All language subtitles for Monarch Of The Glen s06e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,730 --> 00:00:24,550
Monarch of all Utherby.
2
00:00:26,170 --> 00:00:27,790
No one could own all this.
3
00:00:29,310 --> 00:00:30,810
Except Lady Glenbogle.
4
00:00:31,650 --> 00:00:33,590
I came up here to get away from all
that.
5
00:00:34,350 --> 00:00:35,350
Did it work?
6
00:00:39,070 --> 00:00:40,630
I wouldn't go that way if I was you.
7
00:00:42,070 --> 00:00:46,250
Lexi, you're in New Zealand. I don't
need advice from a daydreamer.
8
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
Great.
9
00:01:53,010 --> 00:01:54,010
It's all right, isn't it?
10
00:01:56,310 --> 00:01:57,670
Doesn't the roast look splendid?
11
00:01:58,350 --> 00:01:59,750
Sorry, I didn't catch what you were
saying.
12
00:01:59,970 --> 00:02:00,970
Excuse me.
13
00:02:04,270 --> 00:02:06,090
All that palaver over Ewan's cooking.
14
00:02:07,210 --> 00:02:11,030
You don't like whisky, and you don't
like the bagpipes.
15
00:02:12,050 --> 00:02:15,630
Came to the wrong place, didn't you?
Don't. Sometimes that's just what I
16
00:02:17,580 --> 00:02:23,560
People call me the lad, but I feel like
such a fraud, like I don't deserve it.
17
00:02:24,420 --> 00:02:26,000
You don't have to deserve it.
18
00:02:26,780 --> 00:02:28,240
You just have to believe it.
19
00:02:29,060 --> 00:02:34,940
I never wanted the title or the kilt or
the ceremonial sperm. I just
20
00:02:34,940 --> 00:02:38,100
wanted what Archie had.
21
00:02:38,740 --> 00:02:40,380
What did Archie have that you don't?
22
00:02:44,320 --> 00:02:46,000
In your dreams, Paul.
23
00:02:55,630 --> 00:03:00,250
Good morning. You're listening to Scotia
FM, your oldest friend in the
24
00:03:00,250 --> 00:03:01,250
Highlands.
25
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
I was looking for Ewan.
26
00:03:26,880 --> 00:03:28,840
Oh, he's further along the corridor.
27
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
Right.
28
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
I knew that.
29
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
You're seeing Jess?
30
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Seen her?
31
00:03:38,220 --> 00:03:39,560
Uh... Today.
32
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Today.
33
00:03:43,240 --> 00:03:46,480
Probably. Right, well, can you tell her
the decking's been delivered?
34
00:03:46,740 --> 00:03:48,620
Right. Will do. Pass that on.
35
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Today.
36
00:03:57,520 --> 00:03:59,080
Why didn't you tell him I was here?
37
00:03:59,420 --> 00:04:00,800
Are you ashamed of me?
38
00:04:01,300 --> 00:04:03,060
Actually, I thought it was the other way
around.
39
00:04:03,320 --> 00:04:04,580
Oh, you idiot.
40
00:04:05,280 --> 00:04:06,540
Right, how does that look?
41
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
I like it.
42
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
Easy. You'll mess it up.
43
00:04:10,920 --> 00:04:13,100
Sorry. Second thoughts.
44
00:04:26,440 --> 00:04:29,600
I didn't mean to offend you. I'm just
not mad about pipe pipes, that's all.
45
00:04:30,020 --> 00:04:32,000
I'm not offended, son. Each to his own.
46
00:04:33,240 --> 00:04:36,040
But I take it you won't want to play the
Delocht blessing tomorrow.
47
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
The Delocht blessing?
48
00:04:38,980 --> 00:04:42,500
Yeah, I wrote the words out for you. The
Lord blesses the Delocht on the first
49
00:04:42,500 --> 00:04:43,339
day of spring.
50
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
Oh, yeah, right, right.
51
00:04:46,520 --> 00:04:47,520
What for, exactly?
52
00:04:48,600 --> 00:04:51,140
So that the fish will flourish and the
beasts will breed.
53
00:04:51,540 --> 00:04:52,860
Well, they can't manage that on their
own.
54
00:04:53,780 --> 00:04:57,380
Maybe, but... It's an old Macdonald
tradition, and I usually play the pipes,
55
00:04:57,540 --> 00:04:59,820
but... Could we leave him out, do you
think?
56
00:05:00,240 --> 00:05:03,520
I mean, if we want the fish to breed,
let's not scare him off, eh?
57
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Anything you say, Paul.
58
00:05:13,020 --> 00:05:14,880
Golly, I wanted to run something past
you.
59
00:05:15,140 --> 00:05:18,860
Look, Paul, you don't need to seek my
approval all the time. You just manage
60
00:05:18,860 --> 00:05:20,400
assets of the estate as you see fit.
61
00:05:21,760 --> 00:05:22,800
Well, that's just it.
62
00:05:24,289 --> 00:05:25,670
You are our biggest asset.
63
00:05:26,930 --> 00:05:31,150
Look, there are dozens, hundreds of
estates in the Highlands crying out for
64
00:05:31,150 --> 00:05:32,150
sort of expertise.
65
00:05:33,430 --> 00:05:35,030
I'd like to hire you out as a
consultant.
66
00:05:35,330 --> 00:05:38,670
I mean, obviously, there'd be something
in it for you. A consultant?
67
00:05:40,070 --> 00:05:41,210
Who's going to be the galley here?
68
00:05:41,430 --> 00:05:43,570
You would, but Jess would do the daily
grind.
69
00:05:43,990 --> 00:05:46,750
You could keep an eye on her and still
handle plenty of clients.
70
00:05:47,430 --> 00:05:49,010
I don't have to wear a suit, do I?
71
00:06:26,510 --> 00:06:27,510
Are you lost?
72
00:06:28,330 --> 00:06:29,269
I hope not.
73
00:06:29,270 --> 00:06:30,510
This is a GPS unit.
74
00:06:30,810 --> 00:06:33,950
I know, but you've been walking around
in circles so long, I thought maybe your
75
00:06:33,950 --> 00:06:34,950
batteries had gone flat.
76
00:06:36,170 --> 00:06:37,290
Actually, I'm checking the gradient.
77
00:06:40,770 --> 00:06:42,330
So, you work for the New Laird?
78
00:06:42,830 --> 00:06:44,130
Yeah, you could say that.
79
00:06:45,090 --> 00:06:50,150
Tell me, is he a total moron, or does he
just not care what happens on his
80
00:06:50,150 --> 00:06:51,250
estate? On the contrary.
81
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
He's extremely intelligent.
82
00:06:53,940 --> 00:06:56,180
And he's damn good looking as well, but
that's just my opinion.
83
00:06:56,500 --> 00:06:57,500
It's you, isn't it?
84
00:06:58,000 --> 00:07:01,080
You're the new Laird MacDonald.
Actually, the name's Bowman. Isabel
85
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
How do you do?
86
00:07:03,460 --> 00:07:04,460
You see that farmhouse?
87
00:07:05,260 --> 00:07:06,300
It belongs to my gran.
88
00:07:06,840 --> 00:07:09,460
When she died two years ago, I was told
that I could have the lease.
89
00:07:10,160 --> 00:07:13,080
Now I've come back and I find that Joe
Revy from next door is massacring the
90
00:07:13,080 --> 00:07:16,680
land. He's knocked down dry stone walls,
he's filled in the pond, and you let
91
00:07:16,680 --> 00:07:20,500
him. I've never spoken to Mr Revy.
Archie MacDonald promised me that lease.
92
00:07:21,160 --> 00:07:23,140
Maybe I should talk to him. He's in New
Zealand.
93
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Er... It's that way.
94
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
Is that it?
95
00:07:29,060 --> 00:07:31,160
You're just going to let Joe Revy wreck
my gran's farm?
96
00:07:31,420 --> 00:07:34,620
As far as I'm aware, that farm belongs
to the estate. But I'll speak to Mr Revy
97
00:07:34,620 --> 00:07:36,060
and find out what's going on, OK?
98
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
You can go home now.
99
00:07:41,280 --> 00:07:42,280
I am home.
100
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
Want to borrow this?
101
00:07:49,420 --> 00:07:50,520
You need it more than I do.
102
00:07:51,120 --> 00:07:52,440
Ow. Excuse me.
103
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
No, I was just thinking.
104
00:07:53,900 --> 00:07:55,040
This would make great pasture.
105
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
For cows.
106
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
Creep. Sorry?
107
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
Or sheep.
108
00:08:05,340 --> 00:08:08,420
Isabel Anderson's complained to me that
you've taken over her grandmother's
109
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
farmland. What?
