240 Yeah. 213 00:19:07,280 --> 00:19:09,370 Like an Interpol agent? 214 00:19:11,410 --> 00:19:14,330 Magpie, you were great tonight. 215 00:19:14,370 --> 00:19:16,550 Better than great. 216 00:19:16,590 --> 00:19:20,120 Your mother would have been so proud. 217 00:19:20,160 --> 00:19:24,120 I'm so proud. 218 00:19:24,170 --> 00:19:26,430 You ace your term paper... 219 00:19:26,470 --> 00:19:28,820 I'll... I'll read lines with ya. 220 00:19:28,870 --> 00:19:32,170 Deal, Daddy. 221 00:19:40,230 --> 00:19:41,580 Is he okay? 222 00:19:41,620 --> 00:19:43,270 Can you tell me... 223 00:19:45,270 --> 00:19:46,670 What's going on? 224 00:19:49,710 --> 00:19:51,450 Huh? 225 00:19:51,500 --> 00:19:53,330 Where did they go? 226 00:19:53,370 --> 00:19:55,410 How could they get past us? 227 00:19:55,460 --> 00:19:58,460 We have to find them, or "M" will melt us alive. 228 00:20:08,650 --> 00:20:10,260 "M"? 229 00:20:10,300 --> 00:20:12,080 How did I do that? 230 00:20:14,700 --> 00:20:16,910 Margaret? 231 00:20:16,960 --> 00:20:18,310 Your father needs his rest. 232 00:20:18,350 --> 00:20:19,660 Who are you? 233 00:20:19,700 --> 00:20:22,530 I'm his boss, Special Agent Newell. 234 00:20:22,570 --> 00:20:24,100 I must insist you come along. 235 00:20:24,140 --> 00:20:25,620 What happened to him? 236 00:20:25,660 --> 00:20:27,660 That's classified. 237 00:20:27,710 --> 00:20:29,840 I've been an Interpol agent's daughter my whole life. 238 00:20:29,880 --> 00:20:32,540 I should have seen that non-answer coming. 239 00:20:32,580 --> 00:20:34,670 Is he gonna be okay? 240 00:20:34,720 --> 00:20:36,370 I'm not a doctor. 241 00:20:36,410 --> 00:20:38,330 You're not the most sensitive person in the world, 242 00:20:38,370 --> 00:20:39,460 either, are you? 243 00:20:39,500 --> 00:20:42,460 My job is to find the person or people 244 00:20:42,510 --> 00:20:44,990 responsible for what happened to your father, Miss Nelson. 245 00:20:45,030 --> 00:20:46,470 Would you rather I do that, 246 00:20:46,510 --> 00:20:48,770 or fall to the floor in tears? 247 00:20:48,820 --> 00:20:50,380 We'll have guards posted 24/7. 248 00:20:50,430 --> 00:20:51,690 What should I do? 249 00:20:51,730 --> 00:20:53,690 Go home, Maggie. 250 00:20:53,730 --> 00:20:55,430 You have a paper due tomorrow, don't you? 251 00:20:55,470 --> 00:20:58,170 Your dad talks about you all the time. 252 00:20:58,220 --> 00:20:59,440 He does? 253 00:20:59,480 --> 00:21:01,480 Go get some rest. 254 00:21:01,520 --> 00:21:04,310 I want you two to stay on guard here. 255 00:21:04,350 --> 00:21:05,750 Special Agent Newell? 256 00:21:05,790 --> 00:21:07,530 No one... 257 00:21:07,570 --> 00:21:10,490 Please call me when he wakes up. 258 00:21:17,760 --> 00:21:21,460 Steph, he looks so weak. 259 00:21:21,500 --> 00:21:23,330 It'll be okay, Mags. 260 00:21:23,370 --> 00:21:27,590 It will.Stephan, you're always there for me. 261 00:21:27,640 --> 00:21:29,420 What was it you were gonna tell me earlier? 262 00:21:29,470 --> 00:21:32,420 It can wait. 263 00:21:32,470 --> 00:21:33,600 I'll get us a cab. 264 00:21:33,640 --> 00:21:35,170 Thanks. 265 00:21:36,780 --> 00:21:38,300 Taxi! Taxi! 266 00:22:10,200 --> 00:22:12,290 Don't think you're getting another nibble 267 00:22:12,330 --> 00:22:15,340 until you explain what the heck happened to me. 268 00:22:18,300 --> 00:22:20,860 Mm, here. 269 00:22:20,910 --> 00:22:24,260 I could understand getting bitten by a radioactive chameleon, 270 00:22:24,300 --> 00:22:25,740 but lightning? 271 00:22:25,780 --> 00:22:29,960 How is it that I can copy your abilities? 272 00:22:38,930 --> 00:22:41,410 And why isn't anything happening now? 273 00:22:44,280 --> 00:22:46,980 Maybe I imagined the whole thing. 274 00:23:00,640 --> 00:23:02,470 Aah! 275 00:23:12,180 --> 00:23:13,960 No. 276 00:23:14,000 --> 00:23:15,440 No! 277 00:23:16,830 --> 00:23:19,400 Aah! 278 00:23:39,120 --> 00:23:41,420 No! 279 00:23:48,870 --> 00:23:51,830 Aah! 280 00:23:55,740 --> 00:23:57,530 Maggie, you okay? 281 00:24:03,530 --> 00:24:06,400 Steph, don't you ever sleep? 282 00:24:06,450 --> 00:24:08,710 I was thinking about what happened to your dad. 283 00:24:11,020 --> 00:24:14,720 Maybe if we went through some of his papers. 284 00:24:14,760 --> 00:24:15,850 Y-Yeah? 285 00:24:15,890 --> 00:24:18,500 Just to see what he was up to. 286 00:24:18,550 --> 00:24:21,590 You know, before he was attacked? 287 00:24:35,560 --> 00:24:38,000 How did you know? 288 00:24:38,050 --> 00:24:40,960 I'm not the one who should be answering questions right now, 289 00:24:41,000 --> 00:24:44,270 starting with who, or what are you? 290 00:24:44,310 --> 00:24:47,050 The closest English pronunciation of my name 291 00:24:47,100 --> 00:24:50,490 that I could come up with is "Mosaic." 292 00:24:50,540 --> 00:24:51,970 As to what I am... 293 00:24:52,020 --> 00:24:53,190 "M!" 294 00:24:53,230 --> 00:24:54,670 Who? What? 295 00:24:54,710 --> 00:24:56,410 You're "M." 296 00:24:56,450 --> 00:24:59,020 You sent those men to get my dad. Why? 297 00:24:59,070 --> 00:25:01,590 No. That wasn't me. 298 00:25:01,630 --> 00:25:03,720 That's the man I'm looking for. 299 00:25:03,770 --> 00:25:05,720 He often calls himself Manikin. 300 00:25:09,990 --> 00:25:12,080 You're probably a bit confused right now. 301 00:25:13,080 --> 00:25:15,560 Golly gosh, ya think? 302 00:25:15,600 --> 00:25:17,560 You deserve an explanation. 303 00:25:17,610 --> 00:25:19,560 Good student that you are, I'm sure you know 304 00:25:19,610 --> 00:25:22,350 about the origins of man, homo sapiens. 305 00:25:22,390 --> 00:25:24,740 Uh, right. Okay. 306 00:25:24,790 --> 00:25:27,880 Well, there was another branch to that tree. 307 00:25:27,920 --> 00:25:29,620 Homo chameleal. 308 00:25:29,660 --> 00:25:30,660 That's what we are descended from. 309 00:25:30,710 --> 00:25:34,710 We meaning you and this Manikin guy? 310 00:25:34,750 --> 00:25:37,540 We meaning my people. 311 00:25:37,580 --> 00:25:39,800 When the continents were one, 312 00:25:39,850 --> 00:25:41,410 we lived on a large island 313 00:25:41,460 --> 00:25:43,850 in what you call the Indian Ocean. 314 00:25:43,890 --> 00:25:47,720 And for thousands of years as we evolved, mutated, 315 00:25:47,770 --> 00:25:51,380 we were isolated by the sea from other humans. 316 00:25:52,550 --> 00:25:54,690 We developed abilities 317 00:25:54,730 --> 00:25:56,600 that helped us survive. 318 00:25:56,650 --> 00:25:58,430 We forged a society, 319 00:25:58,470 --> 00:26:00,950 became a civilization unto ourselves: 320 00:26:01,000 --> 00:26:02,390 the Chimera. 