All language subtitles for Her Yerde Sen 4. Bölüm (FULL HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:13,000
Açılmayacak bu. Ben Burak 'ı arıyorum.
Gelip bizi çıkartmanın yolunu bulur o.
2
00:00:13,320 --> 00:00:14,320
Kalamam ben.
3
00:00:15,580 --> 00:00:16,580
Bayılacağım ben.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Ulaşılamıyor diyor.
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Kızlar.
6
00:00:21,580 --> 00:00:22,800
Bir şey söyleyeyim mi?
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,540
Ama panik yapmayın tamam mı?
8
00:00:25,880 --> 00:00:28,020
Biz şu an arşiv odasındayız.
9
00:00:28,520 --> 00:00:33,920
Ne? Yeminle şirketin tüm ticari
sırlarının ortasında mal gibi kaldık.
10
00:00:34,360 --> 00:00:37,440
Vallahi yakalanırsak kimseye izah
edemeyiz. Allah 'ım.
11
00:00:39,730 --> 00:00:43,870
Bayılacağım! Açın kapıyı! Ay ne olur,
hepsi ballayı boğuluyor!
12
00:00:44,090 --> 00:00:46,410
Yakalayacağız ya! Ne yapıyorsunuz?
Ölüyoruz!
13
00:00:46,790 --> 00:00:51,970
Hoş geldiniz Demir Bey. Yıldırım Bey
sizi bekliyor. Beni beklemiyor ama yine
14
00:00:51,970 --> 00:00:52,970
geleyim mi?
15
00:00:53,750 --> 00:00:54,750
Alara?
16
00:00:56,610 --> 00:00:57,610
Seçirdim ben.
17
00:00:58,290 --> 00:01:01,110
Şartlarımı kabul etmeden görüşme git
demiyorum demiştin ama.
18
00:01:01,790 --> 00:01:06,430
Bahsettim. İstediklerimi duyunca yüzünün
halini görmek çok eğlenceli oldu. Hazır
19
00:01:06,430 --> 00:01:07,810
mısın? Aslı hazır olsun.
20
00:01:24,590 --> 00:01:26,370
Kızım gelin açın şu kapıyı hemen.
21
00:01:33,450 --> 00:01:34,450
Yıldırım Bey.
22
00:01:36,410 --> 00:01:37,410
Aylara.
23
00:01:38,190 --> 00:01:39,190
Kızım.
24
00:02:09,639 --> 00:02:10,639
Selin Hanım.
25
00:02:12,100 --> 00:02:13,560
Nasıl koyabilirim?
26
00:02:13,860 --> 00:02:18,260
Şirketin arşiv odasından ticari sırları
çalmak. Bu ne cüret?
27
00:02:22,460 --> 00:02:23,460
Hı hı.
28
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
Demir Bey.
29
00:02:35,910 --> 00:02:40,190
Bir izahınız olacak mı? Biz artık odası
olduğunu bilmiyorduk. Size sormuyorum.
30
00:02:40,570 --> 00:02:41,570
Demir Bey.
31
00:02:42,910 --> 00:02:43,910
Elbette.
32
00:02:44,450 --> 00:02:46,630
İzdaha muhtaç bir durum olduğu çok açık.
33
00:02:49,970 --> 00:02:50,970
Burak Bey.
34
00:02:52,230 --> 00:02:53,730
Birazdan toplantıya gireceğiz.
35
00:02:54,270 --> 00:02:56,450
Arkadaşları alıp opise dönün. Hiçbir
yere gitmiyorlar.
36
00:02:56,990 --> 00:02:59,450
Şirketin sırlarını çalmaya teşebbüs
ettiler.
37
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
Meral Hanım.
38
00:03:01,070 --> 00:03:03,170
Güvenliğe haber verin polis çağırsınlar.
39
00:03:03,950 --> 00:03:04,950
Ali ara.
40
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
Özür dilerim kızım.
41
00:03:07,400 --> 00:03:09,880
Bana bir saniye müsaade eder misin?
Yıldırım Bey lütfen.
42
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
Elinizdeki zarfı biz getirdik.
43
00:03:12,720 --> 00:03:15,040
Yalnızca sizin görmeniz için
getirdiğimiz özel bir hediye.
44
00:03:15,480 --> 00:03:18,340
Şirket sırlarıyla bir alakası yok. Doğru
söylüyor. Biz size vermek için
45
00:03:18,340 --> 00:03:21,560
geliyorduk zaten bu zarfı. Biz yanlış
odaya girdik sonra üstümüze kapıyı
46
00:03:21,560 --> 00:03:24,320
kilitlediler. Yani biz çıkamadık. Biz
çok çok özür dileriz. Tamam.
47
00:03:25,120 --> 00:03:29,020
Uzatmayalım. Biz zaten hiçbir şey
görmedik. Yemin ederim. Zaten biz hep
48
00:03:29,020 --> 00:03:33,380
'le ilgilendik. Şey var onun kapalı.
Aman buna açtılar. Çok fena var.
49
00:03:34,220 --> 00:03:38,880
Arkadaşlar. Siz Burak Bey 'le ofise
dönün. Ben durumu izah edeceğim. Kimse
50
00:03:38,880 --> 00:03:44,260
kıpırdamasın. Polis gelecek, tutarak
tutulacak. Yıldırım Bey, bir bakın zarfı
51
00:03:44,260 --> 00:03:45,320
zaten anlayacaksınız.
52
00:03:46,020 --> 00:03:50,880
Sonra... Geniş bir zamanda bakarsınız.
53
00:03:51,260 --> 00:03:54,520
Önemli olan aramızdaki güveni tazelemek.
Ne güveni Burak Bey?
54
00:03:55,140 --> 00:03:59,000
Müdürünüzle toplantı yapacağım saat
arşivimden elemanlarınız çıkıyor.
55
00:03:59,360 --> 00:04:01,580
Bunu hep beraber mi organize ettiniz?
56
00:04:02,110 --> 00:04:05,750
Çaldığınız sırlarla bana şantaj mı
yapacak? İleri gidiyorsunuz Yadırım Bey.
57
00:04:06,370 --> 00:04:08,110
Bakın sinirinizi anlıyorum.
58
00:04:08,430 --> 00:04:10,590
Ama maksadını aşan sözler etmeyelim.
59
00:04:10,930 --> 00:04:12,910
Artemim 'in şantaj yapmaya ihtiyacı yok.
60
00:04:13,130 --> 00:04:17,350
Daha akılcı yollar varken kendimizi bu
kadar alçaltacak değiliz. Bu şekilde
61
00:04:17,350 --> 00:04:19,209
zorbalıklara tahammül etmem Demir Bey.
62
00:04:19,690 --> 00:04:23,470
Sizinle işim bittiğinde Artemim diye bir
şirket kalmayacak.
63
00:04:25,170 --> 00:04:26,170
Yeter!
64
00:04:27,070 --> 00:04:28,810
İnsanları azarlamanı izlemeyeceğim.
65
00:04:29,050 --> 00:04:31,130
İki dakikanı ayıracaksan konuşalım.
66
00:04:31,530 --> 00:04:35,610
Ha eğer bağırmaya devam edeceksem,
tehditler savurmaya devam edeceksem ben
67
00:04:35,610 --> 00:04:36,610
gidiyorum.
68
00:04:38,210 --> 00:04:42,250
Sizinle işim bitmedi. Önce kızımla
konuşacağım. Kızınızı buraya getiren
69
00:04:43,090 --> 00:04:45,810
İsterseniz ofisinize geçelim. Orada
konuşursunuz.
70
00:04:47,270 --> 00:04:48,630
Beraber mi geldiniz?
71
00:04:50,210 --> 00:04:52,450
Meral Hanım, kimse rahatsız etmesin.
72
00:04:56,830 --> 00:04:58,270
Kızların ofiste güldü.
73
00:05:14,160 --> 00:05:15,580
Kızdırımın kızının ne işi vardı Demir
'le?
74
00:05:16,420 --> 00:05:19,680
Bilmem. Kız bugün sirkete de geldi. Pek
samimiydiler.
75
00:05:20,380 --> 00:05:21,780
Babasıyla küstüğe duymuştum.
76
00:05:22,140 --> 00:05:24,120
Yıllardır görüşmüyorlarmış. Şimdi ne
alaka?
77
00:05:26,180 --> 00:05:27,180
Demek buyursan.
78
00:05:28,440 --> 00:05:31,000
Demir kızı buldu. Bir şekilde ikna etti.
79
00:05:32,580 --> 00:05:34,840
Babasıyla barıştırıp işi geri alacaktı.
80
00:05:35,780 --> 00:05:39,380
İnanamıyorum. Biz de tam ortasına
düştük. Bir şey çözüyorum dedi. Biz niye
81
00:05:39,380 --> 00:05:41,560
karışıyoruz? Niye karıştırıyoruz
ortalığı?
82
00:05:41,860 --> 00:05:42,860
Söyleseymiş o zaman.
83
00:05:43,280 --> 00:05:45,580
Hep bir gizemli haller, karizma kasmalar
falan.
