All language subtitles for Her Yerde Sen 4. Bölüm (FULL HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:13,000 Açılmayacak bu. Ben Burak 'ı arıyorum. Gelip bizi çıkartmanın yolunu bulur o. 2 00:00:13,320 --> 00:00:14,320 Kalamam ben. 3 00:00:15,580 --> 00:00:16,580 Bayılacağım ben. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Ulaşılamıyor diyor. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 Kızlar. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,800 Bir şey söyleyeyim mi? 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,540 Ama panik yapmayın tamam mı? 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,020 Biz şu an arşiv odasındayız. 9 00:00:28,520 --> 00:00:33,920 Ne? Yeminle şirketin tüm ticari sırlarının ortasında mal gibi kaldık. 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,440 Vallahi yakalanırsak kimseye izah edemeyiz. Allah 'ım. 11 00:00:39,730 --> 00:00:43,870 Bayılacağım! Açın kapıyı! Ay ne olur, hepsi ballayı boğuluyor! 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,410 Yakalayacağız ya! Ne yapıyorsunuz? Ölüyoruz! 13 00:00:46,790 --> 00:00:51,970 Hoş geldiniz Demir Bey. Yıldırım Bey sizi bekliyor. Beni beklemiyor ama yine 14 00:00:51,970 --> 00:00:52,970 geleyim mi? 15 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 Alara? 16 00:00:56,610 --> 00:00:57,610 Seçirdim ben. 17 00:00:58,290 --> 00:01:01,110 Şartlarımı kabul etmeden görüşme git demiyorum demiştin ama. 18 00:01:01,790 --> 00:01:06,430 Bahsettim. İstediklerimi duyunca yüzünün halini görmek çok eğlenceli oldu. Hazır 19 00:01:06,430 --> 00:01:07,810 mısın? Aslı hazır olsun. 20 00:01:24,590 --> 00:01:26,370 Kızım gelin açın şu kapıyı hemen. 21 00:01:33,450 --> 00:01:34,450 Yıldırım Bey. 22 00:01:36,410 --> 00:01:37,410 Aylara. 23 00:01:38,190 --> 00:01:39,190 Kızım. 24 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 Selin Hanım. 25 00:02:12,100 --> 00:02:13,560 Nasıl koyabilirim? 26 00:02:13,860 --> 00:02:18,260 Şirketin arşiv odasından ticari sırları çalmak. Bu ne cüret? 27 00:02:22,460 --> 00:02:23,460 Hı hı. 28 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 Demir Bey. 29 00:02:35,910 --> 00:02:40,190 Bir izahınız olacak mı? Biz artık odası olduğunu bilmiyorduk. Size sormuyorum. 30 00:02:40,570 --> 00:02:41,570 Demir Bey. 31 00:02:42,910 --> 00:02:43,910 Elbette. 32 00:02:44,450 --> 00:02:46,630 İzdaha muhtaç bir durum olduğu çok açık. 33 00:02:49,970 --> 00:02:50,970 Burak Bey. 34 00:02:52,230 --> 00:02:53,730 Birazdan toplantıya gireceğiz. 35 00:02:54,270 --> 00:02:56,450 Arkadaşları alıp opise dönün. Hiçbir yere gitmiyorlar. 36 00:02:56,990 --> 00:02:59,450 Şirketin sırlarını çalmaya teşebbüs ettiler. 37 00:02:59,850 --> 00:03:00,850 Meral Hanım. 38 00:03:01,070 --> 00:03:03,170 Güvenliğe haber verin polis çağırsınlar. 39 00:03:03,950 --> 00:03:04,950 Ali ara. 40 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 Özür dilerim kızım. 41 00:03:07,400 --> 00:03:09,880 Bana bir saniye müsaade eder misin? Yıldırım Bey lütfen. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,200 Elinizdeki zarfı biz getirdik. 43 00:03:12,720 --> 00:03:15,040 Yalnızca sizin görmeniz için getirdiğimiz özel bir hediye. 44 00:03:15,480 --> 00:03:18,340 Şirket sırlarıyla bir alakası yok. Doğru söylüyor. Biz size vermek için 45 00:03:18,340 --> 00:03:21,560 geliyorduk zaten bu zarfı. Biz yanlış odaya girdik sonra üstümüze kapıyı 46 00:03:21,560 --> 00:03:24,320 kilitlediler. Yani biz çıkamadık. Biz çok çok özür dileriz. Tamam. 47 00:03:25,120 --> 00:03:29,020 Uzatmayalım. Biz zaten hiçbir şey görmedik. Yemin ederim. Zaten biz hep 48 00:03:29,020 --> 00:03:33,380 'le ilgilendik. Şey var onun kapalı. Aman buna açtılar. Çok fena var. 49 00:03:34,220 --> 00:03:38,880 Arkadaşlar. Siz Burak Bey 'le ofise dönün. Ben durumu izah edeceğim. Kimse 50 00:03:38,880 --> 00:03:44,260 kıpırdamasın. Polis gelecek, tutarak tutulacak. Yıldırım Bey, bir bakın zarfı 51 00:03:44,260 --> 00:03:45,320 zaten anlayacaksınız. 52 00:03:46,020 --> 00:03:50,880 Sonra... Geniş bir zamanda bakarsınız. 53 00:03:51,260 --> 00:03:54,520 Önemli olan aramızdaki güveni tazelemek. Ne güveni Burak Bey? 54 00:03:55,140 --> 00:03:59,000 Müdürünüzle toplantı yapacağım saat arşivimden elemanlarınız çıkıyor. 55 00:03:59,360 --> 00:04:01,580 Bunu hep beraber mi organize ettiniz? 56 00:04:02,110 --> 00:04:05,750 Çaldığınız sırlarla bana şantaj mı yapacak? İleri gidiyorsunuz Yadırım Bey. 57 00:04:06,370 --> 00:04:08,110 Bakın sinirinizi anlıyorum. 58 00:04:08,430 --> 00:04:10,590 Ama maksadını aşan sözler etmeyelim. 59 00:04:10,930 --> 00:04:12,910 Artemim 'in şantaj yapmaya ihtiyacı yok. 60 00:04:13,130 --> 00:04:17,350 Daha akılcı yollar varken kendimizi bu kadar alçaltacak değiliz. Bu şekilde 61 00:04:17,350 --> 00:04:19,209 zorbalıklara tahammül etmem Demir Bey. 62 00:04:19,690 --> 00:04:23,470 Sizinle işim bittiğinde Artemim diye bir şirket kalmayacak. 63 00:04:25,170 --> 00:04:26,170 Yeter! 64 00:04:27,070 --> 00:04:28,810 İnsanları azarlamanı izlemeyeceğim. 65 00:04:29,050 --> 00:04:31,130 İki dakikanı ayıracaksan konuşalım. 66 00:04:31,530 --> 00:04:35,610 Ha eğer bağırmaya devam edeceksem, tehditler savurmaya devam edeceksem ben 67 00:04:35,610 --> 00:04:36,610 gidiyorum. 68 00:04:38,210 --> 00:04:42,250 Sizinle işim bitmedi. Önce kızımla konuşacağım. Kızınızı buraya getiren 69 00:04:43,090 --> 00:04:45,810 İsterseniz ofisinize geçelim. Orada konuşursunuz. 70 00:04:47,270 --> 00:04:48,630 Beraber mi geldiniz? 71 00:04:50,210 --> 00:04:52,450 Meral Hanım, kimse rahatsız etmesin. 72 00:04:56,830 --> 00:04:58,270 Kızların ofiste güldü. 73 00:05:14,160 --> 00:05:15,580 Kızdırımın kızının ne işi vardı Demir 'le? 74 00:05:16,420 --> 00:05:19,680 Bilmem. Kız bugün sirkete de geldi. Pek samimiydiler. 75 00:05:20,380 --> 00:05:21,780 Babasıyla küstüğe duymuştum. 76 00:05:22,140 --> 00:05:24,120 Yıllardır görüşmüyorlarmış. Şimdi ne alaka? 77 00:05:26,180 --> 00:05:27,180 Demek buyursan. 78 00:05:28,440 --> 00:05:31,000 Demir kızı buldu. Bir şekilde ikna etti. 79 00:05:32,580 --> 00:05:34,840 Babasıyla barıştırıp işi geri alacaktı. 80 00:05:35,780 --> 00:05:39,380 İnanamıyorum. Biz de tam ortasına düştük. Bir şey çözüyorum dedi. Biz niye 81 00:05:39,380 --> 00:05:41,560 karışıyoruz? Niye karıştırıyoruz ortalığı? 82 00:05:41,860 --> 00:05:42,860 Söyleseymiş o zaman. 83 00:05:43,280 --> 00:05:45,580 Hep bir gizemli haller, karizma kasmalar falan. 84 00:05:45,880 --> 00:05:48,760 Çok mu zor yani? Kızıyla barıştıracağım da biz de oturup bekleyelim. 85 00:05:49,240 --> 00:05:50,920 Ne olacak şimdi? 86 00:05:51,240 --> 00:05:54,360 Batıyor muyuz, sıkıyor muyuz? Yarın gidecek bir işimiz var mı, yok mu? 87 00:05:56,460 --> 00:05:57,920 Bozmayın moralinizi çocuklar. 88 00:06:03,280 --> 00:06:04,980 Rahat. İyi misin canım benim? 89 00:06:05,980 --> 00:06:07,320 İyiyim, iyiyim. Teşekkür ederim. 90 00:06:07,620 --> 00:06:10,060 Kızlar, biz yavaş yavaş kalkalım. Yok öyle. 91 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 Yani. 92 00:06:13,840 --> 00:06:16,280 Hemen pes etmek yok demek istedim. 93 00:06:16,900 --> 00:06:22,220 Şimdi işler kötüye gidebilir yani ama siz ne yapacaksınız? 94 00:06:23,540 --> 00:06:27,840 Düzelteceksiniz. İşte biz de tam düzeltiyoruz derken daha da bozduk. 95 00:06:28,520 --> 00:06:30,300 Siz bizi mi dinliyordunuz? 96 00:06:30,620 --> 00:06:33,280 Yok canım niye dinleyeyim yani insan duyuyor. 97 00:06:33,480 --> 00:06:35,920 Yani kulak misafiri oldum da ondan. 98 00:06:36,280 --> 00:06:37,760 Vallahi üzüldüm ya. 99 00:06:38,240 --> 00:06:41,220 Şirketiniz zor durumda, aklınız karışık. 100 00:06:42,060 --> 00:06:44,260 Allah bilir sizin borcunuz da vardır şimdi. 101 00:06:44,660 --> 00:06:47,020 Valla benim böyle burnuma kadar kredi borcum var. 102 00:06:47,300 --> 00:06:51,540 Benim kredi kartları da limte dayandı. Aynen benim de. Değil mi? 103 00:06:53,140 --> 00:06:55,680 Herkesin illa ödemesi gereken borçları var. 104 00:06:55,980 --> 00:06:59,640 Değil mi canım benim? Borçları ödemek şart. Yani. 105 00:07:01,160 --> 00:07:07,460 Önce siz borcunuzu kapatın. Sonra ona göre bir yol çizersiniz. Yoksa öteki 106 00:07:07,460 --> 00:07:08,900 herkes için risk çocuklar. 107 00:07:11,100 --> 00:07:14,140 Tavsiye için teşekkür ederiz. Mesaj alındı. 108 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 Kızlar hadi biz kalkalım yavaş. Ama bir dakika. 109 00:07:17,500 --> 00:07:20,020 Bak şimdi ben daha gelişme bölümündeyim. 110 00:07:20,680 --> 00:07:22,200 Vurucu kısmı sonda. 111 00:07:22,440 --> 00:07:27,460 Şöyle ki ben şirketlere danışmanlık hizmeti veriyorum. 112 00:07:27,800 --> 00:07:32,080 Şirketler bana sorunla geliyorlar. Ben çözüyorum. 113 00:07:33,040 --> 00:07:36,160 Hatta şurada bir kartım olacak. 114 00:07:37,240 --> 00:07:39,100 Arayın beni ayrıntılı konuşalım. 115 00:07:39,440 --> 00:07:40,740 Ben onu alayım. 116 00:07:41,080 --> 00:07:44,760 Bir şey lazım olursa iletişime geçeriz. Beklerim canım benim. 117 00:07:45,320 --> 00:07:48,000 Beklerim. Oğlum. Oğlum. 118 00:07:49,920 --> 00:07:55,140 Bize beş tane kazan gibi getir. Tamam mı? Yeriz değil mi çocuklar? Çok iyidir 119 00:07:55,140 --> 00:07:56,860 kazan gibi. Harika tatlı. 120 00:08:01,240 --> 00:08:03,060 Bir yetimhane istiyorsun. 121 00:08:03,980 --> 00:08:07,700 Çocuklar için spor ve sanat merkezi. 122 00:08:08,200 --> 00:08:11,000 Ve bir de kadın sığınma evi var. 123 00:08:11,340 --> 00:08:14,140 Ve bütün bunları duyurmadan yapmamı istiyoruz. 124 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 Ne oldu? 125 00:08:16,120 --> 00:08:19,240 Reklamını yapmayacağım şey için onca parayı niye harcayayım diye mi 126 00:08:19,240 --> 00:08:23,760 düşünüyorsun? Sen gerçekten benim kızımsın. Seninle gurur duyuyorum. Ben 127 00:08:24,380 --> 00:08:28,300 Senden aldığım en ufak bir gen kırıntısı bile yok. Haberin olsun. 128 00:08:28,660 --> 00:08:29,800 Alara dur lütfen. 129 00:08:30,100 --> 00:08:35,360 Sinirlenme. Sen güçlü ve kararlı bir genç kadına dönüşmüşsün. Bunu demek 130 00:08:35,360 --> 00:08:36,480 sadece. Ben buraya. 131 00:08:37,020 --> 00:08:41,419 Sana kendimi ispat etmeye değil, proje konuşmaya geldim. Biliyorum, özür 132 00:08:41,419 --> 00:08:43,159 dilerim. Otur lütfen. 133 00:08:48,500 --> 00:08:54,000 Taleplerim pazarlığa açık değildir. Eğer ki onları kabul edersen seninle yılda 134 00:08:54,000 --> 00:08:56,680 iki kere bir masaya oturup yemek yeriz. O kadar. 135 00:08:56,980 --> 00:08:59,300 Kızım ben seni dört yıldır göremiyorum. 136 00:09:00,240 --> 00:09:03,740 Yılda iki kez görebilmek için ne istersen yaparım. 137 00:09:04,490 --> 00:09:06,830 O zaman bundan sonrasını Demir Bey 'le konuşursunuz. 138 00:09:07,050 --> 00:09:08,870 Zaten o her şeyle ilgilenecek. 139 00:09:09,690 --> 00:09:10,690 İyi günler. 140 00:09:10,850 --> 00:09:12,030 Bu kadar çabuk mu gidiyoruz? 141 00:09:13,070 --> 00:09:14,150 Alara bir dakika. 142 00:09:17,370 --> 00:09:19,570 Şansını daha fazla zorlama baba. 143 00:09:20,650 --> 00:09:22,650 Beni buraya geldiğime pişman etme. 144 00:09:22,870 --> 00:09:24,430 Tamam tamam anladım. 145 00:09:24,710 --> 00:09:26,030 Çok teşekkür ederim. 146 00:09:26,490 --> 00:09:29,310 Bana bir şans verdiğin için teşekkür ederim. 147 00:09:29,550 --> 00:09:32,490 Demir gidelim mi artık? Çünkü benim burada işim kalmadı. 148 00:09:33,070 --> 00:09:36,890 Siz detayları sonra konuşursunuz. Bize beş dakika daha müsaade eder misin? 149 00:09:37,150 --> 00:09:38,370 Sadece beş dakika. 150 00:09:38,750 --> 00:09:41,010 Ben Asya'da bekliyorum. Beni ararsın. 151 00:09:50,410 --> 00:09:55,050 Yalnız çantanıza bayıldım. Ben de bayılmıştım Paris Moda haftasında. 152 00:09:56,840 --> 00:10:01,380 Ön sipariş gerekiyor. Yani alması kolay olmuyor diye dönüştüm ben. Ay valla 153 00:10:01,380 --> 00:10:02,259 kuyruk vardı. 154 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 Ekmek kuyruğu gibi. 155 00:10:03,400 --> 00:10:06,380 Ama neyse ki bu şey istediğimde ikna edici olabiliyor. 156 00:10:10,180 --> 00:10:11,180 İzninizle. 157 00:10:19,180 --> 00:10:20,180 Ferruh. 158 00:10:21,600 --> 00:10:23,720 Bittik biz. Kızlar beceremedi değil mi? 159 00:10:24,170 --> 00:10:26,490 Bir zarfı vermeyi beceremedin bu yumruklar ya. 160 00:10:26,690 --> 00:10:29,550 Biliyordum ben. Hayır zarfı verdik. Ne demek verdik? 161 00:10:29,890 --> 00:10:34,050 Ya senin birinci çoğu şahıs ekiyle ne işin var ya Burak? Uzak dur demedim mi? 162 00:10:34,270 --> 00:10:36,950 Duramadım işte. Olaylar saçma sapan bir şekilde gelişti. 163 00:10:37,890 --> 00:10:39,310 Deminle de pişti olduk. Ne? 164 00:10:39,870 --> 00:10:42,050 Onun ne işi varmış orada? Sence Ferruh? 165 00:10:42,750 --> 00:10:44,110 Yıldırım 'la toplantıya gelmiş. 166 00:10:45,210 --> 00:10:46,550 Elimizdeki zarfı da gördü. 167 00:10:47,430 --> 00:10:49,150 Yetmezmiş gibi. E sen de burada. 168 00:10:49,410 --> 00:10:50,410 Nerede? 169 00:10:51,600 --> 00:10:54,000 Şu an kızlarla aynı masada kazandı bir yiyor. Ne? 170 00:10:55,580 --> 00:10:58,280 Yandım yandım yandım. Asıl ben yandım ben. 171 00:10:59,660 --> 00:11:00,820 Akıyor akıyor. 172 00:11:02,280 --> 00:11:05,360 Kumaş sıcağı tutar bunu çıkarmamız lazım. Yapıştı gönlüm yapıştı. 173 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Ferruh orada mısın? 174 00:11:07,140 --> 00:11:08,660 Ay yanıyorsunuz Ferruh. 175 00:11:08,900 --> 00:11:10,500 Şimdi geçecek Ferruh Bey. 176 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 Patronum Ferruh Bey. 177 00:11:13,200 --> 00:11:14,720 Sizi kurtaracağım Ferruh Bey. 178 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 Ferruh ne oluyor lan? 179 00:11:16,520 --> 00:11:18,820 Azmiye Hanım ne yapıyorsunuz Azmiye Hanım? 180 00:11:19,240 --> 00:11:20,240 Çıkarmamız lazım. 181 00:11:24,780 --> 00:11:26,360 Ya çektirme senizi. 182 00:11:27,700 --> 00:11:30,680 Şey ambulanslar. Ambulanslar. 183 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Yanık öncesi. 184 00:11:32,640 --> 00:11:34,600 Olmayan sahneye gitmem. Söyleyeyim baştan. 185 00:11:35,040 --> 00:11:38,220 Saçmalamayın Peruk Beyciğim. Üstünüze kızgın yardım etmedi bu sonuçta. 186 00:11:38,780 --> 00:11:39,860 Ya acıyor. 187 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 Çektikçe acıyor. 188 00:11:41,640 --> 00:11:44,200 O kadar sıcak çay getirmek zorundasınız siz ya. 189 00:11:45,620 --> 00:11:48,400 Bunu da çıkarmamız lazım. 190 00:11:57,209 --> 00:11:58,650 Hay Allah. 191 00:11:59,310 --> 00:12:01,730 Ben şu gömleği temizleyip de geçeyim. 192 00:12:05,370 --> 00:12:06,650 Ne dönüyor orada? 193 00:12:08,470 --> 00:12:12,710 Burak. Şu an müsait değilim. Sen gelince konuşuruz. 194 00:12:12,970 --> 00:12:17,930 Şimdi şöyle. Ben kazandı beni çok severim. Fakat keşküle de bir ilgim var 195 00:12:18,150 --> 00:12:19,270 Keşküle çok severim. 196 00:12:19,740 --> 00:12:23,700 Ya lafınızı balla kesiyorum ama bizim şirkete dönmemiz lazım. Kızlar hadi 197 00:12:23,700 --> 00:12:26,920 kalkalım. Çalışmanız lazım değil mi tatlım? Evet öyle. 198 00:12:27,480 --> 00:12:31,620 Kusura bakmayın sizin de başınız ağrıksın. Estağfurullah olur mu öyle şey 199 00:12:31,620 --> 00:12:32,620 başım ağrımadı. 200 00:12:32,640 --> 00:12:34,920 Ne sohbet etmekten keyif aldım ben. 201 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Selin 'cim. 202 00:12:36,860 --> 00:12:38,940 Yok ben gelmiyorum Demir 'i bekleyeceğim. 203 00:12:39,460 --> 00:12:42,260 Ha yok biz buraya beraber geldik beraber dönelim. 204 00:12:42,600 --> 00:12:46,820 Seni burada yalnız bırakamam ben. Merak etmeyin canım. Ben arkadaşınıza eşlik 205 00:12:46,820 --> 00:12:51,100 ederim. Fena fikir değil aslında. Sonuca da hazırlıklı oluruz. Aynen. Ben size 206 00:12:51,100 --> 00:12:52,100 ara ara haber veririm. 207 00:12:52,260 --> 00:12:53,260 İyi o zaman. 208 00:12:53,280 --> 00:12:55,660 Görüşürüz. İyi günler. Hoşçakalın tatlım. 209 00:12:57,500 --> 00:13:00,500 Allah Allah. Arkadaşımızın yiyecek değilim herhalde. Korkmayın. 210 00:13:03,380 --> 00:13:04,380 Güle güle. 211 00:13:17,400 --> 00:13:20,120 Kavuşursan meşk olur, kavuşmazsan aşk olur. 212 00:13:20,320 --> 00:13:23,900 Ama yani sen böyle arkasından bakarsan bir şey olacağı yok. 213 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 Efendim? 214 00:13:25,940 --> 00:13:28,020 Ha, ee, yo. 215 00:13:28,800 --> 00:13:33,380 Yani ben, ben hisle ilgili bir şey düşünüyordum. Benim gözüm dalmış o 216 00:13:33,380 --> 00:13:34,380 öyle oldu. 217 00:13:34,760 --> 00:13:36,680 E şimdilik öyle olsun o zaman. 218 00:13:38,280 --> 00:13:39,880 Bu daha ilk görüşmeniz. 219 00:13:40,800 --> 00:13:42,420 Biraz zamana bırakmak lazım. 220 00:13:43,860 --> 00:13:47,140 Galibiyet... Zamana bırakılarak kazanılmaz Demir Bey. 221 00:13:47,840 --> 00:13:53,440 İşler oturup bekleyerek... ...akışına bırakarak... ...yoluna girmez. Bunu 222 00:13:53,440 --> 00:13:56,860 biliyorum. Madem biliyorsunuz, neden bir şey yapmıyorsunuz? 223 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Anlayamadım. 224 00:13:59,020 --> 00:14:05,160 İlk hatalarında kovarsam... ...kimseyle bir haftadan fazla çalışamam dememiş 225 00:14:05,160 --> 00:14:09,120 miydiniz? O gün siz ayrıldıktan sonra ben ne yaptım biliyor musunuz? 226 00:14:09,620 --> 00:14:12,520 İşten çıkardığım çalışanımı geri işe aldım. 227 00:14:13,420 --> 00:14:19,400 Ama... Bugün yaşananlara bakınca benim yöntemim çok daha doğruymuş. 228 00:14:19,680 --> 00:14:25,280 Siz yetenekli, ufku geniş, değerli bir yönetici olabilirsiniz. 229 00:14:25,880 --> 00:14:28,380 Ama ekibiniz sizi aşağı çekiyor. 230 00:14:28,580 --> 00:14:31,620 Daha kaç hata yapmalarına müsaade edeceksiniz? 