321 00:26:02,430 --> 00:26:05,650 Just as we were able to change ourselves, 322 00:26:05,700 --> 00:26:06,920 so were there those among us 323 00:26:06,960 --> 00:26:09,140 who could imbue metal and stone with abilities 324 00:26:09,180 --> 00:26:11,790 they were never meant to possess: 325 00:26:11,830 --> 00:26:14,750 alchemy. 326 00:26:17,880 --> 00:26:19,410 The few times we left our home 327 00:26:19,450 --> 00:26:23,110 to come in contact with the human world... 328 00:26:23,150 --> 00:26:26,890 to be honest, it never ended well. 329 00:26:26,940 --> 00:26:29,290 Nearly 300 years ago, 330 00:26:29,330 --> 00:26:33,070 a natural disaster devastated our island paradise. 331 00:26:51,920 --> 00:26:54,090 Chimera was mostly claimed by the sea. 332 00:26:56,010 --> 00:26:57,750 Or scattered into other lands. 333 00:26:57,790 --> 00:27:00,270 We tried to blend in with the human population. 334 00:27:00,320 --> 00:27:03,890 So you stayed hidden all this time? 335 00:27:03,930 --> 00:27:06,850 Well, let's just say we've tried. 336 00:27:06,890 --> 00:27:08,850 Then why are you here now? 337 00:27:08,890 --> 00:27:12,030 Several years ago, a movement began 338 00:27:12,070 --> 00:27:15,250 to try to rebuild our dying civilization. 339 00:27:15,290 --> 00:27:18,290 We met in remote places in secret. 340 00:27:18,340 --> 00:27:20,080 The human world had forgotten about us, 341 00:27:20,120 --> 00:27:21,510 and our experience was such 342 00:27:21,560 --> 00:27:23,820 that we chose to be careful and remain hidden. 343 00:27:23,860 --> 00:27:27,740 But there was this one, a revolutionary, 344 00:27:27,780 --> 00:27:29,910 who decided we shouldn't let the human race 345 00:27:29,960 --> 00:27:31,910 dominate us anymore. 346 00:27:31,960 --> 00:27:34,130 He argued that our science and technology 347 00:27:34,180 --> 00:27:36,140 were far superior to anything the humans had 348 00:27:36,180 --> 00:27:38,880 snatched by archeologists and thieves 349 00:27:38,920 --> 00:27:40,790 and left to gather dust in museums 350 00:27:40,840 --> 00:27:43,970 by fools who had no clue to their power. 351 00:27:44,010 --> 00:27:45,930 Gathering them together, 352 00:27:45,970 --> 00:27:47,760 there was no reason we could not use 353 00:27:47,800 --> 00:27:49,190 the alchemical power of the chameleal 354 00:27:49,240 --> 00:27:51,930 to hold dominion over the earth. 355 00:27:51,980 --> 00:27:54,810 A few of our people began to agree with him. 356 00:27:54,850 --> 00:27:59,200 The Council rightfully rejected his cause. 357 00:27:59,250 --> 00:28:01,900 Let me guess: his name was Manikin. 358 00:28:01,940 --> 00:28:05,560 Yes. Manikin left Chimera, 359 00:28:05,600 --> 00:28:07,210 and took his followers with him. 360 00:28:07,250 --> 00:28:10,000 A select handful of us were dispatched to apprehend him. 361 00:28:10,040 --> 00:28:13,910 So, you're a chameleon...cop? 362 00:28:13,960 --> 00:28:15,520 Something like that. 363 00:28:15,570 --> 00:28:17,130 What does any of this have to do 364 00:28:17,180 --> 00:28:18,740 with what happened to my father? 365 00:28:21,620 --> 00:28:23,970 In recent months, Manikin began 366 00:28:24,010 --> 00:28:25,490 retrieving these ancient objects 367 00:28:25,530 --> 00:28:27,840 from various museums around the world... 368 00:28:27,880 --> 00:28:29,750 leading here to New York City. 369 00:28:29,800 --> 00:28:31,930 I have been tracking him. 370 00:28:31,970 --> 00:28:33,850 So, apparently, had your father. 371 00:28:33,890 --> 00:28:36,070 I had placed chameleal agents in various museums. 372 00:28:36,110 --> 00:28:38,460 Tonight, one was killed. 373 00:28:38,500 --> 00:28:42,200 So those are the thefts my dad's been investigating. 374 00:28:42,250 --> 00:28:45,860 And this Manikin guy attacked him because... 375 00:28:45,900 --> 00:28:47,210 I don't know why. 376 00:28:47,250 --> 00:28:48,730 He'd already escaped 377 00:28:48,770 --> 00:28:50,600 with the sacred eye stone of Chimera. 378 00:28:50,650 --> 00:28:53,650 Um, yeah, so... 379 00:28:53,690 --> 00:28:55,430 This is all pretty ridiculous. 380 00:28:55,480 --> 00:28:57,350 Contrary to popular belief, 381 00:28:57,390 --> 00:28:59,870 not every drama club geek has a phaser in her locker, 382 00:28:59,920 --> 00:29:02,610 and all 10 hours of Lord of the Ringson DVD. 383 00:29:03,790 --> 00:29:05,090 Clueless. 384 00:29:05,140 --> 00:29:07,400 Admit it. You know about as much about my world 385 00:29:07,440 --> 00:29:08,920 as I know about yours. 386 00:29:08,970 --> 00:29:10,140 You need my help. 387 00:29:10,190 --> 00:29:12,150 Nonsense. You would serve no other function 388 00:29:12,190 --> 00:29:13,710 than to be in my way. 389 00:29:13,760 --> 00:29:16,190 Quite a line you got there, Mo. 390 00:29:16,240 --> 00:29:19,020 You really know how to charm the ladies, eh? 391 00:29:19,060 --> 00:29:21,110 Let us be frank, Maggie. 392 00:29:21,150 --> 00:29:22,500 You are an actress. 393 00:29:22,550 --> 00:29:26,330 Guilty as charged, but I'm an actress... 394 00:29:26,380 --> 00:29:27,770 who can do this. 395 00:29:27,810 --> 00:29:28,940 Sod's blood! 396 00:29:28,990 --> 00:29:32,120 Well, you think that's impressive, 397 00:29:32,170 --> 00:29:33,380 I'm just getting started. 398 00:29:33,430 --> 00:29:37,170 I don't understand. You're only human. 399 00:29:37,210 --> 00:29:39,220 Never in the history of our separate races 400 00:29:39,260 --> 00:29:42,040 has there ever been a human who shared our abilities. 401 00:29:42,090 --> 00:29:45,050 Yeah, well, practice, practice, practice. 402 00:29:45,090 --> 00:29:46,480 That's my motto. 403 00:29:46,530 --> 00:29:50,360 Earlier, I sensed something. 404 00:29:50,400 --> 00:29:52,750 Tell me, did anything unusual happen to you? 405 00:29:54,100 --> 00:29:56,450 Other than my father being hurt, 406 00:29:56,490 --> 00:29:58,100 not that I can think of. 407 00:29:58,150 --> 00:30:00,150 No. Nope, sorry. 408 00:30:00,190 --> 00:30:02,280 There was an ancient myth, 409 00:30:02,330 --> 00:30:06,020 I always thought it was little more than a child's tale. 410 00:30:06,070 --> 00:30:08,550 When there came a time of great darkness, 411 00:30:08,590 --> 00:30:09,850 a mighty chameleal warrior, 412 00:30:09,900 --> 00:30:11,770 who could stand between two worlds, 413 00:30:11,810 --> 00:30:13,340 would walk the earth. 414 00:30:13,380 --> 00:30:15,250 Uh, yeah. That's me. 415 00:30:15,300 --> 00:30:16,950 Little old camelia at your service. 416 00:30:20,040 --> 00:30:22,000 This Manikin guy hurt my father. 417 00:30:22,040 --> 00:30:25,780 I don't know if you know what it's like to see your dad in pain. 418 00:30:25,830 --> 00:30:27,920 For whatever reason, I can do these things. 