110
00:08:09,680 --> 00:08:12,900
Did she ask her to? She said you knocked
down walls and filled in ponds. Of
111
00:08:12,900 --> 00:08:15,540
course, walls were falling down anyway,
and the ponds are a dreadful hazard to
112
00:08:15,540 --> 00:08:16,540
children.
113
00:08:17,120 --> 00:08:19,740
Isabel, she's cute, but she's a city
girl.
114
00:08:20,160 --> 00:08:21,960
She's inclined to grab a bull by the
teats.
115
00:08:23,080 --> 00:08:24,300
Certainly grabbed me that way.
116
00:08:24,760 --> 00:08:28,320
That land was overgrown and waterlogged.
I was only trying to improve it.
117
00:08:28,620 --> 00:08:29,620
Name's Parker.
118
00:08:29,680 --> 00:08:31,500
Scottish radio board. Looking for the
sheriff.
119
00:08:32,200 --> 00:08:35,919
Sheriff? You try the saloon? That's me,
Mr Parker.
120
00:08:36,140 --> 00:08:37,140
Sheriff Reavy.
121
00:08:37,559 --> 00:08:39,179
This is Mr Bowman, the lair.
122
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
I understand you're in trouble with
illegal transmissions.
123
00:08:42,900 --> 00:08:44,480
We can't get Scotia FM any more.
124
00:08:44,700 --> 00:08:46,060
Just this dreadful racket.
125
00:08:46,500 --> 00:08:47,499
Not to worry.
126
00:08:47,500 --> 00:08:49,620
I'll have this sorted out by tea time.
127
00:08:49,880 --> 00:08:51,140
Catch him first, won't you?
128
00:08:52,040 --> 00:08:53,680
Rain. and signal detectors.
129
00:08:54,620 --> 00:08:56,100
Mobile triangulation.
130
00:08:56,540 --> 00:08:58,040
Digital drift analysis.
131
00:08:58,760 --> 00:09:02,540
I've tracked down six pirates in one
day. I doubt this one will be any
132
00:09:02,840 --> 00:09:04,580
What will you do? Hang him from the
yard, Alan?
133
00:09:08,120 --> 00:09:09,560
I'll seize his equipment.
134
00:09:12,480 --> 00:09:15,380
Unlicensed radio transmission is an
offence, Mr Bowman.
135
00:09:15,840 --> 00:09:17,560
Even listening to one can be an offence.
136
00:09:18,900 --> 00:09:20,140
Just as well I don't, then.
137
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
How's his leadership?
138
00:09:43,680 --> 00:09:44,319
Stop it.
139
00:09:44,320 --> 00:09:45,540
It's bad enough from the tenants.
140
00:09:47,440 --> 00:09:50,840
I'm trying to get this place organised,
get people working together as a team,
141
00:09:50,900 --> 00:09:54,340
but it's like polishing your... We're
not in the army anymore.
142
00:09:55,100 --> 00:09:56,260
Glenbogle has its own way.
143
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
Now you tell me.
144
00:10:00,740 --> 00:10:02,260
It'd be a lot easier if you were here.
145
00:10:05,340 --> 00:10:07,380
Paul, what are you talking about?
146
00:10:15,370 --> 00:10:17,010
I thought, well, it can't be.
147
00:10:18,710 --> 00:10:21,650
Hey, see any hobbits down there? Did you
forget your toothbrush?
148
00:10:21,970 --> 00:10:26,650
I wonder why you hadn't phoned. Why
didn't you let us know you were coming?
149
00:10:26,950 --> 00:10:27,950
Kind of spur of the moment.
150
00:10:28,130 --> 00:10:31,070
How's Archie going to manage without
you? He'll be fine. Never like that
151
00:10:31,070 --> 00:10:33,930
vineyard. In fact, I brought a couple of
bottles with me. And here they are.
152
00:10:34,730 --> 00:10:36,350
South Bogle Cabernet.
153
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
So how long are you here for?
154
00:10:38,710 --> 00:10:41,570
Oh, just a couple of weeks. The bank's
in a total pain about closing the
155
00:10:41,570 --> 00:10:43,330
account. Well, why didn't you call us?
156
00:10:43,720 --> 00:10:44,780
We could have sorted it out from here.
157
00:10:45,480 --> 00:10:48,580
Feels weird drinking wine right now. My
head still thinks it's eight o 'clock in
158
00:10:48,580 --> 00:10:49,199
the morning.
159
00:10:49,200 --> 00:10:52,920
Well, for once I'm glad the bank is
being a total pain because it means
160
00:10:52,920 --> 00:10:54,560
got our Lexi back for a little while.
161
00:10:55,060 --> 00:10:58,480
Oh, I know that you and Archie are
starting a new life in New Zealand, but
162
00:10:58,480 --> 00:11:00,000
welcome home anyhow.
163
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
Welcome home.
164
00:11:03,540 --> 00:11:09,960
Does it not travel well?
165
00:11:10,980 --> 00:11:12,820
No, it travels fine.
166
00:11:13,800 --> 00:11:15,920
It just doesn't do arriving very well.
167
00:11:16,400 --> 00:11:20,600
What was that all about in the library?
168
00:11:20,880 --> 00:11:22,520
You losing your marbles or something?
169
00:11:23,040 --> 00:11:24,280
I thought that wouldn't be the job.
170
00:11:25,620 --> 00:11:27,480
Do you want me to call the bank? Fix an
appointment?
171
00:11:27,980 --> 00:11:30,480
Hold your ponies. I haven't even
unpacked my bag yet.
172
00:11:30,720 --> 00:11:32,880
No, no rush. It's just I'm calling them
anyway.
173
00:11:34,640 --> 00:11:37,460
I'm going to phone Archie and then I'm
going to take to my bed.
174
00:11:38,520 --> 00:11:40,120
I do still have the bed, don't I?
175
00:11:41,020 --> 00:11:42,020
Yeah, of course.
176
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
I'll see you later.
177
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
Journey was fine.
178
00:12:07,980 --> 00:12:08,980
Everybody's fine.
179
00:12:10,700 --> 00:12:11,720
I love you, Arch.
180
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
And I miss you.
181
00:12:55,730 --> 00:12:58,310
Three, two, one.
182
00:12:59,030 --> 00:12:59,590
We're
183
00:12:59,590 --> 00:13:06,850
transmitting
184
00:13:06,850 --> 00:13:08,670
the same wavelength as Scotia FM.
185
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
And there's no one complaining.
186
00:13:10,630 --> 00:13:14,290
No, all the listeners are just being out
to notice.
187
00:13:17,310 --> 00:13:19,570
So, um, are you doing okay?
188
00:13:21,290 --> 00:13:22,290
Not really.
189
00:13:26,770 --> 00:13:28,990
What? He's just taking too much on.
190
00:13:29,790 --> 00:13:33,410
He won't listen to me. He wants to do
everything by himself.
191
00:13:35,690 --> 00:13:38,290
Daphne, you need to do that now, man.
192
00:13:39,050 --> 00:13:40,130
Don't replace Dolly.
193
00:13:40,690 --> 00:13:42,270
I'm Golly and that's you.
194
00:13:44,490 --> 00:13:45,490
Oh, right.
195
00:13:46,630 --> 00:13:47,930
Do you want me to give him a ring?
196
00:13:48,370 --> 00:13:50,070
Not much from doing the end of the
phone.
197
00:13:50,530 --> 00:13:51,610
What else can I do?
198
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
Fly out?
199
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Why not?
200
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
Are you serious?
201
00:14:03,040 --> 00:14:04,540
Duncan, Archie misses you.
202
00:14:06,420 --> 00:14:08,100
Okay, I miss you too.
203
00:14:08,980 --> 00:14:10,560
Think about it, it'd be great.
204
00:14:10,940 --> 00:14:12,900
You know, team back together again.
205
00:14:13,980 --> 00:14:16,180
You needn't tell anyone I asked you.
206
00:14:18,400 --> 00:14:19,740
Think on it now, eh?
207
00:14:27,740 --> 00:14:30,680
Sorry, folks, but that's all we've got
time for today. But your favourite
208
00:14:30,680 --> 00:14:33,120
station will be back. Same time
tomorrow. Keep it Rob Roy.
209
00:14:41,820 --> 00:14:42,180
How
210
00:14:42,180 --> 00:14:52,340
you
211
00:14:52,340 --> 00:14:53,239
doing?
212
00:14:53,240 --> 00:14:54,280
Lovely day. Yeah, wonderful.
213
00:14:54,540 --> 00:14:55,399
What's in the bag?
214
00:14:55,400 --> 00:14:56,299
What bag?
215
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
This bag.
216
00:14:59,099 --> 00:15:00,680
Mushrooms? Fairly in the teeth, isn't
it?