231 00:14:31,840 --> 00:14:33,360 Bu benim kararım Yıldırım Bey. 232 00:14:33,740 --> 00:14:35,020 Benim aldığım risk. 233 00:14:35,220 --> 00:14:36,560 Umarım bir bildiğiniz varmış. 234 00:14:36,960 --> 00:14:39,140 Çünkü benim yalnızca bir kızım var. 235 00:14:39,380 --> 00:14:42,640 Tamir edip işinizi kurtaracağınız başka bir derdim de yok. 236 00:14:44,200 --> 00:14:47,080 Sana bizim işimiz hakkında bir sır vereceğim. 237 00:14:47,300 --> 00:14:53,860 Şimdi hata hatayı yapanla ölçülür. Yani kıymetin ne kadar 238 00:14:53,860 --> 00:15:00,800 çoksa hata o kadar küçülür. Ama kıymetin yoksa her şey müstahak. Öyle 239 00:15:00,800 --> 00:15:07,260 mi? Evet. Yani sen hatayı boş ver. Sen kıymetini arttırmaya bak. Her şey 240 00:15:07,260 --> 00:15:10,640 düzelir. Çıktılar. Benim gitmem lazım. 241 00:15:11,820 --> 00:15:15,520 Sohbet için çok teşekkür ederim. İnşallah tekrar görüşürüz. Görüşürüz 242 00:15:16,360 --> 00:15:17,360 Taksim. 243 00:15:22,900 --> 00:15:24,760 Öndeki aracı takip et. Çabuk. 244 00:15:25,120 --> 00:15:26,240 Bana mı söylüyorsun? 245 00:15:26,460 --> 00:15:29,120 Evet. Bana mı dedin? Evet. Başka kime diyeceğim? 246 00:15:30,620 --> 00:15:34,600 Başka kiminle konuşabilirsin ki? Burada sadece ben var. Ama sırası mı canım 247 00:15:34,600 --> 00:15:38,640 şimdi? Ablacığım şimdi arabaya film repliğiyle binersen sinema. 248 00:15:38,840 --> 00:15:42,220 Beni gaza getiriyorsun. Zaten Robert De Niro atlatayım ya. Söyle kimi takip 249 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 ediyorsun? Geç tamam geç. 250 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 Araba kaçtı. 251 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 Çabuk çabuk. 252 00:15:54,700 --> 00:15:58,020 Firuze. Biraz zeytinyağı bari koyaydık. 253 00:15:58,340 --> 00:16:00,140 Böyle yenir mi sası sası? 254 00:16:00,760 --> 00:16:03,580 O afrodizyak tatlı beni mahvetti. 255 00:16:03,940 --> 00:16:05,560 Biraz detoks yapıp. 256 00:16:06,080 --> 00:16:07,420 Vücudumdaki o etkileri. 257 00:16:07,960 --> 00:16:09,060 Yok etmem lazım. 258 00:16:09,380 --> 00:16:12,140 Aman aman aman bana tatlı falan deme hemşire. 259 00:16:13,520 --> 00:16:15,400 Ölüyorduk o tatlı yüzünden zaten. 260 00:16:17,240 --> 00:16:22,360 Firuze. Bu çocukları birbirine yakınlaştırmak için başka bir fikir 261 00:16:22,820 --> 00:16:24,340 Ben buldum ayol. 262 00:16:25,400 --> 00:16:31,440 İki kişi arasındaki duyguları alevlendirmek için romantik bir ortam 263 00:16:31,440 --> 00:16:34,420 lazım. Diyor dergi. Bak bak bak. 264 00:16:37,840 --> 00:16:40,200 Ay alemsin vallahi kız. 265 00:16:41,120 --> 00:16:46,080 Ayol yontmataş devrinden beri bilinen bir şeyi sen bu kadar çok dergi 266 00:16:46,080 --> 00:16:47,780 karıştırdıktan sonra mı buldun? 267 00:16:48,740 --> 00:16:52,080 Ay ilahi bakayım ne diyormuş bakayım. 268 00:16:53,500 --> 00:16:57,520 Evi mumlarla donatıp romantik bir masa hazırlayın. 269 00:16:57,840 --> 00:17:04,540 E peki bu nasıl olacak Firuze Hanım? Böyle uzaktan telepati yoluyla mumları 270 00:17:04,540 --> 00:17:06,740 yakın mumları yakın falan mı diyeceğiz? 271 00:17:07,400 --> 00:17:09,099 Orasına bakacağız artık Leyla. 272 00:17:28,079 --> 00:17:33,100 Bu işleri yapan dedektifler oluyor ha. 273 00:17:34,040 --> 00:17:38,830 Anlamadım. Bu işleri diyorum dedektifler yapıyor. Yani kadınlar kocalarından 274 00:17:38,830 --> 00:17:40,970 şüphelendiği zaman bu dedektiflere gidiyor. 275 00:17:41,170 --> 00:17:44,210 Onlar sizi yerine takip ediyor. Yani seni takip etmene gerek yok. 276 00:17:44,450 --> 00:17:46,390 Ay ne kocası be. Allah razı olsun. 277 00:17:47,990 --> 00:17:49,350 Enişte müstakbel o zaman. 278 00:17:51,690 --> 00:17:53,170 Sen içine baksana. Al. 279 00:17:58,430 --> 00:18:01,930 Yani ben diyeyim de sen yine de çok sıkma adam. Kaçar gider yazık. 280 00:18:05,910 --> 00:18:07,470 Gıcık. Demir. 281 00:18:10,610 --> 00:18:12,910 Ay hakikaten benim burada ne isim var ya? 282 00:18:16,090 --> 00:18:17,550 İnsan gibi cevap vermiyor ki. 283 00:18:17,910 --> 00:18:18,910 Ne oldu? 284 00:18:18,930 --> 00:18:20,030 Ay Yıldırım Bey ne dedi? 285 00:18:20,270 --> 00:18:21,290 Her şey yolunda mı? 286 00:18:21,530 --> 00:18:22,670 Otel işi yine bizde mi? 287 00:18:22,990 --> 00:18:23,990 Cevap verir misin? 288 00:18:24,270 --> 00:18:25,330 Alo kime diyorum? 289 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 Görmemiş bile. 290 00:18:27,670 --> 00:18:28,710 Of Demir of. 291 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Hoş geldiniz. 292 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 Üyelerimizden misiniz? 293 00:18:52,080 --> 00:18:53,080 Üye mi? 294 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Restoranı mı? 295 00:18:56,740 --> 00:19:01,540 Nasıl yapalım? Siz bana mail atın. Ben internetten hemen halledeyim o işi. Öyle 296 00:19:01,540 --> 00:19:04,700 olmuyor maalesef. Başka bir üyemizin tavsiye mektubu gerekiyor. 297 00:19:04,900 --> 00:19:07,720 Nasıl ya? Kendi paramızla şurada bir kahve içeceğiz. 298 00:19:08,100 --> 00:19:09,380 Atalet belgesi mi lazım? 299 00:19:09,620 --> 00:19:11,340 İngiliz kraliyet restoranı mı canım burası? 300 00:19:11,740 --> 00:19:15,940 Dışarıdan kimseyi alamıyoruz. Üzgünüm. Siz de idare ediverin canım. Çok 301 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 kalmayacağım zaten. 302 00:19:17,530 --> 00:19:21,310 Ayrıca ben iç mimarım. Bir taze ateşimiz falan olur, ben size yardımcı olurum. 303 00:19:23,310 --> 00:19:27,630 Ay yok, yok, yok. Yok, ben bugün bir güvenlik vakasıyla daha uğraşacağım. 304 00:19:27,970 --> 00:19:28,970 Çıktım. 305 00:19:43,770 --> 00:19:44,770 Karar verebildin mi? 306 00:19:44,890 --> 00:19:46,110 Bir şey demeyeceğim ben ya. 307 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 İyi misin? 308 00:19:48,550 --> 00:19:52,470 Babamı görmek sinirlerimi bozdu. Bir de onunla aynı masaya oturup yemek yediğimi 309 00:19:52,470 --> 00:19:55,530 düşünemiyorum. İyi bir amaç uğruna yaptın. Öyle düşün. 310 00:19:56,650 --> 00:19:58,630 Yetimhaneyi yenilerken bütün gerginliğin geçer. 311 00:19:59,090 --> 00:20:00,090 Umarım. 312 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Ne oldu? 313 00:20:10,910 --> 00:20:11,990 Yıldırım Bey ne dedi? 314 00:20:12,510 --> 00:20:13,710 Her şey yolunda mı? 315 00:20:13,930 --> 00:20:15,090 Otelisi yine bizde mi? 316 00:20:15,690 --> 00:20:16,690 Cevap verir misin? 317 00:20:17,190 --> 00:20:18,430 Alo, kime diyorum? 318 00:21:11,050 --> 00:21:12,870 Masa 9 'u rezerve edelim lütfen. 319 00:21:38,990 --> 00:21:39,990 Atma yüzünü. 320 00:21:40,520 --> 00:21:42,740 En azından istediğin projeleri yaptırıyor olacaksın. 321 00:21:43,260 --> 00:21:45,280 Sen peki? Sen iyi olacaksın. 322 00:21:45,820 --> 00:21:47,760 Bunlardan istemedik ki. Pardon. 323 00:21:48,000 --> 00:21:49,140 Yıldırım Bey bana güvenmiyor. 324 00:21:50,000 --> 00:21:51,040 Babam biliyorsun. 325 00:21:51,640 --> 00:21:53,260 Affedildi değildir biraz katı biri. 326 00:21:53,920 --> 00:21:55,280 Alır mısınız bunları lütfen? 327 00:21:58,120 --> 00:21:59,400 Ne dese haklı. 328 00:22:00,020 --> 00:22:01,680 Yapılmaması gereken hatalar yapıldı. 329 00:22:01,880 --> 00:22:05,360 Olan sana oldu. Ama senin bir suçun yok. Yani bütün suç ekibinden. 330 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 Nasıl ya? 331 00:22:06,940 --> 00:22:08,500 Hanım efendi müdürünüzle görüşmek istiyorum. 332 00:22:08,920 --> 00:22:13,060 Hiç çağırmıyorsanız ben gider kendimi bulurum. Tamam. Kapıdan çağıracağım. Bir 333 00:22:13,060 --> 00:22:13,779 dakika ama. 334 00:22:13,780 --> 00:22:14,759 Bir dakika. 335 00:22:14,760 --> 00:22:16,440 O iki bin başında ben varım Alara. 336 00:22:17,280 --> 00:22:19,720 Tatlısı olaylara mani olmak benim sorumluluğumdu. 337 00:22:20,460 --> 00:22:21,460 Olamadım. 338 00:22:22,260 --> 00:22:23,760 Sonuçta şirket için kötü oldu. 339 00:22:23,980 --> 00:22:25,880 Böyle bir itibar kaybıyla işimiz zor. 340 00:22:27,840 --> 00:22:28,840 İstansız adam. 341 00:22:28,860 --> 00:22:31,860 İnan şirketçi. Bana mı diyorsunuz? Ay yok canım. 342 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 Ne istediğim ya? 343 00:22:51,950 --> 00:22:53,490 Devam edin lütfen. Afiyet olsun. 344 00:22:57,410 --> 00:22:59,850 Derin derin nefes alıyoruz. 345 00:23:03,870 --> 00:23:08,930 Ve içimizdeki bütün negatif düşünceleri 346 00:23:08,930 --> 00:23:14,390 dışarıya atıyoruz. 347 00:23:15,350 --> 00:23:20,010 İçimizde sadece umut kalıyor. 348 00:23:22,399 --> 00:23:24,340 Arkadaşlar bırakın Allah aşkına ya. 349 00:23:24,540 --> 00:23:27,460 Yani umut ederek mi geri alacağız biz otel işini abi? 350 00:23:29,380 --> 00:23:35,080 Bacaklarım kımış kımış oldu. Ferruh Beyciğim nefesimize odaklanalım lütfen. 351 00:23:36,160 --> 00:23:41,320 Bir de bu var yani nefes almadan biz umut edemiyor muyuz mesela? 352 00:23:41,680 --> 00:23:45,020 Boracığım ne demişler? İyi düşünelim iyi olsun. 353 00:23:45,740 --> 00:23:50,200 İçimizdeki bütün kötülükleri böyle dışarı atacağız. 354 00:23:50,910 --> 00:23:51,910 Niye Azmiye? 355 00:23:52,130 --> 00:23:54,450 Evren bizim zihinsel çöplüğümüz mü ya? 356 00:23:54,650 --> 00:23:59,170 Ayrıca bence bu düşünceler evrene ulaşamıyorlar bile. Böyle atmosferde bir 357 00:23:59,170 --> 00:24:03,370 takılıp kalıyorlar. Tera etkisi yaratıyor. Ondan sonra dünya niye 358 00:24:03,850 --> 00:24:08,610 Bora! Amma uyusuzlardın ya! Şurada haber gelen herkesi sakinleştirmeye 359 00:24:08,610 --> 00:24:11,690 çalışıyoruz. Evet ya! Sen git tabletle oyun falan oyna hadi. 360 00:24:12,690 --> 00:24:13,850 Ferruh! Bora! 361 00:24:17,930 --> 00:24:19,510 Fazla umuttan içim geçmiş. 362 00:24:21,290 --> 00:24:22,290 Geliyorum. 363 00:24:24,990 --> 00:24:26,390 Bacacıklarım. 364 00:24:27,370 --> 00:24:29,930 Bacacıklarım bedenimi terk etmiş. 365 00:24:30,230 --> 00:24:32,070 Al beni. 366 00:24:32,810 --> 00:24:35,570 Tamam bozmuyoruz. 367 00:24:36,010 --> 00:24:37,810 Stres yok. 368 00:24:38,210 --> 00:24:43,150 Sakin. Kaldığımız yerden devam. 369 00:24:43,890 --> 00:24:45,970 Gözler kapalı. 370 00:24:46,570 --> 00:24:49,870 Sırtlar dik. Ve... 371 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 Senin seni aramış mı? 372 00:25:09,760 --> 00:25:13,780 Adeta bir okyanusta süzülür mülkesine. 373 00:25:15,540 --> 00:25:17,640 Ve ver. 374 00:25:25,900 --> 00:25:30,300 Yani Firuze... ...senin şu inadın bahçedeki keçide yok. 375 00:25:30,830 --> 00:25:33,170 Ayol çalışan maaşlı insan bunlar. 376 00:25:33,390 --> 00:25:35,470 Ne işleri olur bu saatte evde? 377 00:25:35,710 --> 00:25:37,090 Bak işte yoklar. 378 00:25:37,310 --> 00:25:40,470 Daha iyi. Rahat rahat etrafa bakarız işte. 379 00:25:41,410 --> 00:25:43,890 İyi. Çıkar koç başını. 380 00:25:44,230 --> 00:25:45,490 Kıralım birlikte onu. 381 00:25:45,730 --> 00:25:46,750 Gerek yok. 382 00:25:48,570 --> 00:25:50,390 Yedek anahtarları mı sakladı? 383 00:25:51,790 --> 00:25:57,230 Aşk olsun Firuze. Tam iki hafta dip köşe bıçak. Bütün yalıyı arattın bana. 384 00:26:02,280 --> 00:26:03,440 İçeri mi gireceğiz? 385 00:26:03,720 --> 00:26:06,520 Hayır biz sigortalara bakıp çıkacağız. O ne? 386 00:26:07,280 --> 00:26:08,340 Elektriği keseceğiz. 387 00:26:08,860 --> 00:26:11,060 Mecburen mumları yakıp oturacaklar. 388 00:26:11,300 --> 00:26:14,560 Al işte sana romantik bir ortam. 389 00:26:17,460 --> 00:26:19,600 Bu planda bir kusur yok mu sence? 390 00:26:21,980 --> 00:26:23,340 Var Leyla var. 391 00:26:23,600 --> 00:26:26,040 Keledi değiştirmişler. Giremiyoruz içeri. 392 00:26:29,800 --> 00:26:31,780 ...gir tekne olacak hemşire. 393 00:26:32,000 --> 00:26:36,720 Diyelim ki girdik. Elektriği de kestik. Nereden bileceğiz bunların mumları 394 00:26:36,720 --> 00:26:38,740 yakıp... ...romantik romantik oturacaklarını? 395 00:26:38,940 --> 00:26:42,680 O afrodizyak tatlıdan da... ...iki çadal yiyip gitmişlerdi. 396 00:26:43,500 --> 00:26:44,700 Doğru diyorsun. 397 00:26:45,000 --> 00:26:47,640 O zaman gitmemelerini sağlayacaksın. 398 00:26:50,820 --> 00:26:54,740 Gözündeki ifadeyi... ...hiç beğenmiyorum hemşire. 399 00:26:54,980 --> 00:26:59,960 Eğer... ...çocukları içeride bağlayıp... ...üstüne de kapıyı kilitleyelim falan 400 00:26:59,960 --> 00:27:03,820 diyeceksen... ...o işte ben yokum. O kadar da değil yani. 401 00:27:04,040 --> 00:27:07,200 Bu sefer başlarında bekleyeceğiz. Merak etme. 402 00:27:08,340 --> 00:27:10,360 Bütün süreci biz yöneteceğiz. 403 00:27:10,880 --> 00:27:14,920 Ama hadi hazırlık yapmamız lazım Leyla. Hadi yürü. Hadi yürü Leyla. 404 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 Nereye gidiyoruz? 405 00:27:16,840 --> 00:27:18,440 Alışverişe gidiyoruz canım yürü. 406 00:27:19,960 --> 00:27:21,560 Anlatsana şunu bana Firuze. 407 00:27:23,800 --> 00:27:25,040 Bitti yani her şey. 408 00:27:25,630 --> 00:27:26,630 Kaybettik otel işini. 409 00:27:26,990 --> 00:27:28,830 Yıldırım Bey bize çok kızdı. 410 00:27:29,070 --> 00:27:30,350 Affetmediyse demek ki. 411 00:27:30,610 --> 00:27:32,470 Asıl Demir affetmeyecek. 412 00:27:32,690 --> 00:27:36,750 Yani sirkete geldiğinde bizi isten kovarsa... Hiç şaşırmam. 413 00:27:37,030 --> 00:27:38,650 Kuparmak niye boş kaldı o zaman? 414 00:27:39,230 --> 00:27:42,170 Madem atılacaktık... ...niye ben hayatımı mahvettim? 415 00:27:42,850 --> 00:27:44,970 Niye anlattım ben bu iş yüzünden? 416 00:27:48,410 --> 00:27:50,030 Piyasada... ...iş de yok. 417 00:27:50,230 --> 00:27:54,450 Yani son bir aydaki bütün... ...iş ilatlarına baktım. 418 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Tam bir çorb. 419 00:27:55,960 --> 00:27:59,920 Ben maaşımın dörtte üçünü... ...ev kredisine ödüyorum ya. 420 00:28:00,460 --> 00:28:03,240 İşimden olursam evimden de olurum. İnanamıyorum ya. 421 00:28:03,480 --> 00:28:07,200 Adamın beni evimden de işimden de göndermesi için... ...parmağını 422 00:28:07,200 --> 00:28:11,920 bile gerek kalmadı. Bu kadar operasyon planladık. Adamı üstten göndereceğiz 423 00:28:11,920 --> 00:28:15,000 diye. Ama biz kendimizi şirketten attırdık. Yani harika gerçekten. 424 00:28:15,720 --> 00:28:16,740 Bravo bize. 425 00:28:18,420 --> 00:28:19,620 Özür mü dilesin? 426 00:28:23,470 --> 00:28:26,050 Olmaz değil mi? Zaten benim de içime sinmedik. 427 00:28:27,630 --> 00:28:33,450 Kendi içimizi... ...kuralım diyeceğim ama... ...herkes daha kötü referans 428 00:28:33,450 --> 00:28:35,730 ya. Yıldırım Bey mi yoksa Demir Bey mi? 429 00:28:37,490 --> 00:28:42,390 Ben istifa edeceğim. Ne? O nereden çıktı şimdi? Tanrılar kurban etiyor kızlar. 430 00:28:42,590 --> 00:28:44,590 Ben gidersem Demir sizi atmaz belki. 431 00:28:44,910 --> 00:28:48,610 Hatta olmaz Selin. Hepimiz bu işin içindeyiz. Ama emniyette yanlış Yıldırım 432 00:28:48,610 --> 00:28:50,090 aradığım için... ...başımıza bunlar geldi. 433 00:28:50,600 --> 00:28:54,620 Kıvanın bası benim yani. İstifamımı veririm. Bu konuda böylece kapanır. 434 00:28:54,620 --> 00:28:55,459 öyle şey ya. 435 00:28:55,460 --> 00:28:59,420 Ya arkadaşlar zaten hepimiz kovulacağız. Neyi tartışıyoruz şu an? 436 00:29:00,280 --> 00:29:04,720 Olmaz. Ben bu konuşmayı kaldıramam. Masamı toplarım. İstifamımı masasına 437 00:29:04,720 --> 00:29:08,280 çıkarım. Ben gittikten sonra konu kapanır zaten. Size de bir şey olmaz. 438 00:29:08,280 --> 00:29:12,660 gidersen ben hiç kalmam senin. Ben zaten hiç durmam ya. Ne yapacağım o demirin 439 00:29:12,660 --> 00:29:13,840 en büyük sırtını çekeceğim ben. 440 00:29:14,460 --> 00:29:15,460 Kızlar olmaz. 441 00:29:16,240 --> 00:29:20,100 Sirketi daha da zora sokmayalım. Bakın buradan biliyorsunuz bir sürü insan 442 00:29:20,100 --> 00:29:24,020 yiyor. Fırtına dinsin ben gittikten sonra oturur konuşursun. Dinlemiyorum 443 00:29:24,020 --> 00:29:26,440 dinlemiyorum. Bugün Demir 'le sadece ben konuşacağım. 444 00:29:34,280 --> 00:29:39,360 Daha ne kadar alışveriş edeceğiz Firuze? Demir 'e ev hediyesini de aldık. 445 00:29:39,500 --> 00:29:42,320 Vallahi ayaklarım koptu. Dönelim artık ne olur. 446 00:29:43,120 --> 00:29:48,100 Ev hediyesi akşam onlara gidebilmek içindi. Asıl alışveriş şimdi başlıyor. 447 00:29:48,420 --> 00:29:50,280 Geri kalanını sen alıver. 448 00:29:50,480 --> 00:29:55,120 Zaten bana bir şey seçtirdiğin yok. Hiçbir yere gidemezsin Leyla. Senin 449 00:29:55,120 --> 00:29:57,080 bakıp neyi almayacağıma karar veriyorum. 450 00:29:57,380 --> 00:30:01,780 Ben de sen çabuk karar ver diye senin beğendiklerini beğeniyordum zaten. 451 00:30:02,140 --> 00:30:05,600 Nasıl yani? Şimdi sen benim beğendiklerimi beğendiğin için mi ben 452 00:30:05,600 --> 00:30:06,900 beğendiklerini beğenmedim? 453 00:30:08,020 --> 00:30:09,020 Aynen öyle. 454 00:30:40,170 --> 00:30:46,370 Yıldırım Bey... ...otel projesini... 455 00:30:46,370 --> 00:30:50,370 ...bizimle yürütecek. 456 00:30:55,170 --> 00:30:57,070 Herkes elindeki işe devam etsin. 457 00:30:59,270 --> 00:31:01,430 Daha sonra yeni bir düzenleme yapılacak. 458 00:31:07,270 --> 00:31:09,430 Akış dönecek bir şey yok arkadaşlar. 459 00:31:11,980 --> 00:31:14,120 Bu olayın hepimiz için sonuçları olacak. 460 00:31:50,190 --> 00:31:51,190 Yine ne oluyor ya? 461 00:31:51,510 --> 00:31:55,490 Yıldırım Bey affetmiş bizi işte. Sorun çözüldü. Patron Bey gelip yaygara 462 00:31:55,490 --> 00:31:58,230 yapmadığına göre... ...Yıldırım kesin zarfı açmamış. 463 00:31:58,870 --> 00:32:00,870 Yani? Ne fark eder ki? 464 00:32:01,430 --> 00:32:03,950 Adam bize kızının hatırına geri verdi işimizi. 465 00:32:04,210 --> 00:32:06,950 Sence kadın da gizlice çekilmiş fotoğrafları görürse ne olur? 466 00:32:10,090 --> 00:32:11,090 Eyvahlar olsun. 467 00:32:11,930 --> 00:32:13,330 Eyvahlar olsun. Bittik biz. 468 00:32:13,550 --> 00:32:14,630 Bittik biz. Ne yapacağız? 469 00:32:15,150 --> 00:32:16,150 Ne yapacağız? 470 00:32:16,330 --> 00:32:17,650 Kaçalım. Kaçalım. 