419 00:30:27,960 --> 00:30:30,090 I don't care how long it takes, 420 00:30:30,140 --> 00:30:32,920 how high or low I have to search for this guy. 421 00:30:34,050 --> 00:30:36,050 What do we do next? 422 00:30:40,060 --> 00:30:41,930 I'm so gonna have to learn that trick. 423 00:30:46,200 --> 00:30:49,070 Mr. Mix, what did you get me into? 424 00:31:12,350 --> 00:31:14,220 Uhhh! 425 00:31:14,270 --> 00:31:16,790 Too easy. 426 00:31:32,420 --> 00:31:35,240 Cool! 427 00:31:35,290 --> 00:31:37,900 Hi, there's Tom!Oh, crap. 428 00:31:40,030 --> 00:31:42,820 I love him! 429 00:31:45,690 --> 00:31:48,170 Oh, my gosh! I'll get him. 430 00:32:09,100 --> 00:32:11,370 Mom! That looks like Spiderman. 431 00:32:11,410 --> 00:32:13,330 See? Up there on the building. 432 00:32:14,980 --> 00:32:17,900 You've been reading too many comic books, young man. 433 00:32:17,940 --> 00:32:21,120 Gotta remember to be more careful. 434 00:32:56,800 --> 00:32:58,850 Hmm. 435 00:33:05,290 --> 00:33:07,470 Whoa. 436 00:33:07,510 --> 00:33:09,290 Get a grip, girl. 437 00:33:13,040 --> 00:33:14,260 Visiting hours at the hospital 438 00:33:14,300 --> 00:33:16,260 don't start for a couple of hours. 439 00:33:18,220 --> 00:33:20,480 Maybe they have a chameleon exhibit. 440 00:33:45,420 --> 00:33:48,550 Wow, it's amazing how closely we're related. 441 00:33:48,600 --> 00:33:50,550 Couple of DNA strands different, 442 00:33:50,600 --> 00:33:51,860 and I'd never be able 443 00:33:51,900 --> 00:33:53,770 to shave all the hair off my legs. 444 00:33:53,820 --> 00:33:55,820 Ha ha ha! 445 00:34:09,700 --> 00:34:10,830 Hey, sweetie. Where ya goin'? 446 00:34:10,880 --> 00:34:12,880 Yeah. Wanna party? 447 00:34:12,920 --> 00:34:14,710 Hey, don't walk away! 448 00:34:19,540 --> 00:34:21,450 Stay. 449 00:34:31,250 --> 00:34:33,030 Aah! 450 00:34:33,070 --> 00:34:35,560 Huh? 451 00:35:00,970 --> 00:35:02,840 The two guys you're looking for 452 00:35:02,890 --> 00:35:05,800 are hiding right over there, behind that clump of bushes. 453 00:35:07,060 --> 00:35:08,760 All right, you two, come out with your hands 454 00:35:08,810 --> 00:35:10,420 nice and high, so I can see 'em. 455 00:35:12,290 --> 00:35:14,250 That was kind of fun. 456 00:35:14,290 --> 00:35:18,550 This is so weird. I seem to be able 457 00:35:18,600 --> 00:35:21,640 to see people's and animal's DNA. 458 00:35:21,690 --> 00:35:25,520 Once I see it, I can change into it. 459 00:35:25,560 --> 00:35:27,040 I can blend into the background 460 00:35:27,080 --> 00:35:30,130 and essentially disappear. 461 00:35:30,170 --> 00:35:33,790 How, and why, did this happen to me? 462 00:35:33,830 --> 00:35:36,750 Was I holding Mr. Mix when the lightning struck? 463 00:35:36,790 --> 00:35:39,490 Maybe some of his abilities got zapped into me. 464 00:35:39,530 --> 00:35:41,620 If I've got some of his abilities, I wonder 465 00:35:41,660 --> 00:35:44,280 if I've got any of his weaknesses? 466 00:35:44,320 --> 00:35:47,190 Well, I'll have to do more study on that later. 467 00:35:47,240 --> 00:35:49,850 Or I won't make it to the hospital on time. 468 00:36:03,990 --> 00:36:05,780 Oh, Maggie. 469 00:36:05,820 --> 00:36:07,210 Stephan!Huh? 470 00:36:07,260 --> 00:36:09,340 I tried to catch you before you left this morning, 471 00:36:09,390 --> 00:36:11,300 but I...overslept. 472 00:36:11,350 --> 00:36:14,570 I can imagine. After everything that's happened, 473 00:36:14,610 --> 00:36:16,700 you must... I must need help with my term paper. 474 00:36:16,740 --> 00:36:18,310 Exactly. 475 00:36:18,350 --> 00:36:20,310 Stephan, you're the smartest person I know. 476 00:36:20,360 --> 00:36:23,400 I need you to tell me everything you know about chameleons. 477 00:36:23,450 --> 00:36:25,270 Uh, sure. 478 00:36:25,320 --> 00:36:27,540 I got a private science lab session right now, 479 00:36:27,580 --> 00:36:29,540 but we can talk at lunch. 480 00:36:29,580 --> 00:36:32,370 No! I need your help now. Lunch might be too late. 481 00:36:32,410 --> 00:36:35,020 What? Your paper isn't due until... 482 00:36:35,070 --> 00:36:36,460 Mr. Bullwraith! 483 00:36:36,500 --> 00:36:38,980 I'm sure there is a reason 484 00:36:39,030 --> 00:36:41,590 why the bell has still rung and you are both still here 485 00:36:41,640 --> 00:36:43,120 in the hallway? 486 00:36:43,160 --> 00:36:44,990 Yes, sir!No, sir. 487 00:36:45,030 --> 00:36:46,600 Um... 488 00:36:53,040 --> 00:36:56,610 I have to talk to Stephan now. 489 00:37:04,750 --> 00:37:06,750 Wow! 490 00:37:08,400 --> 00:37:11,230 No sign of the real Principal Bullwraith. 491 00:37:14,320 --> 00:37:16,020 Aha!Huh? 492 00:37:16,060 --> 00:37:18,370 I caught you at last. Mrs. Notten... 493 00:37:18,410 --> 00:37:19,460 Ahem. 494 00:37:19,500 --> 00:37:22,900 Mrs. Nottenmyer. 495 00:37:22,940 --> 00:37:26,510 So what can I do for the school's librarian today? 496 00:37:26,550 --> 00:37:28,680 You can address the matter of overdue books 497 00:37:28,730 --> 00:37:31,080 at the next school assembly, if you would. 498 00:37:31,120 --> 00:37:34,120 It would be a pleasure. 499 00:37:34,170 --> 00:37:37,650 Now, if you'll excuse me, Mrs. Nottenmyer... 500 00:37:37,690 --> 00:37:39,870 No problem, Mr. Bullwraith. 501 00:37:39,910 --> 00:37:41,220 Oh! 502 00:37:41,260 --> 00:37:43,920 I'll be in my office during lunch hour. 503 00:37:45,480 --> 00:37:47,490 Again. 504 00:37:50,180 --> 00:37:51,880 There are just some things 505 00:37:51,930 --> 00:37:55,020 a student shouldn't know about her teachers. 506 00:38:07,070 --> 00:38:09,200 There you are. 507 00:38:09,250 --> 00:38:11,550 Maggie. What are you doing here? 508 00:38:11,600 --> 00:38:14,340 Are you in some kinda trouble? Is there anything... 509 00:38:14,380 --> 00:38:16,910 Please, Stephan, focus. I need you. 510 00:38:16,950 --> 00:38:19,470 You need me? Uh... 511 00:38:19,520 --> 00:38:21,780 Yes, I need your encyclopedic brain. 512 00:38:21,820 --> 00:38:25,570 Do chameleons have any weaknesses? 513 00:38:25,610 --> 00:38:29,440 Weakness?Margaret. 514 00:38:29,480 --> 00:38:31,570 There's been a problem. 515 00:38:38,970 --> 00:38:41,150 Taken?Yes. 516 00:38:41,190 --> 00:38:42,890 You had guards there. I saw them. 517 00:38:42,930 --> 00:38:44,280 How did it happen? 518 00:38:44,330 --> 00:38:47,460 Apparently, someone signed for his release. 519 00:38:47,500 --> 00:38:51,160 Someone who looked exactly like me. 520 00:38:51,200 --> 00:38:53,550 An imposter, who managed to fool two agents 521 00:38:53,600 --> 00:38:55,470 that have worked with me for 12 years. 