217
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
They're imported.
218
00:15:02,940 --> 00:15:04,300
I just picked them up from the airport.
219
00:15:05,360 --> 00:15:06,940
Tony Parker, Scottish radio board.
220
00:15:07,340 --> 00:15:08,259
That's a relief.
221
00:15:08,260 --> 00:15:09,320
Thought you were the Terminator.
222
00:15:09,640 --> 00:15:10,640
I am.
223
00:15:10,980 --> 00:15:11,980
Open the bag, please.
224
00:15:13,080 --> 00:15:14,500
I don't think so.
225
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Oi!
226
00:15:16,120 --> 00:15:18,240
I'm asking you to open the bag!
227
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
And you can ask.
228
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
But you can't make me, can you?
229
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
Well, enjoy your walk.
230
00:15:25,210 --> 00:15:28,010
You could probably pick up some good
radio stations with all that gear.
231
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
See ya.
232
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
No wellies?
233
00:15:37,990 --> 00:15:39,070
I left them in Edinburgh.
234
00:15:40,890 --> 00:15:42,070
I don't know why you're bothering.
235
00:15:42,810 --> 00:15:44,210
My granny hated slugs.
236
00:15:45,170 --> 00:15:48,150
Frogs used to keep them under control
till Revy filled in the pond.
237
00:15:48,890 --> 00:15:50,450
Yeah, I've spoken to Mr Revy.
238
00:15:50,710 --> 00:15:52,070
Did you ask him about my cattle?
239
00:15:52,490 --> 00:15:53,490
Cattle? What cattle?
240
00:15:53,510 --> 00:15:57,230
Twelve head of Highland cattle that
belong to my gran. Where are they? Hold
241
00:15:57,730 --> 00:16:00,330
Is it true you asked Revy to look after
this land?
242
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
No.
243
00:16:02,750 --> 00:16:05,010
Well, yeah, look after it, not ravage
it.
244
00:16:05,210 --> 00:16:08,210
I didn't know that he was going to
drench it in pesticide and cut down my
245
00:16:08,210 --> 00:16:10,970
wood. It's not your gran's wood. It
belongs to the estate.
246
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
Have you told him that?
247
00:16:12,750 --> 00:16:15,710
Look, if he carries on like this,
there'll be nothing left of my granny's
248
00:16:16,830 --> 00:16:18,190
So much for the laird's promise.
249
00:16:19,110 --> 00:16:21,070
If I leave this place to you...
250
00:16:22,110 --> 00:16:23,630
What will you do? Farm it yourself?
251
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
I have a job.
252
00:16:26,230 --> 00:16:27,230
Fine.
253
00:16:28,630 --> 00:16:30,470
I'll get a manager and I'll come off at
the weekends.
254
00:16:30,950 --> 00:16:32,290
But farming's hard work.
255
00:16:32,530 --> 00:16:34,390
It's not a hobby for nice girls from
Edinburgh.
256
00:16:34,710 --> 00:16:37,650
Look, I am more of a Highlander than
you'll ever be, Mr Bowman.
257
00:16:37,870 --> 00:16:39,750
Then you should have come up here better
prepared, shouldn't you?
258
00:16:44,570 --> 00:16:46,890
I'll give you a month to find suitable
tenants.
259
00:16:47,090 --> 00:16:49,570
After that, if Revy wants a lease, he
can have it.
260
00:16:53,150 --> 00:16:54,350
Here, you missed one.
261
00:17:09,890 --> 00:17:14,950
Sorry, I'm really sorry. I had to sort
out some... Anyway, the Loch blessing.
262
00:17:15,290 --> 00:17:17,069
It's all right. We haven't been here
that long.
263
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
Oh, I should change.
264
00:17:20,410 --> 00:17:21,910
Oh, no, I can't keep you waiting any
longer.
265
00:17:55,080 --> 00:17:58,040
May the open heart be filled... No.
266
00:17:59,040 --> 00:18:05,320
May the open hand be filled... Sorry,
it's gone right out of my head.
267
00:18:07,320 --> 00:18:08,540
No, you're all right.
268
00:18:10,340 --> 00:18:12,280
May the open hand be filled to fullest.
269
00:18:12,700 --> 00:18:15,020
May this spring bring forth new life.
270
00:18:20,220 --> 00:18:21,220
Have I missed something?
271
00:18:22,120 --> 00:18:23,540
Don't you drink from the cup?
272
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
You're joking.
273
00:18:30,710 --> 00:18:32,510
Mmm, I'm getting blackberries.
274
00:18:38,990 --> 00:18:40,330
Are we done?
275
00:18:40,610 --> 00:18:41,610
Yep.
276
00:18:43,490 --> 00:18:45,650
Oh, Paul, don't disappear.
277
00:18:47,730 --> 00:18:48,730
Is that it?
278
00:18:49,390 --> 00:18:51,150
Is the water no part of anything?
279
00:18:59,440 --> 00:19:01,400
You want me to organise a stakeout?
280
00:19:01,960 --> 00:19:03,740
Someone's been stealing my orchids.
281
00:19:04,320 --> 00:19:07,580
I just need Golly for a few days. No,
Golly's going to be busy. Well, Duncan,
282
00:19:07,700 --> 00:19:10,800
then. Look, Molly, I'm sorry. I can't
spare anyone to babysit a plant.
283
00:19:11,120 --> 00:19:12,099
Very well.
284
00:19:12,100 --> 00:19:13,660
I'll deal with these vandals myself.
285
00:19:18,700 --> 00:19:20,740
It was only a lot of blessing, Golly.
286
00:19:21,540 --> 00:19:22,920
He did drink the water.
287
00:19:23,320 --> 00:19:25,520
Now, Hector didn't go that far. It's his
attitude.
288
00:19:26,820 --> 00:19:28,420
Makes the traditions of a joke.
289
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
He doesn't.
290
00:19:31,190 --> 00:19:35,130
Like, he just wants to be, you know, a
new broom.
291
00:19:35,730 --> 00:19:37,030
A new broom?
292
00:19:38,750 --> 00:19:41,950
Ah, like I say, maybe I'd have been
better if... What?
293
00:19:43,510 --> 00:19:44,850
If you and Archie had stayed.
294
00:19:45,810 --> 00:19:46,930
Did her bit, Colleen.
295
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Paul's the laird now.
296
00:19:48,310 --> 00:19:49,510
No, no, no. He's the boss.
297
00:19:49,890 --> 00:19:51,410
I don't know that I'll ever be laird.
298
00:19:55,950 --> 00:19:57,530
Have we caught a main ditch here?
299
00:19:58,030 --> 00:19:59,610
It can drain up about 60 acres.
300
00:20:00,150 --> 00:20:01,810
All potential pasture. Right.
301
00:20:02,710 --> 00:20:04,410
Sorry, but why do I need to know this?
302
00:20:04,990 --> 00:20:07,330
Because I want you to take charge of the
project.
303
00:20:07,970 --> 00:20:09,550
I've been thinking about redeployment.
304
00:20:10,010 --> 00:20:14,110
Just to look after the game of wildlife,
you to take charge of land improvement.
305
00:20:16,030 --> 00:20:17,850
I mean, I'm talking about the whole
estate.
306
00:20:18,330 --> 00:20:19,850
That's years of work.
307
00:20:20,870 --> 00:20:23,170
Yeah, I know, but that's just it.
308
00:20:24,230 --> 00:20:26,890
I'm really farted, Paul, but it's
just...
309
00:20:27,950 --> 00:20:29,050
I might not be around.
310
00:20:30,470 --> 00:20:31,470
What do you mean?
311
00:20:52,450 --> 00:20:53,450
Molly!
312
00:20:53,770 --> 00:20:55,130
Oh, blast it!
313
00:20:55,490 --> 00:20:57,030
You weren't supposed to see me!
314
00:20:57,320 --> 00:20:58,840
Have you been at the Blackfeet or
something?
315
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
Camouflage, silly.
316
00:21:02,320 --> 00:21:03,580
Hector taught me the rudiments.
317
00:21:04,240 --> 00:21:05,260
Lovely eyeshadow.
318
00:21:05,720 --> 00:21:07,980
Obviously not well enough, otherwise you
wouldn't have noticed me.
319
00:21:08,360 --> 00:21:09,580
I think the roses were a mistake.
320
00:21:10,180 --> 00:21:12,800
I can't use wildflowers, that's the
whole point.
321
00:21:13,940 --> 00:21:15,660
Someone's been digging up our orchids.
322
00:21:17,280 --> 00:21:18,340
Orchids? Around here?
323
00:21:18,840 --> 00:21:20,320
Gorgeous specimens on that hill.
324
00:21:20,660 --> 00:21:21,760
They'll go for those next.