471 00:32:18,320 --> 00:32:19,960 Şimdi sen arabayı öne getir. 472 00:32:20,340 --> 00:32:23,460 Bundan sonra yollardayız. Tamam mı? Teslim olmak yok. 473 00:32:23,980 --> 00:32:28,100 Gerekirse arabayı uçurma sürer vefat ederiz. Tamam mı? Okey? Tamam. 474 00:32:28,420 --> 00:32:29,420 Perru. 475 00:32:30,140 --> 00:32:31,140 Saçmalamayı kes. 476 00:32:31,480 --> 00:32:33,360 O zarfı almamız lazım. 477 00:32:34,040 --> 00:32:37,040 Yıldırım bir yerden, demir bir yerden, Esen, babam. 478 00:32:37,260 --> 00:32:41,900 Hepsi bir yerden domino taşı gibi üzerimizde yıkılmadan önce o zarfı 479 00:32:41,900 --> 00:32:43,980 lazım. Nasıl ya? 480 00:33:06,320 --> 00:33:07,600 Bir şey söylemenize gerek yok. 481 00:33:08,280 --> 00:33:09,340 Masamı da topladım. 482 00:33:10,100 --> 00:33:12,280 Yeten anların tüm sorumluluğu bana ait. 483 00:33:12,840 --> 00:33:14,260 O yüzden istifa ediyorum. 484 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 Azmiye Hanım. 485 00:33:27,480 --> 00:33:29,240 Ayda ve Merve Hanım 'ı gönderir misiniz? 486 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Yok, hayır. 487 00:33:31,200 --> 00:33:32,360 Buna hiç gerek yok. 488 00:33:32,940 --> 00:33:34,220 Hepsi benim suçum gerçekten. 489 00:33:34,580 --> 00:33:35,740 Kızacaksanız da bana kızın. 490 00:33:40,430 --> 00:33:41,630 Bizet temizliğine. 491 00:33:54,090 --> 00:33:58,570 Siz üçünüz... ...Yıldırım Bey 'in arşiv odasından çıktınız. 492 00:34:00,530 --> 00:34:03,350 Neden masamda sadece bir kişinin ittifası var? 493 00:34:03,610 --> 00:34:05,850 Çünkü onların bir ilgisi yok. Hiç yorulma Selin 'ciğim. 494 00:34:06,600 --> 00:34:08,440 Biz zaten masamızı toplayıp geldik. 495 00:34:08,659 --> 00:34:12,080 İstifa dilekçelerimiz de hazır. Hemen çıkışa geçirebilirim. Hayır. 496 00:34:12,600 --> 00:34:14,560 Hayır ya. 497 00:34:15,100 --> 00:34:18,420 Oraya ilk önce ben gittim. Onlar sonra bana destek olmak için geldi. 498 00:34:22,260 --> 00:34:25,219 Siz orada ne yapmaya çalışıyordunuz? Bana bir anlatır mısınız? 499 00:34:25,620 --> 00:34:28,500 O zarfla en büyük müşterimizi tehdit mi edecektiniz? 500 00:34:31,420 --> 00:34:32,580 Tehdit etmek mi? 501 00:34:33,670 --> 00:34:38,190 Yıldırım Bey öyle mi algıladı? Arşiv odasına çıktık ya herhalde yanlış 502 00:34:38,469 --> 00:34:42,830 İyilik de yaramıyor ya. Hepimiz oradayken atlaydı zarfı anlaşılacaktı 503 00:34:42,830 --> 00:34:44,850 zaten. Siz o zarfta ne olduğunun farkında mısınız? 504 00:34:45,190 --> 00:34:46,190 Yani. 505 00:34:47,670 --> 00:34:51,070 İçine yarar bir şeydi herhalde değil mi? 506 00:34:51,949 --> 00:34:52,949 Nasıl? 507 00:34:54,070 --> 00:34:56,350 Siz görmediniz mi o zarfın içindekileri? 508 00:34:57,730 --> 00:34:58,730 Selin Hanım? 509 00:35:00,930 --> 00:35:01,930 Görmedim. 510 00:35:02,640 --> 00:35:04,840 Yıldırım Bey 'e ait bir şirket sırrı. 511 00:35:05,740 --> 00:35:07,180 Merve Hanım siz gördünüz mü? 512 00:35:10,680 --> 00:35:11,680 Çok güzel. 513 00:35:13,140 --> 00:35:17,800 İçeriğini görmediğiniz bir zarfı en büyük müşterimize hem de kendi 514 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 götürdünüz öyle mi? 515 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 Peki. 516 00:35:22,000 --> 00:35:23,660 Kim buldu bu şirket sırrını? 517 00:35:24,360 --> 00:35:27,100 Kim verdi size bu zarfı? 518 00:35:44,880 --> 00:35:47,420 Azmiye Hanım, Burak Bey 'i gönderir misiniz? 519 00:35:49,400 --> 00:35:51,560 Hangi müşteriyle toplantısı varmış Burak Bey 'in? 520 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 Ne demek bilmiyorum. 521 00:35:54,300 --> 00:35:55,320 Hayır, aramayın. 522 00:35:59,400 --> 00:36:02,120 Burak Bey kafasına göre iş yapmakta kararlı anlaşılan. 523 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Kıp gitmiş. 524 00:36:05,200 --> 00:36:06,560 Onunla sonra konuşacağım. 525 00:36:07,700 --> 00:36:08,720 Size gelince. 526 00:36:27,980 --> 00:36:29,640 Anlatılan sizde otorite sorunu var. 527 00:36:29,940 --> 00:36:33,120 Yok öyle şirketin altına dinamik döşeyip sonra da kaçmak. 528 00:36:33,980 --> 00:36:36,320 Hatalarınızı telafi edene kadar buradasınız. 529 00:36:37,120 --> 00:36:41,900 Gitmeye kalkan ne yakın ne de uzak coğrafyada iş bulabilir. 530 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Anladınız mı? 531 00:36:46,020 --> 00:36:47,020 Güzel. 532 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 Çıkabilirsiniz. 533 00:37:11,980 --> 00:37:13,120 Hadi bakalım Burak Bey. 534 00:37:17,900 --> 00:37:18,900 Görüşürüz kızlar. 535 00:37:21,160 --> 00:37:23,260 En azından hala hepimizin içi var. 536 00:37:23,580 --> 00:37:26,940 Vallahi ben dayak yemişe döndüm. Daha bulunmak için mi var ya? 537 00:37:27,580 --> 00:37:29,560 Ben hiç eve gitmek istemiyorum. 538 00:37:29,960 --> 00:37:34,760 İyi o zaman. Hadi çıkıp çarşı gezelim ha. Hem kafamız dağılır. Hadi Mervoş. 539 00:37:35,300 --> 00:37:40,300 Ya benim biraz işim var ya. Siz devam edin. Ne işin var Boncuk? Hadi sen de 540 00:37:41,150 --> 00:37:44,490 Birkaç şey daha toparlayayım diyorum yarına temiz bir başlangıç olur. İyi sen 541 00:37:44,490 --> 00:37:47,790 bilirsin. İyi o zaman fikrini değiştir sen ara tamam mı? 542 00:37:52,290 --> 00:37:54,910 Azmiye bana bugün bir evrak gelecekti. 543 00:37:55,110 --> 00:37:59,130 Ay yok canım gelmedi sana bir şey. Çok mu önemliydi? Ya Dirim Hanım 'ın evi 544 00:37:59,130 --> 00:38:01,110 tedarikçiden malzeme örnekleri istemiştim. 545 00:38:01,350 --> 00:38:05,330 Tamam yarın arar söyleyeceğiz gelmedi diye. Tamam da adamı aradım gönderdim 546 00:38:05,330 --> 00:38:06,330 dedi. 547 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 Neyse ya bekleyemeyeceğim. 548 00:38:08,140 --> 00:38:11,560 Azmi sen çıkmadan gelirse eğer kuryeyle ipi paya yollayabilir misin? 549 00:38:11,860 --> 00:38:16,940 En azından akşam çalışırım. Aynen. Ben kendim götüreyim. Böylece sizin o meşhur 550 00:38:16,940 --> 00:38:21,660 kafenizi görmüş olurum. Sen hiç gelmedin mi kafeye? Bir kerecik olsun beni 551 00:38:21,660 --> 00:38:22,660 çağırdınız mı? 552 00:38:23,360 --> 00:38:25,940 Aydan. Bir şey diyeceğim. 553 00:38:26,180 --> 00:38:27,960 Orada yakışıklı çocuklar var mı? 554 00:38:28,280 --> 00:38:30,280 Vallahi şansına. Gel bak. 555 00:38:31,660 --> 00:38:33,500 Evrakları ozaya bırakırsın olur mu? 556 00:38:34,320 --> 00:38:36,520 Ay ben hemen gidip makyajımı tazeleyeyim. 557 00:38:39,880 --> 00:38:41,660 Evrakları yanıma almayı unutmazsınız? 558 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Ay inşallah. 559 00:38:47,080 --> 00:38:48,880 Ee nasıl gireceğiz içeri? 560 00:38:49,200 --> 00:38:52,900 Daha birkaç saat önce bir sürü rezillik yaşandı. Hatemimden kimseyi almazlar 561 00:38:52,900 --> 00:38:55,200 içeri. Hem ne deyip de gireceğiz? 562 00:38:56,580 --> 00:38:58,660 Bir arkadaşa bakıp çıkacağız desek. 563 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 Komik mi? 564 00:39:03,210 --> 00:39:05,110 Bir arkadaşa bakacağız diyebiliriz. 565 00:39:05,690 --> 00:39:06,810 İçeride adamımız var. 566 00:39:07,030 --> 00:39:08,150 Kim ki o? Taylan. 567 00:39:08,850 --> 00:39:12,810 Barbekü partisinde yaptıklarından sonra. O serseri bize yardım etmek zorunda. Ne 568 00:39:12,810 --> 00:39:13,810 oldu ki abi partide? 569 00:39:13,950 --> 00:39:16,450 Ne olmuş Selin 'e? Ya işte biz bununla takılıyoruz. 570 00:39:16,850 --> 00:39:18,850 Dans etmişiz, gülmüşüz, eğlenmişiz. 571 00:39:19,310 --> 00:39:20,930 Gerde de yakınlaşır gibi olduk. 572 00:39:21,770 --> 00:39:22,810 Başladı tepinmeye. 573 00:39:23,030 --> 00:39:24,410 Bir şey de yaptığım yok ha. 574 00:39:24,610 --> 00:39:27,510 Ustam. Burası sende. Burası bende. 575 00:39:28,350 --> 00:39:29,590 Allah kahretsin. 576 00:39:29,890 --> 00:39:31,410 Muharrem Usta 'ya bırakmıştım adamı. 577 00:39:33,200 --> 00:39:34,820 İnşallah hırpalamamıştır işimiz düşmüşken. 578 00:39:36,140 --> 00:39:39,480 Abi kim bu Taylan? Ne yaptı Selin 'e ya? Hadi hadi hadi hadi. 579 00:39:41,420 --> 00:39:43,200 Yok. Taylan açmıyor. 580 00:39:43,640 --> 00:39:44,640 Muharrem Usta neredesin? 581 00:39:45,640 --> 00:39:46,640 Taylan 'la mısın? Ne? 582 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Hangi hastane? 583 00:39:49,240 --> 00:39:50,900 Hastane mi? Yürü yürü yürü. 584 00:40:01,860 --> 00:40:04,000 Arkadaşım. Bizim siparişler bugün gelir mi? 585 00:40:04,320 --> 00:40:08,080 Abi valla bizim patron yok bugün kusura bakma. Neydi bizim sipariş? Kalkın 586 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 kardeşim. 587 00:40:11,020 --> 00:40:12,180 Kusura bakmayın tekrar. 588 00:40:12,560 --> 00:40:13,940 Pardon bizim katil gelmedi. 589 00:40:19,820 --> 00:40:20,820 Alo. 590 00:40:21,820 --> 00:40:24,240 Ayda senin bu uzay yok kuzum. Nasıl? 591 00:40:24,680 --> 00:40:26,860 Ne demek yok? Baya yok işte. 592 00:40:27,260 --> 00:40:31,120 Garson burada işleri yetiştirmeye çalışıyor ama işi zor söyleyeyim. 593 00:40:32,140 --> 00:40:34,780 Bütün yakışıklılar da kaçıp gitti sıkıntıdan. 594 00:40:35,060 --> 00:40:38,840 Azmiyeciğim tamam gelir Uzay ağabey. Sen takıl. Tamam sonra görüşürüz. 595 00:40:39,060 --> 00:40:40,780 Tamam canım öptüm. 596 00:40:43,420 --> 00:40:44,680 Ay ay ay. 597 00:40:45,100 --> 00:40:46,860 Ay benim kopmuşum. 598 00:40:47,300 --> 00:40:50,200 Firuzay bir tutturdun happy pie happy pie diye. 599 00:40:50,540 --> 00:40:55,600 Ay sanki çocukların bize makaron aldığı yerden almasak ölürdük tatlıyı. 600 00:40:55,820 --> 00:40:59,080 Gençler biliyorlar bu işleri. Neresi in neresi out. 601 00:40:59,400 --> 00:41:01,380 Baksana ne kadar güzel bir yer. 602 00:41:02,060 --> 00:41:06,640 Sen de pek meraklısın kuzularla bir kırkılmaya. Hoş geldiniz. Şöyle buyurun. 603 00:41:07,000 --> 00:41:10,880 Yok oturmayalım. Çok özel bir tatlı arıyorum. 604 00:41:11,100 --> 00:41:14,380 Böyle tadıyla, görüntüsüyle, kokusuyla. 605 00:41:15,980 --> 00:41:20,220 Aşk gibi bir şeyim. Aşk gibi. Anlamadım. Yani şöyle. 606 00:41:21,140 --> 00:41:27,760 Böyle kızla oğlan bu tatlıyı paylaştıkları zaman. Her taraf böyle 607 00:41:27,860 --> 00:41:31,400 aşk, aşk, aşk. Kalp, kalp, kalp, kalp. 608 00:41:32,000 --> 00:41:33,720 Ya var mı böyle bir tatlının? 609 00:41:34,800 --> 00:41:37,120 Valla şu an elimizde bunlar var. 610 00:41:37,440 --> 00:41:41,460 Canım sen çekil kenara şöyle bir. Kadın alt diyor alt. 611 00:41:41,800 --> 00:41:44,320 Nesini anlamıyorsun ama değil mi? Değil mi ama? 612 00:41:46,420 --> 00:41:51,660 Şimdi siz bana bu iki kişiden biraz bahsedin. Ben onlara uygun tatlıyı şıp 613 00:41:51,660 --> 00:41:56,820 bulurum. Görüyor musun Leyla? Tam yerine gelmişsin. Ay bayıldım. 614 00:42:02,510 --> 00:42:04,290 Geldik vallahi çok iyi gelecek bana. 615 00:42:04,850 --> 00:42:06,410 İyi olacak sen de şimdi gel. 616 00:42:08,630 --> 00:42:09,690 Havada mis gibi. 617 00:42:10,510 --> 00:42:11,690 Aman da zar değmez. 618 00:42:13,630 --> 00:42:15,670 Ya Merve niye gelmek istemedi sence? 619 00:42:15,890 --> 00:42:20,570 Ay patronun ağzına laf vermemek istin herhalde. Vay da ya daha yeni 620 00:42:20,610 --> 00:42:23,890 Niye hatırlatıyorsun? Boş ver boş ver unuttuk bak hava çok güzel. 621 00:42:24,130 --> 00:42:26,010 Boş ver. Bak ne göstereceğim sana. 622 00:42:27,930 --> 00:42:28,930 Nerede o? 623 00:42:30,150 --> 00:42:31,870 Bu elbise benim çok içime sinmedi. 624 00:42:32,270 --> 00:42:34,850 Bak bu, bu renk. Bu renk senin rengin. 625 00:42:36,350 --> 00:42:37,510 Şimdi şöyle. 626 00:42:37,810 --> 00:42:39,650 Elimizde iki tane genç var. 627 00:42:39,890 --> 00:42:42,830 Bunlar birbirlerine deli divane olacaklar. 628 00:42:43,030 --> 00:42:44,870 Ama henüz bilmiyorlar. 629 00:42:46,410 --> 00:42:49,410 Yani kızımız maalesef biraz zeksi. 630 00:42:50,830 --> 00:42:52,710 Ayol onun tarzı spor. 631 00:42:53,050 --> 00:42:56,150 Aşk olsun. Okulu ne okumuş bu işin kız canı? 632 00:42:57,530 --> 00:42:59,990 Yani aklı biraz havada. 633 00:43:02,050 --> 00:43:05,250 Romantik ve tutkulu. Bırak kavgacı. 634 00:43:09,910 --> 00:43:14,930 Aman, boş verin kızı. Siz bana adamı anlatın, adamı. 635 00:43:17,090 --> 00:43:22,170 O çok yakışıklı. Ne yediğine de dikkat ediyor. 636 00:43:22,510 --> 00:43:25,890 Dışarıdan bakınca biraz mesafeli bir duruşun. 637 00:43:36,880 --> 00:43:38,480 Ama kibar ve ilgili. 638 00:43:49,640 --> 00:43:55,140 Şimdi bu iki gencin kalbinin yumuşatacak bir tatlı var mı? 639 00:43:58,780 --> 00:44:03,120 Kesinlikle bu. Hem romantik hem davetkar. 640 00:44:03,600 --> 00:44:05,560 Sade ama elegan. 641 00:44:06,090 --> 00:44:08,410 Buna ikisi de itiraz edemez biliyor musun? 642 00:44:08,710 --> 00:44:12,510 Ayol çok kolay bir şeymiş bu. Bizim niye aklımıza gelmediydi? 643 00:44:12,810 --> 00:44:16,130 Ah kızlar ah. Tutkuyu aşkı bana sorun. 644 00:44:16,370 --> 00:44:17,970 Küslerimi barıştırmadım. 645 00:44:18,350 --> 00:44:22,370 Ayrılanlarımı birleştirmedim ama. Terzi kendi söküğünü dikemiyor işte. 646 00:44:22,650 --> 00:44:27,350 Ah ah. Bir ben yalnız. Bir ben mutsuz. 647 00:44:29,100 --> 00:44:31,040 Olmaz ama. Çok gençsiniz. 648 00:44:31,340 --> 00:44:32,380 Bu fizikte. 649 00:44:32,620 --> 00:44:36,900 Bu zekayla. Bu işveyle. Bu cilveyle. 650 00:44:37,380 --> 00:44:39,140 Siz de yalnızsınız. 651 00:44:39,560 --> 00:44:41,780 Söyleyin söyleyin. Biraz daha söyleyin. 652 00:44:42,680 --> 00:44:44,340 Hadi Feruze hadi. 653 00:44:44,580 --> 00:44:48,000 Biz bunu alıp gidelim hanımefendi. Geç kalıyoruz Feruze hadi. 654 00:44:48,280 --> 00:44:49,520 Tamam tamam. Hadi bakalım. 655 00:44:51,580 --> 00:44:52,580 Hadi. 656 00:44:57,800 --> 00:45:01,440 Genç bir erkeğin genç bir kadına elini uzatması görgüsüzlüktür. 657 00:45:02,140 --> 00:45:08,840 Eğer kadın elini uzatmıyorsa, küçük bir başselamı ve kibar bir gülümsemeyle veda 658 00:45:08,840 --> 00:45:09,840 edilir. 659 00:45:10,740 --> 00:45:15,960 Erkek kadınla konuşurken el kol hareketi yapmamalı, gereksiz olarak kadına 660 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 dokunmamalıdır. 661 00:45:17,840 --> 00:45:19,060 Anladın mı koçum? 662 00:45:21,480 --> 00:45:23,520 Ayoo, sen anlamamışsın. 663 00:45:23,800 --> 00:45:26,160 Ama sıkıntı yapma, vaktimiz bol. 664 00:45:26,700 --> 00:45:29,760 Sen buradan taburcu olana kadar hepsini ezberleteceğim. 665 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Taylan. 666 00:45:45,300 --> 00:45:46,940 Ne hale gelmiş adam. 667 00:45:47,820 --> 00:45:48,820 Vah vah. 668 00:45:49,660 --> 00:45:50,960 Çok acıyor mu kardeş? 669 00:45:51,360 --> 00:45:54,960 Ay tamam dokunmadım. Dokunmadım. Lan bu adamın hali ne? 670 00:45:56,960 --> 00:46:00,980 Merdivenden düştü. Peki usta dayağı yemeden önce mi düştü? Yedikten sonra mı 671 00:46:00,980 --> 00:46:02,000 düştü merdivenlerden? 672 00:46:02,880 --> 00:46:04,200 Orası biraz karışık. 673 00:46:05,620 --> 00:46:07,580 Adamın her yerini kırmışsın usta ya. 674 00:46:09,120 --> 00:46:13,180 Değişim için eski kalıpları kırmak gerek Burak 'cığım. Ya usta sen aslansın ya. 675 00:46:13,220 --> 00:46:14,540 O mübarek elini öpeceğim ver. 676 00:46:14,820 --> 00:46:15,820 Hayır hayır hayır. 677 00:46:16,600 --> 00:46:18,840 Bu arada Taylan 'cığım. 678 00:46:19,580 --> 00:46:20,800 Selin 'in selamı var. 679 00:46:23,860 --> 00:46:26,620 Pardon. Boracım tam olarak neye sırıtıyorsun? 680 00:46:27,360 --> 00:46:28,420 Sevinecek bir şey mi var? 681 00:46:29,080 --> 00:46:31,440 Taylan olmadan biz Yıldırım 'ın odasına nasıl gireceğiz? 682 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 Bununla. 683 00:46:45,900 --> 00:46:47,020 Elahe Taylan. 684 00:46:52,940 --> 00:46:54,520 Ya çok üzüldüm gerçekten. 685 00:46:55,580 --> 00:47:00,600 Ama... ...Turk gibisin Turk. Yok Turk gibisin. Maşallah maşallah maşallah. 686 00:47:01,440 --> 00:47:02,440 Aferin. 687 00:47:03,080 --> 00:47:04,600 Hadi bakayım geçmiş olsun. 688 00:47:04,800 --> 00:47:06,080 Ustam. Yeni sal. 689 00:47:06,400 --> 00:47:07,400 Hadi. 690 00:47:11,620 --> 00:47:14,160 Vallahi... ...kendi geleceğimi gördüm. 691 00:47:14,520 --> 00:47:16,780 Neyse Allah daha beterinden tatlısın kardeş. 692 00:47:17,120 --> 00:47:18,460 Hay pardon pardon. 693 00:47:19,560 --> 00:47:20,620 Hadi usta. 694 00:47:25,640 --> 00:47:26,640 Nerede kalmıştık? 695 00:47:27,520 --> 00:47:28,800 Kişisel gelişim. 696 00:47:29,280 --> 00:47:30,280 Hazır mısın? 697 00:47:38,460 --> 00:47:39,460 İnanamıyorum ya. 698 00:47:39,500 --> 00:47:43,480 Abi abi dedik resmen telefonlarımızı açmıyor. Ay çok sık. 699 00:47:45,020 --> 00:47:46,020 Kimin bu? 700 00:47:47,200 --> 00:47:49,860 Babamın. Babamın ya karıştı mısınız niye? 701 00:47:50,220 --> 00:47:51,760 Peki tamam be ne kızıyorsun ha? 702 00:47:54,190 --> 00:47:55,910 Kesin bir şey çıkacak bunun altına. 703 00:47:56,850 --> 00:47:58,390 Yaptın beni abi ya. 704 00:47:58,790 --> 00:48:00,650 Ya saçmalama ne çıkacak ya? 705 00:48:01,210 --> 00:48:04,670 Mesaj atmış işte yoruldun biraz dinlenmeye ihtiyacın var demiş. 706 00:48:04,990 --> 00:48:07,510 Ayrıca kaza maza geçirmediğini biliyoruz en azından. 707 00:48:07,790 --> 00:48:11,310 Ya ben hem işe gidip hem burayı idare edemem ki. 708 00:48:11,630 --> 00:48:13,110 Ay bak o konuda haklı. 709 00:48:13,650 --> 00:48:15,030 İdare edersin de. 710 00:48:15,830 --> 00:48:17,290 Garsonla idare edemem. 711 00:48:17,730 --> 00:48:20,410 Hayır. İçeriye nasıl vurup tutacağını bilmiyorum. 712 00:48:20,850 --> 00:48:22,010 Nasıl desem? 713 00:48:23,000 --> 00:48:27,460 Buraya daha çok böyle insan ruhundan anlayan biri lazım. 714 00:48:27,940 --> 00:48:33,880 Ay Azmiye keşke senden iki tane olsaydı. Bu iş tam sana göre bir iş. Ay vallahi 715 00:48:33,880 --> 00:48:36,120 teklifleri açığım. Ay da be. 716 00:48:36,600 --> 00:48:39,820 Acaba diyorum akşamları ilk çıkışı ben mi gelsem? 