522 00:38:55,510 --> 00:38:57,430 Where are we going? 523 00:38:57,470 --> 00:38:58,820 You're the most important thing in your father's life. 524 00:38:58,860 --> 00:39:00,250 If anything happens to you... 525 00:39:07,570 --> 00:39:10,390 I don't need you to protect me. 526 00:39:10,440 --> 00:39:13,350 Your townhouse has already been ransacked, torn apart. 527 00:39:13,400 --> 00:39:15,620 They know where you live. 528 00:39:15,660 --> 00:39:19,190 Besides, your father would want me to look out for you. 529 00:39:22,970 --> 00:39:26,110 Maggie! What are you... 530 00:39:32,200 --> 00:39:34,510 Come on! Get out of the street! 531 00:39:34,550 --> 00:39:36,510 Hey! Move that thing! 532 00:39:54,130 --> 00:39:57,530 I know I can find my dad faster than they can. 533 00:39:57,570 --> 00:40:00,490 They're not gonna keep me under lock and key. 534 00:40:22,860 --> 00:40:24,860 Thanks, Stanley. 535 00:40:24,900 --> 00:40:26,470 Stanley, I need a favor. 536 00:40:26,510 --> 00:40:27,910 I've left my security badge home, 537 00:40:27,950 --> 00:40:30,560 and I need you to issue me a temp visitor's badge. 538 00:40:30,610 --> 00:40:32,740 Sure, no problem, Agent Newell. 539 00:40:32,780 --> 00:40:34,700 I just need you to confirm your I.D. 540 00:40:34,740 --> 00:40:36,520 with your thumbprint here. 541 00:40:52,930 --> 00:40:54,540 Show time! 542 00:41:07,380 --> 00:41:08,510 This is a little awkward. 543 00:41:08,560 --> 00:41:09,770 I can explain. 544 00:41:09,820 --> 00:41:12,260 Not necessary, Mosaic. 545 00:41:13,820 --> 00:41:15,910 I still don't understand how you have 546 00:41:15,960 --> 00:41:18,520 the ability to see past my disguise. 547 00:41:18,570 --> 00:41:20,480 Can't you see my DNA? 548 00:41:20,520 --> 00:41:23,660 Uh, no. You can do that? 549 00:41:23,700 --> 00:41:25,660 Not to worry, Mo, when you've been doing this 550 00:41:25,700 --> 00:41:27,010 as long as I have. 551 00:41:27,050 --> 00:41:29,360 So, what did we find out? 552 00:41:29,400 --> 00:41:31,620 We? 553 00:41:31,670 --> 00:41:33,020 These are the places your father 554 00:41:33,060 --> 00:41:34,930 has tracked Manikin for the past year. 555 00:41:34,970 --> 00:41:38,280 And there's only one place not yet checked off. 556 00:41:38,330 --> 00:41:39,370 Rome. 557 00:41:39,410 --> 00:41:42,460 Hmm. I've always wanted to go to Italy. 558 00:41:42,500 --> 00:41:44,370 On three. 559 00:41:46,420 --> 00:41:47,990 Do you smell gunpowder? 560 00:41:48,030 --> 00:41:49,550 I'm sorry?Uh-oh. 561 00:41:49,600 --> 00:41:52,030 What-oh?I'll meet you there, okay? 562 00:41:54,250 --> 00:41:56,910 Everyone freeze. 563 00:41:56,950 --> 00:41:59,740 Everyone meaning me? 564 00:41:59,780 --> 00:42:01,570 Arrest this woman. She's an impostor! 565 00:42:05,130 --> 00:42:06,830 Not funny. 566 00:42:06,880 --> 00:42:10,970 But you have to admit, this is kinda funny, right? 567 00:42:16,620 --> 00:42:19,410 Sorry. 568 00:42:28,550 --> 00:42:30,120 Finally, a fan club, 569 00:42:30,160 --> 00:42:32,030 and they're out to kill me. 570 00:42:33,900 --> 00:42:36,170 Sorry, no time for autographs. 571 00:42:41,820 --> 00:42:44,910 She's like a chameleon. 572 00:43:10,330 --> 00:43:12,290 Hold it right there. I.D., please. 573 00:43:17,510 --> 00:43:19,510 All right. Go ahead. 574 00:43:24,950 --> 00:43:27,220 Hmm? Ah. 575 00:44:00,510 --> 00:44:03,080 Maggie! 576 00:44:03,120 --> 00:44:05,080 Shh.Maggie. 577 00:44:05,120 --> 00:44:06,260 What's going on? 578 00:44:06,300 --> 00:44:09,350 The police, federal agents, your apartment... 579 00:44:09,390 --> 00:44:11,740 It's something my dad's mixed up in. 580 00:44:11,780 --> 00:44:13,780 You know, Interpol stuff. 581 00:44:13,830 --> 00:44:16,090 I thought your dad was still in the hospital. 582 00:44:16,140 --> 00:44:18,880 How's he doing? 583 00:44:18,920 --> 00:44:22,880 He's been kidnapped, Stephan. 584 00:44:22,920 --> 00:44:25,750 And they've broken into our place and torn it apart. 585 00:44:25,800 --> 00:44:29,190 That's horrible. What are you gonna do? 586 00:44:29,240 --> 00:44:31,240 They're putting me in a safe house 587 00:44:31,280 --> 00:44:33,020 until they get my dad back. 588 00:44:33,070 --> 00:44:35,020 Listen, Stephan, 589 00:44:35,070 --> 00:44:36,500 I'm not really supposed to be here, 590 00:44:36,550 --> 00:44:39,110 but I had to get some of my stuff, you know? 591 00:44:39,160 --> 00:44:41,940 Anyway, I gotta go before anyone sees me 592 00:44:41,990 --> 00:44:43,210 and I get into trouble. 593 00:44:43,250 --> 00:44:45,340 So don't tell anyone you saw me here, okay? 594 00:44:45,380 --> 00:44:48,860 Oh, sure. I get it. 595 00:44:48,910 --> 00:44:51,870 Listen, Maggie, you take care, okay? 596 00:44:51,910 --> 00:44:53,300 Don't do anything foolish. 597 00:44:53,350 --> 00:44:55,130 I'd had to have something happen to you. 598 00:44:55,170 --> 00:44:57,310 I mean, I'd... 599 00:44:57,350 --> 00:44:59,350 It's just that, well, you... You're... 600 00:44:59,400 --> 00:45:03,140 I know, Stephan. I'll be careful. 601 00:45:03,180 --> 00:45:05,400 Things will work out. My dad will be fine. 602 00:45:05,450 --> 00:45:07,930 And we'll both be back before you know it. 603 00:45:12,280 --> 00:45:14,370 I love you, Maggie. 604 00:45:34,740 --> 00:45:36,040 There you go. 605 00:45:36,080 --> 00:45:38,350 Flight 123 to Rome 606 00:45:38,390 --> 00:45:39,610 is now ready for final boarding. 607 00:45:51,450 --> 00:45:52,840 Wait! 608 00:45:53,930 --> 00:45:56,890 Huh! Just made it. 609 00:46:18,950 --> 00:46:21,520 You're good. What you lack in experience, 610 00:46:21,560 --> 00:46:24,180 you make up for with your natural ability to improvise. 611 00:46:24,220 --> 00:46:26,610 Mosaic? 612 00:46:26,660 --> 00:46:29,010 How did you know it was me? 613 00:46:29,050 --> 00:46:31,440 And how come you're not in disguise yourself? 614 00:46:31,490 --> 00:46:33,880 I only knew it was you 615 00:46:33,920 --> 00:46:35,580 because I was looking out for you, 616 00:46:35,620 --> 00:46:36,840 and noticed the flight attendant 617 00:46:36,880 --> 00:46:39,630 enter the rest room, and you stepped out. 618 00:46:39,670 --> 00:46:41,890 I'm not in disguise, because, well, 619 00:46:41,930 --> 00:46:43,720 frankly, no one will recognize me. 620 00:46:43,760 --> 00:46:44,940 Good point. 621 00:46:44,980 --> 00:46:46,890 I guess I have a lot to learn 622 00:46:46,940 --> 00:46:48,850 about my new, um, powers. 623 00:46:48,900 --> 00:46:51,900 Golly gosh, ya think? 624 00:46:51,940 --> 00:46:54,120 We'll be dimming the lights 625 00:46:54,160 --> 00:46:56,510 for the rest of the flight to Rome, Italy. 