84
00:05:45,880 --> 00:05:48,760
Çok mu zor yani? Kızıyla barıştıracağım
da biz de oturup bekleyelim.
85
00:05:49,240 --> 00:05:50,920
Ne olacak şimdi?
86
00:05:51,240 --> 00:05:54,360
Batıyor muyuz, sıkıyor muyuz? Yarın
gidecek bir işimiz var mı, yok mu?
87
00:05:56,460 --> 00:05:57,920
Bozmayın moralinizi çocuklar.
88
00:06:03,280 --> 00:06:04,980
Rahat. İyi misin canım benim?
89
00:06:05,980 --> 00:06:07,320
İyiyim, iyiyim. Teşekkür ederim.
90
00:06:07,620 --> 00:06:10,060
Kızlar, biz yavaş yavaş kalkalım. Yok
öyle.
91
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
Yani.
92
00:06:13,840 --> 00:06:16,280
Hemen pes etmek yok demek istedim.
93
00:06:16,900 --> 00:06:22,220
Şimdi işler kötüye gidebilir yani ama
siz ne yapacaksınız?
94
00:06:23,540 --> 00:06:27,840
Düzelteceksiniz. İşte biz de tam
düzeltiyoruz derken daha da bozduk.
95
00:06:28,520 --> 00:06:30,300
Siz bizi mi dinliyordunuz?
96
00:06:30,620 --> 00:06:33,280
Yok canım niye dinleyeyim yani insan
duyuyor.
97
00:06:33,480 --> 00:06:35,920
Yani kulak misafiri oldum da ondan.
98
00:06:36,280 --> 00:06:37,760
Vallahi üzüldüm ya.
99
00:06:38,240 --> 00:06:41,220
Şirketiniz zor durumda, aklınız karışık.
100
00:06:42,060 --> 00:06:44,260
Allah bilir sizin borcunuz da vardır
şimdi.
101
00:06:44,660 --> 00:06:47,020
Valla benim böyle burnuma kadar kredi
borcum var.
102
00:06:47,300 --> 00:06:51,540
Benim kredi kartları da limte dayandı.
Aynen benim de. Değil mi?
103
00:06:53,140 --> 00:06:55,680
Herkesin illa ödemesi gereken borçları
var.
104
00:06:55,980 --> 00:06:59,640
Değil mi canım benim? Borçları ödemek
şart. Yani.
105
00:07:01,160 --> 00:07:07,460
Önce siz borcunuzu kapatın. Sonra ona
göre bir yol çizersiniz. Yoksa öteki
106
00:07:07,460 --> 00:07:08,900
herkes için risk çocuklar.
107
00:07:11,100 --> 00:07:14,140
Tavsiye için teşekkür ederiz. Mesaj
alındı.
108
00:07:14,800 --> 00:07:17,280
Kızlar hadi biz kalkalım yavaş. Ama bir
dakika.
109
00:07:17,500 --> 00:07:20,020
Bak şimdi ben daha gelişme bölümündeyim.
110
00:07:20,680 --> 00:07:22,200
Vurucu kısmı sonda.
111
00:07:22,440 --> 00:07:27,460
Şöyle ki ben şirketlere danışmanlık
hizmeti veriyorum.
112
00:07:27,800 --> 00:07:32,080
Şirketler bana sorunla geliyorlar. Ben
çözüyorum.
113
00:07:33,040 --> 00:07:36,160
Hatta şurada bir kartım olacak.
114
00:07:37,240 --> 00:07:39,100
Arayın beni ayrıntılı konuşalım.
115
00:07:39,440 --> 00:07:40,740
Ben onu alayım.
116
00:07:41,080 --> 00:07:44,760
Bir şey lazım olursa iletişime geçeriz.
Beklerim canım benim.
117
00:07:45,320 --> 00:07:48,000
Beklerim. Oğlum. Oğlum.
118
00:07:49,920 --> 00:07:55,140
Bize beş tane kazan gibi getir. Tamam
mı? Yeriz değil mi çocuklar? Çok iyidir
119
00:07:55,140 --> 00:07:56,860
kazan gibi. Harika tatlı.
120
00:08:01,240 --> 00:08:03,060
Bir yetimhane istiyorsun.
121
00:08:03,980 --> 00:08:07,700
Çocuklar için spor ve sanat merkezi.
122
00:08:08,200 --> 00:08:11,000
Ve bir de kadın sığınma evi var.
123
00:08:11,340 --> 00:08:14,140
Ve bütün bunları duyurmadan yapmamı
istiyoruz.
124
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
Ne oldu?
125
00:08:16,120 --> 00:08:19,240
Reklamını yapmayacağım şey için onca
parayı niye harcayayım diye mi
126
00:08:19,240 --> 00:08:23,760
düşünüyorsun? Sen gerçekten benim
kızımsın. Seninle gurur duyuyorum. Ben
127
00:08:24,380 --> 00:08:28,300
Senden aldığım en ufak bir gen kırıntısı
bile yok. Haberin olsun.
128
00:08:28,660 --> 00:08:29,800
Alara dur lütfen.
129
00:08:30,100 --> 00:08:35,360
Sinirlenme. Sen güçlü ve kararlı bir
genç kadına dönüşmüşsün. Bunu demek
130
00:08:35,360 --> 00:08:36,480
sadece. Ben buraya.
131
00:08:37,020 --> 00:08:41,419
Sana kendimi ispat etmeye değil, proje
konuşmaya geldim. Biliyorum, özür
132
00:08:41,419 --> 00:08:43,159
dilerim. Otur lütfen.
133
00:08:48,500 --> 00:08:54,000
Taleplerim pazarlığa açık değildir. Eğer
ki onları kabul edersen seninle yılda
134
00:08:54,000 --> 00:08:56,680
iki kere bir masaya oturup yemek yeriz.
O kadar.
135
00:08:56,980 --> 00:08:59,300
Kızım ben seni dört yıldır göremiyorum.
136
00:09:00,240 --> 00:09:03,740
Yılda iki kez görebilmek için ne
istersen yaparım.
137
00:09:04,490 --> 00:09:06,830
O zaman bundan sonrasını Demir Bey 'le
konuşursunuz.
138
00:09:07,050 --> 00:09:08,870
Zaten o her şeyle ilgilenecek.
139
00:09:09,690 --> 00:09:10,690
İyi günler.
140
00:09:10,850 --> 00:09:12,030
Bu kadar çabuk mu gidiyoruz?
141
00:09:13,070 --> 00:09:14,150
Alara bir dakika.
142
00:09:17,370 --> 00:09:19,570
Şansını daha fazla zorlama baba.
143
00:09:20,650 --> 00:09:22,650
Beni buraya geldiğime pişman etme.
144
00:09:22,870 --> 00:09:24,430
Tamam tamam anladım.
145
00:09:24,710 --> 00:09:26,030
Çok teşekkür ederim.
146
00:09:26,490 --> 00:09:29,310
Bana bir şans verdiğin için teşekkür
ederim.
147
00:09:29,550 --> 00:09:32,490
Demir gidelim mi artık? Çünkü benim
burada işim kalmadı.
148
00:09:33,070 --> 00:09:36,890
Siz detayları sonra konuşursunuz. Bize
beş dakika daha müsaade eder misin?
149
00:09:37,150 --> 00:09:38,370
Sadece beş dakika.
150
00:09:38,750 --> 00:09:41,010
Ben Asya'da bekliyorum. Beni ararsın.
151
00:09:50,410 --> 00:09:55,050
Yalnız çantanıza bayıldım. Ben de
bayılmıştım Paris Moda haftasında.
152
00:09:56,840 --> 00:10:01,380
Ön sipariş gerekiyor. Yani alması kolay
olmuyor diye dönüştüm ben. Ay valla
153
00:10:01,380 --> 00:10:02,259
kuyruk vardı.
154
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
Ekmek kuyruğu gibi.
155
00:10:03,400 --> 00:10:06,380
Ama neyse ki bu şey istediğimde ikna
edici olabiliyor.
156
00:10:10,180 --> 00:10:11,180
İzninizle.
157
00:10:19,180 --> 00:10:20,180
Ferruh.
158
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Bittik biz. Kızlar beceremedi değil mi?
159
00:10:24,170 --> 00:10:26,490
Bir zarfı vermeyi beceremedin bu
yumruklar ya.
160
00:10:26,690 --> 00:10:29,550
Biliyordum ben. Hayır zarfı verdik. Ne
demek verdik?
161
00:10:29,890 --> 00:10:34,050
Ya senin birinci çoğu şahıs ekiyle ne
işin var ya Burak? Uzak dur demedim mi?
162
00:10:34,270 --> 00:10:36,950
Duramadım işte. Olaylar saçma sapan bir
şekilde gelişti.
163
00:10:37,890 --> 00:10:39,310
Deminle de pişti olduk. Ne?
164
00:10:39,870 --> 00:10:42,050
Onun ne işi varmış orada? Sence Ferruh?
165
00:10:42,750 --> 00:10:44,110
Yıldırım 'la toplantıya gelmiş.
166
00:10:45,210 --> 00:10:46,550
Elimizdeki zarfı da gördü.