325
00:21:22,100 --> 00:21:24,860
And what will you do when you catch
them?
326
00:21:25,480 --> 00:21:27,060
Give them a jolly good talking to.
327
00:21:28,180 --> 00:21:31,240
I'm afraid Paul doesn't think this is
important enough to let me have help.
328
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
I'll help.
329
00:21:33,480 --> 00:21:35,960
Oh, would you? You are so kind.
330
00:21:36,540 --> 00:21:38,640
No, no, I don't want to get you into
trouble.
331
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
Oh, you won't.
332
00:21:40,260 --> 00:21:42,300
Anyway, you'll have to find me first.
333
00:21:43,240 --> 00:21:44,640
That is the spirit!
334
00:21:45,360 --> 00:21:48,100
Now, let's sort out some camouflage.
335
00:21:48,640 --> 00:21:52,180
Um, you know, there might be a better
way of doing this.
336
00:22:00,010 --> 00:22:01,110
Have you seen Golly?
337
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
Why do you need him?
338
00:22:02,970 --> 00:22:04,030
He's not very happy.
339
00:22:04,750 --> 00:22:07,250
I think he needs some reassurance.
340
00:22:07,670 --> 00:22:08,670
I'd better talk to him then.
341
00:22:09,810 --> 00:22:11,850
I wouldn't want anyone to be poaching
the staff now, would I?
342
00:22:14,570 --> 00:22:17,390
I wasn't trying to poach Duncan.
343
00:22:19,350 --> 00:22:21,490
Listen, if I do go back to New
Zealand... Eh?
344
00:22:22,590 --> 00:22:23,590
What do you mean, eh?
345
00:22:24,330 --> 00:22:26,470
I mean when I go back.
346
00:22:27,270 --> 00:22:28,730
It'd just be nice to have some visitors.
347
00:22:29,900 --> 00:22:31,340
I was just inviting him, that's all.
348
00:22:45,560 --> 00:22:46,560
Good news.
349
00:22:47,180 --> 00:22:48,180
I've got the client.
350
00:22:48,660 --> 00:22:51,800
A guy called Jenkins, over in Cairn
Locken. OK.
351
00:22:53,440 --> 00:22:55,280
Not even that far, just over the hill.
352
00:22:55,820 --> 00:22:56,980
Unfortunate turn of phrase.
353
00:22:57,600 --> 00:22:58,720
Oh, come on, golly.
354
00:22:59,340 --> 00:23:01,420
We're not putting you out to pasture,
we're putting you out to stud.
355
00:23:02,640 --> 00:23:03,920
We're making the most of our efforts.
356
00:23:04,320 --> 00:23:06,160
This is more of an alert than asset
management.
357
00:23:09,720 --> 00:23:10,780
It's about the Loch blessing.
358
00:23:13,060 --> 00:23:17,460
Look, I know I garbled it, but it's just
a ritual. It doesn't matter that much,
359
00:23:17,460 --> 00:23:18,439
does it?
360
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Well, it doesn't matter to you, it
doesn't matter at all.
361
00:23:23,680 --> 00:23:25,260
So you'll visit this guy Jenkins, then?
362
00:23:26,900 --> 00:23:28,720
I'll make sure he gets his money's
worth. Great.
363
00:23:57,189 --> 00:24:01,710
About New Zealand, I'd really love to
come.
364
00:24:03,470 --> 00:24:04,470
That's brilliant.
365
00:24:04,550 --> 00:24:05,870
I just need to ask Jess.
366
00:24:06,670 --> 00:24:07,670
Jess?
367
00:24:10,290 --> 00:24:11,690
I'd want her to come with me.
368
00:24:12,750 --> 00:24:18,390
You see, well, the thing is, I want to
spend the rest of my life with her.
369
00:24:19,990 --> 00:24:21,930
Duncan, I had no idea.
370
00:24:22,210 --> 00:24:23,930
No, neither did I.
371
00:24:24,380 --> 00:24:25,380
Until now.
372
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
That's amazing.
373
00:24:28,140 --> 00:24:29,140
I know.
374
00:24:30,240 --> 00:24:31,079
Isn't it?
375
00:24:31,080 --> 00:24:36,740
I'm scary, but I really do. Don't tell
me. You need to tell her that. Yeah.
376
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
Oh, no, definitely.
377
00:24:38,900 --> 00:24:45,220
If you feel that way about her, and she
feels the same way about you, then don't
378
00:24:45,220 --> 00:24:47,220
we freeze the woman?
379
00:24:48,320 --> 00:24:49,940
Like you and Archie did, you mean?
380
00:24:51,220 --> 00:24:52,220
Yeah.
381
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
Like me and Archie did.
382
00:24:56,680 --> 00:24:57,680
You're right.
383
00:24:59,120 --> 00:25:00,120
I'm gonna do it.
384
00:25:30,860 --> 00:25:34,280
None of my guests have been able to pack
that damn thing for weeks.
385
00:25:35,640 --> 00:25:37,600
Nothing bigger than brass, anyway.
386
00:25:38,200 --> 00:25:42,380
The problem is, Mr Jenkins, that your
pond's all fished out.
387
00:25:43,540 --> 00:25:45,040
It's not a pond, it's a log.
388
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
What do you mean, fished out?
389
00:25:47,560 --> 00:25:52,220
Well, a pond or a log of this size can't
sustain you and your guests every week
390
00:25:52,220 --> 00:25:56,260
of the year. You have to let it recover.
You have to think of the... You have to
391
00:25:56,260 --> 00:25:57,260
think of the symbiosis.
392
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Symbiosis?
393
00:26:00,490 --> 00:26:02,950
Thought you were a ghillie, not a Latin
tutor.
394
00:26:05,450 --> 00:26:06,450
That's Greek, actually.
395
00:26:07,730 --> 00:26:10,430
Just show me where the blasted fish are
hiding, will you?
396
00:26:12,970 --> 00:26:16,750
And by the way, since we are paying for
your services, would it be too much to
397
00:26:16,750 --> 00:26:19,710
ask for you to look... preventable?
398
00:26:37,450 --> 00:26:38,450
Get a load, Chip?
399
00:26:38,590 --> 00:26:40,370
Just Paul, Sheriff Revy.
400
00:26:40,570 --> 00:26:41,730
Call me Joe, please.
401
00:26:42,330 --> 00:26:45,870
Sheriff's just an honorary title for
services to the old boy and that one.
402
00:26:46,070 --> 00:26:47,070
A bit like mine, then.
403
00:26:47,690 --> 00:26:49,270
Have you seen young Isabel yet?
404
00:26:50,190 --> 00:26:52,890
She seems to think you've been cussing
down the wood behind her farmhouse.
405
00:26:54,370 --> 00:26:55,790
Just some coppicing, that's all.
406
00:26:56,470 --> 00:26:58,390
Apparently you've got some cattle that
belong to her gran.
407
00:26:59,690 --> 00:27:01,610
What's she going to do with a dozen
hailing cows?
408
00:27:02,330 --> 00:27:04,710
I doubt she's ever kept anything bigger
than a hamster.
409
00:27:07,090 --> 00:27:09,850
You know, maybe it would be simpler if
you took over the lease.
410
00:27:10,870 --> 00:27:15,250
She's very attached to that house, but I
suppose... Well, for now, I've given
411
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
her a month to find tenants.
412
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
Tenants?
413
00:27:19,570 --> 00:27:20,549
Excellent idea.
414
00:27:20,550 --> 00:27:23,690
If she can't, we'll sign the lease over
to you.
415
00:27:24,830 --> 00:27:26,230
Well, let's hope it doesn't come to
that.
416
00:27:28,310 --> 00:27:30,250
It's good to see a layout who knows what
he's doing.
417
00:27:30,510 --> 00:27:31,429
Is it?
418
00:27:31,430 --> 00:27:32,530
You'll have to point him out to me.
419
00:27:34,510 --> 00:27:35,510
Jack?
420
00:28:00,879 --> 00:28:06,360
What the hell's going on?
421
00:28:08,000 --> 00:28:09,300
Someone's after our old kids.
422
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
Wouldn't it be easier just to lay mines?
423
00:28:12,300 --> 00:28:13,920
Yeah, it's more fun this way.
424
00:28:15,980 --> 00:28:17,860
Where did you two spring from, anyway?
425
00:28:28,920 --> 00:28:30,060
It's snug, isn't it?
426
00:28:30,260 --> 00:28:31,520
It's only meant for two.
427
00:28:32,480 --> 00:28:33,480
Coffee?
428
00:28:35,040 --> 00:28:36,040
Sandwich?
429
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
Chocolate biscuit?
430
00:28:38,980 --> 00:28:39,980
Thanks very much.
431
00:28:40,260 --> 00:28:41,360
What are you doing here anyway?