626 00:46:59,910 --> 00:47:01,430 The truth is, 627 00:47:01,470 --> 00:47:04,040 very little in life is what it appears to be, Maggie. 628 00:47:04,090 --> 00:47:06,000 Like the artifacts my father has been known 629 00:47:06,040 --> 00:47:08,090 to chase down all across the planet? 630 00:47:08,130 --> 00:47:10,570 Among other things, yes. 631 00:47:10,610 --> 00:47:13,700 Now, we might be in for quite the ordeal. 632 00:47:13,750 --> 00:47:15,310 We're not exactly sure what to expect 633 00:47:15,360 --> 00:47:17,140 when we arrive in Rome, 634 00:47:17,190 --> 00:47:19,710 and while you will no doubt resist the notion, 635 00:47:19,750 --> 00:47:23,020 you should at least try to get some rest. 636 00:47:36,200 --> 00:47:38,080 Don't take this the wrong way, 637 00:47:38,120 --> 00:47:40,990 but when you finally settle on a face, 638 00:47:41,040 --> 00:47:42,910 you're kinda cute. 639 00:47:42,950 --> 00:47:44,560 Uh, thank you? 640 00:47:44,600 --> 00:47:47,220 My mom used to travel. She was a writer. 641 00:47:47,260 --> 00:47:49,520 That's how she and my dad met. 642 00:47:49,570 --> 00:47:52,260 She always said she wanted to take me to Europe. 643 00:47:52,310 --> 00:47:55,530 It's just all so... beautiful. 644 00:47:55,570 --> 00:47:58,270 This city, this day... 645 00:47:58,310 --> 00:48:00,450 I guess it's just hard for me to believe 646 00:48:00,490 --> 00:48:03,100 that we're on the trail of some evil, master criminal. 647 00:48:03,140 --> 00:48:05,670 More than just a criminal. 648 00:48:05,710 --> 00:48:08,110 Manikin believes that he has within his grasp 649 00:48:08,150 --> 00:48:10,330 the power to rule the world. 650 00:48:10,370 --> 00:48:14,160 Okay, well, that puts it in perspective. 651 00:48:14,200 --> 00:48:16,030 Thanks. 652 00:48:24,080 --> 00:48:26,910 Well, here we are. 653 00:48:26,950 --> 00:48:28,470 Are you serious? 654 00:48:28,520 --> 00:48:32,300 Manikin came all this way for a loaf of bread? 655 00:48:32,350 --> 00:48:34,960 The chameleal are not the only ones 656 00:48:35,000 --> 00:48:38,270 who disguise things in plain sight. 657 00:48:38,310 --> 00:48:40,570 Grazie Ciao. 658 00:48:52,320 --> 00:48:56,070 Are those... bones? 659 00:48:56,110 --> 00:49:00,590 Hundreds... no, thousands of bones? 660 00:49:00,640 --> 00:49:02,640 The Cripta dei Cappuccini 661 00:49:02,680 --> 00:49:05,380 houses the remains of exhumed Capuchin monks. 662 00:49:05,420 --> 00:49:08,820 The concept of having bones in a chapel isn't unique. 663 00:49:08,860 --> 00:49:11,300 For centuries, it was common to have a bone 664 00:49:11,340 --> 00:49:13,260 or a lock of hair of a venerated person 665 00:49:13,300 --> 00:49:14,910 as a relic in a church. 666 00:49:14,960 --> 00:49:17,390 What distinguishes the Capuchin crypt 667 00:49:17,440 --> 00:49:20,180 is the unabashed and flamboyant manner 668 00:49:20,220 --> 00:49:22,350 in which the bones are displayed. 669 00:49:23,400 --> 00:49:25,880 Cardinal Antonio Barberini, 670 00:49:25,920 --> 00:49:27,920 who was of the Capuchin order, 671 00:49:27,970 --> 00:49:29,190 in 1631 ordered the remains 672 00:49:29,230 --> 00:49:31,410 of thousands of Capuchin monks 673 00:49:31,450 --> 00:49:32,970 exhumed and transferred 674 00:49:33,020 --> 00:49:34,540 from the friary of Via de Lucchese 675 00:49:34,580 --> 00:49:36,060 to the crypt. 676 00:49:36,110 --> 00:49:39,630 The crypt now contains the remains of 4,000 monks 677 00:49:39,680 --> 00:49:42,640 buried between 1500 and 1870, 678 00:49:42,680 --> 00:49:44,420 during which time the Papal States 679 00:49:44,460 --> 00:49:47,420 permitted burial in and under churches. 680 00:49:49,080 --> 00:49:50,290 Come along, now. Come along. 681 00:49:50,340 --> 00:49:52,950 Oh, and please don't touch the femurs. 682 00:50:00,000 --> 00:50:02,700 A camera and a bunch of bagged lunches. 683 00:50:02,740 --> 00:50:04,400 What do you think that means? 684 00:50:04,440 --> 00:50:06,350 Several tourists came through here? 685 00:50:06,400 --> 00:50:08,440 I'll bet they were named Manikin 686 00:50:08,490 --> 00:50:10,360 and his Gumby goon squad. 687 00:50:10,400 --> 00:50:11,660 The guys from the hospital. 688 00:50:11,710 --> 00:50:15,190 It's what I was telling Stephan: eye for detail. 689 00:50:15,230 --> 00:50:17,280 Stephan your boyfriend? 690 00:50:17,320 --> 00:50:19,760 Stephan my best friend. 691 00:50:23,200 --> 00:50:26,070 We could wander down here for days and never find them. 692 00:50:26,110 --> 00:50:28,590 Not to worry, Mo. We're right on their heels. 693 00:50:28,640 --> 00:50:30,160 Head straight up that way. 694 00:51:28,740 --> 00:51:31,740 It was paved with blood! 695 00:51:31,790 --> 00:51:34,620 I can understand what he's saying. 696 00:51:35,700 --> 00:51:39,060 At the sight of your dark harvest, 697 00:51:39,100 --> 00:51:41,280 at this consecrated ground 698 00:51:41,320 --> 00:51:42,970 where you stood your last, 699 00:51:43,020 --> 00:51:46,020 rise again and deliver 700 00:51:46,060 --> 00:51:49,150 on your prophecy. 701 00:51:56,120 --> 00:51:57,420 I understand what he's saying, 702 00:51:57,470 --> 00:52:00,250 but I don't understand what he's saying. 703 00:52:00,290 --> 00:52:01,820 What's going on? 704 00:52:01,860 --> 00:52:03,470 If that's what I think it is, 705 00:52:03,520 --> 00:52:05,600 what's going on is not good. 706 00:52:05,650 --> 00:52:08,870 Here, at the site where the treachery 707 00:52:08,910 --> 00:52:11,220 of your race was brought to bear, 708 00:52:11,260 --> 00:52:14,480 here, where the disciples of Chimera 709 00:52:14,530 --> 00:52:17,490 at long last sought their destiny... 710 00:52:17,530 --> 00:52:21,530 here, where we lost our brothers and sisters, 711 00:52:21,580 --> 00:52:25,010 sons and daughters, fathers and mothers, 712 00:52:25,060 --> 00:52:28,240 husbands...and wives. 713 00:52:37,240 --> 00:52:38,850 Ahh. 714 00:52:38,900 --> 00:52:41,640 We always thought Manikin had ulterior motives 715 00:52:41,680 --> 00:52:43,730 in collecting our sacred totems. 716 00:52:43,770 --> 00:52:45,990 But the Hive Council never envisioned this. 717 00:52:46,040 --> 00:52:48,340 What? What, tell me. 718 00:52:48,390 --> 00:52:49,430 Whose mummy is that? 719 00:52:49,470 --> 00:52:51,740 The body interred in that sarcophagus? 720 00:52:51,780 --> 00:52:53,350 Facade. 721 00:52:53,390 --> 00:52:55,440 I guess you'd call her 722 00:52:55,480 --> 00:52:58,270 the high priestess of Chimera. 723 00:52:58,310 --> 00:53:00,090 The shaman. 