167
00:10:47,430 --> 00:10:49,150
Yetmezmiş gibi. E sen de burada.
168
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
Nerede?
169
00:10:51,600 --> 00:10:54,000
Şu an kızlarla aynı masada kazandı bir
yiyor. Ne?
170
00:10:55,580 --> 00:10:58,280
Yandım yandım yandım. Asıl ben yandım
ben.
171
00:10:59,660 --> 00:11:00,820
Akıyor akıyor.
172
00:11:02,280 --> 00:11:05,360
Kumaş sıcağı tutar bunu çıkarmamız
lazım. Yapıştı gönlüm yapıştı.
173
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
Ferruh orada mısın?
174
00:11:07,140 --> 00:11:08,660
Ay yanıyorsunuz Ferruh.
175
00:11:08,900 --> 00:11:10,500
Şimdi geçecek Ferruh Bey.
176
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Patronum Ferruh Bey.
177
00:11:13,200 --> 00:11:14,720
Sizi kurtaracağım Ferruh Bey.
178
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Ferruh ne oluyor lan?
179
00:11:16,520 --> 00:11:18,820
Azmiye Hanım ne yapıyorsunuz Azmiye
Hanım?
180
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
Çıkarmamız lazım.
181
00:11:24,780 --> 00:11:26,360
Ya çektirme senizi.
182
00:11:27,700 --> 00:11:30,680
Şey ambulanslar. Ambulanslar.
183
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Yanık öncesi.
184
00:11:32,640 --> 00:11:34,600
Olmayan sahneye gitmem. Söyleyeyim
baştan.
185
00:11:35,040 --> 00:11:38,220
Saçmalamayın Peruk Beyciğim. Üstünüze
kızgın yardım etmedi bu sonuçta.
186
00:11:38,780 --> 00:11:39,860
Ya acıyor.
187
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
Çektikçe acıyor.
188
00:11:41,640 --> 00:11:44,200
O kadar sıcak çay getirmek zorundasınız
siz ya.
189
00:11:45,620 --> 00:11:48,400
Bunu da çıkarmamız lazım.
190
00:11:57,209 --> 00:11:58,650
Hay Allah.
191
00:11:59,310 --> 00:12:01,730
Ben şu gömleği temizleyip de geçeyim.
192
00:12:05,370 --> 00:12:06,650
Ne dönüyor orada?
193
00:12:08,470 --> 00:12:12,710
Burak. Şu an müsait değilim. Sen gelince
konuşuruz.
194
00:12:12,970 --> 00:12:17,930
Şimdi şöyle. Ben kazandı beni çok
severim. Fakat keşküle de bir ilgim var
195
00:12:18,150 --> 00:12:19,270
Keşküle çok severim.
196
00:12:19,740 --> 00:12:23,700
Ya lafınızı balla kesiyorum ama bizim
şirkete dönmemiz lazım. Kızlar hadi
197
00:12:23,700 --> 00:12:26,920
kalkalım. Çalışmanız lazım değil mi
tatlım? Evet öyle.
198
00:12:27,480 --> 00:12:31,620
Kusura bakmayın sizin de başınız
ağrıksın. Estağfurullah olur mu öyle şey
199
00:12:31,620 --> 00:12:32,620
başım ağrımadı.
200
00:12:32,640 --> 00:12:34,920
Ne sohbet etmekten keyif aldım ben.
201
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
Selin 'cim.
202
00:12:36,860 --> 00:12:38,940
Yok ben gelmiyorum Demir 'i
bekleyeceğim.
203
00:12:39,460 --> 00:12:42,260
Ha yok biz buraya beraber geldik beraber
dönelim.
204
00:12:42,600 --> 00:12:46,820
Seni burada yalnız bırakamam ben. Merak
etmeyin canım. Ben arkadaşınıza eşlik
205
00:12:46,820 --> 00:12:51,100
ederim. Fena fikir değil aslında. Sonuca
da hazırlıklı oluruz. Aynen. Ben size
206
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
ara ara haber veririm.
207
00:12:52,260 --> 00:12:53,260
İyi o zaman.
208
00:12:53,280 --> 00:12:55,660
Görüşürüz. İyi günler. Hoşçakalın
tatlım.
209
00:12:57,500 --> 00:13:00,500
Allah Allah. Arkadaşımızın yiyecek
değilim herhalde. Korkmayın.
210
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Güle güle.
211
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
Kavuşursan meşk olur, kavuşmazsan aşk
olur.
212
00:13:20,320 --> 00:13:23,900
Ama yani sen böyle arkasından bakarsan
bir şey olacağı yok.
213
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
Efendim?
214
00:13:25,940 --> 00:13:28,020
Ha, ee, yo.
215
00:13:28,800 --> 00:13:33,380
Yani ben, ben hisle ilgili bir şey
düşünüyordum. Benim gözüm dalmış o
216
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
öyle oldu.
217
00:13:34,760 --> 00:13:36,680
E şimdilik öyle olsun o zaman.
218
00:13:38,280 --> 00:13:39,880
Bu daha ilk görüşmeniz.
219
00:13:40,800 --> 00:13:42,420
Biraz zamana bırakmak lazım.
220
00:13:43,860 --> 00:13:47,140
Galibiyet... Zamana bırakılarak
kazanılmaz Demir Bey.
221
00:13:47,840 --> 00:13:53,440
İşler oturup bekleyerek... ...akışına
bırakarak... ...yoluna girmez. Bunu
222
00:13:53,440 --> 00:13:56,860
biliyorum. Madem biliyorsunuz, neden bir
şey yapmıyorsunuz?
223
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Anlayamadım.
224
00:13:59,020 --> 00:14:05,160
İlk hatalarında kovarsam... ...kimseyle
bir haftadan fazla çalışamam dememiş
225
00:14:05,160 --> 00:14:09,120
miydiniz? O gün siz ayrıldıktan sonra
ben ne yaptım biliyor musunuz?
226
00:14:09,620 --> 00:14:12,520
İşten çıkardığım çalışanımı geri işe
aldım.
227
00:14:13,420 --> 00:14:19,400
Ama... Bugün yaşananlara bakınca benim
yöntemim çok daha doğruymuş.
228
00:14:19,680 --> 00:14:25,280
Siz yetenekli, ufku geniş, değerli bir
yönetici olabilirsiniz.
229
00:14:25,880 --> 00:14:28,380
Ama ekibiniz sizi aşağı çekiyor.
230
00:14:28,580 --> 00:14:31,620
Daha kaç hata yapmalarına müsaade
edeceksiniz?
231
00:14:31,840 --> 00:14:33,360
Bu benim kararım Yıldırım Bey.
232
00:14:33,740 --> 00:14:35,020
Benim aldığım risk.
233
00:14:35,220 --> 00:14:36,560
Umarım bir bildiğiniz varmış.
234
00:14:36,960 --> 00:14:39,140
Çünkü benim yalnızca bir kızım var.
235
00:14:39,380 --> 00:14:42,640
Tamir edip işinizi kurtaracağınız başka
bir derdim de yok.
236
00:14:44,200 --> 00:14:47,080
Sana bizim işimiz hakkında bir sır
vereceğim.
237
00:14:47,300 --> 00:14:53,860
Şimdi hata hatayı yapanla ölçülür. Yani
kıymetin ne kadar
238
00:14:53,860 --> 00:15:00,800
çoksa hata o kadar küçülür. Ama kıymetin
yoksa her şey müstahak. Öyle
239
00:15:00,800 --> 00:15:07,260
mi? Evet. Yani sen hatayı boş ver. Sen
kıymetini arttırmaya bak. Her şey
240
00:15:07,260 --> 00:15:10,640
düzelir. Çıktılar. Benim gitmem lazım.
241
00:15:11,820 --> 00:15:15,520
Sohbet için çok teşekkür ederim.
İnşallah tekrar görüşürüz. Görüşürüz
242
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
Taksim.
243
00:15:22,900 --> 00:15:24,760
Öndeki aracı takip et. Çabuk.
244
00:15:25,120 --> 00:15:26,240
Bana mı söylüyorsun?
245
00:15:26,460 --> 00:15:29,120
Evet. Bana mı dedin? Evet. Başka kime
diyeceğim?
246
00:15:30,620 --> 00:15:34,600
Başka kiminle konuşabilirsin ki? Burada
sadece ben var. Ama sırası mı canım
247
00:15:34,600 --> 00:15:38,640
şimdi? Ablacığım şimdi arabaya film
repliğiyle binersen sinema.
248
00:15:38,840 --> 00:15:42,220
Beni gaza getiriyorsun. Zaten Robert De
Niro atlatayım ya. Söyle kimi takip
249
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
ediyorsun? Geç tamam geç.
250
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
Araba kaçtı.
251
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
Çabuk çabuk.
252
00:15:54,700 --> 00:15:58,020
Firuze. Biraz zeytinyağı bari koyaydık.
253
00:15:58,340 --> 00:16:00,140
Böyle yenir mi sası sası?
254
00:16:00,760 --> 00:16:03,580
O afrodizyak tatlı beni mahvetti.