432
00:28:41,740 --> 00:28:42,740
I was looking for you.
433
00:28:42,820 --> 00:28:46,600
I wanted to talk... Keep your voices
down. We don't want to tip them off.
434
00:28:47,380 --> 00:28:49,720
To talk? I mean, alone talking.
435
00:28:50,820 --> 00:28:53,520
An osprey.
436
00:28:53,920 --> 00:28:55,460
That's the first one I've seen this
year.
437
00:29:12,879 --> 00:29:13,879
Good.
438
00:29:16,680 --> 00:29:17,760
No, no, no, son.
439
00:29:18,440 --> 00:29:19,460
You keep your money.
440
00:29:20,140 --> 00:29:21,140
Come on.
441
00:29:21,540 --> 00:29:23,940
I'd rather give them away than have them
gather in dust.
442
00:29:24,740 --> 00:29:30,240
You see, well, the thing is, Lexie's
asked me to go out there with her.
443
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
To New Zealand?
444
00:29:32,480 --> 00:29:34,180
Wow. That's what I thought.
445
00:29:34,780 --> 00:29:37,100
I've been thinking about you and me.
446
00:29:38,740 --> 00:29:40,220
A new life, together.
447
00:29:40,660 --> 00:29:42,060
What's wrong with this one? Well,
nothing.
448
00:29:42,730 --> 00:29:43,730
That's just it.
449
00:29:44,070 --> 00:29:48,870
I... I want... Well, I want... No.
450
00:29:49,410 --> 00:29:56,190
I want... Jess, would you... I haven't
had so much
451
00:29:56,190 --> 00:30:03,050
fun since the brownies. Butch, I...
Anything happening?
452
00:30:03,610 --> 00:30:04,610
Out there?
453
00:30:05,090 --> 00:30:06,090
No.
454
00:30:06,650 --> 00:30:08,390
And I heard about Isabel Anderson.
455
00:30:08,870 --> 00:30:11,270
You know Archie was keeping that lease
open for her. Likely.
456
00:30:11,670 --> 00:30:12,670
Archie left.
457
00:30:12,720 --> 00:30:19,140
You went to join him. I'm the laird now,
and it is my job, it's my duty, to run
458
00:30:19,140 --> 00:30:20,500
this place the best I can.
459
00:30:22,140 --> 00:30:28,260
Why are you being so... You know, it's
like you didn't mind coming back.
460
00:30:28,640 --> 00:30:29,880
I just don't know why you're here.
461
00:30:30,880 --> 00:30:33,300
There's no problem at the bank that we
couldn't have sorted out for you.
462
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
You're getting involved in everyone's
business.
463
00:30:35,740 --> 00:30:38,520
I'm trying to help. Why do you want
Duncan to go to New Zealand when you're
464
00:30:38,520 --> 00:30:39,560
even sure you're going back yourself?
465
00:30:49,770 --> 00:30:50,850
Something happened between you and
Archie?
466
00:30:54,230 --> 00:30:55,230
No.
467
00:30:58,530 --> 00:31:02,650
Look, come and go as you please, but let
me do my job, okay?
468
00:33:00,780 --> 00:33:01,840
Did you speak to Jen?
469
00:33:02,260 --> 00:33:03,260
Yes.
470
00:33:07,400 --> 00:33:09,880
Unfortunately, she didn't have a clue
what I was talking about.
471
00:33:11,940 --> 00:33:13,300
You're normally very articulate.
472
00:33:18,760 --> 00:33:20,540
I'm just terrified she'll say no.
473
00:33:21,900 --> 00:33:25,700
I think I've frightened her off once
before by being a bit keen.
474
00:33:26,620 --> 00:33:27,620
Let me see that.
475
00:33:30,440 --> 00:33:32,000
Is that the same ring you offered to me
years ago?
476
00:33:32,380 --> 00:33:35,760
I don't think you'd remember.
477
00:33:36,600 --> 00:33:38,780
I mean, you hardly looked at it.
478
00:33:39,000 --> 00:33:40,240
No, I checked it out.
479
00:33:40,880 --> 00:33:41,880
I'm a girl.
480
00:33:42,620 --> 00:33:43,620
She'll love it.
481
00:33:44,900 --> 00:33:45,940
You mustn't be afraid.
482
00:33:53,580 --> 00:33:55,600
I want a wild and romantic wedding.
483
00:33:56,280 --> 00:33:57,380
I should hope so, too.
484
00:33:59,150 --> 00:34:01,850
Like the one you and Archie had up in
the hills.
485
00:34:03,890 --> 00:34:07,030
Making your vow to stand together no
matter what happened.
486
00:34:09,230 --> 00:34:13,949
If Jess and I could have a wedding as
magic as that, then I'd be the happiest
487
00:34:13,949 --> 00:34:14,949
man.
488
00:34:47,630 --> 00:34:49,070
I'm not picking up any orchids today.
489
00:34:50,830 --> 00:34:51,830
Molly?
490
00:34:55,710 --> 00:34:58,230
Stop! He doesn't have a spade.
491
00:35:13,520 --> 00:35:14,319
What's going on?
492
00:35:14,320 --> 00:35:16,860
I'm afraid Mrs MacDonald nearly got
herself arrested.
493
00:35:17,120 --> 00:35:21,080
What? She ambushed young Mr Parker when
he was in pursuit of a radio pirate.
494
00:35:21,500 --> 00:35:23,120
Thrust him up like a cheap roast.
495
00:35:24,020 --> 00:35:25,680
I'm sure there's a sensible explanation.
496
00:35:26,600 --> 00:35:28,360
Explanation? Yeah. Sensible? No.
497
00:35:28,700 --> 00:35:30,980
Just as well young Parker reported it to
me.
498
00:35:32,100 --> 00:35:33,980
I'll straighten him out. Don't worry.
499
00:35:34,360 --> 00:35:35,339
Thanks, Joe.
500
00:35:35,340 --> 00:35:39,700
Oh, while I'm here, I thought I might
just take you up on your offer.
501
00:35:40,220 --> 00:35:41,820
The lease on the Anderson farm.
502
00:35:42,100 --> 00:35:44,800
Oh, calm, Joe. Not yet. I gave Isabel a
month to find tenants.
503
00:35:45,100 --> 00:35:47,840
Our house is barely fit for pigs, never
mind people.
504
00:35:48,280 --> 00:35:51,760
I don't know. I've got a feeling she'll
manage it, just to be awkward.
505
00:35:53,000 --> 00:35:58,660
Anyway, I can see you're a busy man. All
these frisky relatives running wild in
506
00:35:58,660 --> 00:35:59,660
the woods.
507
00:36:02,580 --> 00:36:03,680
Sticky little man.
508
00:36:04,720 --> 00:36:06,740
He even wanted Jess arrested as well.
509
00:36:07,060 --> 00:36:09,750
Molly. You assaulted someone over a
flower.
510
00:36:10,270 --> 00:36:12,230
It's a protected species.
511
00:36:13,030 --> 00:36:16,050
You're the land, Paul. It's your duty to
protect Glenbogle.
512
00:36:16,270 --> 00:36:17,810
If you let the orgy go, what next?
513
00:36:18,090 --> 00:36:22,910
The osprey, the otter, every piece of
Glenbogle is a part of the whole.
514
00:36:24,510 --> 00:36:28,250
Yes, it's only a flower. But when it's
gone, something will be lost forever,
515
00:36:28,370 --> 00:36:31,710
something priceless. And all because you
were too pig -headed to listen.
516
00:36:39,020 --> 00:36:40,020
Oh, hiya, Paul.
517
00:36:40,320 --> 00:36:41,500
Have you seen Lexi about?
518
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
Sorry?
519
00:36:44,880 --> 00:36:45,880
Er, no.
520
00:36:46,580 --> 00:36:49,640
No, I haven't. I was just speaking to
her about Archie. About the day they got
521
00:36:49,640 --> 00:36:50,638
married, in fact.
522
00:36:50,640 --> 00:36:52,540
And then she just ran off.
523
00:37:33,820 --> 00:37:35,000
Isn't this where you got married?
524
00:37:36,040 --> 00:37:37,040
Yeah.
525
00:37:38,160 --> 00:37:39,360
We made our vows.
526
00:37:40,240 --> 00:37:42,740
He kissed me in the dark, fell out the
sky.
527
00:37:45,440 --> 00:37:46,860
Got no more heartache.
528
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
No more doubt.
529
00:37:50,340 --> 00:37:51,760
Didn't know much about marriage.
530
00:37:54,700 --> 00:37:56,260
Is that why you were stonking out there?
531
00:37:58,660 --> 00:37:59,680
Because you were lonely.
532
00:38:00,680 --> 00:38:02,440
It wasn't for his management skills.