724 00:53:00,140 --> 00:53:02,440 She was also Manikin's wife. 725 00:53:02,490 --> 00:53:04,310 But she's been dead for over... 726 00:53:04,360 --> 00:53:06,320 We live a long time. 727 00:53:06,360 --> 00:53:08,580 Wait. How old are you? 728 00:53:11,280 --> 00:53:14,630 Centuries ago, here at the Via Veneto 729 00:53:14,670 --> 00:53:17,150 you were betrayed by the weak 730 00:53:17,200 --> 00:53:19,290 and the blind of your own race, 731 00:53:19,330 --> 00:53:21,940 and murdered by these animals 732 00:53:21,980 --> 00:53:24,330 that call themselves human. 733 00:53:24,380 --> 00:53:27,510 He's saying we humans 734 00:53:27,560 --> 00:53:29,560 were responsible for the death of his wife 735 00:53:29,600 --> 00:53:31,650 and all these other people here? 736 00:53:31,690 --> 00:53:33,560 You need to know the whole story. 737 00:53:33,610 --> 00:53:36,090 Facade had a brilliant mind. 738 00:53:36,130 --> 00:53:37,610 She took the practice of alchemy 739 00:53:37,650 --> 00:53:39,090 to a whole new level, 740 00:53:39,130 --> 00:53:42,310 no longer bound by tools and other apparatus. 741 00:53:42,350 --> 00:53:44,090 She was able to transform elements 742 00:53:44,140 --> 00:53:45,490 by sheer will. 743 00:53:45,530 --> 00:53:47,400 The Midas touch. 744 00:53:47,440 --> 00:53:48,840 Yes. Sort of. 745 00:53:48,880 --> 00:53:51,620 You can guess the origin of that legend. 746 00:53:51,670 --> 00:53:53,930 But this power drove her mad. 747 00:53:53,970 --> 00:53:57,670 She schemed to rule the world, both chameleal and human. 748 00:53:57,720 --> 00:54:01,550 So the races actually teamed up to defeat her? Where did... 749 00:54:03,420 --> 00:54:07,330 And so, you have teamed up again. 750 00:54:07,380 --> 00:54:09,380 At least when you took on my wife, 751 00:54:09,420 --> 00:54:12,730 you had the sense to send overwhelming numbers. 752 00:54:12,770 --> 00:54:14,950 I feel slighted. 753 00:54:14,990 --> 00:54:17,340 Where's my father? 754 00:54:17,390 --> 00:54:19,430 How endearing! 755 00:54:19,480 --> 00:54:22,480 You actually care for this young human. 756 00:54:22,520 --> 00:54:24,310 Really? Me? 757 00:54:31,660 --> 00:54:33,270 Huh? 758 00:54:33,320 --> 00:54:37,360 A human who can wield our powers? 759 00:54:37,410 --> 00:54:39,670 Then the legend has come to life. 760 00:54:39,710 --> 00:54:42,670 The Chimeran Princess, at last! 761 00:54:42,720 --> 00:54:43,850 At your service. 762 00:54:48,940 --> 00:54:50,460 Ohh! 763 00:55:02,390 --> 00:55:05,310 Don't move. 764 00:55:05,350 --> 00:55:07,480 I have no idea why you want 765 00:55:07,520 --> 00:55:08,660 whatever it is you want, 766 00:55:08,700 --> 00:55:11,050 but you having it can only be a bad thing. 767 00:55:18,100 --> 00:55:19,620 I think I'll take this. 768 00:55:24,060 --> 00:55:26,500 Gone, eh? 769 00:55:26,540 --> 00:55:30,420 Or perhaps not as gone as she would like to be. 770 00:55:33,420 --> 00:55:34,810 Oh, yeah. That'll help. 771 00:55:38,250 --> 00:55:41,470 You must be quite impressed with yourself. 772 00:55:41,520 --> 00:55:43,650 A human, to have acquired the abilities 773 00:55:43,690 --> 00:55:45,650 of the long-lost chameleal. 774 00:55:46,910 --> 00:55:49,220 But you will discover there is a difference 775 00:55:49,260 --> 00:55:52,350 between ability and experience. 776 00:55:54,570 --> 00:55:56,270 I'm as big a fan of improvisation 777 00:55:56,310 --> 00:55:59,320 as the next girl, but this is crazy. 778 00:56:15,640 --> 00:56:16,640 Uh-oh. 779 00:56:28,560 --> 00:56:30,610 Anomaly or no, 780 00:56:30,650 --> 00:56:33,180 you are beneath my contempt, human. 781 00:56:33,220 --> 00:56:34,740 I'm an actress, Manny. 782 00:56:34,790 --> 00:56:36,530 I'm beneath everyone's contempt. 783 00:56:39,700 --> 00:56:41,440 There. Now, in a moment, 784 00:56:41,490 --> 00:56:44,880 you'll be beneath a ton of earth and stone. 785 00:56:58,510 --> 00:57:01,120 Come on, Maggie. You may be scared, 786 00:57:01,160 --> 00:57:04,550 but you don't have to act like it. 787 00:57:31,670 --> 00:57:34,280 Funny, isn't it, Special Agent Newell? 788 00:57:34,320 --> 00:57:36,460 You're always five minutes behind us. 789 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 Hmm. 790 00:57:39,680 --> 00:57:44,330 Mo, you're okay. 791 00:57:44,380 --> 00:57:46,600 Don't.Don't be stubborn. 792 00:57:46,640 --> 00:57:48,640 You need help.No. 793 00:57:48,690 --> 00:57:52,560 I mean, don't call me Mo. 794 00:57:54,300 --> 00:57:55,910 Nice, huh? 795 00:57:55,950 --> 00:57:58,520 Nothing a little pancake make-up won't heal. 796 00:58:01,220 --> 00:58:03,920 Shape-shifter, right. Forgot. 797 00:58:07,100 --> 00:58:08,530 You need rest. 798 00:58:08,580 --> 00:58:10,190 I cannot. 799 00:58:10,230 --> 00:58:11,580 We've got to go. Now. 800 00:58:11,620 --> 00:58:12,930 Time is of the essence. 801 00:58:12,970 --> 00:58:16,280 Where are we going?Where else? After Manikin. 802 00:58:16,320 --> 00:58:17,710 Well, where is he going? 803 00:58:17,760 --> 00:58:19,590 Didn't you notice the map on the wall? 804 00:58:19,630 --> 00:58:22,550 The magnetic top of the earth. 805 00:58:22,590 --> 00:58:23,940 The North Pole? 806 00:58:23,980 --> 00:58:28,160 Close enough.Mosaic? 807 00:58:28,200 --> 00:58:31,210 Do you think my father is with him? 808 00:58:31,250 --> 00:58:34,380 And still alive? 809 00:58:34,430 --> 00:58:37,080 I don't know for sure. But I think so. 810 00:58:37,130 --> 00:58:40,090 Manikin doesn't do things for no reason. 811 00:58:40,130 --> 00:58:43,610 He must have some reason for kidnapping your father. 812 00:58:43,650 --> 00:58:45,570 And therefore, keeping him alive. 813 00:59:12,990 --> 00:59:15,600 Colonel Vespucci. 814 00:59:16,770 --> 00:59:18,600 It is an honor that you will be pursuing 815 00:59:18,650 --> 00:59:20,300 the transport jet that was stolen from here 816 00:59:20,340 --> 00:59:22,130 only half an hour ago. 817 00:59:22,170 --> 00:59:26,260 Let us-a not waste-a time standing here talking about it, Captain. 818 00:59:35,100 --> 00:59:38,010 I can't believe we're stealing a jet. 819 00:59:38,060 --> 00:59:39,270 We're not stealing it 820 00:59:39,320 --> 00:59:41,280 as much as we're borrowing it. 821 00:59:41,320 --> 00:59:43,240 And you can fly this thing? 822 00:59:43,280 --> 00:59:44,760 It wouldn't be the first time 823 00:59:44,800 --> 00:59:46,590 I've had to pass myself off as a pilot. 824 00:59:46,630 --> 00:59:48,540 You pick things up here and there. 825 00:59:48,590 --> 00:59:49,940 What happens when they discover 826 00:59:49,980 --> 00:59:51,160 the real pilot and copilot 827 00:59:51,200 --> 00:59:53,330 are still in the mess hall eating dinner? 