255
00:16:03,940 --> 00:16:05,560
Biraz detoks yapıp.
256
00:16:06,080 --> 00:16:07,420
Vücudumdaki o etkileri.
257
00:16:07,960 --> 00:16:09,060
Yok etmem lazım.
258
00:16:09,380 --> 00:16:12,140
Aman aman aman bana tatlı falan deme
hemşire.
259
00:16:13,520 --> 00:16:15,400
Ölüyorduk o tatlı yüzünden zaten.
260
00:16:17,240 --> 00:16:22,360
Firuze. Bu çocukları birbirine
yakınlaştırmak için başka bir fikir
261
00:16:22,820 --> 00:16:24,340
Ben buldum ayol.
262
00:16:25,400 --> 00:16:31,440
İki kişi arasındaki duyguları
alevlendirmek için romantik bir ortam
263
00:16:31,440 --> 00:16:34,420
lazım. Diyor dergi. Bak bak bak.
264
00:16:37,840 --> 00:16:40,200
Ay alemsin vallahi kız.
265
00:16:41,120 --> 00:16:46,080
Ayol yontmataş devrinden beri bilinen
bir şeyi sen bu kadar çok dergi
266
00:16:46,080 --> 00:16:47,780
karıştırdıktan sonra mı buldun?
267
00:16:48,740 --> 00:16:52,080
Ay ilahi bakayım ne diyormuş bakayım.
268
00:16:53,500 --> 00:16:57,520
Evi mumlarla donatıp romantik bir masa
hazırlayın.
269
00:16:57,840 --> 00:17:04,540
E peki bu nasıl olacak Firuze Hanım?
Böyle uzaktan telepati yoluyla mumları
270
00:17:04,540 --> 00:17:06,740
yakın mumları yakın falan mı diyeceğiz?
271
00:17:07,400 --> 00:17:09,099
Orasına bakacağız artık Leyla.
272
00:17:28,079 --> 00:17:33,100
Bu işleri yapan dedektifler oluyor ha.
273
00:17:34,040 --> 00:17:38,830
Anlamadım. Bu işleri diyorum dedektifler
yapıyor. Yani kadınlar kocalarından
274
00:17:38,830 --> 00:17:40,970
şüphelendiği zaman bu dedektiflere
gidiyor.
275
00:17:41,170 --> 00:17:44,210
Onlar sizi yerine takip ediyor. Yani
seni takip etmene gerek yok.
276
00:17:44,450 --> 00:17:46,390
Ay ne kocası be. Allah razı olsun.
277
00:17:47,990 --> 00:17:49,350
Enişte müstakbel o zaman.
278
00:17:51,690 --> 00:17:53,170
Sen içine baksana. Al.
279
00:17:58,430 --> 00:18:01,930
Yani ben diyeyim de sen yine de çok
sıkma adam. Kaçar gider yazık.
280
00:18:05,910 --> 00:18:07,470
Gıcık. Demir.
281
00:18:10,610 --> 00:18:12,910
Ay hakikaten benim burada ne isim var
ya?
282
00:18:16,090 --> 00:18:17,550
İnsan gibi cevap vermiyor ki.
283
00:18:17,910 --> 00:18:18,910
Ne oldu?
284
00:18:18,930 --> 00:18:20,030
Ay Yıldırım Bey ne dedi?
285
00:18:20,270 --> 00:18:21,290
Her şey yolunda mı?
286
00:18:21,530 --> 00:18:22,670
Otel işi yine bizde mi?
287
00:18:22,990 --> 00:18:23,990
Cevap verir misin?
288
00:18:24,270 --> 00:18:25,330
Alo kime diyorum?
289
00:18:26,450 --> 00:18:27,450
Görmemiş bile.
290
00:18:27,670 --> 00:18:28,710
Of Demir of.
291
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Hoş geldiniz.
292
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
Üyelerimizden misiniz?
293
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Üye mi?
294
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Restoranı mı?
295
00:18:56,740 --> 00:19:01,540
Nasıl yapalım? Siz bana mail atın. Ben
internetten hemen halledeyim o işi. Öyle
296
00:19:01,540 --> 00:19:04,700
olmuyor maalesef. Başka bir üyemizin
tavsiye mektubu gerekiyor.
297
00:19:04,900 --> 00:19:07,720
Nasıl ya? Kendi paramızla şurada bir
kahve içeceğiz.
298
00:19:08,100 --> 00:19:09,380
Atalet belgesi mi lazım?
299
00:19:09,620 --> 00:19:11,340
İngiliz kraliyet restoranı mı canım
burası?
300
00:19:11,740 --> 00:19:15,940
Dışarıdan kimseyi alamıyoruz. Üzgünüm.
Siz de idare ediverin canım. Çok
301
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
kalmayacağım zaten.
302
00:19:17,530 --> 00:19:21,310
Ayrıca ben iç mimarım. Bir taze ateşimiz
falan olur, ben size yardımcı olurum.
303
00:19:23,310 --> 00:19:27,630
Ay yok, yok, yok. Yok, ben bugün bir
güvenlik vakasıyla daha uğraşacağım.
304
00:19:27,970 --> 00:19:28,970
Çıktım.
305
00:19:43,770 --> 00:19:44,770
Karar verebildin mi?
306
00:19:44,890 --> 00:19:46,110
Bir şey demeyeceğim ben ya.
307
00:19:47,150 --> 00:19:48,150
İyi misin?
308
00:19:48,550 --> 00:19:52,470
Babamı görmek sinirlerimi bozdu. Bir de
onunla aynı masaya oturup yemek yediğimi
309
00:19:52,470 --> 00:19:55,530
düşünemiyorum. İyi bir amaç uğruna
yaptın. Öyle düşün.
310
00:19:56,650 --> 00:19:58,630
Yetimhaneyi yenilerken bütün gerginliğin
geçer.
311
00:19:59,090 --> 00:20:00,090
Umarım.
312
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Ne oldu?
313
00:20:10,910 --> 00:20:11,990
Yıldırım Bey ne dedi?
314
00:20:12,510 --> 00:20:13,710
Her şey yolunda mı?
315
00:20:13,930 --> 00:20:15,090
Otelisi yine bizde mi?
316
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Cevap verir misin?
317
00:20:17,190 --> 00:20:18,430
Alo, kime diyorum?
318
00:21:11,050 --> 00:21:12,870
Masa 9 'u rezerve edelim lütfen.
319
00:21:38,990 --> 00:21:39,990
Atma yüzünü.
320
00:21:40,520 --> 00:21:42,740
En azından istediğin projeleri
yaptırıyor olacaksın.
321
00:21:43,260 --> 00:21:45,280
Sen peki? Sen iyi olacaksın.
322
00:21:45,820 --> 00:21:47,760
Bunlardan istemedik ki. Pardon.
323
00:21:48,000 --> 00:21:49,140
Yıldırım Bey bana güvenmiyor.
324
00:21:50,000 --> 00:21:51,040
Babam biliyorsun.
325
00:21:51,640 --> 00:21:53,260
Affedildi değildir biraz katı biri.
326
00:21:53,920 --> 00:21:55,280
Alır mısınız bunları lütfen?
327
00:21:58,120 --> 00:21:59,400
Ne dese haklı.
328
00:22:00,020 --> 00:22:01,680
Yapılmaması gereken hatalar yapıldı.
329
00:22:01,880 --> 00:22:05,360
Olan sana oldu. Ama senin bir suçun yok.
Yani bütün suç ekibinden.
330
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
Nasıl ya?
331
00:22:06,940 --> 00:22:08,500
Hanım efendi müdürünüzle görüşmek
istiyorum.
332
00:22:08,920 --> 00:22:13,060
Hiç çağırmıyorsanız ben gider kendimi
bulurum. Tamam. Kapıdan çağıracağım. Bir
333
00:22:13,060 --> 00:22:13,779
dakika ama.
334
00:22:13,780 --> 00:22:14,759
Bir dakika.
335
00:22:14,760 --> 00:22:16,440
O iki bin başında ben varım Alara.
336
00:22:17,280 --> 00:22:19,720
Tatlısı olaylara mani olmak benim
sorumluluğumdu.
337
00:22:20,460 --> 00:22:21,460
Olamadım.
338
00:22:22,260 --> 00:22:23,760
Sonuçta şirket için kötü oldu.
339
00:22:23,980 --> 00:22:25,880
Böyle bir itibar kaybıyla işimiz zor.
340
00:22:27,840 --> 00:22:28,840
İstansız adam.
341
00:22:28,860 --> 00:22:31,860
İnan şirketçi. Bana mı diyorsunuz? Ay
yok canım.
342
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
Ne istediğim ya?
343
00:22:51,950 --> 00:22:53,490
Devam edin lütfen. Afiyet olsun.
344
00:22:57,410 --> 00:22:59,850
Derin derin nefes alıyoruz.
345
00:23:03,870 --> 00:23:08,930
Ve içimizdeki bütün negatif düşünceleri
346
00:23:08,930 --> 00:23:14,390
dışarıya atıyoruz.
347
00:23:15,350 --> 00:23:20,010
İçimizde sadece umut kalıyor.