717 00:48:40,080 --> 00:48:45,480 Gündüzleri de birini bulursun. Hayır yani benim gibi idare edemez ama işte 718 00:48:47,920 --> 00:48:50,200 Ya sen niye içine karar atıyorsun ki? 719 00:48:50,700 --> 00:48:51,940 Ayrıca ben ne yapacağım? 720 00:48:52,330 --> 00:48:53,870 Karalar bağlaması gereken benim. 721 00:48:54,190 --> 00:48:55,610 Ay sana ne oldu kuzum? 722 00:48:55,890 --> 00:48:57,130 O da doğru haklısın. 723 00:48:57,450 --> 00:49:02,010 Selin bak tartışma, sinirlenme, kendini kontrol et tamam mı? 724 00:49:02,250 --> 00:49:03,510 En azından bugün. 725 00:49:03,790 --> 00:49:05,130 Ay ne oluyor anlamadım ki. 726 00:49:07,350 --> 00:49:10,630 Ay Selin yoksa hayatında biri mi var? 727 00:49:10,890 --> 00:49:15,890 Ay yoksa Kerim hayatımda biri yok. Ama hayatıma katleden biri var. Ama o işler 728 00:49:15,890 --> 00:49:18,810 kolaydır. Sakin Selin sakin. 729 00:49:19,730 --> 00:49:20,730 Tamam. 730 00:49:21,920 --> 00:49:22,920 Hakin. 731 00:49:23,400 --> 00:49:24,540 Ben gidiyorum. 732 00:49:26,100 --> 00:49:27,600 Kendinize iyi bakıyorsunuz. 733 00:49:28,220 --> 00:49:29,880 Sizi çok seviyor musunuz? 734 00:49:31,280 --> 00:49:32,780 Hiçbir şey anlamadınız. 735 00:49:40,560 --> 00:49:42,500 Bugün her şeyi alttan alacağım. 736 00:49:42,860 --> 00:49:45,580 Daha fazla bir tatsızlığa gerek yok. Ama tarzı bugün. 737 00:49:45,920 --> 00:49:48,260 Şimdi sevdim. Derin bir nefes aldım. 738 00:49:54,960 --> 00:49:55,960 Bunlar niye burada ya? 739 00:49:56,920 --> 00:49:57,920 Demir. 740 00:49:58,520 --> 00:49:59,660 Ne oluyor? Ne yapıyorsun? 741 00:50:05,460 --> 00:50:07,900 Yukarıda depo olarak kullandığın odayı çalışma odası yapıyorum. 742 00:50:08,660 --> 00:50:10,400 Ama... Ama ne? 743 00:50:11,040 --> 00:50:16,000 Yani... Her şeyi indirmişsin. Selin dolandırmadan bir kere de söyler misin? 744 00:50:16,000 --> 00:50:16,638 var görüyorsun. 745 00:50:16,640 --> 00:50:17,640 Peki. 746 00:50:18,200 --> 00:50:21,360 Önce odaya yerleştin. Şimdi kendine çalışma odası yapıyorsun. 747 00:50:21,680 --> 00:50:23,600 Ya bu yaptığın sence de biraz fazla değil mi? 748 00:50:32,080 --> 00:50:33,320 Bunları ben sonra depoya koyarım. 749 00:50:40,880 --> 00:50:42,020 Hakin ol Sevin. 750 00:50:42,700 --> 00:50:43,700 Hakin ol. 751 00:50:44,760 --> 00:50:46,220 Gerginliğe hiç gerek yok. 752 00:50:50,720 --> 00:50:51,720 Buyurun. 753 00:51:00,640 --> 00:51:01,900 Odada cüzdanımı unutmuşum. 754 00:51:32,040 --> 00:51:33,040 Allah 'ım bana sabır ver. 755 00:51:41,140 --> 00:51:44,560 Senin kahvenden yaptım. Seninki gibi olduğunu bilmiyorum ama. 756 00:51:47,160 --> 00:51:48,160 Teşekkürler. 757 00:51:49,180 --> 00:51:50,200 Bu da senin. 758 00:51:51,620 --> 00:51:53,860 Neden? Sakız kazağını yedi ya. 759 00:51:54,400 --> 00:51:55,940 Gerçi aynısından bulamadım. 760 00:51:56,340 --> 00:51:58,140 Değiştirmek istersen içinde kartı var. 761 00:52:04,170 --> 00:52:06,450 Gerek yoktu. Masraf yapmıştım boşuna. 762 00:52:11,330 --> 00:52:13,150 Güzelmiş. Teşekkür ederim. 763 00:52:17,190 --> 00:52:19,630 Ben bu odayı duvar kağıdıyla kaplayacaktım. 764 00:52:21,070 --> 00:52:22,850 Çalışma odası da duvar kağıda. 765 00:52:23,090 --> 00:52:24,110 Fit tanıyorum. 766 00:52:25,970 --> 00:52:28,290 Üç duvar koyu, bir duvar açık olacak. 767 00:52:29,150 --> 00:52:30,710 Öyle karanlık olur yani. 768 00:52:31,050 --> 00:52:32,050 Aksine. 769 00:52:32,680 --> 00:52:35,260 Çalışma alanına yönlendireceğim uşuyu. Saçmalama. 770 00:52:35,860 --> 00:52:38,140 Boğar öyle. En azından sıcak renklerle boya. 771 00:52:42,000 --> 00:52:43,180 Renkler soğuk olacak. 772 00:52:45,060 --> 00:52:46,060 Hayatta olmam. 773 00:52:46,300 --> 00:52:49,680 Bu odayı öyle saçma sapan kasvetli renklerle boyamanı istemiyorum. 774 00:52:50,020 --> 00:52:53,500 İki gün sonra ayrılıp gideceğin yer için fazla yorum yapıyorsun bence. 775 00:52:53,720 --> 00:52:55,380 Benim hiçbir yere gittiğim yok. 776 00:52:55,640 --> 00:52:57,480 Daha bugün ittifanı verdin Selim. 777 00:52:57,700 --> 00:52:59,280 Kabul etmediğim için şanslısın. 778 00:52:59,640 --> 00:53:00,640 Hop hop hop. 779 00:53:01,500 --> 00:53:05,080 İşte patrolsun. Peki. Ama burada sadece demir. 780 00:53:05,560 --> 00:53:08,740 İlk meseleleri işte kaldı. Eve getiremezsin. 781 00:53:09,020 --> 00:53:10,200 Bu bir. 782 00:53:10,760 --> 00:53:15,860 İstifamı sen kabul etmedin. Hiç lütfetmiş havalarına girme. Tamam mı? Bu 783 00:53:16,060 --> 00:53:20,560 Ayrıca bu odayı saçma sapan renklere boyarsan gece kalkıp üzerine duvar 784 00:53:20,560 --> 00:53:22,260 yaparım. Bu da üç. 785 00:53:27,280 --> 00:53:29,280 Doğru görünce kaçarsın tabii böyle. 786 00:53:31,210 --> 00:53:32,390 Yemek yapmaya gidiyorum. 787 00:53:32,970 --> 00:53:35,950 Ben de yemek yapacağım. Dağıtma mutfağa. Tıranı bekle. 788 00:54:30,990 --> 00:54:31,990 Nerede bu saf ya? 789 00:54:43,650 --> 00:54:45,970 Ya her şeyi milimetre kesmek zorunda mısın? 790 00:54:46,170 --> 00:54:49,230 Tahtayı işgal ettin resmen. Ben daha patlıcanları doğrayacağım. 791 00:54:49,930 --> 00:54:53,010 Atbülatörü açmayacaksan kapıyı aç lütfen. Yağ kokuyor her taraf. 792 00:54:58,120 --> 00:54:59,320 İzin verir misin lütfen? 793 00:54:59,620 --> 00:55:03,240 İzin bitince neden olmasın? Ya kesme tahtasınız zaten aldığın lavabo benim 794 00:55:03,240 --> 00:55:04,400 alanım. Öyle bir ayrım yok. 795 00:55:04,960 --> 00:55:07,680 Olmalı o zaman. Olmayacak çünkü bu evde birlikte yaşamayacaksın. 796 00:55:08,260 --> 00:55:12,500 Evet ben tek bakıma yaşayacağım. Sen gelmeden önceki güzel mutlu günlerimdeki 797 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 gibi. 798 00:55:15,860 --> 00:55:16,900 Patatesler yanıyor Selim. 799 00:55:17,800 --> 00:55:18,800 Yok. 800 00:55:23,120 --> 00:55:24,960 Ben orayı hobi odası yapacağım. 801 00:55:26,220 --> 00:55:27,720 Boyayı bu akşam bitiririm. 802 00:55:28,040 --> 00:55:29,540 Yarın da ikinci kata atarım. 803 00:55:30,680 --> 00:55:32,720 Sadece iki mobilya koyacağım içeriye. 804 00:55:32,940 --> 00:55:35,700 Beyaz cam bir masa ve bir sandalye. 805 00:55:36,620 --> 00:55:40,080 Aydınlatmayı saymadığına göre tavandan sarkısayacaksın galiba. Masanın bir 806 00:55:40,080 --> 00:55:41,360 parçası olduğu için saymadım. 807 00:55:45,680 --> 00:55:49,800 Eh, hayal kurmak serbest tabii. Ama sonradan üzülme, tamam mı? 808 00:55:50,020 --> 00:55:51,940 Ben odayı duvar kağıdı yapacağım. 809 00:55:52,360 --> 00:55:55,880 Bir duvarı da çivili pano. Hadi malzemelerini asmak için. Üst tarafa 810 00:55:55,880 --> 00:56:00,020 raflar düşünüyorum eşyaları koymak için. Pencerenin önüne de bir tezgah. 811 00:56:02,660 --> 00:56:05,100 O sarımsakların hepsini kullanmayacaksın değil mi? 812 00:56:05,360 --> 00:56:06,920 Kokudan zehirlenmek istemiyorum. 813 00:56:20,400 --> 00:56:23,400 Yan duvarlardan birini kaldırıp cam tula yapabilirim aslında. 814 00:56:24,520 --> 00:56:29,120 Güneşiyle optik yansımalar hoş olur. Ne kadar da doksanlar. Sen bayağı 815 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 nostaljiksin. 816 00:56:30,840 --> 00:56:33,440 Sadece doksanlardaki örneklerini gördün değil mi? 817 00:56:34,020 --> 00:56:38,140 Yazık. Hiroshi Nakamura 'nın çalışmalarına bir bak istersen. 818 00:56:50,730 --> 00:56:52,090 Eee, maydanozlar nerede? 819 00:56:52,930 --> 00:56:53,930 Önünde ya. 820 00:56:55,010 --> 00:56:57,030 Haa, bunu ne ediyorsun? 821 00:56:57,790 --> 00:56:59,670 Ayy, sadece bitti. 822 00:57:22,220 --> 00:57:23,220 Yalnız olmamış o. 823 00:57:23,360 --> 00:57:25,700 Erken çıkarmışsın fırından. Üstü kızarmamış. 824 00:57:26,720 --> 00:57:28,360 En azından besin değeri var. 825 00:57:29,620 --> 00:57:31,820 Şu yediğin yağ bulanmış şeyden iyidir. 826 00:57:32,540 --> 00:57:34,700 Bak yemeğime laf etme. Elimde bıçak var. 827 00:57:36,680 --> 00:57:39,120 Sen bıçakla lafını dinletmeye iyi alıştın. 828 00:57:39,860 --> 00:57:42,260 Ama ben Leyla ile Firuze kardeşlere benzemem. 829 00:57:44,180 --> 00:57:45,180 Duyacaklar şimdi. 830 00:57:45,440 --> 00:57:47,140 Çağırma. Bak yerin kulağı var. 831 00:57:47,380 --> 00:57:48,380 Gelirlerse görürsün. 832 00:57:51,660 --> 00:57:53,260 İyi akşamlar. 833 00:57:57,700 --> 00:58:00,040 Aman da maşallah. 834 00:58:00,560 --> 00:58:02,680 Maşallah aman da ne güzel. 835 00:58:02,920 --> 00:58:05,780 Keyif yaparlarmış evlerinde. 836 00:58:06,100 --> 00:58:07,140 Yok yok yok. 837 00:58:07,360 --> 00:58:12,880 Yemeğinizi bölmeyin. Biz zaten hemen kalkacağız. Şöyle iki laflayıp 838 00:58:13,320 --> 00:58:16,080 O gün Firuze bayıldı ya. 839 00:58:16,520 --> 00:58:21,180 Yani çok tatsız oldu dedik. Gelip bir görelim sizi istedik. 840 00:58:21,660 --> 00:58:23,120 Tabii tabii buyurun. 841 00:58:23,620 --> 00:58:25,700 Ev meselesinde konuşamamıştık zaten. 842 00:58:26,040 --> 00:58:30,240 Hazır siz de buradayken... ...bir sonuca bağlarız artık değil mi? Tabii tabii. 843 00:58:30,900 --> 00:58:33,280 Bağlarız bağlarız tabii değil mi? 844 00:58:34,100 --> 00:58:36,040 Ben tabak getireyim o zaman. 845 00:58:36,280 --> 00:58:38,220 Bizim için hiç gerek yok. 846 00:58:38,540 --> 00:58:40,820 Siz soğutmayın yemeğinizi. Hadi afiyet olsun. 847 00:58:49,460 --> 00:58:52,280 Selin 'ciğim. Sen mi yaptın bunu? 848 00:58:52,740 --> 00:58:53,740 Evet. 849 00:58:55,640 --> 00:58:56,960 Maşallah vallahi. 850 00:58:57,200 --> 00:59:01,240 Eksisi, tatlısı, tuzlusu. Hepsi pek kıvamında. 851 00:59:01,580 --> 00:59:03,360 Elinde çok lezzetliymiş. 852 00:59:05,260 --> 00:59:09,160 Demirciğim. Çok şanslısın. Vallahi öyle yani. 853 00:59:09,440 --> 00:59:12,860 Ama Demirciğim 'in de şu tabağına bakar mısın? 854 00:59:13,120 --> 00:59:14,820 Ay sağ ol. 855 00:59:15,080 --> 00:59:19,220 Fışkırıyor sağlık. E tabi bak kaslar da yerinde. 856 00:59:20,380 --> 00:59:25,220 Ama Demir 'cim. Senin daha fazla protein alman gerekmiyor mu? Yani balık falan 857 00:59:25,220 --> 00:59:28,180 tamam da. Böylesinin kırmızı et yemen lazım. 858 00:59:28,440 --> 00:59:30,180 Böyle yumurtalar sütler falan filan. 859 00:59:30,540 --> 00:59:31,540 Yani. 860 00:59:32,660 --> 00:59:37,900 Yani böyle bir adama. Şimdi siz ev konusunu konuşmaya geldiğinize göre. Bir 861 00:59:37,900 --> 00:59:39,440 çözüm öneriniz de vardır değil mi? 862 00:59:41,280 --> 00:59:43,120 Ay. Ya. 863 00:59:44,200 --> 00:59:45,200 İstemem dedim ama. 864 00:59:45,660 --> 00:59:50,220 Şu kızartma da pek güzel koktu. Bir tabak alabilir miyim Selin 'ciğim? 865 00:59:50,720 --> 00:59:53,080 Tabii. Firuze Hanım siz? 866 00:59:53,360 --> 00:59:57,580 Eh ben de alayım bari. Şimdi sizin içinize sinmeyecek. 867 00:59:58,200 --> 01:00:02,800 Biri yer biri bakar diye. Yani olmasın öyle değil mi? Hadi. 868 01:00:03,520 --> 01:00:06,640 Ev konusunu da sonra uzun uzun konuşuruz. Rahat rahat canım. 869 01:00:30,370 --> 01:00:35,470 Ya aşkım inanamıyorum sana ya. Bir de milleti kandırdın veganım diye abi. 870 01:00:36,610 --> 01:00:39,870 Bir ara gerçekten vegan olmaya denemiştim ama. Yok abi. 871 01:00:40,250 --> 01:00:41,250 Şaka. 872 01:00:41,850 --> 01:00:43,710 Ben kaçırmışım onu ya. Ne ara oldu? 873 01:00:43,930 --> 01:00:44,930 Kısa bir ara. 874 01:00:49,730 --> 01:00:50,730 Eee? 875 01:00:51,310 --> 01:00:54,190 Sonra ne oldu? Başlamak başarmanın yarısı falan değilmiş. 876 01:00:54,680 --> 01:00:56,400 O da diğer isteklerim gibi yarıda kaldı. 877 01:01:03,900 --> 01:01:04,900 Bir dakika ya. 878 01:01:05,820 --> 01:01:07,380 Ben neden kararlı biri olamıyorum? 879 01:01:08,480 --> 01:01:09,680 Neden hemen pet ediyorum? 880 01:01:11,160 --> 01:01:14,800 Kendi kararını bile uygulayamayacak kadar zayıf ve iradesiz miyim ben Bora? 881 01:01:15,140 --> 01:01:17,360 Merveciğim oralara hiç girme ya ne gerek var? 882 01:01:17,680 --> 01:01:19,100 Ne güzel köftenizi yiyoruz. 883 01:01:19,340 --> 01:01:20,340 Yalan mı? 884 01:01:21,100 --> 01:01:22,820 Kendime verdiğim sözü bile tutamıyorum ben. 885 01:01:23,160 --> 01:01:24,620 Gizli saksı buluşmak bana yüre değil dedim. 886 01:01:24,920 --> 01:01:28,100 Oturmuş burada köfte yiyoruz. Aşkım böyle düşünme ne olur ya. 887 01:01:28,660 --> 01:01:30,000 Sen gayet iyisin. 888 01:01:31,680 --> 01:01:33,780 İyiyiz. Birlikte biz gayet iyiyiz. 889 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 Bunlar hataydı. 890 01:01:37,700 --> 01:01:39,140 Bir anlık zayıflıttı. 891 01:01:40,220 --> 01:01:41,720 O kadar çabuk kesin olamam. 892 01:01:42,700 --> 01:01:43,700 Tamam. 893 01:01:44,100 --> 01:01:45,100 Aşkım tamam. 894 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 Tamam. 895 01:01:47,160 --> 01:01:50,040 Benim bir fikrim var. 896 01:01:50,520 --> 01:01:51,520 Ardan alalım. 897 01:01:53,710 --> 01:01:54,730 Sevgili değiliz biz. 898 01:01:55,250 --> 01:01:57,730 Hatta eski sevgili bile değiliz. 899 01:01:57,970 --> 01:01:58,970 Oldu mu? 900 01:01:59,350 --> 01:02:01,690 Yeni tanışmışız. Flört ediyoruz. 901 01:02:02,110 --> 01:02:06,930 O heyecanlı anlar, ilk anlar ne bileyim. Yani daha benim sevgilim olma kararını 902 01:02:06,930 --> 01:02:10,050 almamışsın. Belki zamanla alacaksın bu kararı bilmiyorum. 903 01:02:10,330 --> 01:02:11,330 Yani bilmiyoruz. 904 01:02:12,150 --> 01:02:14,810 Ama bana bir şans ver ne olursun aşkım ya. 905 01:02:15,410 --> 01:02:16,410 Bir bakalım. 906 01:02:16,890 --> 01:02:18,190 Ne olacağını görelim. 907 01:02:25,450 --> 01:02:30,830 Ay vallahi sağ ol Demir. Şuraya oturduğumdan beri sivrisinekler yedi 908 01:02:30,830 --> 01:02:36,750 beni. Bunun kokusu da çok hoşmuş. Yani siz dışarıya oturduğunuzda yakın bundan. 909 01:02:37,410 --> 01:02:38,850 Sivrisinekleri kaçırıyor. 910 01:02:39,130 --> 01:02:41,470 Bütün yaz boyunca da rahat edersiniz. 911 01:02:42,730 --> 01:02:45,310 Vallahi bu bildiğiniz kokulu tıpsı ama. 912 01:02:45,610 --> 01:02:50,510 Yalnız biz bu evde birlikte oturmayı düşünmüyoruz. Siz de buradayken şu ev 913 01:02:50,510 --> 01:02:51,770 meselesini konuşalım artık. 914 01:02:54,090 --> 01:02:57,450 Yaptığımız tatlı nerede? Niye çıkarmadın onu canım? Aşk olsun yani. 915 01:02:57,790 --> 01:02:58,790 Tabii tabii. 916 01:02:59,630 --> 01:03:03,430 Biz bunu sizin için sevdiğiniz yerden aldık. 917 01:03:04,650 --> 01:03:06,290 Aydan 'ın yerinden almışsın. 918 01:03:10,750 --> 01:03:12,470 Bunlar çok fena yalnız. 919 01:03:16,170 --> 01:03:18,250 Çok iyi. 920 01:03:18,490 --> 01:03:20,930 Cemil 'ciğim sen niye almıyorsun? 921 01:03:21,230 --> 01:03:22,690 Sevmez misin yoksa? 922 01:03:22,990 --> 01:03:25,020 Yok. Ondan değil. Tokum ben. 923 01:03:25,240 --> 01:03:25,999 Hay Allah. 924 01:03:26,000 --> 01:03:30,780 Sen dikkat ediyorsun diye en az kalorilisini seçtik ayol. Ay üzüldüm 925 01:03:33,180 --> 01:03:35,680 Al bir tane. 926 01:03:37,020 --> 01:03:38,540 Bakın insanlar kırılıyor. 927 01:03:45,940 --> 01:03:50,120 Güzelmiş. Teşekkürler. Bu arada size hediyelerimiz var. 928 01:03:58,700 --> 01:04:03,420 ...kadar iyi baktığınız için... ...bunları birer teşekkür olarak kabul 929 01:04:04,000 --> 01:04:05,360 Aman efendim ne gerek vardı? 930 01:04:05,800 --> 01:04:08,160 Sonuçta parasını ödeyip aldığımız ev. Değil mi? 931 01:04:08,680 --> 01:04:10,820 Bir de kimin evi olduğunu çözebilirsek. 932 01:04:12,500 --> 01:04:14,280 Paketleri bile çok tatlışmış ya. 933 01:04:14,560 --> 01:04:15,560 Sağ olun. 934 01:04:16,620 --> 01:04:18,800 Şimdi... ...ev diyordum. 935 01:04:20,100 --> 01:04:22,740 Biz Selin 'le birlikte bu evde kalamayız. Evet. 936 01:04:23,440 --> 01:04:27,000 Kalamayız. Kalamıyoruz da. Yani bir an evvel... Ay Selinciğim. 937 01:04:27,660 --> 01:04:29,640 Bak bunu gördük seni hatırladık. 938 01:04:30,840 --> 01:04:32,600 Bakalım beğenecek misin? 939 01:04:33,560 --> 01:04:37,460 Ya ne gerek vardı ya? Çok teşekkürler. 940 01:04:40,800 --> 01:04:44,200 Çok sağ olun valla. Zahmet etmesinler. 941 01:04:44,520 --> 01:04:46,500 Tam da senin renginle. 942 01:04:46,880 --> 01:04:50,840 Hanımlar. Şu hediyeleşme pastanı bitirsek mi acaba? 943 01:04:51,440 --> 01:04:55,480 Çünkü yine geçen seferki gibi olmaya başladı. Bir türlü ev meselesini 944 01:04:55,480 --> 01:04:58,300 konuşamıyoruz. Ay konuşuruz Demirciğim. Tabii. 945 01:04:58,560 --> 01:04:59,920 Ay onun için geldik zaten. 946 01:05:00,700 --> 01:05:06,240 Konuşuruz konuşuruz da şu elbiseyi bir Selin giysin öyle konuşalım olur mu? 947 01:05:06,540 --> 01:05:07,540 Evet. 948 01:05:07,940 --> 01:05:09,300 Şimdi mi? Evet. 949 01:05:09,560 --> 01:05:12,300 Tabii. Ben sonra giyince size fotoğraf atarım olur mu? 950 01:05:12,640 --> 01:05:17,440 Yani şimdi Demir haklı evi konuşalım. Ama şurada canlısı dururken şimdi niye 951 01:05:17,440 --> 01:05:18,700 fotoğrafına bakalım canım? 952 01:05:18,900 --> 01:05:20,960 Hadi kırma bizi ne olur hadi. 953 01:05:21,300 --> 01:05:22,300 Hadi hadi. 954 01:05:23,080 --> 01:05:26,380 Belli olur gibi geliyor bana. Ne dersin giysin de görelim. 955 01:05:26,660 --> 01:05:30,320 Sırtının biraz enli olması ben oraya takıldım biraz. 956 01:05:31,080 --> 01:05:33,920 Selin giy şu elbiseyi de görsünler. 957 01:05:34,460 --> 01:05:37,160 Yoksa sabaha kadar konuşamayacağız şu el metresini. 958 01:05:37,420 --> 01:05:42,520 Peki ben bir dakika içeri gideyim o zaman. Bu arada tekrar çok teşekkür 959 01:05:42,700 --> 01:05:44,540 Ne demek canım. 960 01:05:48,400 --> 01:05:54,020 Demirciğim ben bir çay daha alabilir miyim? İçine de bir limon getirirsen çok 961 01:05:54,020 --> 01:05:55,780 sevinirim. Tabii. 962 01:06:08,560 --> 01:06:09,560 Alo. 963 01:06:10,800 --> 01:06:12,120 Bekliyor musun orada? 964 01:06:13,300 --> 01:06:16,060 Elektriği beş dakika sonra hallet. 965 01:06:20,270 --> 01:06:21,310 On dakika deseydin. 966 01:06:21,530 --> 01:06:26,910 Ne? Ay kız azıcık bir oyalansa... ...karanlıkta vallahi bertibenderden 967 01:06:26,910 --> 01:06:27,808 bir varlanacak. 