828 00:59:53,380 --> 00:59:56,680 By then, we will be far away. 829 01:00:16,920 --> 01:00:18,920 The fate of the world hangs in the balance. 830 01:00:18,970 --> 01:00:22,060 I have finally pieced together his master plan. 831 01:00:22,100 --> 01:00:24,060 Master plan? 832 01:00:24,100 --> 01:00:27,280 You are in serious need of a script doctor, Mo. 833 01:00:27,320 --> 01:00:28,930 Script doctor? 834 01:00:28,980 --> 01:00:31,020 Go on. 835 01:00:31,070 --> 01:00:33,370 Why is he trying to resurrect his wife? 836 01:00:33,420 --> 01:00:35,980 That is not an option. 837 01:00:36,030 --> 01:00:38,680 Even for our race, dead is dead. 838 01:00:40,810 --> 01:00:42,860 Manikin has figured out how to transfer 839 01:00:42,900 --> 01:00:44,690 his wife's abilities to himself. 840 01:00:45,910 --> 01:00:49,870 Maybe I am stupid, but why is this so earth-shattering? 841 01:00:49,910 --> 01:00:51,960 He would have absolute power. 842 01:00:52,000 --> 01:00:53,740 He would be like a god. 843 01:00:53,780 --> 01:00:55,660 Imagine what he could do. 844 01:00:55,700 --> 01:00:58,570 He could change oil into water, or water into oil. 845 01:00:58,610 --> 01:00:59,920 Industrialized nations 846 01:00:59,960 --> 01:01:01,920 would fall to their knees before him. 847 01:01:01,970 --> 01:01:03,710 Dad was right. 848 01:01:03,750 --> 01:01:05,360 This whole acting thing 849 01:01:05,400 --> 01:01:06,970 suddenly feels empty and stupid, 850 01:01:07,010 --> 01:01:09,840 when you consider the world is at stake. 851 01:01:09,890 --> 01:01:12,020 I hope he's still alive to hear my apology. 852 01:01:12,060 --> 01:01:14,940 Don't be so hard on yourself. 853 01:01:14,980 --> 01:01:16,280 Would you say farmers are stupid, 854 01:01:16,330 --> 01:01:18,200 or doctors, or the police? 855 01:01:18,240 --> 01:01:21,030 No, but they feed people. 856 01:01:21,070 --> 01:01:22,860 They heal people. 857 01:01:22,900 --> 01:01:24,250 The police protect us. 858 01:01:24,290 --> 01:01:27,210 They feel and heal and protect their bodies, yes. 859 01:01:27,250 --> 01:01:29,780 But it is acting that feeds their minds. 860 01:01:29,820 --> 01:01:31,170 Gives them hope. 861 01:01:31,210 --> 01:01:32,820 It takes them from what is, 862 01:01:32,870 --> 01:01:35,260 and envelops them in what might be. 863 01:01:35,300 --> 01:01:36,960 Do not ever forget that. 864 01:01:37,000 --> 01:01:38,610 Oh, my gosh! I totally forgot! 865 01:01:38,650 --> 01:01:39,530 What? 866 01:01:39,570 --> 01:01:40,790 I've got midterms on Monday. 867 01:01:40,830 --> 01:01:42,880 I don't have any of my books with me. 868 01:01:42,920 --> 01:01:44,140 How am I gonna study? 869 01:01:44,180 --> 01:01:46,230 I'm gonna flunk out. I'm so dead. 870 01:02:16,690 --> 01:02:20,260 Oh, the Borealis Stone. 871 01:02:20,310 --> 01:02:22,390 The lay lines on the ancient map 872 01:02:22,440 --> 01:02:23,870 all led here. 873 01:02:23,920 --> 01:02:26,880 The hardest totemic icon to find 874 01:02:26,920 --> 01:02:29,010 is also the most powerful one. 875 01:02:29,050 --> 01:02:33,100 Soon, soon! 876 01:02:40,800 --> 01:02:45,070 You're probably wondering why I brought you here. 877 01:02:45,110 --> 01:02:49,030 Actually, I couldn't give a... 878 01:02:49,070 --> 01:02:52,030 I need a life-spark for the final element. 879 01:02:52,080 --> 01:02:55,040 I thought, for all your tenacity, 880 01:02:55,080 --> 01:02:57,210 for every time you peered into the darkness 881 01:02:57,260 --> 01:02:59,340 while others would turn away, 882 01:02:59,390 --> 01:03:01,740 it would be a fitting reward that you be 883 01:03:01,780 --> 01:03:04,220 in no small part responsible 884 01:03:04,260 --> 01:03:06,050 for my ascendancy! 885 01:03:06,090 --> 01:03:07,830 You're welcome. 886 01:03:36,290 --> 01:03:38,640 What was that? 887 01:03:39,910 --> 01:03:43,080 It has begun.I see him. 888 01:03:43,130 --> 01:03:45,390 I see my father. He's still alive! 889 01:03:45,430 --> 01:03:48,350 We have to hurry. Remember our plan. 890 01:03:48,390 --> 01:03:50,480 Here. Take this magnesium flare. 891 01:03:52,750 --> 01:03:55,570 You tried to lead them. 892 01:03:55,620 --> 01:03:58,050 And they killed you, my beloved. 893 01:03:58,100 --> 01:04:02,710 Now. Now I will, at long last, 894 01:04:02,760 --> 01:04:05,280 assume your rightful throne! 895 01:04:09,590 --> 01:04:11,200 Facade. 896 01:04:11,240 --> 01:04:13,680 My beloved. 897 01:04:13,720 --> 01:04:17,290 This is why you bring me back, my husband? 898 01:04:17,340 --> 01:04:19,030 To watch you repeat my mistakes? 899 01:04:19,080 --> 01:04:20,950 Did you learn nothing? 900 01:04:20,990 --> 01:04:22,730 That was a long time... 901 01:04:22,780 --> 01:04:24,910 And you have spent all this time wanting nothing 902 01:04:24,950 --> 01:04:27,080 but revenge? 903 01:04:27,130 --> 01:04:28,960 Do you not see that the power you crave 904 01:04:29,000 --> 01:04:31,960 will poison you as it did me? 905 01:04:32,000 --> 01:04:34,310 Who are you?A friend. 906 01:04:34,350 --> 01:04:36,350 In the time you've been gone... 907 01:04:36,400 --> 01:04:39,100 I understand more than you can imagine. 908 01:04:39,140 --> 01:04:42,100 I know that the cycle of revenge 909 01:04:42,140 --> 01:04:45,750 only leads to the mutual destruction of all life. 910 01:04:45,800 --> 01:04:49,110 I know that a person must always stand for what is right, 911 01:04:49,150 --> 01:04:52,540 or he will fall for anything. 912 01:04:54,200 --> 01:04:56,290 Liar! 913 01:04:57,380 --> 01:05:00,770 Where I come from, we call it acting. 914 01:05:05,640 --> 01:05:07,560 No! 915 01:05:07,600 --> 01:05:11,650 Your star turn as the Chameleon Princess 916 01:05:11,690 --> 01:05:13,650 was only designed to distract me 917 01:05:13,700 --> 01:05:16,050 so that your ally could plant the explosives. 918 01:05:16,090 --> 01:05:18,830 Cut and print. 919 01:05:18,870 --> 01:05:21,180 That's a wrap. 920 01:05:21,220 --> 01:05:23,660 Now it's up to you, Mosaic, 921 01:05:23,710 --> 01:05:25,930 to get my father out of here alive. 922 01:05:25,970 --> 01:05:27,100 Aah! 923 01:05:55,520 --> 01:05:58,650 Thank you, son. I couldn't have... Huh? 924 01:06:00,260 --> 01:06:03,090 Oh, my sweet Lord. 925 01:06:16,540 --> 01:06:18,850 Next! 926 01:06:33,730 --> 01:06:37,170 The Hive Council sent you? 927 01:06:37,210 --> 01:06:39,220 No, Father. 928 01:06:39,260 --> 01:06:40,610 I volunteered. 929 01:06:40,650 --> 01:06:42,130 He's your dad? 930 01:06:42,180 --> 01:06:43,740 Facade was your mother? 931 01:06:50,050 --> 01:06:52,930 You would have expected nothing less of your only son. 932 01:06:52,970 --> 01:06:56,320 You should be fighting by my side for our people! 