348
00:23:22,399 --> 00:23:24,340
Arkadaşlar bırakın Allah aşkına ya.
349
00:23:24,540 --> 00:23:27,460
Yani umut ederek mi geri alacağız biz
otel işini abi?
350
00:23:29,380 --> 00:23:35,080
Bacaklarım kımış kımış oldu. Ferruh
Beyciğim nefesimize odaklanalım lütfen.
351
00:23:36,160 --> 00:23:41,320
Bir de bu var yani nefes almadan biz
umut edemiyor muyuz mesela?
352
00:23:41,680 --> 00:23:45,020
Boracığım ne demişler? İyi düşünelim iyi
olsun.
353
00:23:45,740 --> 00:23:50,200
İçimizdeki bütün kötülükleri böyle
dışarı atacağız.
354
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
Niye Azmiye?
355
00:23:52,130 --> 00:23:54,450
Evren bizim zihinsel çöplüğümüz mü ya?
356
00:23:54,650 --> 00:23:59,170
Ayrıca bence bu düşünceler evrene
ulaşamıyorlar bile. Böyle atmosferde bir
357
00:23:59,170 --> 00:24:03,370
takılıp kalıyorlar. Tera etkisi
yaratıyor. Ondan sonra dünya niye
358
00:24:03,850 --> 00:24:08,610
Bora! Amma uyusuzlardın ya! Şurada haber
gelen herkesi sakinleştirmeye
359
00:24:08,610 --> 00:24:11,690
çalışıyoruz. Evet ya! Sen git tabletle
oyun falan oyna hadi.
360
00:24:12,690 --> 00:24:13,850
Ferruh! Bora!
361
00:24:17,930 --> 00:24:19,510
Fazla umuttan içim geçmiş.
362
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
Geliyorum.
363
00:24:24,990 --> 00:24:26,390
Bacacıklarım.
364
00:24:27,370 --> 00:24:29,930
Bacacıklarım bedenimi terk etmiş.
365
00:24:30,230 --> 00:24:32,070
Al beni.
366
00:24:32,810 --> 00:24:35,570
Tamam bozmuyoruz.
367
00:24:36,010 --> 00:24:37,810
Stres yok.
368
00:24:38,210 --> 00:24:43,150
Sakin. Kaldığımız yerden devam.
369
00:24:43,890 --> 00:24:45,970
Gözler kapalı.
370
00:24:46,570 --> 00:24:49,870
Sırtlar dik. Ve...
371
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
Senin seni aramış mı?
372
00:25:09,760 --> 00:25:13,780
Adeta bir okyanusta süzülür mülkesine.
373
00:25:15,540 --> 00:25:17,640
Ve ver.
374
00:25:25,900 --> 00:25:30,300
Yani Firuze... ...senin şu inadın
bahçedeki keçide yok.
375
00:25:30,830 --> 00:25:33,170
Ayol çalışan maaşlı insan bunlar.
376
00:25:33,390 --> 00:25:35,470
Ne işleri olur bu saatte evde?
377
00:25:35,710 --> 00:25:37,090
Bak işte yoklar.
378
00:25:37,310 --> 00:25:40,470
Daha iyi. Rahat rahat etrafa bakarız
işte.
379
00:25:41,410 --> 00:25:43,890
İyi. Çıkar koç başını.
380
00:25:44,230 --> 00:25:45,490
Kıralım birlikte onu.
381
00:25:45,730 --> 00:25:46,750
Gerek yok.
382
00:25:48,570 --> 00:25:50,390
Yedek anahtarları mı sakladı?
383
00:25:51,790 --> 00:25:57,230
Aşk olsun Firuze. Tam iki hafta dip köşe
bıçak. Bütün yalıyı arattın bana.
384
00:26:02,280 --> 00:26:03,440
İçeri mi gireceğiz?
385
00:26:03,720 --> 00:26:06,520
Hayır biz sigortalara bakıp çıkacağız. O
ne?
386
00:26:07,280 --> 00:26:08,340
Elektriği keseceğiz.
387
00:26:08,860 --> 00:26:11,060
Mecburen mumları yakıp oturacaklar.
388
00:26:11,300 --> 00:26:14,560
Al işte sana romantik bir ortam.
389
00:26:17,460 --> 00:26:19,600
Bu planda bir kusur yok mu sence?
390
00:26:21,980 --> 00:26:23,340
Var Leyla var.
391
00:26:23,600 --> 00:26:26,040
Keledi değiştirmişler. Giremiyoruz
içeri.
392
00:26:29,800 --> 00:26:31,780
...gir tekne olacak hemşire.
393
00:26:32,000 --> 00:26:36,720
Diyelim ki girdik. Elektriği de kestik.
Nereden bileceğiz bunların mumları
394
00:26:36,720 --> 00:26:38,740
yakıp... ...romantik romantik
oturacaklarını?
395
00:26:38,940 --> 00:26:42,680
O afrodizyak tatlıdan da... ...iki çadal
yiyip gitmişlerdi.
396
00:26:43,500 --> 00:26:44,700
Doğru diyorsun.
397
00:26:45,000 --> 00:26:47,640
O zaman gitmemelerini sağlayacaksın.
398
00:26:50,820 --> 00:26:54,740
Gözündeki ifadeyi... ...hiç beğenmiyorum
hemşire.
399
00:26:54,980 --> 00:26:59,960
Eğer... ...çocukları içeride bağlayıp...
...üstüne de kapıyı kilitleyelim falan
400
00:26:59,960 --> 00:27:03,820
diyeceksen... ...o işte ben yokum. O
kadar da değil yani.
401
00:27:04,040 --> 00:27:07,200
Bu sefer başlarında bekleyeceğiz. Merak
etme.
402
00:27:08,340 --> 00:27:10,360
Bütün süreci biz yöneteceğiz.
403
00:27:10,880 --> 00:27:14,920
Ama hadi hazırlık yapmamız lazım Leyla.
Hadi yürü. Hadi yürü Leyla.
404
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
Nereye gidiyoruz?
405
00:27:16,840 --> 00:27:18,440
Alışverişe gidiyoruz canım yürü.
406
00:27:19,960 --> 00:27:21,560
Anlatsana şunu bana Firuze.
407
00:27:23,800 --> 00:27:25,040
Bitti yani her şey.
408
00:27:25,630 --> 00:27:26,630
Kaybettik otel işini.
409
00:27:26,990 --> 00:27:28,830
Yıldırım Bey bize çok kızdı.
410
00:27:29,070 --> 00:27:30,350
Affetmediyse demek ki.
411
00:27:30,610 --> 00:27:32,470
Asıl Demir affetmeyecek.
412
00:27:32,690 --> 00:27:36,750
Yani sirkete geldiğinde bizi isten
kovarsa... Hiç şaşırmam.
413
00:27:37,030 --> 00:27:38,650
Kuparmak niye boş kaldı o zaman?
414
00:27:39,230 --> 00:27:42,170
Madem atılacaktık... ...niye ben
hayatımı mahvettim?
415
00:27:42,850 --> 00:27:44,970
Niye anlattım ben bu iş yüzünden?
416
00:27:48,410 --> 00:27:50,030
Piyasada... ...iş de yok.
417
00:27:50,230 --> 00:27:54,450
Yani son bir aydaki bütün... ...iş
ilatlarına baktım.
418
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Tam bir çorb.
419
00:27:55,960 --> 00:27:59,920
Ben maaşımın dörtte üçünü... ...ev
kredisine ödüyorum ya.
420
00:28:00,460 --> 00:28:03,240
İşimden olursam evimden de olurum.
İnanamıyorum ya.
421
00:28:03,480 --> 00:28:07,200
Adamın beni evimden de işimden de
göndermesi için... ...parmağını
422
00:28:07,200 --> 00:28:11,920
bile gerek kalmadı. Bu kadar operasyon
planladık. Adamı üstten göndereceğiz
423
00:28:11,920 --> 00:28:15,000
diye. Ama biz kendimizi şirketten
attırdık. Yani harika gerçekten.
424
00:28:15,720 --> 00:28:16,740
Bravo bize.
425
00:28:18,420 --> 00:28:19,620
Özür mü dilesin?
426
00:28:23,470 --> 00:28:26,050
Olmaz değil mi? Zaten benim de içime
sinmedik.
427
00:28:27,630 --> 00:28:33,450
Kendi içimizi... ...kuralım diyeceğim
ama... ...herkes daha kötü referans
428
00:28:33,450 --> 00:28:35,730
ya. Yıldırım Bey mi yoksa Demir Bey mi?
429
00:28:37,490 --> 00:28:42,390
Ben istifa edeceğim. Ne? O nereden çıktı
şimdi? Tanrılar kurban etiyor kızlar.
430
00:28:42,590 --> 00:28:44,590
Ben gidersem Demir sizi atmaz belki.
431
00:28:44,910 --> 00:28:48,610
Hatta olmaz Selin. Hepimiz bu işin
içindeyiz. Ama emniyette yanlış Yıldırım
432
00:28:48,610 --> 00:28:50,090
aradığım için... ...başımıza bunlar
geldi.