533
00:38:05,160 --> 00:38:07,060
Archie's still Archie.
534
00:38:07,640 --> 00:38:11,140
He's full of mad ideas and going off
like a rocket with me.
535
00:38:12,460 --> 00:38:13,460
Attached to the stick.
536
00:38:14,720 --> 00:38:18,700
He'd consult me and then I'd find out
he'd already made the decision.
537
00:38:19,340 --> 00:38:21,760
So I told him it was Duffy's vineyard
and that I was going home.
538
00:38:24,460 --> 00:38:25,540
I missed home.
539
00:38:28,380 --> 00:38:30,160
Only now I don't even know where home
is.
540
00:38:32,740 --> 00:38:34,100
This is your home, Lexi.
541
00:38:36,640 --> 00:38:37,720
It'll always be yours.
542
00:38:39,640 --> 00:38:40,920
And it'll never be mine.
543
00:38:42,740 --> 00:38:44,040
You still want me here?
544
00:38:44,800 --> 00:38:46,440
Even though I've spread sedition?
545
00:38:47,220 --> 00:38:48,240
Of course I want you.
546
00:38:51,240 --> 00:38:53,160
I mean, we all want you here.
547
00:38:58,780 --> 00:38:59,880
We've got to get off this hill.
548
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
Oh, God.
549
00:39:31,080 --> 00:39:32,080
Oh,
550
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
please.
551
00:39:35,400 --> 00:39:36,660
Well, I'll go and get some power.
552
00:39:36,940 --> 00:39:37,940
Oh, you're soaking.
553
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
I can't get any wet there.
554
00:39:39,440 --> 00:39:41,380
Hey, don't sit down. Keep moving.
555
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
Yes, Sergeant Major.
556
00:40:17,610 --> 00:40:19,290
You should take that jumper off. It's
soaking.
557
00:40:19,650 --> 00:40:21,370
No, I'm fine. Here, come on. Sit back
down.
558
00:40:22,990 --> 00:40:23,990
Oh,
559
00:40:24,910 --> 00:40:27,130
look, that T -shirt's bogging as well
here.
560
00:40:31,210 --> 00:40:32,230
Get an idea here.
561
00:40:32,610 --> 00:40:33,610
Turn around.
562
00:40:36,310 --> 00:40:38,690
Don't you... I'll go up behind me.
563
00:40:38,990 --> 00:40:39,988
Behind you.
564
00:40:39,990 --> 00:40:40,990
There.
565
00:40:41,150 --> 00:40:42,150
OK?
566
00:40:42,630 --> 00:40:43,630
There.
567
00:40:44,450 --> 00:40:45,590
You feeling that warmth?
568
00:40:45,910 --> 00:40:46,910
Yeah.
569
00:40:47,680 --> 00:40:49,300
We'll move on as soon as it stops
raining.
570
00:40:50,460 --> 00:40:52,660
I've seen it rain round here for a
fortnight before.
571
00:40:57,440 --> 00:41:01,200
What have I seen in the hell out there?
572
00:41:02,940 --> 00:41:06,140
I just couldn't bring myself to tell
anyone, so thanks for listening.
573
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
That's OK.
574
00:41:09,000 --> 00:41:10,100
I'm not much of a listener.
575
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
Well, you'll soon get the hang of that,
eh?
576
00:41:12,740 --> 00:41:13,840
Molly doesn't think so.
577
00:41:14,960 --> 00:41:16,440
She's been tearing strips off me.
578
00:41:17,860 --> 00:41:19,980
Golly obviously wants to, but he doesn't
say anything.
579
00:41:21,140 --> 00:41:22,640
Golly's rooted in Glenbogo.
580
00:41:24,120 --> 00:41:25,120
Like the mountains.
581
00:41:26,640 --> 00:41:29,180
You know, a laser pen and a laptop won't
make him a consultant.
582
00:41:30,920 --> 00:41:32,200
I shouldn't be doing this.
583
00:41:33,980 --> 00:41:35,880
You're a better lad than I'll ever be,
Lexi.
584
00:41:37,200 --> 00:41:38,380
You should be lad again.
585
00:41:40,740 --> 00:41:41,740
I can.
586
00:41:44,540 --> 00:41:45,560
I'm not really here.
587
00:41:52,910 --> 00:41:54,030
It's a lovely day for a barbecue.
588
00:41:56,270 --> 00:41:57,810
Quite a while you two have got going.
589
00:41:58,710 --> 00:42:00,050
We got caught in the rain.
590
00:42:01,130 --> 00:42:02,770
It stopped raining a while ago.
591
00:42:21,210 --> 00:42:22,210
No coat?
592
00:42:23,980 --> 00:42:26,120
I thought you would be better prepared
before you came up here.
593
00:42:42,720 --> 00:42:45,340
Look at the bloody Jemima in her
designer walking boots.
594
00:42:46,180 --> 00:42:47,340
Seem nice enough for me.
595
00:42:47,580 --> 00:42:48,580
She's unhinged.
596
00:42:48,780 --> 00:42:52,460
Paranoid. She's convinced Joe Revy wants
to steal her farm and cut this wood
597
00:42:52,460 --> 00:42:56,810
down. And does it? No, I've spoken to
him. He's just been copper... What?
598
00:43:04,690 --> 00:43:06,050
Not that paranoid, then.
599
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
That's my key.
600
00:43:53,320 --> 00:43:55,060
What's going on? Like you don't know.
601
00:43:56,120 --> 00:43:57,460
What are you doing over here?
602
00:43:58,020 --> 00:44:01,520
I thought you told me to... I said to
knock down that cowshed, not that
603
00:44:01,520 --> 00:44:07,540
I meant him to demolish our old buyer.
604
00:44:07,940 --> 00:44:09,120
It's a simple misunderstanding.
605
00:44:09,660 --> 00:44:11,360
What, another one? I'll pay for any
damage.
606
00:44:11,580 --> 00:44:13,980
You wanted to wreck the place so that I
would never find tenants.
607
00:44:14,320 --> 00:44:15,320
Oh, come on.
608
00:44:15,360 --> 00:44:17,100
I want you to find tenants.
609
00:44:17,540 --> 00:44:18,620
Tell her, Paul, will you?
610
00:44:19,140 --> 00:44:20,760
Someone's been cutting trees down in the
woods.
611
00:44:22,320 --> 00:44:24,000
Do you not know what coppicing means?
612
00:44:25,640 --> 00:44:28,480
I'm sorry, Paul. I'm going to have to
take my boy out and shoot him.
613
00:44:29,960 --> 00:44:31,360
It was an honest mistake.
614
00:44:35,300 --> 00:44:37,760
Just get this thing out of here, Joe.
615
00:44:39,620 --> 00:44:41,860
Einstein, get this thing out of here.
616
00:44:45,920 --> 00:44:47,000
What are you doing?
617
00:44:47,700 --> 00:44:49,320
You fell like the timber from the wood.
618
00:44:50,160 --> 00:44:53,540
And look at this place. It's more like a
demolition site than a working farm.
619
00:44:53,720 --> 00:44:54,920
It's not a working farm.
620
00:44:55,640 --> 00:44:58,960
It may be a holiday home if you can find
anyone mugging off to rent it.
621
00:44:59,360 --> 00:45:01,120
If you ask me, Revy's doing you a
favour.
622
00:45:01,940 --> 00:45:03,160
Then why did you stop him?
623
00:45:04,500 --> 00:45:06,040
Because the Laird made a promise.
624
00:45:06,900 --> 00:45:08,320
And I am going to keep it.
625
00:45:20,810 --> 00:45:21,808
You look smart.
626
00:45:21,810 --> 00:45:23,190
It's funny, I feel like an idiot.
627
00:45:23,970 --> 00:45:26,710
I've spoken to Paul. I don't think he'll
be needing that anymore.
628
00:45:27,410 --> 00:45:28,410
What do you mean?
629
00:45:28,450 --> 00:45:29,710
He scrapped the whole idea.
630
00:45:30,790 --> 00:45:32,370
Right. Good.
631
00:45:33,850 --> 00:45:34,850
Cheer up.
632
00:45:35,950 --> 00:45:38,050
Why don't you give us a wee tune on your
pipes?
633
00:45:38,530 --> 00:45:39,750
Since when were you a fan?
634
00:45:40,010 --> 00:45:41,610
I know you gave them away.
635
00:45:42,430 --> 00:45:45,990
I still have contact round here.
636
00:45:46,290 --> 00:45:48,630
Better getting played than sitting
gathering dust.
637
00:45:49,680 --> 00:45:52,620
It's bad enough helping ignorant houris
wipe out the wildlife.
638
00:45:52,900 --> 00:45:55,080
I was afraid Paul was going to start
hiring me out for parties.