968 01:06:27,810 --> 01:06:32,510 Ay o ev meselesini konuşmak için... ...on saniyede o elbiseyi giyip de gelir 969 01:06:32,510 --> 01:06:33,510 kız. 970 01:06:43,790 --> 01:06:45,250 Buyurun efendim çayınız. 971 01:06:45,490 --> 01:06:47,190 Ay canım teşekkür ederim. 972 01:06:49,740 --> 01:06:51,880 Ay ay ay Selin 'cim maşallah. 973 01:07:06,720 --> 01:07:13,700 Ay sahane olmuşsun Selin 'cim. Demir 'cim görüyor musun öyle değil mi? Ay 974 01:07:13,700 --> 01:07:15,240 bir şeyler söylesene sen de. 975 01:07:20,589 --> 01:07:21,589 Yok. 976 01:07:22,530 --> 01:07:23,730 Güle güle giy. 977 01:07:24,430 --> 01:07:29,070 Ay ne giyse yakışır zaten kızımıza canım. 978 01:07:29,330 --> 01:07:35,550 Ama bu elbise efsane. Çok teşekkür ederim. Çok beğendim elbiseyi. Ay asıl 979 01:07:35,550 --> 01:07:36,650 içindeki güzel. 980 01:07:37,230 --> 01:07:39,310 Kuğu gibi boynun var bir kere. 981 01:07:39,510 --> 01:07:41,230 Belin incecik. 982 01:07:41,530 --> 01:07:46,170 Kolların zarif zarif. Boy pos endam yerinde canım. 983 01:07:46,690 --> 01:07:48,450 Ay maşallah. 984 01:07:49,960 --> 01:07:53,340 Selinciğim bir dön de bir tamamını görelim. 985 01:07:55,700 --> 01:07:58,120 Şöyle bir daha dön bir daha dön. 986 01:08:00,860 --> 01:08:03,940 Yok böyle bir hızlıca bir dön hızlıca. 987 01:08:05,480 --> 01:08:10,860 Ayol şöyle bir havalı dön şöyle bir havalı havalı dön. 988 01:08:58,700 --> 01:09:00,319 Eve bıraktığın için teşekkürler. 989 01:09:00,760 --> 01:09:05,319 Rica ederim canım. Yani adettendir zaten ilk buluşmada eve bırakılır. 990 01:09:06,100 --> 01:09:07,899 O zaman sizin sokak burası. 991 01:09:09,000 --> 01:09:10,399 Bina hangisiydi? 992 01:09:12,420 --> 01:09:16,979 Ha bu. Çok tatlı bina ya. Zaten sokak da çok tatlı. 993 01:09:18,040 --> 01:09:22,040 Peki eğer sizin pencere şimdi hangisi oluyor? 994 01:09:22,979 --> 01:09:24,180 Ki şu. 995 01:09:26,620 --> 01:09:27,740 Ya burası. 996 01:09:28,460 --> 01:09:33,000 Senin bu sokakta babamdan kaçarken düşüp kolunu çatlatmıştın. Ben şimdi bunu 997 01:09:33,000 --> 01:09:34,020 nasıl unutayım ya? 998 01:09:35,380 --> 01:09:39,720 Aşkım o eski Bora 'ydı. Artık karşında o eski Bora yok. 999 01:09:40,819 --> 01:09:45,840 Artık senin karşında böyle isyankar, tehlikeli bir adam var yani. 1000 01:09:46,080 --> 01:09:47,800 Anlıyor musun? Bak onu da söyleyeyim sana. 1001 01:09:48,540 --> 01:09:49,540 Tehlikeli. 1002 01:09:50,760 --> 01:09:52,960 Merve. Sizin penceremi. 1003 01:09:53,640 --> 01:09:55,640 Baban gördü. Kızım hadi oyalanma. 1004 01:09:56,020 --> 01:09:57,080 Geliyorum babacığım. 1005 01:10:03,120 --> 01:10:04,280 Bir şey söyleyeceğim. 1006 01:10:05,100 --> 01:10:11,460 Yani ta ilk zamanlardan böyle babamdan çok korktuğun ilk zamanlardan o kadar 1007 01:10:11,460 --> 01:10:12,800 ağırdan alıyoruz yani öyle mi? 1008 01:10:13,120 --> 01:10:16,900 Ama aşkım yani emekli de olsa adam komutan. 1009 01:10:18,120 --> 01:10:19,640 Beylik silahları oluyor. 1010 01:10:33,870 --> 01:10:36,210 Yakın dövüş, eğitimleri var. 1011 01:10:38,010 --> 01:10:41,150 Adamın ağzını burnunu kırarlar ya, yeri gelir. 1012 01:10:44,010 --> 01:10:45,330 Mahvederler adamı abi. 1013 01:10:58,860 --> 01:11:03,260 Gayet romantik bir ortam hazırladık gençlere Leyla. Kıymetini bilseler bari. 1014 01:11:03,280 --> 01:11:04,600 Artık iş onlara kaldı. 1015 01:11:04,860 --> 01:11:08,880 Elektrikler kesildiğinde iki fıstık pansiyonu sıktım ortama. 1016 01:11:09,100 --> 01:11:12,080 Ve tütsüyü değiştirdim. Hiç çaktırmadan. 1017 01:11:13,200 --> 01:11:15,160 Birbirlerine aşık olsalar bunlar. 1018 01:11:15,540 --> 01:11:18,300 Allah 'ım lütfen Allah 'ım. Eros gel buraya. 1019 01:11:19,600 --> 01:11:21,560 Eros. Nereye? 1020 01:11:21,800 --> 01:11:22,800 Sen de gitsin. 1021 01:11:23,020 --> 01:11:24,120 Tanımadınız mı beni? 1022 01:11:24,480 --> 01:11:27,660 Elektrik gitsin dediniz ya. Borcunuz var bana. 1023 01:11:28,490 --> 01:11:33,410 Sen o musun sen? Ay tanıyamadım nereden tanıyayım? Dur bir dakika dur. Dur bir 1024 01:11:33,410 --> 01:11:34,410 dakika. 1025 01:11:34,910 --> 01:11:37,750 Ay al al. 1026 01:11:39,050 --> 01:11:40,130 Daha ver daha. 1027 01:11:40,390 --> 01:11:43,090 Ceren 'e kapıldım. Ölüyordum sizin yüzünüzden. 1028 01:11:43,310 --> 01:11:49,010 Aman ne verelim biz canım. Sen de çarpılmayacak bir yerden kesseydin. Ay 1029 01:11:49,430 --> 01:11:53,690 Azıcık alttan alsana ya. O adamın beyni yanlış görmüyor musun? 1030 01:11:54,090 --> 01:11:55,810 Çok geçmiş olsun evladım. 1031 01:11:56,750 --> 01:11:57,870 Bittiğiniz var mı? 1032 01:11:58,670 --> 01:11:59,770 Cızırdıyor her yerim. 1033 01:12:00,150 --> 01:12:01,250 Beynim cızırdıyor. 1034 01:12:01,770 --> 01:12:02,770 Ellerim cızırdıyor. 1035 01:12:03,250 --> 01:12:06,690 Her yerimde elektrik var. Çarparım ha. Doğru düzgün para verin bana. 1036 01:12:06,990 --> 01:12:10,550 Tamam. Bu kadar var. Al. Al. Başka yok. Al. 1037 01:12:11,370 --> 01:12:14,990 Niye sadece bizim elektriğimiz yok anlamıyorum. 1038 01:12:15,950 --> 01:12:17,530 Arıza da bizden değil diyor. 1039 01:12:18,230 --> 01:12:22,370 Zaten Firuze teyzeyle Leyla teyze de apar topar gittiler. Yine konuşamadık ev 1040 01:12:22,370 --> 01:12:23,370 meselesini. 1041 01:12:24,510 --> 01:12:25,510 Pelin. 1042 01:12:25,880 --> 01:12:28,180 Biraz otursana böyle. Tamam ben seni dinliyorum burada. 1043 01:12:29,260 --> 01:12:30,260 Lütfen. 1044 01:12:30,580 --> 01:12:32,160 Bırak elindekini de gel otur şöyle. 1045 01:12:37,580 --> 01:12:40,840 Bu zarf... ...Yıldırım Bey 'e verdiğimiz zarf mı? 1046 01:12:46,080 --> 01:12:47,640 Sana geri mi verdi Yıldırım Bey? 1047 01:12:55,560 --> 01:12:57,420 Yapma lütfen. Bir yemek yiyelim. 1048 01:12:57,760 --> 01:13:00,580 Yemek. Sen anlaşmayı imzaladıktan sonra. 1049 01:13:02,380 --> 01:13:03,440 Alara bir dakika. 1050 01:13:06,800 --> 01:13:09,140 Şansını daha fazla zorlama. Baba. 1051 01:13:09,500 --> 01:13:12,580 Seni buraya geldiğime bismillah. Tamam tamam anladım. 1052 01:13:13,100 --> 01:13:14,400 Çok teşekkür ederim. 1053 01:13:14,840 --> 01:13:17,180 Bana bir şans verdiğin için teşekkür ederim. 1054 01:13:19,140 --> 01:13:20,840 Niye böyle bir şey yaptın ki? 1055 01:13:21,340 --> 01:13:23,060 Neyse sen gitme zarfı. 1056 01:13:23,340 --> 01:13:24,340 Değil mi? 1057 01:13:24,840 --> 01:13:28,320 Yıldırım Bey 'in şirket sırrını sıradan bir elemana verip gönderseydim keşke. 1058 01:13:29,340 --> 01:13:30,340 Sıradan mı? 1059 01:13:30,980 --> 01:13:34,840 Ben adamın en büyük içinin proje yöneticisiyim farkındaysan. 1060 01:13:35,240 --> 01:13:36,240 Hatırlatırım. 1061 01:13:37,200 --> 01:13:40,680 Ya gerçekten anlamamak için özel bir çaba harcıyorsun galiba. 1062 01:13:41,580 --> 01:13:43,480 Yıldırım Bey Ekrem Bey 'in arkadaşı. 1063 01:13:43,880 --> 01:13:45,820 Burak adamı çocukluğundan beri tanıyor. 1064 01:13:47,520 --> 01:13:50,080 Şirket sırrını neden sana emanet etsinler Selin? 1065 01:13:52,120 --> 01:13:53,120 Güvenlikleri için. 1066 01:13:56,590 --> 01:13:59,110 Ya da bu zarfın içinde uygunsuz bir şeyler olduğu için. 1067 01:13:59,550 --> 01:14:02,790 Hiç böyle düşündün mü? Yok artık ya Demir. 1068 01:14:03,890 --> 01:14:04,890 Burak yani. 1069 01:14:09,030 --> 01:14:10,030 Evet Burak. 1070 01:14:10,970 --> 01:14:11,970 Kim Burak? 1071 01:14:13,630 --> 01:14:14,630 O ne demek? 1072 01:14:15,630 --> 01:14:16,690 Burak kim Selin? 1073 01:14:17,290 --> 01:14:19,930 Yani Selin neyin oluyor da sen ona bu kadar güveniyorsun? 1074 01:14:21,150 --> 01:14:22,510 Burak benim arkadaşım. 1075 01:14:22,730 --> 01:14:24,790 Öyle saçma sapan şeyler yapmaz o. 1076 01:14:26,549 --> 01:14:27,730 Yanılıyorsan beni düzelt. 1077 01:14:27,970 --> 01:14:30,650 Ama gördüğüm kadarıyla Burak senin iş arkadaşın. 1078 01:14:30,970 --> 01:14:32,250 Sen onu tanımıyorsun. 1079 01:14:32,570 --> 01:14:34,610 Ama sorgusuz sualsiz güveniyorsun. 1080 01:14:35,530 --> 01:14:36,750 Beni de tanımıyorsun. 1081 01:14:37,170 --> 01:14:39,850 Ama bana sorgusuz sualsiz kafadan güvenmiyorsun. 1082 01:14:40,510 --> 01:14:42,610 Senin davranışlarının bir ortası yok mu? 1083 01:14:43,010 --> 01:14:44,170 Saçmalıyorsun şu an. 1084 01:14:45,250 --> 01:14:47,230 Peki. Şöyle yapalım. 1085 01:14:48,410 --> 01:14:49,410 Seçim senin. 1086 01:14:50,450 --> 01:14:52,990 Ya bu zarfı açıp içindekilerle yüzleşirsin. 1087 01:14:53,430 --> 01:14:55,370 Ya da açmam ben der geçersin. 1088 01:14:55,950 --> 01:15:00,590 Ama hayatının geri kalanında o zarfın içinde göreceklerinden korktuğunu... 1089 01:15:00,590 --> 01:15:03,390 ...yani Burak 'a o kadar da güvenmediğini kabul edersin. 1090 01:15:03,990 --> 01:15:06,010 Öyle ültimatom vermek de olmuyor Oya Hanım. 1091 01:15:06,250 --> 01:15:08,330 Sen beni de tanımıyorsun, Burak 'ı da tanımıyorsun. 1092 01:15:08,970 --> 01:15:10,250 Saçma sapan konuşup durma. 1093 01:15:10,570 --> 01:15:12,130 Ne olabilir ki bu zarfın üstünde? 1094 01:15:14,350 --> 01:15:16,450 Sen niye tutuyorsun ki? Ne oldu? 1095 01:15:16,670 --> 01:15:21,390 İyi misin? Çok özür dilerim. Tamam yok bir şey. Tamam ben şimdi buna bir yanık 1096 01:15:21,390 --> 01:15:22,770 kremi getireceğim ama önce bir tutalım. 1097 01:15:24,219 --> 01:15:27,480 Bak, koltuğum şurada. Ben sizinle uğraşacağım. Tamam mı? Ben hemen 1098 01:15:27,480 --> 01:15:28,580 Bekle. Gerek yok. 1099 01:16:04,490 --> 01:16:08,170 aradım. Farkındayım ama online olduğunu görünce uyandırmadım değil mi? Yok yok. 1100 01:16:09,130 --> 01:16:10,910 Ayaktaydım. Ben de öyle takılıyordum. 1101 01:16:11,390 --> 01:16:14,570 Sen içti misin hala? Evet. Yani akşam ameliyat vardı. 1102 01:16:14,970 --> 01:16:16,450 Aminus Hanım 'ın uyumasını bekliyoruz. 1103 01:16:16,990 --> 01:16:18,310 İyi olacak mı? 1104 01:16:18,850 --> 01:16:20,070 Olsun diye buradayım. 1105 01:16:20,430 --> 01:16:21,430 Şanslı kız. 1106 01:16:23,090 --> 01:16:25,810 Yani ben de öyle isterdim. 1107 01:16:27,410 --> 01:16:29,290 Yani ameliyat olsaydım. 1108 01:16:29,790 --> 01:16:33,190 Doktorum başımda dursun. Ben uyanana kadar. 1109 01:16:33,720 --> 01:16:34,720 Niye? 1110 01:16:35,000 --> 01:16:38,120 Geçen günkü köpek nasıl oldu ya? Araba çarpa. 1111 01:16:38,400 --> 01:16:41,240 Kurtardık bacağını. Gücünü toplasın ikinci ameliyat olacak. 1112 01:16:41,940 --> 01:16:42,940 Görmek ister misin? 1113 01:16:43,240 --> 01:16:46,000 Rahatsız etmeyeyim. Biraz şefkat herkese iyi gelir. 1114 01:16:46,300 --> 01:16:47,300 Tamam. 1115 01:16:52,540 --> 01:16:53,540 Acıyor mu? 1116 01:16:53,760 --> 01:16:55,780 Donuyor. Affedersin ya. 1117 01:16:58,740 --> 01:17:00,180 Çok kötü kadar mı? 1118 01:17:01,960 --> 01:17:03,180 Önemli bir şey yok Selin. 1119 01:17:03,420 --> 01:17:06,940 Geçer abartma. Tamam şundan da sürerim biraz. Daha çabuk geçer. 1120 01:17:07,940 --> 01:17:09,480 Bir dakika bir dakika. Ne o? 1121 01:17:10,260 --> 01:17:14,780 Kantoron yağı. İçinde başka bitkiler de var. Annem yolladı. Biz hiç girmeyelim o 1122 01:17:14,780 --> 01:17:17,060 işe. Ben sabah giderken yanık merhemi alırım. 1123 01:17:17,580 --> 01:17:19,520 Saçmalama ya. Bu çok iyi gelir. 1124 01:17:19,760 --> 01:17:21,720 Biz köyde büyük başlara sürüyoruz bunu. 1125 01:17:22,420 --> 01:17:23,420 Büyük başlara? 1126 01:17:28,720 --> 01:17:30,860 Hayvanlar dikenli tellere derilerini takıyorlar. 1127 01:17:31,420 --> 01:17:32,440 Sonra kanıyorlar. 1128 01:17:33,130 --> 01:17:34,230 Biz de sürüyoruz geçiyor. 1129 01:17:34,950 --> 01:17:36,710 Koskoca sığırları iyileştiriyor ya. 1130 01:17:37,370 --> 01:17:40,730 Tabii. Sığırı iyileştiriyorsa sana da iyi gelir diyorsun. 1131 01:17:41,410 --> 01:17:42,410 Hayır. 1132 01:17:42,850 --> 01:17:45,130 Sığır diyorsan sığırı kastediyorum ben. 1133 01:17:45,830 --> 01:17:49,550 Hayvanlar üstünden kimseye hakaret etmem. Çünkü ben onlarla büyüdüm. 1134 01:17:49,950 --> 01:17:51,950 Onlar benim en yakın arkadaşlarımdı. 1135 01:17:55,810 --> 01:17:57,490 Benim kardeşim olmadı hiç. 1136 01:17:58,290 --> 01:17:59,970 Annem benden önce hep düşük yapmış. 1137 01:18:00,690 --> 01:18:02,390 Benden sonra da öyle devam etti. 1138 01:18:03,299 --> 01:18:04,600 Yalnız bir çocuktum ben. 1139 01:18:05,980 --> 01:18:09,180 Belki de bu yüzden arkadaşlarım, kardeşim oldum. 1140 01:18:10,160 --> 01:18:11,260 Artem 'im de evim. 1141 01:18:13,320 --> 01:18:16,820 Bunu söyleyip durman yaptıklarının mazereti olmuyor ne yazık ki Selin. 1142 01:18:17,300 --> 01:18:18,300 Neden biliyor musun? 1143 01:18:19,320 --> 01:18:21,000 Çünkü Artem 'im senin evin değil. 1144 01:18:21,540 --> 01:18:24,580 O insanlar da kardeşin değil. İş arkadaşların. 1145 01:18:27,680 --> 01:18:28,680 Kalpsizsin. 1146 01:18:29,040 --> 01:18:30,420 Senin de sorunun bu işte. 1147 01:18:31,180 --> 01:18:32,460 Empati yeteneğin yok. 1148 01:18:32,960 --> 01:18:37,860 Ben de yalnız büyüdüm. Ama iş hayatıyla özel hayatını karıştırmamayı öğrendim. 1149 01:18:38,980 --> 01:18:40,580 Aklını başına topla Selim. 1150 01:18:41,380 --> 01:18:47,280 Bak Burak, senin ne abin, ne kardeşin, ne de sevgilin. 1151 01:18:48,700 --> 01:18:51,120 Şu zarfı eline tutuşturup gitmiş. 1152 01:18:51,880 --> 01:18:55,260 Başına çok büyük işler açabilirdin. Ya ne taktın şu zarfı ya? 1153 01:18:55,740 --> 01:18:57,860 Alt tarafı... Evet. 1154 01:18:58,820 --> 01:19:00,080 Alt tarafı ne? 1155 01:19:03,219 --> 01:19:04,560 Bilmiyorum. Bakamıyorsun çünkü. 1156 01:19:05,560 --> 01:19:07,220 Burak senin için ne ifade ediyor bilmiyorum. 1157 01:19:08,440 --> 01:19:12,760 Ama bu durum değişmesin diye o zarfı açıp içine bakamadım bile. 1158 01:19:14,000 --> 01:19:15,740 Bu da benim için yeterli bir dönem. 1159 01:19:16,620 --> 01:19:17,620 Öyle mi? 1160 01:19:17,940 --> 01:19:18,940 Hangi konuda? 1161 01:19:19,780 --> 01:19:21,520 Sana da güvenemeyeceğim konusunda. 1162 01:19:22,580 --> 01:19:25,120 Ne güzel dünya ya. 1163 01:19:26,200 --> 01:19:28,620 Arkadaşıma sağdığım diye güvenilmez mi oldum şimdi? 1164 01:19:29,680 --> 01:19:32,920 Her defasında sorgusuz sualsiz Burak 'ın peşinden gideceksen. 1165 01:19:33,240 --> 01:19:35,300 Üstelik diğerleri üzerindeki etkin de ortada. 1166 01:19:35,780 --> 01:19:38,280 Ben nasıl yöneteceğim bu şirketi Selim? Bilmem. 1167 01:19:39,200 --> 01:19:43,060 Sevenleri ayıran, saçma sapan kurallar koyup, özerlerine baskı yaparak mı? 1168 01:19:43,580 --> 01:19:47,360 Bana sert ve mesafeli bir tavır takılmaktan başka yol bırakmıyorsunuz. 1169 01:19:48,300 --> 01:19:50,760 Sonra despot bir yöneticimiz var diye ağlamayın. 1170 01:19:50,980 --> 01:19:53,040 Başka türlü yönetilmeniz mümkün değil çünkü. 1171 01:19:56,940 --> 01:19:57,940 Demir. 1172 01:20:02,120 --> 01:20:04,200 Sen hiçbirine gözü kapalı güvendin mi? 1173 01:20:07,500 --> 01:20:08,900 Güvenmemem gerektiğini öğrendim. 1174 01:20:10,200 --> 01:20:12,920 Sen de iyileşmeyecek yaralar almadan öğrensen iyi olur. 1175 01:20:31,600 --> 01:20:34,720 Yedisinden 42 numara erkek sarımı çıkardım. İkinci kez. 1176 01:20:35,640 --> 01:20:39,960 Şaşkın. İyice başka bir şey bulamadın mı? Çok geçmiş olsun. 1177 01:20:40,380 --> 01:20:41,380 Teşekkür ediyorum. 1178 01:20:42,980 --> 01:20:45,340 Ebu bu arada sen neden aramıştın? 1179 01:20:45,880 --> 01:20:49,960 Kedi pansiyonu için sipariş ettiğim malzemeleri getirdiler akşam. Nasıl 1180 01:20:49,960 --> 01:20:50,960 diye aradım seni. 1181 01:20:51,000 --> 01:20:54,260 Yani şirkete mi göndereyim yoksa yaptığınız mekana mı gidecek? 1182 01:20:54,540 --> 01:20:55,540 Şöyle yapalım. 1183 01:20:56,260 --> 01:20:58,440 Ben sabah bir araç ayarlayayım. 1184 01:20:58,760 --> 01:21:02,200 O şekilde gelip alalım senden olur mu? Tamam, ben buradayım zaten. 1185 01:21:02,580 --> 01:21:03,860 O zaman sonra görüşürüz. 1186 01:21:04,680 --> 01:21:06,560 Kolay gelsin. İyi geceler Ayda. 1187 01:21:07,140 --> 01:21:08,140 Bye. 1188 01:21:16,420 --> 01:21:18,460 Nasıl? Çok tatlı kız değil mi? 1189 01:21:20,640 --> 01:21:21,800 Baksan ne olacak ki? 1190 01:21:22,740 --> 01:21:24,040 Ne olabilir ki içinde? 1191 01:21:28,330 --> 01:21:30,390 Ya bak bir kere ben Burak 'a güveniyorum. 1192 01:21:33,710 --> 01:21:34,710 Bir dakika ya. 1193 01:21:35,530 --> 01:21:36,690 Demir ne demişti? 1194 01:21:37,210 --> 01:21:40,230 Şimdi ben zarfı açarsam mı Burak 'a güveniyorum? 1195 01:21:40,510 --> 01:21:42,710 Yoksa açmazsam mı? Şimdi. 1196 01:21:43,950 --> 01:21:45,030 Açarsam öğrenirim. 1197 01:21:46,010 --> 01:21:47,510 Burak'tan eminsem açmam. 1198 01:21:48,270 --> 01:21:50,990 Ama Burak 'a güveniyorsam açarım. 1199 01:21:51,670 --> 01:21:52,670 Of ya. 1200 01:21:53,010 --> 01:21:54,830 Of kafam karıştı. 1201 01:21:55,610 --> 01:21:57,030 Şeytan diyor ki aç bak. 1202 01:21:57,390 --> 01:21:59,290 Sırf demire huyuzluk olsun diye aç bak. 1203 01:22:00,570 --> 01:22:02,210 Ama kızım sen şeytana uyma. 1204 01:22:02,670 --> 01:22:04,910 Hele sen bu demire hiç uyma. 1205 01:22:05,450 --> 01:22:09,730 Bak gecenin bu saati oldu seni uykusuz bıraktı. Kendisi gitti yatağında uyuyor. 1206 01:22:13,010 --> 01:22:14,010 Neyse ne ya. 1207 01:22:14,390 --> 01:22:15,970 Ben açmak zorunda mıyım canım? 1208 01:22:19,050 --> 01:22:20,890 Sarsımı da, evramı da. 1209 01:22:23,330 --> 01:22:25,110 Görmedim. Görmedim ki. 1210 01:22:26,210 --> 01:22:28,200 Sayılmaz. Bayılma. Bana ne? 1211 01:22:29,380 --> 01:22:32,100 Ne yapıyorsun Selin? 1212 01:22:37,640 --> 01:22:39,140 Bunlar fotoğraf kağıdı. 1213 01:22:40,320 --> 01:22:44,600 Aç gözünü be Selin. 1214 01:22:44,860 --> 01:22:47,220 Bak şu elindekilere işte. Ne olmuştu? 1215 01:22:47,760 --> 01:22:48,800 Ne olabilir? 1216 01:22:49,100 --> 01:22:51,180 Şirket belgelerinin fotoğrafını çekmişler. 1217 01:22:55,080 --> 01:22:57,260 Benim ilaç çektirdiğin eziyete bak. 1218 01:22:58,780 --> 01:23:00,040 Hayır yani ne olabilir? 1219 01:23:01,320 --> 01:23:02,740 Ben zorunda mıyım canım? 