433
00:28:50,600 --> 00:28:54,620
Kıvanın bası benim yani. İstifamımı
veririm. Bu konuda böylece kapanır.
434
00:28:54,620 --> 00:28:55,459
öyle şey ya.
435
00:28:55,460 --> 00:28:59,420
Ya arkadaşlar zaten hepimiz kovulacağız.
Neyi tartışıyoruz şu an?
436
00:29:00,280 --> 00:29:04,720
Olmaz. Ben bu konuşmayı kaldıramam.
Masamı toplarım. İstifamımı masasına
437
00:29:04,720 --> 00:29:08,280
çıkarım. Ben gittikten sonra konu
kapanır zaten. Size de bir şey olmaz.
438
00:29:08,280 --> 00:29:12,660
gidersen ben hiç kalmam senin. Ben zaten
hiç durmam ya. Ne yapacağım o demirin
439
00:29:12,660 --> 00:29:13,840
en büyük sırtını çekeceğim ben.
440
00:29:14,460 --> 00:29:15,460
Kızlar olmaz.
441
00:29:16,240 --> 00:29:20,100
Sirketi daha da zora sokmayalım. Bakın
buradan biliyorsunuz bir sürü insan
442
00:29:20,100 --> 00:29:24,020
yiyor. Fırtına dinsin ben gittikten
sonra oturur konuşursun. Dinlemiyorum
443
00:29:24,020 --> 00:29:26,440
dinlemiyorum. Bugün Demir 'le sadece ben
konuşacağım.
444
00:29:34,280 --> 00:29:39,360
Daha ne kadar alışveriş edeceğiz Firuze?
Demir 'e ev hediyesini de aldık.
445
00:29:39,500 --> 00:29:42,320
Vallahi ayaklarım koptu. Dönelim artık
ne olur.
446
00:29:43,120 --> 00:29:48,100
Ev hediyesi akşam onlara gidebilmek
içindi. Asıl alışveriş şimdi başlıyor.
447
00:29:48,420 --> 00:29:50,280
Geri kalanını sen alıver.
448
00:29:50,480 --> 00:29:55,120
Zaten bana bir şey seçtirdiğin yok.
Hiçbir yere gidemezsin Leyla. Senin
449
00:29:55,120 --> 00:29:57,080
bakıp neyi almayacağıma karar veriyorum.
450
00:29:57,380 --> 00:30:01,780
Ben de sen çabuk karar ver diye senin
beğendiklerini beğeniyordum zaten.
451
00:30:02,140 --> 00:30:05,600
Nasıl yani? Şimdi sen benim
beğendiklerimi beğendiğin için mi ben
452
00:30:05,600 --> 00:30:06,900
beğendiklerini beğenmedim?
453
00:30:08,020 --> 00:30:09,020
Aynen öyle.
454
00:30:40,170 --> 00:30:46,370
Yıldırım Bey... ...otel projesini...
455
00:30:46,370 --> 00:30:50,370
...bizimle yürütecek.
456
00:30:55,170 --> 00:30:57,070
Herkes elindeki işe devam etsin.
457
00:30:59,270 --> 00:31:01,430
Daha sonra yeni bir düzenleme yapılacak.
458
00:31:07,270 --> 00:31:09,430
Akış dönecek bir şey yok arkadaşlar.
459
00:31:11,980 --> 00:31:14,120
Bu olayın hepimiz için sonuçları olacak.
460
00:31:50,190 --> 00:31:51,190
Yine ne oluyor ya?
461
00:31:51,510 --> 00:31:55,490
Yıldırım Bey affetmiş bizi işte. Sorun
çözüldü. Patron Bey gelip yaygara
462
00:31:55,490 --> 00:31:58,230
yapmadığına göre... ...Yıldırım kesin
zarfı açmamış.
463
00:31:58,870 --> 00:32:00,870
Yani? Ne fark eder ki?
464
00:32:01,430 --> 00:32:03,950
Adam bize kızının hatırına geri verdi
işimizi.
465
00:32:04,210 --> 00:32:06,950
Sence kadın da gizlice çekilmiş
fotoğrafları görürse ne olur?
466
00:32:10,090 --> 00:32:11,090
Eyvahlar olsun.
467
00:32:11,930 --> 00:32:13,330
Eyvahlar olsun. Bittik biz.
468
00:32:13,550 --> 00:32:14,630
Bittik biz. Ne yapacağız?
469
00:32:15,150 --> 00:32:16,150
Ne yapacağız?
470
00:32:16,330 --> 00:32:17,650
Kaçalım. Kaçalım.
471
00:32:18,320 --> 00:32:19,960
Şimdi sen arabayı öne getir.
472
00:32:20,340 --> 00:32:23,460
Bundan sonra yollardayız. Tamam mı?
Teslim olmak yok.
473
00:32:23,980 --> 00:32:28,100
Gerekirse arabayı uçurma sürer vefat
ederiz. Tamam mı? Okey? Tamam.
474
00:32:28,420 --> 00:32:29,420
Perru.
475
00:32:30,140 --> 00:32:31,140
Saçmalamayı kes.
476
00:32:31,480 --> 00:32:33,360
O zarfı almamız lazım.
477
00:32:34,040 --> 00:32:37,040
Yıldırım bir yerden, demir bir yerden,
Esen, babam.
478
00:32:37,260 --> 00:32:41,900
Hepsi bir yerden domino taşı gibi
üzerimizde yıkılmadan önce o zarfı
479
00:32:41,900 --> 00:32:43,980
lazım. Nasıl ya?
480
00:33:06,320 --> 00:33:07,600
Bir şey söylemenize gerek yok.
481
00:33:08,280 --> 00:33:09,340
Masamı da topladım.
482
00:33:10,100 --> 00:33:12,280
Yeten anların tüm sorumluluğu bana ait.
483
00:33:12,840 --> 00:33:14,260
O yüzden istifa ediyorum.
484
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
Azmiye Hanım.
485
00:33:27,480 --> 00:33:29,240
Ayda ve Merve Hanım 'ı gönderir misiniz?
486
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Yok, hayır.
487
00:33:31,200 --> 00:33:32,360
Buna hiç gerek yok.
488
00:33:32,940 --> 00:33:34,220
Hepsi benim suçum gerçekten.
489
00:33:34,580 --> 00:33:35,740
Kızacaksanız da bana kızın.
490
00:33:40,430 --> 00:33:41,630
Bizet temizliğine.
491
00:33:54,090 --> 00:33:58,570
Siz üçünüz... ...Yıldırım Bey 'in arşiv
odasından çıktınız.
492
00:34:00,530 --> 00:34:03,350
Neden masamda sadece bir kişinin
ittifası var?
493
00:34:03,610 --> 00:34:05,850
Çünkü onların bir ilgisi yok. Hiç
yorulma Selin 'ciğim.
494
00:34:06,600 --> 00:34:08,440
Biz zaten masamızı toplayıp geldik.
495
00:34:08,659 --> 00:34:12,080
İstifa dilekçelerimiz de hazır. Hemen
çıkışa geçirebilirim. Hayır.
496
00:34:12,600 --> 00:34:14,560
Hayır ya.
497
00:34:15,100 --> 00:34:18,420
Oraya ilk önce ben gittim. Onlar sonra
bana destek olmak için geldi.
498
00:34:22,260 --> 00:34:25,219
Siz orada ne yapmaya çalışıyordunuz?
Bana bir anlatır mısınız?
499
00:34:25,620 --> 00:34:28,500
O zarfla en büyük müşterimizi tehdit mi
edecektiniz?
500
00:34:31,420 --> 00:34:32,580
Tehdit etmek mi?
501
00:34:33,670 --> 00:34:38,190
Yıldırım Bey öyle mi algıladı? Arşiv
odasına çıktık ya herhalde yanlış
502
00:34:38,469 --> 00:34:42,830
İyilik de yaramıyor ya. Hepimiz
oradayken atlaydı zarfı anlaşılacaktı
503
00:34:42,830 --> 00:34:44,850
zaten. Siz o zarfta ne olduğunun
farkında mısınız?
504
00:34:45,190 --> 00:34:46,190
Yani.
505
00:34:47,670 --> 00:34:51,070
İçine yarar bir şeydi herhalde değil mi?
506
00:34:51,949 --> 00:34:52,949
Nasıl?
507
00:34:54,070 --> 00:34:56,350
Siz görmediniz mi o zarfın içindekileri?
508
00:34:57,730 --> 00:34:58,730
Selin Hanım?
509
00:35:00,930 --> 00:35:01,930
Görmedim.
510
00:35:02,640 --> 00:35:04,840
Yıldırım Bey 'e ait bir şirket sırrı.
511
00:35:05,740 --> 00:35:07,180
Merve Hanım siz gördünüz mü?
512
00:35:10,680 --> 00:35:11,680
Çok güzel.
513
00:35:13,140 --> 00:35:17,800
İçeriğini görmediğiniz bir zarfı en
büyük müşterimize hem de kendi
514
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
götürdünüz öyle mi?
515
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
Peki.
516
00:35:22,000 --> 00:35:23,660
Kim buldu bu şirket sırrını?