639
00:45:55,360 --> 00:45:56,460
Why didn't you just say no?
640
00:45:56,820 --> 00:45:57,820
I'm the ghillie.
641
00:45:58,040 --> 00:45:59,600
Where do I go if I don't follow him?
642
00:46:01,200 --> 00:46:02,200
Archie.
643
00:46:03,120 --> 00:46:04,460
Archie cared about the traditions.
644
00:46:04,880 --> 00:46:06,020
Because you taught him to.
645
00:46:06,240 --> 00:46:07,240
I was born to it.
646
00:46:07,320 --> 00:46:08,320
So was Paul.
647
00:46:09,720 --> 00:46:12,940
I was the wrong side of the blanket, but
that's an old Macdonald tradition in
648
00:46:12,940 --> 00:46:13,859
itself, eh?
649
00:46:13,860 --> 00:46:14,960
He doesn't get it, Lex.
650
00:46:15,700 --> 00:46:17,940
Doesn't want to get it. Title means
nothing to him.
651
00:46:18,600 --> 00:46:22,240
If he doesn't care about being laird,
what does that make me?
652
00:46:22,680 --> 00:46:24,960
It makes you more important than ever.
653
00:46:25,640 --> 00:46:27,980
It makes you the steward of Macdonald
Heritage.
654
00:46:28,640 --> 00:46:33,660
Your duty is to keep those traditions
alive until Paul can understand what
655
00:46:33,660 --> 00:46:34,658
mean.
656
00:46:34,660 --> 00:46:37,760
And you have to teach him, just like you
taught Archie.
657
00:46:40,860 --> 00:46:43,200
Paul will be a proper laird someday.
658
00:46:43,900 --> 00:46:45,480
A good laird.
659
00:46:46,360 --> 00:46:47,800
He had all the right stuff.
660
00:46:50,060 --> 00:46:51,120
You have to hold on, golly.
661
00:46:52,780 --> 00:46:55,340
You are needed now more than ever.
662
00:46:56,920 --> 00:46:58,060
Hold fast, eh?
663
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
Now come outside.
664
00:47:02,120 --> 00:47:03,640
I've got something I want to show you.
665
00:47:24,720 --> 00:47:26,720
Did you mug that wee boy on his way
home?
666
00:47:28,640 --> 00:47:29,640
Go on.
667
00:47:29,900 --> 00:47:30,900
Give us a chin.
668
00:47:33,720 --> 00:47:35,280
I want to feel at home again.
669
00:47:40,800 --> 00:47:43,380
Are you sure this is going to work?
670
00:47:43,940 --> 00:47:46,180
I did rather get into hot water last
time.
671
00:47:46,420 --> 00:47:50,040
Luke, it's a textbook design. Try to
test it.
672
00:47:50,380 --> 00:47:51,800
Hunting the Bengal tiger.
673
00:47:52,540 --> 00:47:53,540
Oh, look.
674
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
I'm gonna get hurt.
675
00:47:55,440 --> 00:47:58,240
Apart from breaking an arm, maybe. Or a
leg. Duncan.
676
00:48:31,370 --> 00:48:32,308
What the hell are you doing?
677
00:48:32,310 --> 00:48:36,550
Those orchids are a protected species,
and you are committing an offence under
678
00:48:36,550 --> 00:48:40,910
the Wildlife and Countryside Act.
Duncan, call the police. Oh, aye. Call
679
00:48:40,910 --> 00:48:43,490
police. Make sure you tell the sheriff
as well.
680
00:48:44,890 --> 00:48:47,470
I'm sorry you never got your pirate to
walk the plank.
681
00:48:47,710 --> 00:48:48,448
Don't worry.
682
00:48:48,450 --> 00:48:49,930
He's had the laughter all right.
683
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Coming from Glen Bogle House.
684
00:49:12,340 --> 00:49:13,760
Billy, the sheriff's son?
685
00:49:14,080 --> 00:49:17,540
He's not worried about prosecution. His
father sent him. If you don't believe
686
00:49:17,540 --> 00:49:18,339
me, ask you.
687
00:49:18,340 --> 00:49:19,560
Of course I believe you, Molly.
688
00:49:21,000 --> 00:49:22,620
And I should have listened to you much
earlier.
689
00:49:24,500 --> 00:49:25,920
I'm still kind of new at this job.
690
00:49:26,700 --> 00:49:29,280
Well, you know what they say is the
beginning of wisdom.
691
00:49:29,640 --> 00:49:31,120
Yeah, good kick up the back for it.
692
00:49:43,620 --> 00:49:45,040
Well? Doesn't matter what you see.
693
00:49:45,760 --> 00:49:47,500
What's going on? I'm sorry about this.
694
00:49:47,940 --> 00:49:50,180
It's coming from that telly.
695
00:49:50,460 --> 00:49:52,900
You think someone's broadcasting from
your house?
696
00:49:53,380 --> 00:49:54,238
From here?
697
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
I don't think so.
698
00:49:55,820 --> 00:49:56,840
Yeah, the flagpole.
699
00:49:57,520 --> 00:49:58,720
They're using it for an aerial.
700
00:49:59,160 --> 00:50:02,200
You'd better let him in. If he gets in
touch with the board, things should get
701
00:50:02,200 --> 00:50:03,200
very unpleasant.
702
00:50:06,580 --> 00:50:07,580
Up to you.
703
00:50:21,560 --> 00:50:22,640
Paul, I'm kind of busy.
704
00:50:26,100 --> 00:50:28,140
You know, dear, this is regrettable.
705
00:50:28,740 --> 00:50:30,360
Yes, it is.
706
00:50:31,280 --> 00:50:32,500
You're proud of yourself, are you?
707
00:50:32,720 --> 00:50:34,320
I'm performing a public service.
708
00:50:37,700 --> 00:50:38,820
I'm seizing this equipment.
709
00:50:39,400 --> 00:50:41,260
This young man will have to face
charges.
710
00:50:41,820 --> 00:50:42,820
Hold on a minute, Joe.
711
00:50:43,200 --> 00:50:45,280
Strictly speaking, you should face
charges as well.
712
00:50:46,120 --> 00:50:47,120
It's a sorry business.
713
00:50:47,440 --> 00:50:49,940
If only we could come to some sort of
arrangement.
714
00:50:51,050 --> 00:50:51,948
What do you mean?
715
00:50:51,950 --> 00:50:53,710
Mr Parker, check downstairs.
716
00:50:54,110 --> 00:50:55,450
See if there's any backup equipment.
717
00:50:56,210 --> 00:50:57,210
Good idea.
718
00:50:59,150 --> 00:51:01,950
I know that young Isabel is very fond of
that house.
719
00:51:02,350 --> 00:51:03,390
I am too.
720
00:51:03,970 --> 00:51:08,150
I'd hate to see it go under the rushes.
It won't, if she fires tenants.
721
00:51:08,590 --> 00:51:12,050
My Billy will be the tenant. Get that
knit out from under my feet.
722
00:51:15,890 --> 00:51:16,888
What's that?
723
00:51:16,890 --> 00:51:19,130
A leaf on the Anderson farm.
724
00:51:19,610 --> 00:51:23,190
It's only a few acres of bog and grass,
but I can make them pay.
725
00:51:23,990 --> 00:51:27,690
What, by destroying the landscape? By
cutting the woods down and selling them
726
00:51:27,690 --> 00:51:28,509
off as timber?
727
00:51:28,510 --> 00:51:30,230
Or stealing rare orchids?
728
00:51:30,490 --> 00:51:31,490
What good are trees?
729
00:51:31,630 --> 00:51:35,030
Or flowers growing wild in the hills
when there's plenty of collectors
730
00:51:35,030 --> 00:51:36,570
to pay good money for them?
731
00:51:37,070 --> 00:51:41,610
Farmers are an endangered species too,
you know. You are the most despicable...
732
00:51:41,610 --> 00:51:42,610
Careful.
733
00:51:42,710 --> 00:51:45,650
You could still face charges for assault
on Mr Parker.
734
00:51:46,070 --> 00:51:49,320
So, Billy was just... following orders.
735
00:51:49,660 --> 00:51:50,660
Finally.
736
00:51:51,140 --> 00:51:55,040
And I'll have a word in the right ear
and all this will never have happened.
737
00:51:55,360 --> 00:51:57,940
This is blackmail. And you're supposed
to be the sheriff?
738
00:51:58,220 --> 00:51:59,960
Yes. I'm the sheriff.
739
00:52:00,200 --> 00:52:01,860
What are you going to do about it,
Sonny?
740
00:52:02,680 --> 00:52:03,820
No backup equipment.
741
00:52:04,180 --> 00:52:05,620
You're finished. Switch it off.