933 01:06:56,360 --> 01:06:59,320 Our people? Our heritage? 934 01:06:59,370 --> 01:07:01,240 Everything my mother believed in 935 01:07:01,280 --> 01:07:02,940 before the power drove her mad? 936 01:07:02,980 --> 01:07:06,720 That is why I must stand against you, Father. 937 01:07:13,510 --> 01:07:17,040 Mosaic! 938 01:07:21,910 --> 01:07:23,780 Aah! Aah! 939 01:07:25,350 --> 01:07:28,960 No-o! 940 01:07:41,320 --> 01:07:43,370 Nate, are you okay? 941 01:07:43,410 --> 01:07:45,110 You don't know what I saw, Candice. 942 01:07:45,150 --> 01:07:47,110 For the past several years, 943 01:07:47,150 --> 01:07:49,330 I've been cataloguing anomalies. 944 01:07:49,370 --> 01:07:51,460 Evidence of a hidden race that walks among us. 945 01:07:51,510 --> 01:07:54,770 Disguised as humans. They can take our shape. 946 01:07:54,810 --> 01:07:57,990 Until tonight, I hadn't seen any with my own eyes. 947 01:07:58,030 --> 01:07:59,340 But now that I have, 948 01:07:59,380 --> 01:08:01,430 now that I know the threat is real, 949 01:08:01,470 --> 01:08:03,520 I swear, I won't rest 950 01:08:03,560 --> 01:08:06,650 until every last one is destroyed. 951 01:08:06,690 --> 01:08:10,220 Every last one, Dad? 952 01:08:10,260 --> 01:08:12,480 Even me? 953 01:08:29,020 --> 01:08:32,420 I don't know why you chose me. 954 01:08:32,460 --> 01:08:34,720 Heck, I don't even know if it was you 955 01:08:34,770 --> 01:08:35,980 or the Hive Council, 956 01:08:36,030 --> 01:08:38,940 or if it was just some kind of cosmic accident. 957 01:08:38,990 --> 01:08:40,860 But I can tell you this... 958 01:08:40,900 --> 01:08:42,900 I'm not going to let anyone down. 959 01:08:42,950 --> 01:08:44,560 I'm going to track down the rest 960 01:08:44,600 --> 01:08:47,170 of the chameleal artifacts out there, 961 01:08:47,210 --> 01:08:50,830 and well, somehow, I know you're going to help. 962 01:08:50,870 --> 01:08:53,740 I'm gonna use the power to be different. 963 01:08:53,790 --> 01:08:55,920 To make a difference. 964 01:08:55,960 --> 01:08:58,310 Come in! 965 01:08:58,350 --> 01:09:01,270 I brought you a double caramel mocha frap. 966 01:09:01,310 --> 01:09:03,400 Thanks. That's so sweet. 967 01:09:03,450 --> 01:09:05,840 I, uh... 968 01:09:05,880 --> 01:09:08,320 hear it's good for mending a broken heart. 969 01:09:08,360 --> 01:09:11,060 You can tell?Yeah. 970 01:09:11,110 --> 01:09:13,150 I know that look. 971 01:09:13,200 --> 01:09:15,370 Stephan, you just don't know what it feels like 972 01:09:15,420 --> 01:09:16,590 to lose someone you love, 973 01:09:16,630 --> 01:09:19,250 someone who never knew how you felt. 974 01:09:19,290 --> 01:09:22,160 Oh, I think I can imagine. 975 01:09:22,200 --> 01:09:23,160 Mags. 976 01:09:23,210 --> 01:09:25,510 Why didn't you tell me? 977 01:09:25,560 --> 01:09:26,860 Tell you what? 978 01:09:30,470 --> 01:09:34,570 Oh, that. Did you expect anything less? 979 01:09:34,610 --> 01:09:38,350 Maggie, a lot has happened in the last few days. 980 01:09:38,390 --> 01:09:41,310 Things that I'm not at liberty to talk about. 981 01:09:41,350 --> 01:09:43,530 But it's why, more than ever, 982 01:09:43,570 --> 01:09:46,010 I want to make sure you keep your grades up. 983 01:09:46,050 --> 01:09:48,360 Study hard, so that you have the security 984 01:09:48,400 --> 01:09:50,150 of a career to fall back on. 985 01:09:50,190 --> 01:09:51,540 She's got a career. 986 01:09:51,580 --> 01:09:54,280 Here, Maggie. Here's those playbooks 987 01:09:54,320 --> 01:09:56,890 you asked me to pick up. 988 01:09:56,940 --> 01:09:58,550 Hamlet? 989 01:09:58,590 --> 01:10:01,900 You tryin' out for the part of Hamlet? 990 01:10:01,940 --> 01:10:03,640 "If not I, who?" 991 01:10:03,680 --> 01:10:08,380 Isn't it traditionally a part played by a man? 992 01:10:08,420 --> 01:10:11,080 That's why they call it acting, Daddy. 993 01:10:11,120 --> 01:10:14,170 Come on, Dad. A promise is a promise. 994 01:10:14,210 --> 01:10:15,740 You have to read lines with me. 995 01:10:15,780 --> 01:10:17,740 Well, if you're playin' Hamlet, 996 01:10:17,780 --> 01:10:19,390 which part do I read? 997 01:10:19,440 --> 01:10:21,440 I'm not readin' Ophelia. 998 01:10:21,480 --> 01:10:23,140 You can play Laertes. 999 01:10:23,180 --> 01:10:24,310 Or the clown. 1000 01:10:24,350 --> 01:10:26,400 I think I'll take Laertes. 1001 01:10:26,440 --> 01:10:29,010 Alas, poor Yorick. 1002 01:10:29,050 --> 01:10:30,530 I knew him, Horatio: 1003 01:10:30,580 --> 01:10:33,060 A fellow of infinite jest, 1004 01:10:33,100 --> 01:10:34,930 Of most excellent fancy: 1005 01:10:34,970 --> 01:10:38,500 He has borne me on his back a thousand times... 1006 01:10:38,540 --> 01:10:41,240 What is he, whose grief bears such an emphasis, 1007 01:10:41,280 --> 01:10:44,330 whose phrase of sorrow conjures the wandering stars, 1008 01:10:44,370 --> 01:10:47,290 and makes them stand, like wonder-wounded hearers? 1009 01:10:47,330 --> 01:10:50,380 This is I, Hamlet the Dane! 1010 01:10:50,420 --> 01:10:52,690 The devil take thy soul. 1011 01:10:52,730 --> 01:10:54,340 Thou prayest not well, I prithee, 1012 01:10:54,380 --> 01:10:56,780 take thy fingers from my throat. 1013 01:11:00,560 --> 01:11:02,650 Mosaic and Manikin are gone, 1014 01:11:02,700 --> 01:11:04,440 and perhaps all the chameleals. 1015 01:11:04,480 --> 01:11:07,010 But they have left a part of them in me, 1016 01:11:07,050 --> 01:11:09,090 for better or for worse. 1017 01:11:09,140 --> 01:11:11,920 It's up to me to find a way to use this gift 1018 01:11:11,970 --> 01:11:14,450 for the good of mankind. 1019 01:11:14,490 --> 01:11:15,710 As a tribute to him, 1020 01:11:15,750 --> 01:11:19,100 I must become the new Mosaic. 1021 01:11:38,300 --> 01:11:41,390 ♪ I don't have to have the music on ♪ 1022 01:11:41,430 --> 01:11:46,480 ♪ To hear the song you make me feel inside ♪ 1023 01:11:46,520 --> 01:11:47,790 ♪ Ooh, baby 1024 01:11:47,830 --> 01:11:51,090 ♪ I don't have to turn the lights down low ♪ 1025 01:11:51,140 --> 01:11:55,750 ♪ To know you're here right by my side ♪ 1026 01:11:55,790 --> 01:11:59,450 ♪ You're my sweet, sweet baby 1027 01:11:59,490 --> 01:12:01,620 ♪ I can 1028 01:12:01,670 --> 01:12:04,410 ♪ Feel you 1029 01:12:04,450 --> 01:12:08,720 ♪ When I fly away so far from here ♪ 1030 01:12:08,760 --> 01:12:13,510 ♪ And I can hear your thoughts, now ♪ 1031 01:12:13,550 --> 01:12:15,770 ♪ Pulling you closer 1032 01:12:15,810 --> 01:12:19,080 ♪ Or holding you near 1033 01:12:19,120 --> 01:12:23,560 ♪ I can feel you missin' me ♪ 71557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.