517
00:35:24,360 --> 00:35:27,100
Kim verdi size bu zarfı?
518
00:35:44,880 --> 00:35:47,420
Azmiye Hanım, Burak Bey 'i gönderir
misiniz?
519
00:35:49,400 --> 00:35:51,560
Hangi müşteriyle toplantısı varmış Burak
Bey 'in?
520
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Ne demek bilmiyorum.
521
00:35:54,300 --> 00:35:55,320
Hayır, aramayın.
522
00:35:59,400 --> 00:36:02,120
Burak Bey kafasına göre iş yapmakta
kararlı anlaşılan.
523
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
Kıp gitmiş.
524
00:36:05,200 --> 00:36:06,560
Onunla sonra konuşacağım.
525
00:36:07,700 --> 00:36:08,720
Size gelince.
526
00:36:27,980 --> 00:36:29,640
Anlatılan sizde otorite sorunu var.
527
00:36:29,940 --> 00:36:33,120
Yok öyle şirketin altına dinamik döşeyip
sonra da kaçmak.
528
00:36:33,980 --> 00:36:36,320
Hatalarınızı telafi edene kadar
buradasınız.
529
00:36:37,120 --> 00:36:41,900
Gitmeye kalkan ne yakın ne de uzak
coğrafyada iş bulabilir.
530
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Anladınız mı?
531
00:36:46,020 --> 00:36:47,020
Güzel.
532
00:36:48,600 --> 00:36:49,600
Çıkabilirsiniz.
533
00:37:11,980 --> 00:37:13,120
Hadi bakalım Burak Bey.
534
00:37:17,900 --> 00:37:18,900
Görüşürüz kızlar.
535
00:37:21,160 --> 00:37:23,260
En azından hala hepimizin içi var.
536
00:37:23,580 --> 00:37:26,940
Vallahi ben dayak yemişe döndüm. Daha
bulunmak için mi var ya?
537
00:37:27,580 --> 00:37:29,560
Ben hiç eve gitmek istemiyorum.
538
00:37:29,960 --> 00:37:34,760
İyi o zaman. Hadi çıkıp çarşı gezelim
ha. Hem kafamız dağılır. Hadi Mervoş.
539
00:37:35,300 --> 00:37:40,300
Ya benim biraz işim var ya. Siz devam
edin. Ne işin var Boncuk? Hadi sen de
540
00:37:41,150 --> 00:37:44,490
Birkaç şey daha toparlayayım diyorum
yarına temiz bir başlangıç olur. İyi sen
541
00:37:44,490 --> 00:37:47,790
bilirsin. İyi o zaman fikrini değiştir
sen ara tamam mı?
542
00:37:52,290 --> 00:37:54,910
Azmiye bana bugün bir evrak gelecekti.
543
00:37:55,110 --> 00:37:59,130
Ay yok canım gelmedi sana bir şey. Çok
mu önemliydi? Ya Dirim Hanım 'ın evi
544
00:37:59,130 --> 00:38:01,110
tedarikçiden malzeme örnekleri
istemiştim.
545
00:38:01,350 --> 00:38:05,330
Tamam yarın arar söyleyeceğiz gelmedi
diye. Tamam da adamı aradım gönderdim
546
00:38:05,330 --> 00:38:06,330
dedi.
547
00:38:06,600 --> 00:38:07,920
Neyse ya bekleyemeyeceğim.
548
00:38:08,140 --> 00:38:11,560
Azmi sen çıkmadan gelirse eğer kuryeyle
ipi paya yollayabilir misin?
549
00:38:11,860 --> 00:38:16,940
En azından akşam çalışırım. Aynen. Ben
kendim götüreyim. Böylece sizin o meşhur
550
00:38:16,940 --> 00:38:21,660
kafenizi görmüş olurum. Sen hiç gelmedin
mi kafeye? Bir kerecik olsun beni
551
00:38:21,660 --> 00:38:22,660
çağırdınız mı?
552
00:38:23,360 --> 00:38:25,940
Aydan. Bir şey diyeceğim.
553
00:38:26,180 --> 00:38:27,960
Orada yakışıklı çocuklar var mı?
554
00:38:28,280 --> 00:38:30,280
Vallahi şansına. Gel bak.
555
00:38:31,660 --> 00:38:33,500
Evrakları ozaya bırakırsın olur mu?
556
00:38:34,320 --> 00:38:36,520
Ay ben hemen gidip makyajımı
tazeleyeyim.
557
00:38:39,880 --> 00:38:41,660
Evrakları yanıma almayı unutmazsınız?
558
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
Ay inşallah.
559
00:38:47,080 --> 00:38:48,880
Ee nasıl gireceğiz içeri?
560
00:38:49,200 --> 00:38:52,900
Daha birkaç saat önce bir sürü rezillik
yaşandı. Hatemimden kimseyi almazlar
561
00:38:52,900 --> 00:38:55,200
içeri. Hem ne deyip de gireceğiz?
562
00:38:56,580 --> 00:38:58,660
Bir arkadaşa bakıp çıkacağız desek.
563
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
Komik mi?
564
00:39:03,210 --> 00:39:05,110
Bir arkadaşa bakacağız diyebiliriz.
565
00:39:05,690 --> 00:39:06,810
İçeride adamımız var.
566
00:39:07,030 --> 00:39:08,150
Kim ki o? Taylan.
567
00:39:08,850 --> 00:39:12,810
Barbekü partisinde yaptıklarından sonra.
O serseri bize yardım etmek zorunda. Ne
568
00:39:12,810 --> 00:39:13,810
oldu ki abi partide?
569
00:39:13,950 --> 00:39:16,450
Ne olmuş Selin 'e? Ya işte biz bununla
takılıyoruz.
570
00:39:16,850 --> 00:39:18,850
Dans etmişiz, gülmüşüz, eğlenmişiz.
571
00:39:19,310 --> 00:39:20,930
Gerde de yakınlaşır gibi olduk.
572
00:39:21,770 --> 00:39:22,810
Başladı tepinmeye.
573
00:39:23,030 --> 00:39:24,410
Bir şey de yaptığım yok ha.
574
00:39:24,610 --> 00:39:27,510
Ustam. Burası sende. Burası bende.
575
00:39:28,350 --> 00:39:29,590
Allah kahretsin.
576
00:39:29,890 --> 00:39:31,410
Muharrem Usta 'ya bırakmıştım adamı.
577
00:39:33,200 --> 00:39:34,820
İnşallah hırpalamamıştır işimiz
düşmüşken.
578
00:39:36,140 --> 00:39:39,480
Abi kim bu Taylan? Ne yaptı Selin 'e ya?
Hadi hadi hadi hadi.
579
00:39:41,420 --> 00:39:43,200
Yok. Taylan açmıyor.
580
00:39:43,640 --> 00:39:44,640
Muharrem Usta neredesin?
581
00:39:45,640 --> 00:39:46,640
Taylan 'la mısın? Ne?
582
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
Hangi hastane?
583
00:39:49,240 --> 00:39:50,900
Hastane mi? Yürü yürü yürü.
584
00:40:01,860 --> 00:40:04,000
Arkadaşım. Bizim siparişler bugün gelir
mi?
585
00:40:04,320 --> 00:40:08,080
Abi valla bizim patron yok bugün kusura
bakma. Neydi bizim sipariş? Kalkın
586
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
kardeşim.
587
00:40:11,020 --> 00:40:12,180
Kusura bakmayın tekrar.
588
00:40:12,560 --> 00:40:13,940
Pardon bizim katil gelmedi.
589
00:40:19,820 --> 00:40:20,820
Alo.
590
00:40:21,820 --> 00:40:24,240
Ayda senin bu uzay yok kuzum. Nasıl?
591
00:40:24,680 --> 00:40:26,860
Ne demek yok? Baya yok işte.
592
00:40:27,260 --> 00:40:31,120
Garson burada işleri yetiştirmeye
çalışıyor ama işi zor söyleyeyim.
593
00:40:32,140 --> 00:40:34,780
Bütün yakışıklılar da kaçıp gitti
sıkıntıdan.
594
00:40:35,060 --> 00:40:38,840
Azmiyeciğim tamam gelir Uzay ağabey. Sen
takıl. Tamam sonra görüşürüz.
595
00:40:39,060 --> 00:40:40,780
Tamam canım öptüm.
596
00:40:43,420 --> 00:40:44,680
Ay ay ay.
597
00:40:45,100 --> 00:40:46,860
Ay benim kopmuşum.
598
00:40:47,300 --> 00:40:50,200
Firuzay bir tutturdun happy pie happy
pie diye.
599
00:40:50,540 --> 00:40:55,600
Ay sanki çocukların bize makaron aldığı
yerden almasak ölürdük tatlıyı.
600
00:40:55,820 --> 00:40:59,080
Gençler biliyorlar bu işleri. Neresi in
neresi out.
601
00:40:59,400 --> 00:41:01,380
Baksana ne kadar güzel bir yer.
602
00:41:02,060 --> 00:41:06,640
Sen de pek meraklısın kuzularla bir
kırkılmaya. Hoş geldiniz. Şöyle buyurun.