1220 01:24:53,350 --> 01:24:55,250 Selin, burada uyumuşsun. 1221 01:24:59,210 --> 01:25:01,050 Selin, uyan. 1222 01:25:02,910 --> 01:25:04,550 Sana güveniyordum. 1223 01:25:06,350 --> 01:25:07,650 Bırakma gülüm. 1224 01:25:11,950 --> 01:25:16,330 Selin, bak çok üşümüşsün. Kalk hadi yatağına yat. 1225 01:25:22,440 --> 01:25:23,440 Günaydın. 1226 01:25:26,180 --> 01:25:27,180 Saat kay. 1227 01:25:27,320 --> 01:25:29,560 Ay ben ife geç kaldım hemen uğurlanırım. 1228 01:25:30,240 --> 01:25:31,820 Benim burada ne işim var ya? 1229 01:25:32,280 --> 01:25:34,580 Daha erken. Hadi çık odana yat biraz. 1230 01:25:35,900 --> 01:25:36,900 Elin. 1231 01:25:37,140 --> 01:25:41,400 Elin nasıl oldu? Dur hemen pantolon yapalım. Ben baktım. Baktım ben geçmiş. 1232 01:25:42,920 --> 01:25:44,020 Merak etme bir şey yok. 1233 01:25:47,400 --> 01:25:48,400 Hadi içeri. 1234 01:25:48,780 --> 01:25:49,780 Donmuşsun dışarıda. 1235 01:25:50,140 --> 01:25:51,140 Ay evet ya. 1236 01:25:51,440 --> 01:25:52,620 Üstüme çiğ yağmış. 1237 01:25:53,160 --> 01:25:55,180 Ben ne zaman uyuyakaldım burada ya? 1238 01:26:23,980 --> 01:26:25,640 Yarım saat sonra seni ofiste bekliyorum. 1239 01:26:27,400 --> 01:26:28,400 Erken? 1240 01:26:29,160 --> 01:26:30,160 Bence geç bile. 1241 01:26:37,420 --> 01:26:40,600 Dayıcım gel böyle, gel böyle. Topla gel, topla gel. Öyle giremezsin. 1242 01:26:41,860 --> 01:26:44,260 Vay, milim ölçekte girdi. Dayıma bak be. 1243 01:26:56,299 --> 01:27:00,120 Ayda. Günaydın. Ya sen niye zahmet ettin? Ya ben birini yollarsın diye 1244 01:27:00,120 --> 01:27:05,720 düşünmüştüm. Yok canım ne zahmeti. Araç bendeydi geldim işte. Deh bu araç. Ya 1245 01:27:05,720 --> 01:27:09,480 jelisi yok ki şirketin araçları doluysa. Ya ben lazım olur diye öderkenden haber 1246 01:27:09,480 --> 01:27:11,260 vereyim dedim. Tamam sorun yok. 1247 01:27:11,540 --> 01:27:12,540 Geldim işte. 1248 01:27:21,800 --> 01:27:23,900 Ya tatlı falan çok zahmet oldu böyle. 1249 01:27:24,200 --> 01:27:25,660 Yok canım ne zahmeti. 1250 01:27:26,040 --> 01:27:28,180 Hem kahvaltı aradan çıkmış olur dedim. 1251 01:27:28,400 --> 01:27:30,700 Hem tur da bizim kafeden harika yaparız. 1252 01:27:30,980 --> 01:27:32,400 Araç da oradan mı? Evet. 1253 01:27:33,100 --> 01:27:34,300 Ya Ayda ne yaptın? 1254 01:27:34,840 --> 01:27:36,260 Bilseydim hiç haber vermezdim. 1255 01:27:36,680 --> 01:27:39,260 Hayır araba yerler ben teslim ederdim ev neresiyse. 1256 01:27:39,520 --> 01:27:41,200 Senin geleceğini hiç düşünmedim ben. 1257 01:27:42,060 --> 01:27:43,800 Çok ters oldu böyle hiç olmadı. 1258 01:27:47,360 --> 01:27:48,780 O zaman şöyle yapalım. 1259 01:27:49,480 --> 01:27:51,780 Malzemeleri araca yükleyelim, vakit kaybetmeyelim hiç. 1260 01:27:52,800 --> 01:27:54,600 Sürte 'yi de artık müşterilerine yediririz. 1261 01:27:55,940 --> 01:27:57,360 Dur, dur, dur. Nereye? 1262 01:27:57,780 --> 01:27:58,940 Ya niye kızdın şimdi? 1263 01:28:00,440 --> 01:28:01,580 Niye kızayım canım? 1264 01:28:02,040 --> 01:28:04,520 Yani belli ki senin için var. Alıkoymayayım ben seni. 1265 01:28:05,040 --> 01:28:09,680 Rahatsız ettim, kusura bakma. Ya, ya olabilir mi öyle bir şey? 1266 01:28:09,900 --> 01:28:11,620 Sen gel, hep gel. 1267 01:28:11,960 --> 01:28:12,960 İstersen hiç gitme. 1268 01:28:13,440 --> 01:28:15,740 Ya ben sen yoruldun cinsinden öyle bir şey yaptım. 1269 01:28:16,960 --> 01:28:20,130 Of. Bak ayda toparlayamıyorum. Uykusuzum da biraz. 1270 01:28:20,350 --> 01:28:23,010 Şu getirdiğin tatlıya dalıp bir şekerim yükselsek. 1271 01:28:25,170 --> 01:28:28,530 Çay mı kahve mi? Yani çayım taze ama kahvem de var. 1272 01:28:29,230 --> 01:28:30,310 Kahve insanı mısın? 1273 01:28:31,410 --> 01:28:33,530 Çay, kahve hangisi? 1274 01:28:35,130 --> 01:28:37,250 Sen pek sava insanı değilsin galiba. 1275 01:28:38,090 --> 01:28:39,470 Sonunda beni anlayan biri. 1276 01:28:55,790 --> 01:28:58,470 O kadar erken çağırdığınıza göre tasnif bir konuşma olacak. 1277 01:29:29,800 --> 01:29:32,280 Bana bu kepazeliğin ne olduğunu açıklayabilir misin? 1278 01:29:33,240 --> 01:29:34,460 Bunlar sende ne arıyor? 1279 01:29:35,380 --> 01:29:36,840 Açıklama yapmak için değil. 1280 01:29:37,600 --> 01:29:40,480 Açıklama almak için çağırdım seni. Yıldırım mı verdi? 1281 01:29:48,000 --> 01:29:49,040 Masasından aldım. 1282 01:29:52,240 --> 01:29:53,240 Demek o yüzden. 1283 01:29:55,000 --> 01:29:56,060 İyi hareket. 1284 01:29:56,420 --> 01:29:58,460 Gerçi zarfın kaybolduğunu anlayacaktır. 1285 01:30:04,840 --> 01:30:06,800 Çalışanlarınızı kontrol edemediğiniz belli. 1286 01:30:07,420 --> 01:30:12,920 Burak Bey zarfla ilgili açıklama yaparken bundan haberinizin olmadığı 1287 01:30:12,920 --> 01:30:15,760 okunuyordu. Siz de benim kadar şaşırmışsınız. 1288 01:30:16,000 --> 01:30:17,080 Yanılıyor muyum? 1289 01:30:19,000 --> 01:30:22,540 Yanılıyorsunuz. Çünkü bu zarfı getirmelerini ben istedim. 1290 01:30:22,980 --> 01:30:27,320 Sadece o odada nasıl kilitli kaldıklarına şaşırdım. Ama onu da 1291 01:30:27,320 --> 01:30:30,060 öğreneceğim. Peki ne var bu zarfın içinde? 1292 01:30:31,480 --> 01:30:33,120 Buyurun kendiniz bakın. 1293 01:30:39,530 --> 01:30:40,530 Bunlar ne? 1294 01:30:40,770 --> 01:30:44,670 Sosyal yardım projelerinin reklamsız da itibar kazandırdığına dair bir 1295 01:30:44,670 --> 01:30:47,050 araştırma. Halara 'nın reklam istemediğini biliyordum. 1296 01:30:47,750 --> 01:30:49,890 Bunu sizi ikna etmek için getirdim. 1297 01:30:55,310 --> 01:30:56,910 Kim çekti bu fotoğrafları? 1298 01:30:58,210 --> 01:31:00,090 Bilmem. Bir fotoğrafçı. 1299 01:31:01,650 --> 01:31:04,230 Ama güzel kareler yakalamış. 1300 01:31:08,110 --> 01:31:11,590 Bunları Yıldırım Bey 'e göndererek ne elde etmeyi düşünüyordunuz Burak Bey? 1301 01:31:11,910 --> 01:31:14,710 Şirketi kurtarmak için ne gerekiyorsa onu. 1302 01:31:16,050 --> 01:31:17,770 Böyle mi kurtaracaktın şirketi? 1303 01:31:18,190 --> 01:31:20,810 Bunları Yıldırım Bey 'e göndererek şantaj yaparak mı? 1304 01:31:23,010 --> 01:31:24,010 Şantaj değil. 1305 01:31:25,610 --> 01:31:27,410 İyiliğe karşılık iyilik. 1306 01:31:31,230 --> 01:31:32,750 Burada işler böyle yürür. 1307 01:31:35,090 --> 01:31:36,670 Sen böyle yürütürdün yani. 1308 01:31:40,140 --> 01:31:41,780 Ama artık bu koltuk senin değil. 1309 01:31:43,880 --> 01:31:45,620 Bunlara sen karar veremezsin. 1310 01:31:46,620 --> 01:31:50,020 İş arkadaşlarını böyle kriminal işlere sürükleyemezsin. 1311 01:31:51,020 --> 01:31:54,940 Şirketin adını böyle pervasızca kirletemezsin. Ben bu şirket kurulduğu 1312 01:31:54,940 --> 01:31:56,160 günden beri buradayım Demir Bey. 1313 01:31:57,260 --> 01:32:00,160 Ayakta kalması için sizden çok daha uzun süre çabaladım. 1314 01:32:00,580 --> 01:32:04,600 Şirketin ismini de çalışanların da sizden daha fazla düşünüyorum. 1315 01:32:05,960 --> 01:32:09,460 Bak Burak, Artemim 'in şu anki yöneticisi... 1316 01:32:09,760 --> 01:32:10,760 Ve ortağı benim. 1317 01:32:11,660 --> 01:32:14,760 Bu senden daha üstün bir pozisyondayım demek. 1318 01:32:15,720 --> 01:32:16,820 Bana sormadan. 1319 01:32:17,620 --> 01:32:20,300 Bana rağmen kendi başına iş yapamazsın. 1320 01:32:25,340 --> 01:32:27,700 Sizin üstünüzde de yönetim kurulu var Demir Bey. 1321 01:32:28,620 --> 01:32:30,100 Siz onlara sordunuz mu? 1322 01:32:30,600 --> 01:32:33,620 Bu sorunu böyle çözüyorum. Var mı bir sıkıntı dediniz mi? 1323 01:32:34,900 --> 01:32:38,000 Adamlar şirketin en büyük müşterisini kaybettiğinizi bile bilmiyor. 1324 01:32:52,200 --> 01:32:53,320 Ben bir hata yaptım sanırım. 1325 01:32:55,400 --> 01:32:56,640 Gitmek istemiştin. 1326 01:32:57,120 --> 01:32:58,120 Engel oldum. 1327 01:32:59,660 --> 01:33:03,700 Birlikte çalışabilmemizi umuyordum ama şu halde kalman için ısrar etmeyeceğim. 1328 01:33:04,320 --> 01:33:05,560 Bugün izinlisin. 1329 01:33:05,940 --> 01:33:07,420 İyice düşünüp taşın. 1330 01:33:08,100 --> 01:33:10,320 Ama şunu iyice anla. 1331 01:33:10,940 --> 01:33:12,980 Bu şirkette bir tane koltuk var. 1332 01:33:13,860 --> 01:33:15,380 Onda da ben oturuyorum. 1333 01:33:16,220 --> 01:33:20,160 Kalmaya karar verirsen bunu sindirmiş olmanı beklerim. 1334 01:33:30,730 --> 01:33:32,450 Ozar neden Selin 'in evindeydi? 1335 01:33:34,430 --> 01:33:36,590 Neden kendin vermedin de onu öne sürdün? 1336 01:33:39,810 --> 01:33:44,090 Çünkü herkes yaptığının bedelini bir şekilde öder. 1337 01:33:46,390 --> 01:33:50,810 Sana koşulsuz şartsız güvenmesinin bedelini ödetecektin yani. Hayır tabii 1338 01:33:50,810 --> 01:33:51,810 öyle bir şey değil. Çıkabilirsin. 1339 01:34:12,590 --> 01:34:13,590 Bak Selin. 1340 01:34:13,690 --> 01:34:15,390 Beni müşteriyle muhatap ediyorsun. 1341 01:34:15,630 --> 01:34:17,590 Sonra o müşteri geliyor benimle yüz göz oluyor. 1342 01:34:17,890 --> 01:34:21,310 Daha sonra ne oluyor? Ben o müşterinin dalağını alıyorum. Yok ya. 1343 01:34:22,010 --> 01:34:23,090 Dalaklık bir şey yok. 1344 01:34:23,330 --> 01:34:26,310 Tamam ben bugün arayıp konuşacağım. Zaten o karton piyeler falan. 1345 01:34:27,310 --> 01:34:28,310 Kaka gibi. 1346 01:34:31,970 --> 01:34:32,970 Hayda. 1347 01:34:33,310 --> 01:34:34,710 Sen eksiktin be. 1348 01:34:35,010 --> 01:34:40,410 Öyle haydağlı huydalı konuşma. Ben de vallahi gelir alırım dalağını. Yok 1349 01:34:40,750 --> 01:34:46,250 Sana demedim ya. Gece bizim... Gece... Benim. 1350 01:34:47,010 --> 01:34:49,670 Yani evin elektriği kesilmiş. Ne? 1351 01:34:50,270 --> 01:34:54,030 Sen faturayı ödeyemedin de bize niye söylemedin? Biz neciyiz burada kızım? 1352 01:34:54,290 --> 01:34:55,370 Yok ya ödedim. 1353 01:34:55,830 --> 01:34:59,470 Ödedim de anlamadım ki. Herhalde kabloyla ilgili bir durum oldu. 1354 01:35:00,210 --> 01:35:03,890 Kıpırdama bir yere. Geliyorum hemen. Yok ustam. Sen işine devam et. Ben seni 1355 01:35:03,890 --> 01:35:06,470 ararım elektrik idaresine. Arada kayda oluştururum. 1356 01:35:08,150 --> 01:35:09,150 Usta. 1357 01:35:14,090 --> 01:35:16,050 Hayda! Usta! 1358 01:35:38,130 --> 01:35:39,970 Bizim mumlar burada. 1359 01:35:40,190 --> 01:35:42,010 Sonuna kadar yakılmış. 1360 01:35:42,430 --> 01:35:44,670 Demek uzun uzun oturmuşlar verandada. 1361 01:35:44,890 --> 01:35:47,590 Nereden biliyoruz? Belki söndürmeden girdiler içeri. 1362 01:35:47,910 --> 01:35:51,230 Olmaz öyle şey. Demir kontrollü bir tip belli. 1363 01:35:52,230 --> 01:35:53,350 Bırakmaz da böyle. 1364 01:35:53,870 --> 01:35:58,930 Yürü yürü gidelim Firuze. Vallahi burun buruna geleceğiz şimdi kızla. 1365 01:36:01,290 --> 01:36:05,110 Tabii ya. İşte bahçenin en romantik köşesi. 1366 01:36:05,490 --> 01:36:06,790 Hadi yürü yürü. 1367 01:36:16,270 --> 01:36:21,890 İşte aradığımız kanıt. Baş başa oturmuşlar. Biz başlattık onlar devam 1368 01:36:21,890 --> 01:36:26,770 ettirmişler. Böyle böyle altı aya kadar nikah şahitleri oluruz. 1369 01:36:27,290 --> 01:36:32,310 Vallahi bana üç mum yakmış seyrine bakmışlar gibi geldi ama. 1370 01:36:32,690 --> 01:36:34,190 Sana öyle geliyor. 1371 01:36:34,690 --> 01:36:40,010 Vizyonun sıfır. Ya büyük resmi hiçbir zaman göremiyorsun Leyla. Nerede? 1372 01:36:43,090 --> 01:36:45,150 Biri elektrik kablosunu kesmiş. 1373 01:36:45,740 --> 01:36:47,700 Büyük resim derken bundan mı bahsediyordunuz? 1374 01:36:47,940 --> 01:36:53,200 Biz elektrikten ne anlarız canım? İftira, resmen iftira. Kim iftira 1375 01:36:53,640 --> 01:36:55,560 Getirin, alayım dalane. 1376 01:36:57,360 --> 01:36:59,780 Gelme, gelme. Vallahi bağırırım. 1377 01:37:00,020 --> 01:37:03,160 Yani her çeşidini gördüm. Böylesini ilk defa görüyorum. 1378 01:37:03,500 --> 01:37:05,040 Siz Selin 'in kimisiniz? 1379 01:37:06,160 --> 01:37:08,120 Selin dedi Leyla, Selin diyor. 1380 01:37:08,400 --> 01:37:09,500 Asıl sen kimsin? 1381 01:37:10,000 --> 01:37:12,420 Selin 'i de, bizi de rahat bırak. 1382 01:37:12,760 --> 01:37:13,760 Vallahi. 1383 01:37:14,090 --> 01:37:15,630 Veririm yirmi bin voltu. 1384 01:37:17,650 --> 01:37:18,870 Ver Leyla ver. 1385 01:37:19,810 --> 01:37:21,030 Anlarım elektrikten. 1386 01:37:24,370 --> 01:37:25,010 Ne 1387 01:37:25,010 --> 01:37:32,930 yaptın? 1388 01:37:35,110 --> 01:37:38,050 Yürü kaçalım yürü. 1389 01:37:38,950 --> 01:37:40,230 Adam da olacak. 1390 01:37:40,850 --> 01:37:43,150 Bir şey olmaz gel bir şey olmaz. 1391 01:38:11,400 --> 01:38:13,340 İyi misin? Bana bak. İyi bir zikir. 1392 01:38:14,260 --> 01:38:15,260 Çarpıldım. 1393 01:38:15,740 --> 01:38:18,120 Ama... ...güzel çarpıldı. 1394 01:38:18,980 --> 01:38:19,980 Muharrem. 1395 01:38:20,720 --> 01:38:21,720 Muharrem Usta. 1396 01:38:33,160 --> 01:38:37,580 Hay ustam. Ellerin dert görmesin. 1397 01:38:38,160 --> 01:38:41,800 Sen beni kurtardın ya sağ ol. Keşke ben de seni kurtarabilseydim. Yok. 1398 01:38:42,320 --> 01:38:44,340 Sen beni kurtarma. Gerek yok. 1399 01:38:44,800 --> 01:38:46,240 Ben kendimi kurtarırım. 1400 01:38:47,280 --> 01:38:49,060 Ya da kurtarmam. Bakacağız. 1401 01:38:49,460 --> 01:38:52,780 Ustam sen hala kendine gelemedin. Bak uzun cümleler kuruyorsun. Ben 1402 01:38:52,780 --> 01:38:55,100 telaşlanıyorum. Gel sen buraya otur biraz. 1403 01:38:55,360 --> 01:38:56,360 Öyle iyi. 1404 01:38:58,480 --> 01:38:59,480 Tamam. 1405 01:39:00,520 --> 01:39:02,120 Ben onu yapanı tahmin ediyorum. 1406 01:39:02,540 --> 01:39:04,000 Onun hesabını sonra keseceğim. 1407 01:39:04,320 --> 01:39:05,860 Sen ketme. 1408 01:39:06,990 --> 01:39:09,670 Gerekirse ben kim olduğunu bulurum. Ay tamam ustam ne kızıyorsun? 1409 01:39:11,430 --> 01:39:12,470 Kim geldi ya? 1410 01:39:20,670 --> 01:39:21,670 Abrak. 1411 01:39:25,350 --> 01:39:26,470 Ne işin var ya? 1412 01:39:26,970 --> 01:39:27,970 Böyle olur mu canım? 1413 01:39:28,890 --> 01:39:31,930 Gelmeden önce haber verseydin kesin. Ya kusura bakma. 1414 01:39:32,710 --> 01:39:35,170 Senin seninle bir şey konuşmamız lazım. Biraz dolaşalım mı? 1415 01:39:35,920 --> 01:39:40,540 Ben zaten işe gidecektim. Sen gelmiyor musun işe? Tamam beraber gideriz. Hem 1416 01:39:40,540 --> 01:39:41,540 konuşmuş oluruz. 1417 01:39:42,400 --> 01:39:43,880 Sana anlatmam gereken bir şey var. 1418 01:39:44,140 --> 01:39:46,840 Tamam ama bana bir beş dakika ver tamam mı? Gelsene. Tamam. 1419 01:39:59,960 --> 01:40:01,140 Ne söylemek istedi? 1420 01:40:01,760 --> 01:40:02,900 Kötü bir şey yok değil mi? 1421 01:40:05,100 --> 01:40:07,960 Dışarıdan konuşmak çok kolay değil mi? 1422 01:40:10,280 --> 01:40:12,340 Herkes doğruyu yanlışı biliyor hesapta. 1423 01:40:13,700 --> 01:40:16,900 Ama bazen kitaptan çıkmıyor sorular. 1424 01:40:17,620 --> 01:40:18,780 Yıldırım Bey ile mi ilgili? 1425 01:40:20,340 --> 01:40:21,340 Yıldırım ile ilgili. 1426 01:40:22,480 --> 01:40:23,480 Şirkette ilgili. 1427 01:40:26,440 --> 01:40:31,100 Batmakta olan bir şirketi kurtarmak için neleri göze alırdın? 1428 01:40:34,320 --> 01:40:36,820 Ben her şeyi göze aldım. Her şeyi. 1429 01:40:37,880 --> 01:40:39,140 Aklıma şaşıyım ya. 1430 01:40:40,580 --> 01:40:46,540 Aklıma şaşıyım ya. Bırak bastın. Yenisi kurulur. Ama illa bu şirketi kurtarmak 1431 01:40:46,540 --> 01:40:49,480 istedim. Ya insanlar sağa sola dağılmasın istedim. 1432 01:40:49,900 --> 01:40:52,540 Çekirdek ve ekiple başarı hikayesi yazarız dedim. 1433 01:40:57,070 --> 01:41:01,210 Biraz yavaşlar mısın? Köle gibi çalıştım ya köle gibi çalıştım. Canımı dişime 1434 01:41:01,210 --> 01:41:05,030 taktım. Burak çok sinirli. Kenarı çeker misin orada konuşalım lütfen. 1435 01:41:05,330 --> 01:41:06,770 Hanginiz benim kadar risk aldı? 1436 01:41:08,010 --> 01:41:12,730 Hanginiz benim kadar risk aldı? Siz elinizi taşın altına koydunuz. Ben o 1437 01:41:12,730 --> 01:41:16,990 altında ezildim ezildim. Ben o taşın altında ezildim hala çıkamıyorum. 1438 01:41:16,990 --> 01:41:17,990 var mı sizin? 1439 01:41:20,870 --> 01:41:22,390 Burak! Burak yavaş! 1440 01:41:24,130 --> 01:41:25,830 En çok ben kirlendim. 1441 01:41:29,200 --> 01:41:30,200 Ben kaybettim. 1442 01:41:32,360 --> 01:41:34,100 Niçin? Kimin için? 1443 01:41:35,060 --> 01:41:39,220 Ya siz de biraz kırılıp tozlandıysanız kusura bakmayın artık ya. Kusura 1444 01:41:39,220 --> 01:41:43,100 bakmayın. Burak! Kenar içine gireceğim ben. Dur çabuk! 1445 01:41:56,860 --> 01:41:57,900 Selim bir dinle beni. 1446 01:42:01,680 --> 01:42:02,680 Selin öldürüyordun. 1447 01:42:03,360 --> 01:42:07,860 Selin ben mükemmel değilim. Ben sadece şirketi kurtarmak istedim. Her şeyi 1448 01:42:07,860 --> 01:42:11,620 düzeltmek istedim. Kimseye zarar vermek istemedim. Sana da zarar vermek 1449 01:42:11,620 --> 01:42:15,920 istemedim. Senin sıkıntın ne? Derdin neyse doğru düzgün söylesene. 1450 01:42:16,400 --> 01:42:18,580 Niye biz küfirli konuşup duruyoruz hep? 1451 01:42:20,980 --> 01:42:21,980 Haklısın. 1452 01:42:22,960 --> 01:42:24,680 Her şeyi ben berbat ettim. 1453 01:42:26,380 --> 01:42:28,000 Ben şirketten ayrılıyorum. 1454 01:42:29,440 --> 01:42:30,740 Hepimiz senin doğrusunun. 1455 01:42:31,400 --> 01:42:36,820 Saçmalama. Böyle delirmek, kontrolsüz hareketler yapmak sana hiç yakışmıyor. 1456 01:42:37,040 --> 01:42:41,300 Benim tanıdığım Burak tek başına koskoca ihale alıp şirketi kurtardı. 1457 01:42:42,060 --> 01:42:43,440 Kim bu adam ya? 1458 01:42:43,940 --> 01:42:45,500 Ne yaptın Burak 'a? 1459 01:43:07,760 --> 01:43:08,840 Sen eksiksin ya. 1460 01:43:15,300 --> 01:43:16,300 Efendim Ethem Hanım. 1461 01:43:16,480 --> 01:43:20,080 Canım, nasılsın? Atabı mı bozuk senin ha? Hayır Ethem Hanım. 1462 01:43:20,320 --> 01:43:21,900 Saçma bir durumdayım şu an sadece. 1463 01:43:22,140 --> 01:43:23,400 Ya, ya, ya. 1464 01:43:25,760 --> 01:43:29,040 Patron sana gittiğince senin de paçaların tutuştu tabii. 1465 01:43:29,520 --> 01:43:34,860 Bunlar... Belki şirketi mi dinliyorsunuz? Bak, sen gururlu 1466 01:43:35,390 --> 01:43:39,430 Tabii zor geliyordur şimdi kuyruğunu kıttırıp geri dönüp özür dilemek falan. 