742
00:52:05,840 --> 00:52:06,840
I have switched it off.
743
00:52:07,420 --> 00:52:08,480
I'm still getting a signal.
744
00:52:08,840 --> 00:52:11,200
Stop blathering. I've pulled the plug
out.
745
00:52:11,700 --> 00:52:13,260
Actually, that's the charger.
746
00:52:13,900 --> 00:52:15,480
This rig runs off batteries.
747
00:52:18,480 --> 00:52:19,480
We're live.
748
00:52:20,100 --> 00:52:21,100
What's that?
749
00:52:21,900 --> 00:52:23,180
250 emails?
750
00:52:23,860 --> 00:52:25,700
We should do more of this current affair
stuff.
751
00:52:27,080 --> 00:52:32,180
Yes, ladies and gents, we're talking
today live to Sheriff Joseph Revey. Live
752
00:52:32,180 --> 00:52:35,860
and exclusive on Rob Roy. So, Sheriff
Revey, tell us more about your
753
00:52:35,860 --> 00:52:37,820
unconventional approach to conservation.
754
00:52:38,500 --> 00:52:40,400
Now, that's what I call a public
service.
755
00:52:50,570 --> 00:52:51,570
Golly Mackenzie.
756
00:52:51,650 --> 00:52:52,810
Ah, the ghillie, yeah.
757
00:52:53,170 --> 00:52:54,170
Isabel Anderson.
758
00:52:54,230 --> 00:52:56,550
I don't know if you remember, you used
to spend every summer up here with the
759
00:52:56,550 --> 00:52:57,468
kids.
760
00:52:57,470 --> 00:52:58,470
I remember.
761
00:52:59,750 --> 00:53:03,090
Now here you've been a wee bit of bother
with some slimy invertebrates.
762
00:53:03,790 --> 00:53:07,830
I don't think the Reavies will be
bothering me much for a while. No, no, I
763
00:53:07,830 --> 00:53:08,830
slugs.
764
00:53:08,970 --> 00:53:09,970
Here.
765
00:53:10,370 --> 00:53:11,370
Frogs bond?
766
00:53:11,550 --> 00:53:12,550
Here, fish bond.
767
00:53:13,870 --> 00:53:15,470
This place could be doing me a bit of
work.
768
00:53:16,690 --> 00:53:18,090
What it could be doing with is...
769
00:53:18,360 --> 00:53:20,120
I'm new tenants, to turn it into a home
again.
770
00:53:20,740 --> 00:53:22,380
Someone that'll love the place as much
as I do.
771
00:53:23,380 --> 00:53:24,380
Tall order.
772
00:53:24,780 --> 00:53:26,640
I think I know someone who might fit the
bill.
773
00:53:27,080 --> 00:53:28,080
Yeah, who?
774
00:53:28,920 --> 00:53:29,920
I'm looking at her.
775
00:53:38,020 --> 00:53:39,020
What's that?
776
00:53:40,180 --> 00:53:41,620
I know it's not an airline ticket.
777
00:53:42,280 --> 00:53:43,280
Lexie told me.
778
00:53:43,880 --> 00:53:44,880
What did she tell you?
779
00:53:45,700 --> 00:53:48,220
She offered you a job out there and you
turned it down.
780
00:53:49,720 --> 00:53:53,040
Is that all she told you? Why didn't you
take it, Duncan? It would have been
781
00:53:53,040 --> 00:53:54,040
amazing.
782
00:53:54,180 --> 00:53:56,180
Yeah. Yeah, I know.
783
00:53:56,680 --> 00:54:00,700
It's just, I mean... I'm scared of
flying.
784
00:54:01,640 --> 00:54:02,640
Was it us?
785
00:54:02,820 --> 00:54:04,020
The reason you said no?
786
00:54:04,280 --> 00:54:05,280
No.
787
00:54:05,580 --> 00:54:10,140
No, not at all. I mean, obviously,
well... Yeah.
788
00:54:12,480 --> 00:54:13,480
Yeah.
789
00:54:14,540 --> 00:54:15,540
Yeah, it was.
790
00:54:16,000 --> 00:54:19,220
Duncan, you shouldn't let me stand in
your way.
791
00:54:20,860 --> 00:54:24,060
I mean, I like us being together.
792
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
It's fun.
793
00:54:28,540 --> 00:54:31,200
But I'm not up for a big commitment.
794
00:54:33,440 --> 00:54:35,200
Sounds like a problem, Paige.
795
00:54:35,660 --> 00:54:36,660
Oh, no.
796
00:54:36,980 --> 00:54:42,260
Not at all. I mean, I'm just the same. I
mean, live for now, a day at a time.
797
00:54:43,760 --> 00:54:45,460
Now I sound like a problem page.
798
00:54:54,980 --> 00:54:57,520
Thank you for saving my farm.
799
00:54:58,840 --> 00:55:00,040
You won't sublet it.
800
00:55:00,940 --> 00:55:02,580
You'd have to be deranged to live here.
801
00:55:03,840 --> 00:55:05,300
I must be deranged then.
802
00:55:06,440 --> 00:55:07,440
Hold on.
803
00:55:07,760 --> 00:55:10,080
I thought you had some high -powered job
back in Edinburgh.
804
00:55:10,420 --> 00:55:11,420
I did, yeah.
805
00:55:11,720 --> 00:55:12,720
But I quit.
806
00:55:14,810 --> 00:55:17,110
So, can you make a farmer? Why not?
807
00:55:18,070 --> 00:55:19,150
Made you the laird.
808
00:55:21,530 --> 00:55:23,890
Looks like we'll both have some awkward
cows to deal with.
809
00:55:43,530 --> 00:55:45,770
May the open hand be filled the fullest.
810
00:55:46,950 --> 00:55:49,690
May the loving heart ne 'er know strife.
811
00:55:51,090 --> 00:55:53,150
Often bride brings warmth to the water.
812
00:55:54,010 --> 00:55:56,290
May this spring bring the land new life.
813
00:55:57,910 --> 00:56:04,510
And may we be one clan, mother and
daughter, father and son, husband and
814
00:56:50,549 --> 00:56:51,549
Oh, hello.
815
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
Do you want my jumper?
816
00:56:56,910 --> 00:56:58,270
No, thanks. All right.
817
00:56:59,850 --> 00:57:01,150
So, are they grown on you yet?
818
00:57:01,850 --> 00:57:03,710
I haven't got any earplugs in, if that
says anything.
819
00:57:05,490 --> 00:57:06,490
I miss them.
820
00:57:07,050 --> 00:57:08,070
Especially New Zealand.
821
00:57:09,390 --> 00:57:13,230
I suppose hearing them now, I just
feel... Happy?
822
00:57:14,050 --> 00:57:15,050
Home again.
823
00:57:21,420 --> 00:57:22,780
I saw Golly doing the bluffing.
824
00:57:24,220 --> 00:57:26,160
If you don't mean it, it doesn't mean
anything.
825
00:57:29,340 --> 00:57:32,040
Just... Just don't get it, that's all.
826
00:57:33,420 --> 00:57:34,960
Everybody seems to, except me.
827
00:57:35,400 --> 00:57:37,580
It will, in time.
828
00:57:38,620 --> 00:57:41,020
I didn't make you weird, Paul, I can't.
829
00:57:41,380 --> 00:57:44,660
You know, it's not something that you
can give or take, it's just something...
830
00:57:44,660 --> 00:57:47,140
you become.
831
00:57:48,500 --> 00:57:50,780
I'm trying, it's just I'm... Scared?
832
00:57:53,669 --> 00:57:54,669
Scared? No.
833
00:57:59,390 --> 00:58:00,390
Yeah, you are.
834
00:58:01,390 --> 00:58:02,770
But no one knew you'd do it anyway.
835
00:58:06,830 --> 00:58:07,930
I'm glad you're home, Liv.
836
00:58:28,300 --> 00:58:31,900
And we're back with the Monarch of the
Glen at the same time, 8 o 'clock next
837
00:58:31,900 --> 00:58:36,500
Sunday. The stakes are high next here on
BBC One, investigating a complex
838
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
betting scam.
839
00:58:37,660 --> 00:58:40,440
Amelia Fox joins the team in Silent
Witness.
840
00:59:02,670 --> 00:59:03,950
Uncle, how come home?
841
00:59:04,150 --> 00:59:06,770
Mr. MacDonald is to remain here for six
months.
842
00:59:07,330 --> 00:59:09,470
Aren't you a little old for life on the
run?
843
00:59:09,910 --> 00:59:14,370
I do have a certain way with the ladies,
Lexie. Monarch of the Glen, next Sunday
844
00:59:14,370 --> 00:59:15,370
at 8 on BBC.
59073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.