1467 01:43:39,650 --> 01:43:42,210 Üzgünüm ama öyle bir şey yapamam. Hayır ben de bir yere kadar yani. 1468 01:43:42,450 --> 01:43:43,450 Hah işte. 1469 01:43:44,050 --> 01:43:49,050 O yer neresi? İyi düşün demek için arıyorum. Çünkü sonra üzülürsün. Yani 1470 01:43:49,050 --> 01:43:50,730 insanların hayatta kayıpları oluyor. 1471 01:43:51,170 --> 01:43:55,150 Sonra o kayıplardan sonra kıymetini biliyorlar hayatlarının yani. 1472 01:43:55,450 --> 01:44:01,750 Tabii. Senin anasa, babasa değil mi? Allah uzun ömürler versin yani 1473 01:44:01,750 --> 01:44:03,470 inşallah. İnşallah. 1474 01:44:03,810 --> 01:44:04,749 Esen Hanım. 1475 01:44:04,750 --> 01:44:06,550 Beni ailemle tehdit etmeyin. 1476 01:44:07,950 --> 01:44:08,950 Bıraksın. 1477 01:44:09,510 --> 01:44:13,150 Aşk olsun ya. Ben hiç kimseyi tehdit etmedim. Etmem. 1478 01:44:13,370 --> 01:44:16,850 Sana sadece olacak olanları söylüyorum. Aklını başına topla. 1479 01:44:17,130 --> 01:44:19,370 İki milyon aklanmadan hiçbir yere gidemezsin. 1480 01:44:19,650 --> 01:44:20,810 Tamam canım benim. 1481 01:44:21,190 --> 01:44:22,450 Haberlerini bekliyorum hadi. 1482 01:44:22,750 --> 01:44:23,750 Hadi bakalım. 1483 01:44:40,219 --> 01:44:44,520 Ayrıca bahsettiğim resim ve sanat atölyesinin alt katta daha geniş bir 1484 01:44:44,520 --> 01:44:45,520 ihtiyacımız olacak. 1485 01:44:56,560 --> 01:45:00,540 Ayrıca bahçe düzenlenmesinde de çalışılabilecek alan olması çok önemli. 1486 01:45:01,080 --> 01:45:05,620 Hatta atölye ile bahçeyi birbirinin devamı gibi gösteren bir yol 1487 01:45:06,440 --> 01:45:10,600 Harika düşünmüşsünüz Demir Bey. Çünkü bu çocuklar Özgür 'le ihtiyaç duyuyor. Ama 1488 01:45:10,600 --> 01:45:12,860 aynı zamanda korunma hissi de onlar için çok önemli. 1489 01:45:13,120 --> 01:45:16,000 Alana, sen devam et istersen. Ben geliyorum şimdi. 1490 01:45:18,260 --> 01:45:21,940 Ayrıca bahçenin spor alanı olarak kullanımında... Yok, konuya geçmeden 1491 01:45:22,060 --> 01:45:24,860 Acaba bu bahsettiğiniz sanat atölyesi kaç kişilik olacak? 1492 01:45:25,360 --> 01:45:26,360 İhtiyaçlarımız neler? 1493 01:45:26,980 --> 01:45:31,240 Söyle. Benim tek tek baştan anlatacak bir zamanım yok. Yani hepimizin yapması 1494 01:45:31,240 --> 01:45:32,240 gereken işleri vardır. 1495 01:45:32,540 --> 01:45:35,300 İsterseniz siz zamanında gelmiş birinden notları alırsınız. 1496 01:45:38,410 --> 01:45:40,030 Ben not ettim hepsini veririm sana. 1497 01:45:40,770 --> 01:45:42,850 Tabii. Siz devam edin. 1498 01:45:43,190 --> 01:45:47,770 Arka bahçe derse günlük spor etkinlikleri yapılacak. Bahçenin 1499 01:45:47,770 --> 01:45:52,350 bir parkur yapabiliriz. Mesela tırmanma duvarı, farklı yükseklikteki engeller ya 1500 01:45:52,350 --> 01:45:55,110 da ağaçlar arasında ipten köprüler yapabiliriz. Pardon. 1501 01:45:55,330 --> 01:45:56,330 İsminiz neydi? 1502 01:45:56,970 --> 01:46:01,370 Selin ben. Selin Hanım. Umarım projeye bu kadar sığ bakmıyorsunuzdur. Çünkü 1503 01:46:01,370 --> 01:46:04,150 lafımı sürekli böldüğünüz için anlayamadığınız herhalde. 1504 01:46:09,610 --> 01:46:13,490 O zaman şöyle yapalım. Bence şöyle yapalım. Siz isterseniz notlarınızı 1505 01:46:13,810 --> 01:46:17,390 Arkadaşlarla paylaşın. Eğer önemli bir şey çıkarsa biz Demir Bey 'le konuşuruz. 1506 01:46:17,530 --> 01:46:20,410 Bir de her bulduğumuz fikre aşık olmayalım. Öyle değil mi arkadaşlar? 1507 01:46:24,870 --> 01:46:28,990 Çok affedersiniz bölüyorum ama Demir Bey Selin Hanım istedi. 1508 01:46:30,390 --> 01:46:33,750 Tamam ben sizi daha fazla bölmeyeyim. Siz istediğiniz gibi devam edin. 1509 01:46:46,510 --> 01:46:50,010 Dünyanın en güzel etobur çiçekleri bir araya toplanmış gibi. 1510 01:46:50,850 --> 01:46:52,430 Demir Bey niye çağırıyor? 1511 01:46:52,690 --> 01:46:53,730 Yıldırım Bey aradı. 1512 01:46:54,770 --> 01:46:58,470 Ekip tamamlandı. Ben iptal, ben koma. 1513 01:47:05,610 --> 01:47:06,610 Gel. 1514 01:47:10,310 --> 01:47:11,750 Beni istemişsiniz. 1515 01:47:13,710 --> 01:47:16,850 Yıldırım Bey 'e yaptığın ilk sunumda bahçeyle ilgili düzenlemeden 1516 01:47:16,850 --> 01:47:20,990 bahsetmemişsin. Çünkü sadece iç mekanla ilgili destek istediğini söylemişti. 1517 01:47:21,350 --> 01:47:22,610 Fikrini değiştirmek. 1518 01:47:25,330 --> 01:47:28,130 Yarın önerilerin olduğu bir sunum göndermemizi istiyor. 1519 01:47:28,510 --> 01:47:30,750 Nasıl yani? Takama mı bu? 1520 01:47:33,450 --> 01:47:35,990 İç mekanla uyumlu bir fikir önermemiz lazım. 1521 01:47:36,430 --> 01:47:39,050 Tek bir konsept etrafında toplayacağız projeyi. 1522 01:47:39,550 --> 01:47:43,190 Odalarla ilgili son çalışmanı görebilir miyim? Demir Bey takama yapıyorsunuz. 1523 01:47:43,500 --> 01:47:47,260 Son günlerde başımıza gelenler pişmiş tavuğun başına gelmedi. Ben henüz 1524 01:47:47,260 --> 01:47:48,099 Söl geceleri. 1525 01:47:48,100 --> 01:47:49,220 Orman esintisi. 1526 01:47:49,480 --> 01:47:53,320 Böyle odalar tasarlamaktan bahsetmiştin. O fikirden devam edelim. 1527 01:47:55,100 --> 01:47:57,480 Bahçedeki havuzun etrafını ağaçlandıracağız. 1528 01:47:57,680 --> 01:47:58,700 Oturma alanını. 1529 01:47:59,240 --> 01:48:00,740 Küçük sahneyi iptal ediyoruz. 1530 01:48:01,260 --> 01:48:03,040 Tamamı ağaçlandırılacak bu alanın. 1531 01:48:03,420 --> 01:48:07,060 Şehrin ortasında çölde vaha gibi bir bahçe yapıyoruz. 1532 01:48:10,160 --> 01:48:12,080 Çatıdaki havuzun altında restoran var. 1533 01:48:12,670 --> 01:48:15,370 Restoranın tavrını havuzu görecek şekilde yenileyeceğiz. 1534 01:48:15,910 --> 01:48:19,770 Havuzun ışığı yemek salonuna düşecek. Yemek yerken yukarıda yüzenleri 1535 01:48:19,770 --> 01:48:25,390 görebilecekler. Havuzun gece ışıklandırması odaların konseptiyle 1536 01:48:25,390 --> 01:48:26,510 aralıklarla değişecek. 1537 01:48:27,030 --> 01:48:28,030 Al. 1538 01:48:28,730 --> 01:48:29,730 Bu ne? 1539 01:48:30,990 --> 01:48:32,250 Vedat 'ın serası. 1540 01:48:32,470 --> 01:48:34,770 Merve 'ye söyle otel planlarını alıp seraya girsin. 1541 01:48:35,250 --> 01:48:37,810 Vedat 'la konuşup bize hangi tür ağaçlar gerekecek? 1542 01:48:38,110 --> 01:48:41,970 Maliyeti ne olur? Ne zaman ekime başlayabiliriz? Bir rapor çıkartsınlar. 1543 01:48:42,960 --> 01:48:45,640 Merve bilgileri getirdiğinde hazırladığın sunuma eklersin. 1544 01:48:46,000 --> 01:48:47,000 Anladım. 1545 01:48:49,040 --> 01:48:50,060 Çıkabilirsin Selin Hanım. 1546 01:48:50,880 --> 01:48:55,920 Bu sabah erken çıkmıştım da bir şey mi... İzinize vazife olmayan şeyleri 1547 01:48:55,920 --> 01:48:57,160 sormayacaksınız herhalde değil mi? 1548 01:49:00,700 --> 01:49:03,760 Ayrıca bir daha geç kalma. 1549 01:49:04,080 --> 01:49:07,980 O zaman bundan sonra evin elektrikleri kesildiğinde siz ilgilenirsiniz bir 1550 01:49:07,980 --> 01:49:08,980 zahmet. 1551 01:49:18,700 --> 01:49:22,660 İşe yarar bir şey dedi ya. Sen önce işe yarar bir brief ver bakalım değil mi? 1552 01:49:22,760 --> 01:49:27,360 Yıldırım Bey 'in kızı işte. Diyor ki 500 metrelik dağları ben yarattım. 1553 01:49:29,140 --> 01:49:30,140 Nasıl? 1554 01:49:31,100 --> 01:49:35,420 Ya küçük dağları işte ya. Hani 500 metrenin altındakileri dağdan 1555 01:49:37,240 --> 01:49:38,500 İkazları anlamaz boşver. 1556 01:49:40,260 --> 01:49:41,500 Ya o değil de. 1557 01:49:43,000 --> 01:49:47,000 Asıl sığ düşünüyorsunuz dedi. Ben ona çok hayal oldum Merve. 1558 01:49:47,520 --> 01:49:49,420 Bak ben onu sığ sularda boğarım ha. 1559 01:49:49,800 --> 01:49:51,800 Haspana bak bir de senin elans çakıyor oradan. 1560 01:49:52,020 --> 01:49:56,420 Ayda zaten demir akılım. Yemin ediyorum atlayıveririm yakasına ben bunun. 1561 01:49:58,100 --> 01:49:59,100 Sakin olun ya. 1562 01:49:59,460 --> 01:50:00,960 Ay sağ ol Buracığım. 1563 01:50:01,460 --> 01:50:02,780 Ben içmeyeyim. 1564 01:50:03,300 --> 01:50:04,860 Masama gideyim. Niye ya? 1565 01:50:05,200 --> 01:50:09,160 Yurt dışındaki örnekleri araştıracağım. Malhara Hanım 'ın egosu birazcık deniz 1566 01:50:09,160 --> 01:50:10,820 seviyesine inirmek gerekiyor değil mi? 1567 01:50:13,040 --> 01:50:17,060 Dur ben de yardıma gideyim. geleyim o zaman. Ya alt tarafı terasta bir kahve 1568 01:50:17,060 --> 01:50:18,220 içeceğiz. Niye kaçıyorsun şimdi? 1569 01:50:18,480 --> 01:50:23,840 Niye kaçacağım ben canım? İtelim kahvemizi. İtelim de öyle dün akşamdan 1570 01:50:23,840 --> 01:50:26,820 konuşacaktık. Bundan sonra geçmişten konuşmak yok. 1571 01:50:27,440 --> 01:50:30,580 Sadece ve sadece bugünü konuşuyoruz. Tamam mı? 1572 01:50:33,220 --> 01:50:34,220 Evet de lütfen. 1573 01:50:42,600 --> 01:50:47,460 E Bora akşamüstü bu. Biz nasıl o kadar erken çıkacağız üstten? Ya kaçarız. 1574 01:50:48,100 --> 01:50:50,680 Zaten sabah sabah Alara Hanım üstümüzden geçmiş. 1575 01:50:51,100 --> 01:50:54,680 Kıralım işi biraz şöyle kafa dağıtırız ya. Çocuk muyuz biz öyle okuldan kaçar 1576 01:50:54,680 --> 01:50:55,579 gibi falan? 1577 01:50:55,580 --> 01:50:57,880 Bak bir anlaşma yapalım mı? 1578 01:50:58,680 --> 01:50:59,960 Bugün çocuk olalım. 1579 01:51:00,340 --> 01:51:02,260 Yarın sen ne istersen onu olalım. 1580 01:51:07,880 --> 01:51:09,420 Ayda Merve nerede? 1581 01:51:10,440 --> 01:51:12,980 Bahçedeler burayla ne olur. Ay tamam boşver gelirler. 1582 01:51:13,320 --> 01:51:17,620 Ya senden bir şey rica edeceğim. Şu projede bana yardım eder misin lütfen? 1583 01:51:17,620 --> 01:51:18,620 tabii ki kızım. 1584 01:51:22,020 --> 01:51:26,480 Kızlar. Kedi pansiyonunun malzemeleri müşterilerin evine teslim edilmiş. 1585 01:51:26,780 --> 01:51:30,740 Ustalar sabah gelince her şeyi içeride bulmuşlar. E malzemeler gelmedi ki. 1586 01:51:31,160 --> 01:51:35,440 Gelse İbo beni arardı. Vallahi ben bilmem pastane kamyonetiyle getirmişler. 1587 01:51:38,830 --> 01:51:40,350 Pastane kamyoneti mi? 1588 01:51:41,690 --> 01:51:42,690 Hayda. 1589 01:51:45,090 --> 01:51:48,550 Kedi pansiyonu malzemelerini sen mi götürdün? Evet ya. 1590 01:51:49,250 --> 01:51:50,490 İbo aradı beni. 1591 01:51:50,890 --> 01:51:52,330 Araç da bendeydi. 1592 01:51:53,090 --> 01:51:55,830 Malzemeleri aldım. Geçerken de müşteriye bıraktım. 1593 01:51:57,070 --> 01:51:59,790 Hayret. İbo normalde beni arardı. 1594 01:52:00,110 --> 01:52:01,830 Artık bu işlere sen mi bakıyorsun? 1595 01:52:02,170 --> 01:52:03,190 Hangi işlere? 1596 01:52:03,630 --> 01:52:04,630 İbul gitlere. 1597 01:52:05,010 --> 01:52:08,910 Selin ya senin kafan da anıttı ben sana yardım olsun diye. 1598 01:52:09,750 --> 01:52:11,370 Lütfen bundan bir anlam çıkarma. 1599 01:52:11,650 --> 01:52:15,670 Ay yok canım ne anlam çıkaracağım ya. Ah bebeğim benim çok teşekkür ederim. 1600 01:52:15,730 --> 01:52:18,750 Benim arkamı kollamışsın. Sağ ol. Ne demek her zaman. 1601 01:52:19,570 --> 01:52:21,270 Ya bu arada sana bir şey soracağım. 1602 01:52:22,110 --> 01:52:25,750 Fonbar düğünümü düşünüyorsun yaz düğünümü ona göre elbise seçeyim. Selin 1603 01:52:25,750 --> 01:52:28,110 saçma ama yok öyle bir şey. Neymiş olmaya? 1604 01:52:28,410 --> 01:52:29,910 İbul ile Aydan 'ın arasındaki şey. 1605 01:52:30,420 --> 01:52:31,420 Hadi. 1606 01:52:31,840 --> 01:52:34,960 Hani şu motorcu olan. 1607 01:52:35,660 --> 01:52:37,000 Detay vermeyen taş olsun mu? 1608 01:52:37,260 --> 01:52:40,320 Olsun. Ama senin önce saraya gidip rapor çıkartman lazım. 1609 01:52:40,600 --> 01:52:41,840 Ne sarası ne raporu ya? 1610 01:52:42,240 --> 01:52:46,420 Valla Demir Bey 'imizin talimatı. Al her şeyi not ettim. Yolda bakarsın. Adres 1611 01:52:46,420 --> 01:52:47,500 de burada yazıyor. Fırla. 1612 01:52:48,020 --> 01:52:49,020 Tamam o zaman. 1613 01:52:49,420 --> 01:52:50,358 Gideyim mi? 1614 01:52:50,360 --> 01:52:51,360 Bir dakika. 1615 01:52:52,540 --> 01:52:57,440 Selin 'cim bunu yarın halletsek olmuyor mu ya? Olmuyor. Akşam önerilerin olduğu 1616 01:52:57,440 --> 01:52:59,440 sunum dosyasını yollamamız lazım Yıldırım Bey. 1617 01:52:59,760 --> 01:53:04,140 Hemen çıkıyorum o zaman ben. Peki başka birini hallettirsek? Bizim çocuklardan 1618 01:53:04,140 --> 01:53:07,800 birini göndersek? Olmaz. Bu projede bir küçük hataya daha yer yok. 1619 01:53:08,260 --> 01:53:09,460 Asistanları bırakamayız. 1620 01:53:10,880 --> 01:53:13,460 Sizin bir planınız mı var acaba? 1621 01:53:13,840 --> 01:53:15,940 Yok canım ne alakası var? Evet var. 1622 01:53:17,300 --> 01:53:19,520 Merve 'nin doktor randevusu varmış. 1623 01:53:20,059 --> 01:53:25,100 Önemliyim işte bir de. Hatta dedik beraber gideriz diye de konuştuk yani. 1624 01:53:25,100 --> 01:53:27,120 ne oldu canım? İyi misin? Ne doktoru? 1625 01:53:27,680 --> 01:53:28,680 Kalp demiş. 1626 01:53:29,340 --> 01:53:30,700 Kalp doktoru şey demiş. 1627 01:53:31,600 --> 01:53:34,700 Kalp ritminde bozukluk olabilirmiş. 1628 01:53:34,920 --> 01:53:36,880 Yok ya o kadar da korkmayın demiş. 1629 01:53:37,520 --> 01:53:41,240 Şey olursa ama ihmal de etmeyin bir bakılsın demiş yani. 1630 01:53:41,720 --> 01:53:42,720 Merve. 1631 01:53:43,080 --> 01:53:45,560 Tamam. Hadi siz çıkın hemen. Bize de haber verin ha. 1632 01:53:46,100 --> 01:53:49,080 Selim Kuz 'un projeyi de ben giderim. Sen Sera 'ya git. Tamam. Anlat. 1633 01:53:49,900 --> 01:53:51,680 Arkadaşlar bir dakika ya. Bura lütfen ama. 1634 01:53:52,160 --> 01:53:53,360 Ay saçmalama Merve. 1635 01:53:53,880 --> 01:53:55,400 Kalp bu. Hiçbir şeye benzemez. 1636 01:53:55,820 --> 01:53:57,500 Hayda. Demir Bey 'e çaktırmıyoruz. 1637 01:53:57,760 --> 01:53:59,900 Merve Sera'da. Ben de mekan keşfindeyim. Tamam. 1638 01:54:00,120 --> 01:54:01,140 Tamam. Hadi çıkın. 1639 01:54:01,960 --> 01:54:02,960 Canım arkadaşım. 1640 01:54:04,040 --> 01:54:05,440 Hiçbir şey çıkmayacak. Tamam mı? 1641 01:54:06,000 --> 01:54:07,000 Sakın korkma. 1642 01:54:07,060 --> 01:54:09,060 İyi olacaksın. Biz senin yanındayız. 1643 01:54:09,360 --> 01:54:11,220 Sera'da işim biter bitmez yanına geleceğim. 1644 01:54:23,720 --> 01:54:26,340 Boncuğum. İyi olacak, iyi olacak. Her şey için. 1645 01:54:29,980 --> 01:54:32,520 Gelirken içecek şeyler al. Eve gidebilirsem iyi. 1646 01:54:32,780 --> 01:54:35,620 O kadar çalışma oğlum ya. Saçın dökülecek sonra. 1647 01:54:36,580 --> 01:54:37,438 Döküldün oğlum. 1648 01:54:37,440 --> 01:54:38,440 Kafam düzgün. 1649 01:54:38,600 --> 01:54:41,120 Ay ben senin balına tüküreyim Demir 'im ya. 1650 01:54:41,400 --> 01:54:42,400 Söyle bakalım. 1651 01:54:42,510 --> 01:54:45,830 Vedat Usta 'na bizim şirketin müşteri ilişkileri direktörünü yolluyorum. 1652 01:54:45,970 --> 01:54:49,650 O sana projeden bahsedecek. Bana acil bir rapor çıkartman lazım. 1653 01:54:49,950 --> 01:54:55,350 Ya bari sen düş meşru sektör klişelerine. Her işinizde acil. Sanki 1654 01:54:55,350 --> 01:54:59,710 ameliyatı yapıyorsunuz. Geç sen dalganı geç. Şu sorun yaşadığımız müşterinin işi 1655 01:54:59,710 --> 01:55:01,530 bu. Adam bize kök söktürecek belli. 1656 01:55:02,150 --> 01:55:05,450 Konuştur uzmanlığını da kurtar şu kardeşini. Oy oy anladım. 1657 01:55:05,930 --> 01:55:07,690 Tamamdır bende o iş merak etme Demir. 1658 01:55:09,750 --> 01:55:10,810 Ben kaçıyorum. 1659 01:55:11,340 --> 01:55:12,620 Tamam Vedat, görüşürüz sonra. 1660 01:55:14,280 --> 01:55:15,540 Ben geçireyim seni. 1661 01:55:15,820 --> 01:55:16,820 Tamam. 1662 01:55:18,600 --> 01:55:21,200 Aslında atıştırıp sıkamayabiliriz kendimizi. 1663 01:55:21,500 --> 01:55:25,740 Şöyle gidelim filmimizi izleyelim sonra... ...güzel bir yer buluruz 1664 01:55:25,780 --> 01:55:26,780 güzel bir yemek yiyeceğiz. 1665 01:55:29,400 --> 01:55:30,400 Aşkım? 1666 01:55:34,860 --> 01:55:36,180 Ne oldu aşkım? 1667 01:55:39,839 --> 01:55:40,839 Aşkım ne oldu? 1668 01:55:42,920 --> 01:55:44,840 Hayatımda hiç bu kadar utanmamıştım biliyor musun? 1669 01:55:45,720 --> 01:55:50,260 En yakın arkadaşlarımın gözünün içine baka baka yalan söyledim. Sen söylemedin 1670 01:55:50,260 --> 01:55:53,960 ki ben söyledim aşkım. Zaten söylediğin yalan da hiç hoş değildi Bora. 1671 01:55:54,820 --> 01:55:55,860 Sağlık aşağı olmaz. 1672 01:55:56,520 --> 01:56:00,040 Ben böyle şeylerin uğursuzluk getirdiğine inanırım. 1673 01:56:01,800 --> 01:56:04,500 Gerçek olur ha söylediğin yalan gerçek olur. 1674 01:56:04,840 --> 01:56:06,760 Aşkım saçmalama Allah korusun ya. 1675 01:56:09,990 --> 01:56:10,990 Tuhaflık var. 1676 01:56:11,070 --> 01:56:12,430 İyi değilim ben Bora. 1677 01:56:13,210 --> 01:56:14,370 Nasıl tuhaflık ya? 1678 01:56:15,210 --> 01:56:16,230 Gel otur şöyle. 1679 01:56:16,890 --> 01:56:17,769 Oturalım şöyle. 1680 01:56:17,770 --> 01:56:18,770 Nefes alamıyorum ben. 1681 01:56:18,950 --> 01:56:22,790 Ben nefes alamıyorum Bora. 1682 01:56:23,210 --> 01:56:25,090 Nasıl nefes alamıyorsun aşkım ya? 1683 01:56:25,670 --> 01:56:28,090 Ben sinemaya falan gidemem Bora. 1684 01:56:28,310 --> 01:56:29,310 Parik yapma dur. 1685 01:56:31,450 --> 01:56:32,790 Burnundan al burnundan al. 1686 01:56:46,220 --> 01:56:48,280 Ya onu uçuracak başka yer kalmadı mı? 1687 01:56:57,400 --> 01:56:58,400 Takıldım. 1688 01:56:58,740 --> 01:57:01,460 Takıldım yine ya. Oraya gitme dedim değil mi? 1689 01:57:03,600 --> 01:57:04,600 Vedat amca! 1690 01:57:04,900 --> 01:57:05,900 Vedat amca! 1691 01:57:08,760 --> 01:57:09,860 Uçurma ağacı takıldı. 1692 01:57:10,060 --> 01:57:14,340 Bu kaçıncı oğlum ya? Ben size demiyor muyum bunu içeride uçurmayın diye? 1693 01:57:14,340 --> 01:57:15,340 çıkınca takıldı bir kere. 1694 01:57:15,850 --> 01:57:19,410 Hem ricacı gelmişsin hem bana karşılık mı veriyorsun burada? 1695 01:57:19,810 --> 01:57:20,810 Yürü git. 1696 01:57:21,070 --> 01:57:23,610 Ben merdiveni alıp geliyorum. Adamsın Vedat. 1697 01:57:24,790 --> 01:57:31,750 İşine gelince amca, işine gelince Vedat. Değil mi? Bana bak. Bekleyin 1698 01:57:31,750 --> 01:57:34,650 beni. Sırmanmaya kalkıp da başınıza iş açmayın. Tamam. 1699 01:57:41,050 --> 01:57:42,430 Çek biraz daha gelir. 1700 01:57:56,570 --> 01:57:58,150 Abla sağ sağ. 1701 01:57:58,570 --> 01:57:59,529 Bu tarafa mı? 1702 01:57:59,530 --> 01:58:00,530 Öteki sağ. 1703 01:58:04,290 --> 01:58:07,110 Oğlum sol olur o. Doğru tarafa şunu. 1704 01:58:08,310 --> 01:58:09,310 Hallettim. 1705 01:58:22,180 --> 01:58:23,760 Ben merdiven getirmiştim. 1706 01:58:26,740 --> 01:58:28,280 Çok özür dilerim. 1707 01:58:28,680 --> 01:58:30,320 Pardon. Yok rica ederim. 1708 01:58:30,560 --> 01:58:34,060 Bir şeyiniz yok değil mi? Yok iyiyim. Asıl size bir şey oldu bu. Ay bana ne 1709 01:58:34,060 --> 01:58:38,080 olacak ya? Ben ağaç tepesinde büyüdüm. Çok düştüm ağaçtan. Nasıl ya? 1710 01:58:38,080 --> 01:58:39,080 mı? Yok canım. 1711 01:58:39,400 --> 01:58:40,400 Yaylada. 1712 01:58:40,580 --> 01:58:44,340 Hangisi? Güzfındık, Bozarmut, Ayancık, Akgöl. Yani en çok oralarda. 1713 01:58:44,660 --> 01:58:45,660 Ayancık mı? 1714 01:58:46,100 --> 01:58:47,100 Sınıfta mısın? 1715 01:58:47,660 --> 01:58:51,200 Yalnız coğrafya çok iyi. Buna herkes öyle pat diye bilemez. Olur mu ya? 1716 01:58:51,630 --> 01:58:55,090 Şimdi o tarafa hep turlar falan var. Gerçi biz arkadaşlarla öyle bodoslama 1717 01:58:55,090 --> 01:58:56,790 gittik tırttaşan taçadır falan. 1718 01:58:57,030 --> 01:58:58,190 Ne zaman? 1719 01:58:58,690 --> 01:59:00,810 Üniversite ikinci senesinde işenlik vardı ya. 1720 01:59:01,030 --> 01:59:03,150 Ay hadi ya çok iyiymiş. Çok iyiymiş. 1721 01:59:04,610 --> 01:59:05,610 Gel. 1722 01:59:12,310 --> 01:59:16,010 Konuşmak için gelmiştim ama... ...müsait değilsiniz sanırım. 1723 01:59:19,230 --> 01:59:20,450 İyi misiniz Burak Bey? 1724 01:59:31,440 --> 01:59:32,440 Benim yerimde ol sana. 1725 01:59:34,000 --> 01:59:35,060 İyi olur musun? 1726 01:59:36,720 --> 01:59:38,520 Öncelikle bu şekilde işe gelmem. 1727 01:59:39,340 --> 01:59:41,200 Kahve söylüyorum. Ben söyledim. 1728 01:59:41,480 --> 01:59:42,480 Teşekkür ederim. 1729 01:59:43,700 --> 01:59:44,700 Güzel. 1730 01:59:45,900 --> 01:59:47,520 O zaman sade de gelelim. 1731 01:59:48,620 --> 01:59:49,660 Kararınız nedir? 1732 01:59:52,360 --> 01:59:58,240 Buradan çıkarken... ...şirketten tamamen ayrılmaya niyetliydim. 1733 01:59:59,140 --> 02:00:00,720 Ama ayrıldığımda bunu... 1734 02:00:00,960 --> 02:00:02,580 Doğru nedenlerle yapmış olmak isterim. 1735 02:00:04,220 --> 02:00:05,500 Kalmaya mı karar verdin? 1736 02:00:08,360 --> 02:00:10,720 Size bir özür borçlu olduğuma karar verdim. 1737 02:00:16,480 --> 02:00:17,480 Afiyet olsun. 1738 02:00:18,060 --> 02:00:19,060 Teşekkürler. 1739 02:00:21,980 --> 02:00:23,020 Teşekkürler Azmiye Hanım. 1740 02:00:32,140 --> 02:00:37,860 Kendimi sizin yerinize koydum ve yaptığımın yanlış olduğunu gördüm. 1741 02:00:39,880 --> 02:00:42,560 Arkadaşlar bana gelip yardım istedi. 1742 02:00:43,160 --> 02:00:44,700 Size güvenememişler. 1743 02:00:46,120 --> 02:00:47,760 Onlara sırtımı dönemedim. 1744 02:00:48,700 --> 02:00:55,020 Niyetim iyiydi ama seçtiğim yol yanlıştı. Kabul ediyorum. 1745 02:00:55,800 --> 02:00:56,920 Özür dilerim. 1746 02:01:01,710 --> 02:01:06,150 Tekrar böyle bir kriz yaşarsak... Arkama yaslanıp... Heyecanlı gelişmeleri 1747 02:01:06,150 --> 02:01:08,250 izleyeceğim. Kendi koltuğumda. 1748 02:01:08,850 --> 02:01:10,370 Onu söylemeyecektim. 1749 02:01:11,610 --> 02:01:17,070 Tekrar böyle bir kriz yaşarsak... Ve çalışanlarımı yine riske atarsanız... 1750 02:01:17,070 --> 02:01:20,650 Sadece şirketle ilişkinizi kesmekle kalmam. 1751 02:01:21,270 --> 02:01:23,410 Sizi ihbar etmek zorunda kalırım. 1752 02:01:26,770 --> 02:01:29,090 Çalışanlarla aranıza mesafe koyun Burak Bey. 1753 02:01:30,510 --> 02:01:31,650 Özellikle de Selin Hanım 'la. 1754 02:01:38,470 --> 02:01:39,470 İzninizle. 1755 02:02:05,040 --> 02:02:06,360 Gidiyor musunuz Burak Bey? 1756 02:02:07,360 --> 02:02:08,360 Burak? 1757 02:02:08,760 --> 02:02:13,920 Ne oluyor buna böyle? 1758 02:02:14,260 --> 02:02:15,940 Vallahi bir silah oluyor ama. 1759 02:02:16,140 --> 02:02:17,480 Yakında çıkar kokusu. 1760 02:02:20,660 --> 02:02:23,040 Alo? Bora ne oldu? Ne dedi doktor? 1761 02:02:23,260 --> 02:02:24,260 Anne doktoru. 1762 02:02:25,060 --> 02:02:26,140 E tamam işte. 1763 02:02:28,160 --> 02:02:30,200 İyisin iyisin. Sesin bu kadar kötü geliyor. 1764 02:02:31,580 --> 02:02:32,580 Cepi pay mı? 1765 02:02:34,240 --> 02:02:36,320 Tamam gelirim de ne oldu Bora? 1766 02:02:38,280 --> 02:02:42,580 Tamam tamam şu sezimi bitireyim gelirim siz gidin bekleyin orada. 1767 02:02:52,320 --> 02:02:57,800 Sonra dediler ki git karpuzu dereden al. Ben gittim o dereye ayağımı bir soktum. 1768 02:02:57,900 --> 02:03:00,460 Ya böyle bir şey yok önümden buzullar geçiyor. 1769 02:03:00,760 --> 02:03:03,280 Tamam karpuzu aldım ama ayak mosmor. 1770 02:03:03,879 --> 02:03:04,879 Hipotermiye ramak var. 1771 02:03:06,360 --> 02:03:09,060 Ben o derelerde yüzmeyi öğrendim. Yok artık. 1772 02:03:09,480 --> 02:03:12,580 Vallahi bravo. Bir şey söyleyeyim mi? Sen her şartta yaşarsın artık. 1773 02:03:13,380 --> 02:03:14,380 Bir bilsen. 1774 02:03:15,180 --> 02:03:17,240 Bu arada Vedat ben. 1775 02:03:17,840 --> 02:03:18,960 Memnun oldum Vedat. 1776 02:03:19,300 --> 02:03:23,840 Aslında ben iş için gelmiştim. Ama tabii laf laf harfle konuşamadık. Biz Artem 1777 02:03:23,840 --> 02:03:28,220 'im olarak bir otelin işini almıştık. Bahçe düzenlemesi için. O iş. Ben 1778 02:03:28,220 --> 02:03:29,780 Merve'sin o zaman. 1779 02:03:32,620 --> 02:03:33,620 Evet. 1780 02:03:35,100 --> 02:03:36,760 Çok affedersiniz. Özür dilerim. 1781 02:03:38,600 --> 02:03:39,600 Alo Ayda. 1782 02:03:39,720 --> 02:03:40,920 Selim Bora aradı. 1783 02:03:41,400 --> 02:03:42,700 Ne olmuş? 1784 02:03:42,920 --> 02:03:44,500 Doktor ne diyor? Kötü bir şey yok değil mi? 1785 02:03:44,740 --> 02:03:46,000 Yok yok iyiymiş. 1786 02:03:46,260 --> 02:03:48,260 Ya panik ataklı ne geçirmiş galiba? 1787 02:03:48,580 --> 02:03:50,160 Hep ifaya gidiyorlar şimdi. 1788 02:03:50,640 --> 02:03:54,780 Burak Demir 'le sert bir konuşma yapmışsa... ...azil toplanıyoruz 1789 02:03:54,780 --> 02:03:57,000 Tamam. Tamam ben hemen geliyorum. Bekleyin. 1790 02:03:58,360 --> 02:03:59,580 Çok affedersin. 1791 02:04:00,280 --> 02:04:01,980 Benim çok acil bir işim çıktı gitmem lazım. 1792 02:04:02,260 --> 02:04:03,360 Bir şey anlatacaktım. 1793 02:04:03,560 --> 02:04:05,000 Ben sana bu dosyayı bırakıyorum. 1794 02:04:05,280 --> 02:04:07,200 Otelin planları ve ölçüleri bunun içinde. 1795 02:04:07,440 --> 02:04:08,980 Havuzun etrafında orman yapacağız. 1796 02:04:09,180 --> 02:04:13,340 Çatıda ve oda içlerinde canlı bitkilere ihtiyacımız var. Yani kaçın ölmesinler 1797 02:04:13,340 --> 02:04:15,320 yazın coşsunlar. Olay bu. Nasıl ya? 1798 02:04:15,540 --> 02:04:18,500 Ya biliyorum böyle hiç olmuyor ama ben yarın söz uğrayacağım. 1799 02:04:19,020 --> 02:04:21,300 Sana emanet tamam mı? Hadi kolay gelsin. 1800 02:04:25,540 --> 02:04:26,600 Bu neydi ya? 1801 02:04:27,500 --> 02:04:29,460 Ağaçtan düştü fırtına gibi geçti. 1802 02:04:40,080 --> 02:04:41,080 Neden geldik buraya? 1803 02:04:41,380 --> 02:04:43,180 Selin bir gelsin her şeyi açıklayacağım. 1804 02:04:45,220 --> 02:04:47,360 Boncuk. Sen iyi misin? 1805 02:04:47,980 --> 02:04:48,980 Hastanede mi oldu? 1806 02:04:49,300 --> 02:04:50,960 Ay korktun diye mi panikledin öyle? 1807 02:04:51,240 --> 02:04:53,680 Yok canım dışarıdaydık. Yani iyiyim şimdi. 1808 02:04:54,340 --> 02:04:58,620 Yani aslında ben zaten hep iyiydim de. İyi falan değildi ya. Bak hiçbirimiz iyi 1809 02:04:58,620 --> 02:04:59,459 değiliz biz. 1810 02:04:59,460 --> 02:05:00,640 Biz dağıldık ya. 1811 02:05:01,080 --> 02:05:05,440 Yani bugün bu kızcağız panik atak geçirdi. Yarın öbür gün içimizden birine 1812 02:05:05,440 --> 02:05:07,740 inmesi an meselesi. Benden söylemesi yani. 1813 02:05:09,800 --> 02:05:13,300 Burak, sen iyi misin peki? Demir 'le konuşmuşsun. 1814 02:05:13,540 --> 02:05:16,880 Keşke başka güne bıraksaydın. Bugün sen sen değilsin çünkü. 1815 02:05:19,300 --> 02:05:20,500 Boş ver Selin. 1816 02:05:21,000 --> 02:05:22,280 Hiç konuşmayalım. 1817 02:05:22,680 --> 02:05:23,760 Konuşamıyoruz zaten. 1818 02:05:24,060 --> 02:05:25,960 Tamam. Bırakın şimdi bunları. 1819 02:05:27,340 --> 02:05:31,600 Olanları konuşacağımıza yeni ne yapabiliriz ona konsantre olalım. 1820 02:05:32,220 --> 02:05:35,300 Operasyon sitanın ikinci fazına başlıyoruz. 1821 02:05:35,680 --> 02:05:38,600 Patatete olmadı mı o proje? Hayır olmadı. 1822 02:05:39,360 --> 02:05:43,680 Araya yıldırım krizi girdiği için biraz durmuştuk. Ama onu da hallettiğimize 1823 02:05:43,680 --> 02:05:46,140 göre yeni bir hamle yapma zamanı geldi. 1824 02:05:46,620 --> 02:05:51,560 Nasıl bir hamle? Kendi canavar müşterimizi yaratacağız. 1825 02:05:51,920 --> 02:05:53,320 Canavar müşteri. 1826 02:05:53,740 --> 02:05:56,160 Bölüm sonu canavarı gibi düşüneceğiz. 1827 02:05:56,440 --> 02:05:57,480 Level boss. 1828 02:05:57,840 --> 02:05:58,840 Aynen öyle. 1829 02:06:02,780 --> 02:06:07,760 Demir 'in başına birini saracak. Kontrol tamamen bizim elimizde olacak. 1830 02:06:08,350 --> 02:06:10,950 Ama patronla asla anlatamayacak. 1831 02:06:11,330 --> 02:06:15,910 Ve en güzel tarafı da bizi işe hiç karıştırmayacak. 1832 02:06:16,250 --> 02:06:20,990 Sadece demirle çalışmak isteyecek. Her başarısızlık onun üstüne kalacak. 1833 02:06:21,290 --> 02:06:25,750 Tabii arka plandaki bütün sorunları biz tasarlayıp yönetiyor olacağız. 1834 02:06:25,970 --> 02:06:31,370 Böylece aksayabilecek her şey aksayacak. Ters gidebilecek her şey ters gidecek. 1835 02:06:31,830 --> 02:06:37,590 Ve kısmetse üç eksiyle demiri sirketten uğurlayacağız. 1836 02:06:38,429 --> 02:06:39,429 Yönetim kurulu. 1837 02:06:39,990 --> 02:06:40,990 Ekrem Bey. 1838 02:06:41,710 --> 02:06:42,430 Ve... 1839 02:06:42,430 --> 02:06:51,070 Selam 1840 02:06:51,070 --> 02:06:53,450 Ayda. Seni almaya geldim. Kapının önündeyim. 1841 02:06:59,830 --> 02:07:00,830 Ezikten. 1842 02:07:01,290 --> 02:07:03,490 Bizimkilerle bir fayda Ezikler. Sen gelme. 1843 02:07:09,300 --> 02:07:10,880 İbo. Aa Demir naber? 1844 02:07:11,320 --> 02:07:13,340 İyidir. Selin 'e geldiysen çıktı onlar. 1845 02:07:13,640 --> 02:07:17,000 Ya aslında Ayda 'yı alırım diye uğramıştım ama... ...ya mesaj atmak 1846 02:07:17,000 --> 02:07:18,000 aklıma geldi. 1847 02:07:18,160 --> 02:07:21,000 Happy Pie diye bir mekan var oradalarmış. Sen de gelsene. 1848 02:07:21,280 --> 02:07:24,820 Onlar işlerini hallederken biz de bir kahve içer laflarız. Çok sağ ol İbo ama 1849 02:07:24,820 --> 02:07:28,480 evde halletmem gereken işler var. Eve gidip onlarla uğraşacağım. Ya 1850 02:07:28,600 --> 02:07:30,860 Hem günler uzun. Hadi gel bir kahve ısmarlayayım sana. 1851 02:07:31,100 --> 02:07:32,580 Hem sana danışmak istediğim şeyler de var. 1852 02:07:32,840 --> 02:07:34,100 İyi. Peki madem. 1853 02:07:34,520 --> 02:07:35,820 Orada buluşuruz. Tamam. 1854 02:07:45,160 --> 02:07:47,220 Efendim Firuze. Neredesin sen? 1855 02:07:47,720 --> 02:07:49,880 Ne bu ayol? Hesap sorar gibi. 1856 02:07:50,160 --> 02:07:51,800 Edebiyat kulübüne gidiyorum dedim. 1857 02:07:52,140 --> 02:07:56,680 Ajandana baktığımda bugün öyle bir toplantın yok. Bir hafiyeliğin eksikti 1858 02:07:56,680 --> 02:07:59,980 maşallah. Bana bak Leyla. Selin 'e gitmedin değil mi? 1859 02:08:00,820 --> 02:08:03,540 Sabahtan beri başımın etini yedin. Laf da anlamıyorsun. 1860 02:08:03,900 --> 02:08:08,880 Vallahi yani ben dayanamadım. Sabah sabah verdik adama elektriği. 1861 02:08:09,120 --> 02:08:10,960 Çimlerde uzandı kaldı. 1862 02:08:11,200 --> 02:08:12,200 Ay vallahi. 1863 02:08:12,570 --> 02:08:17,290 Öldü mü kaldı mı haberimiz yok. Ben konuşacağım seninle. O zaman habersiz 1864 02:08:17,290 --> 02:08:18,290 bahçesine girelim. 1865 02:08:19,050 --> 02:08:22,450 Adamı böyle bayıltıp kaçanın biz olduğunu anlasın. 1866 02:08:22,830 --> 02:08:26,850 Adam yaralamak suçundan bir de hapislere mi girelim Leyla? 1867 02:08:27,170 --> 02:08:29,930 Yahu benim içim hiç rahat değil. 1868 02:08:30,150 --> 02:08:33,490 Dön çabuk eve. Yoksa başımıza feci işler açacaksın. 1869 02:08:38,320 --> 02:08:41,800 Ah Leyla ah Leyla. Yakacaksın başımızı. 1870 02:08:57,120 --> 02:09:00,220 Merak etme merak etme iyiyim. Allah 'ım sana geliyorum. 1871 02:09:00,880 --> 02:09:03,880 Hiçbir yere gidemezsin. Senden çok acayip elektrik alıyorum. 1872 02:09:04,240 --> 02:09:07,700 Vallahi öyle olsun istemedi. İnanın ki. 1873 02:09:08,160 --> 02:09:13,060 Çok iyi insanlarız aslında biliyor musunuz? Muhakkak. Ama ben o elektrik 1874 02:09:13,060 --> 02:09:14,060 düşmanını bekliyorum. 1875 02:09:14,160 --> 02:09:16,060 O elektriği kesen buraya gelecek. 1876 02:09:18,160 --> 02:09:19,160 Gelsin. 1877 02:09:19,560 --> 02:09:20,700 Alacağım dalağını. 1878 02:09:23,760 --> 02:09:24,900 Buralarda mı oturuyorsun? 1879 02:09:27,940 --> 02:09:28,940 Evet. 1880 02:09:30,400 --> 02:09:31,680 Buralar pek tekin değil. 1881 02:09:35,460 --> 02:09:36,460 Kartım. 1882 02:09:37,080 --> 02:09:38,080 Arardım. 1883 02:10:12,200 --> 02:10:15,240 Peki biz böyle canavar müşteri rolü yapacak birini nereden bulacağız? 1884 02:10:17,040 --> 02:10:19,460 Acaba biz oyuncu falan mı tutsak ya? 1885 02:10:19,740 --> 02:10:21,780 Bir profesyonel olabilir. 1886 02:10:22,200 --> 02:10:24,380 Kast ajanslarıyla görüşebiliriz. 1887 02:10:24,800 --> 02:10:28,500 Ve... ...sessiz kalmasını nasıl sağlayacağız? 1888 02:10:29,800 --> 02:10:32,620 Arkadaşlar... ...bir saniye durun lütfen. 1889 02:10:33,220 --> 02:10:39,100 Sirketimiz korkunç bir krizi atlattı. Ve maalesef... ...biz bunun... ...hep 1890 02:10:39,100 --> 02:10:40,500 beraber kocaman bir parçasıyız. 1891 02:10:41,070 --> 02:10:45,550 Bir sorunu çözelim diye daha büyük bir sorun yarattık. Ya adam daha kaç 1892 02:10:45,550 --> 02:10:46,550 şirketin başında. 1893 02:10:46,630 --> 02:10:48,210 Sorundan başka bir şey gördüm. 1894 02:10:48,810 --> 02:10:54,050 Daha bir tane işi başarıyla paketleyip çözebileceğimizi gösteremedik. Selim 1895 02:10:54,050 --> 02:10:55,590 biraz haksızlık olmuyor mu ya? 1896 02:10:55,830 --> 02:10:57,710 Ya Bora ne haksızlığı Allah aşkına. 1897 02:10:58,190 --> 02:11:02,130 Burak bir şey söylesene. Kaç aydır bu şirketin başındasın. 1898 02:11:02,750 --> 02:11:08,230 Niye bizimle çalıştın? Bu kadar soruna rağmen niye bizim ekibi dağıtmadın? 1899 02:11:08,230 --> 02:11:09,230 ben size güveniyordum. 1900 02:11:10,220 --> 02:11:13,080 Biz bu adama bize güvenmesi için bir sebep verebildik mi? 1901 02:11:13,340 --> 02:11:19,020 Ya bu şehirde kaç tane iş arayan iç mimar, mühendis, finansçı, müşteri 1902 02:11:19,020 --> 02:11:20,780 temsilcisi var. Bunu hiç düşünüyor muyuz? 1903 02:11:21,000 --> 02:11:23,600 Valla operasyonçı da sizin fikrinizdi Pelin Hanım. 1904 02:11:23,940 --> 02:11:26,900 Hepimizi de ilk ikna eden sizdiniz. Tamam. 1905 02:11:27,400 --> 02:11:31,220 Ben vazgeçelim demiyorum ki. Bir süre işe odaklanalım diyorum. 1906 02:11:31,900 --> 02:11:35,160 Performansımızı gösterelim. Bize güvensin ve rahatlasın. 1907 02:11:35,580 --> 02:11:39,380 Ya yoksa biz ne yaparsak yapalım şüpheyle yaklaşacak. Tamam. 1908 02:11:40,560 --> 02:11:41,880 Es zamanlı yürütelim o zaman. 1909 02:11:42,220 --> 02:11:46,420 Köpek gibi çalışalım. Full performans. Böyle her şeyimizi verelim. 1910 02:11:46,640 --> 02:11:50,120 Dönüp baktığında makine gibi çalışan insanlar görürsün. Aynen. 1911 02:11:50,380 --> 02:11:54,760 Bir yandan da yeni bir müşteriyi onun başına saralım. Bizim projelerimiz 1912 02:11:54,760 --> 02:11:58,180 başarılı oldukça onun yürüttüğü işlerleri sürekli bir sıkıntı çıksın. 1913 02:12:02,100 --> 02:12:06,040 Valla benim aklıma yattı. Ne diyorsun Burak? 1914 02:12:08,440 --> 02:12:10,080 Ya Burak. 1915 02:12:10,510 --> 02:12:13,490 Selin ya bir toparlanın kendinize gelin Allah aşkına. 1916 02:12:14,330 --> 02:12:17,790 Ya ben bugün sinir krizi geçirdim ben. Size ne oluyor? 1917 02:12:19,470 --> 02:12:24,570 Hayrola Selin? Hani bilmesem tanımasam... ...Demir Bey 'in gitmesini 1918 02:12:24,570 --> 02:12:28,390 istemiyorsun diye düşünmeye başlayacağım artık. Ya Boncu bak öyle değil işte. 1919 02:12:28,610 --> 02:12:30,730 Emin ol en çok ben gitmesini istiyorum. 1920 02:12:31,470 --> 02:12:33,610 Tamam operasyonsa operasyon. 1921 02:12:33,890 --> 02:12:36,090 Müsterih ise en canavarını yaratalım. 1922 02:12:37,410 --> 02:12:38,470 Ama önce... 1923 02:12:38,960 --> 02:12:40,320 Aklımızı başımıza toplayalım. 1924 02:12:40,720 --> 02:12:42,180 Kendimize bir çeki düzen verelim. 1925 02:12:43,240 --> 02:12:49,220 Bence bu çok iyi bir plan. Ben varım. Dah yani benim aklıma böyle canavar 1926 02:12:49,220 --> 02:12:50,920 müşteri rolü yapacak biri gelmiyor ki. 1927 02:12:58,620 --> 02:12:59,900 Bir dakika, bir dakika. 1928 02:13:00,260 --> 02:13:04,100 Zaman su gibi akıyor Burak. Ben mi şirkete geleyim istiyorum? O zaman şöyle 1929 02:13:04,100 --> 02:13:07,400 yapalım. İlkimiz bu numarayı kotarabilecek bir oyuncu bulmak olsun. 1930 02:13:08,620 --> 02:13:11,840 Burak aklına sirkete böyle sokabileceğimiz biri geliyor mu? 1931 02:13:12,420 --> 02:13:15,180 Yani gerektiğinde böyle sert yapabilecek biri. 1932 02:13:15,420 --> 02:13:17,160 Ama rol gibi de durmaması lazım. 1933 02:13:17,420 --> 02:13:22,480 Yani bir istekte direttiğinde onu ikna edebilecek tipte birisi olması lazım. 1934 02:13:28,580 --> 02:13:30,480 Esen Hanım konuşmamız lazım. 1935 02:13:30,720 --> 02:13:31,860 Size bir teklifim var. 1936 02:13:33,640 --> 02:13:35,940 Aslında benim aklıma biri geliyor ama... 1937 02:13:41,059 --> 02:13:42,320 Operasyon cita nedir arkadaşlar? 148149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.