603
00:41:07,000 --> 00:41:10,880
Yok oturmayalım. Çok özel bir tatlı
arıyorum.
604
00:41:11,100 --> 00:41:14,380
Böyle tadıyla, görüntüsüyle, kokusuyla.
605
00:41:15,980 --> 00:41:20,220
Aşk gibi bir şeyim. Aşk gibi. Anlamadım.
Yani şöyle.
606
00:41:21,140 --> 00:41:27,760
Böyle kızla oğlan bu tatlıyı
paylaştıkları zaman. Her taraf böyle
607
00:41:27,860 --> 00:41:31,400
aşk, aşk, aşk. Kalp, kalp, kalp, kalp.
608
00:41:32,000 --> 00:41:33,720
Ya var mı böyle bir tatlının?
609
00:41:34,800 --> 00:41:37,120
Valla şu an elimizde bunlar var.
610
00:41:37,440 --> 00:41:41,460
Canım sen çekil kenara şöyle bir. Kadın
alt diyor alt.
611
00:41:41,800 --> 00:41:44,320
Nesini anlamıyorsun ama değil mi? Değil
mi ama?
612
00:41:46,420 --> 00:41:51,660
Şimdi siz bana bu iki kişiden biraz
bahsedin. Ben onlara uygun tatlıyı şıp
613
00:41:51,660 --> 00:41:56,820
bulurum. Görüyor musun Leyla? Tam yerine
gelmişsin. Ay bayıldım.
614
00:42:02,510 --> 00:42:04,290
Geldik vallahi çok iyi gelecek bana.
615
00:42:04,850 --> 00:42:06,410
İyi olacak sen de şimdi gel.
616
00:42:08,630 --> 00:42:09,690
Havada mis gibi.
617
00:42:10,510 --> 00:42:11,690
Aman da zar değmez.
618
00:42:13,630 --> 00:42:15,670
Ya Merve niye gelmek istemedi sence?
619
00:42:15,890 --> 00:42:20,570
Ay patronun ağzına laf vermemek istin
herhalde. Vay da ya daha yeni
620
00:42:20,610 --> 00:42:23,890
Niye hatırlatıyorsun? Boş ver boş ver
unuttuk bak hava çok güzel.
621
00:42:24,130 --> 00:42:26,010
Boş ver. Bak ne göstereceğim sana.
622
00:42:27,930 --> 00:42:28,930
Nerede o?
623
00:42:30,150 --> 00:42:31,870
Bu elbise benim çok içime sinmedi.
624
00:42:32,270 --> 00:42:34,850
Bak bu, bu renk. Bu renk senin rengin.
625
00:42:36,350 --> 00:42:37,510
Şimdi şöyle.
626
00:42:37,810 --> 00:42:39,650
Elimizde iki tane genç var.
627
00:42:39,890 --> 00:42:42,830
Bunlar birbirlerine deli divane
olacaklar.
628
00:42:43,030 --> 00:42:44,870
Ama henüz bilmiyorlar.
629
00:42:46,410 --> 00:42:49,410
Yani kızımız maalesef biraz zeksi.
630
00:42:50,830 --> 00:42:52,710
Ayol onun tarzı spor.
631
00:42:53,050 --> 00:42:56,150
Aşk olsun. Okulu ne okumuş bu işin kız
canı?
632
00:42:57,530 --> 00:42:59,990
Yani aklı biraz havada.
633
00:43:02,050 --> 00:43:05,250
Romantik ve tutkulu. Bırak kavgacı.
634
00:43:09,910 --> 00:43:14,930
Aman, boş verin kızı. Siz bana adamı
anlatın, adamı.
635
00:43:17,090 --> 00:43:22,170
O çok yakışıklı. Ne yediğine de dikkat
ediyor.
636
00:43:22,510 --> 00:43:25,890
Dışarıdan bakınca biraz mesafeli bir
duruşun.
637
00:43:36,880 --> 00:43:38,480
Ama kibar ve ilgili.
638
00:43:49,640 --> 00:43:55,140
Şimdi bu iki gencin kalbinin yumuşatacak
bir tatlı var mı?
639
00:43:58,780 --> 00:44:03,120
Kesinlikle bu. Hem romantik hem
davetkar.
640
00:44:03,600 --> 00:44:05,560
Sade ama elegan.
641
00:44:06,090 --> 00:44:08,410
Buna ikisi de itiraz edemez biliyor
musun?
642
00:44:08,710 --> 00:44:12,510
Ayol çok kolay bir şeymiş bu. Bizim niye
aklımıza gelmediydi?
643
00:44:12,810 --> 00:44:16,130
Ah kızlar ah. Tutkuyu aşkı bana sorun.
644
00:44:16,370 --> 00:44:17,970
Küslerimi barıştırmadım.
645
00:44:18,350 --> 00:44:22,370
Ayrılanlarımı birleştirmedim ama. Terzi
kendi söküğünü dikemiyor işte.
646
00:44:22,650 --> 00:44:27,350
Ah ah. Bir ben yalnız. Bir ben mutsuz.
647
00:44:29,100 --> 00:44:31,040
Olmaz ama. Çok gençsiniz.
648
00:44:31,340 --> 00:44:32,380
Bu fizikte.
649
00:44:32,620 --> 00:44:36,900
Bu zekayla. Bu işveyle. Bu cilveyle.
650
00:44:37,380 --> 00:44:39,140
Siz de yalnızsınız.
651
00:44:39,560 --> 00:44:41,780
Söyleyin söyleyin. Biraz daha söyleyin.
652
00:44:42,680 --> 00:44:44,340
Hadi Feruze hadi.
653
00:44:44,580 --> 00:44:48,000
Biz bunu alıp gidelim hanımefendi. Geç
kalıyoruz Feruze hadi.
654
00:44:48,280 --> 00:44:49,520
Tamam tamam. Hadi bakalım.
655
00:44:51,580 --> 00:44:52,580
Hadi.
656
00:44:57,800 --> 00:45:01,440
Genç bir erkeğin genç bir kadına elini
uzatması görgüsüzlüktür.
657
00:45:02,140 --> 00:45:08,840
Eğer kadın elini uzatmıyorsa, küçük bir
başselamı ve kibar bir gülümsemeyle veda
658
00:45:08,840 --> 00:45:09,840
edilir.
659
00:45:10,740 --> 00:45:15,960
Erkek kadınla konuşurken el kol hareketi
yapmamalı, gereksiz olarak kadına
660
00:45:15,960 --> 00:45:16,960
dokunmamalıdır.
661
00:45:17,840 --> 00:45:19,060
Anladın mı koçum?
662
00:45:21,480 --> 00:45:23,520
Ayoo, sen anlamamışsın.
663
00:45:23,800 --> 00:45:26,160
Ama sıkıntı yapma, vaktimiz bol.
664
00:45:26,700 --> 00:45:29,760
Sen buradan taburcu olana kadar hepsini
ezberleteceğim.
665
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
Taylan.
666
00:45:45,300 --> 00:45:46,940
Ne hale gelmiş adam.
667
00:45:47,820 --> 00:45:48,820
Vah vah.
668
00:45:49,660 --> 00:45:50,960
Çok acıyor mu kardeş?
669
00:45:51,360 --> 00:45:54,960
Ay tamam dokunmadım. Dokunmadım. Lan bu
adamın hali ne?
670
00:45:56,960 --> 00:46:00,980
Merdivenden düştü. Peki usta dayağı
yemeden önce mi düştü? Yedikten sonra mı
671
00:46:00,980 --> 00:46:02,000
düştü merdivenlerden?
672
00:46:02,880 --> 00:46:04,200
Orası biraz karışık.
673
00:46:05,620 --> 00:46:07,580
Adamın her yerini kırmışsın usta ya.
674
00:46:09,120 --> 00:46:13,180
Değişim için eski kalıpları kırmak gerek
Burak 'cığım. Ya usta sen aslansın ya.
675
00:46:13,220 --> 00:46:14,540
O mübarek elini öpeceğim ver.
676
00:46:14,820 --> 00:46:15,820
Hayır hayır hayır.
677
00:46:16,600 --> 00:46:18,840
Bu arada Taylan 'cığım.
678
00:46:19,580 --> 00:46:20,800
Selin 'in selamı var.
679
00:46:23,860 --> 00:46:26,620
Pardon. Boracım tam olarak neye
sırıtıyorsun?
680
00:46:27,360 --> 00:46:28,420
Sevinecek bir şey mi var?
681
00:46:29,080 --> 00:46:31,440
Taylan olmadan biz Yıldırım 'ın odasına
nasıl gireceğiz?
682
00:46:36,600 --> 00:46:37,600
Bununla.
683
00:46:45,900 --> 00:46:47,020
Elahe Taylan.
684
00:46:52,940 --> 00:46:54,520
Ya çok üzüldüm gerçekten.
685
00:46:55,580 --> 00:47:00,600
Ama... ...Turk gibisin Turk. Yok Turk
gibisin. Maşallah maşallah maşallah.
686
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Aferin.
687
00:47:03,080 --> 00:47:04,600
Hadi bakayım geçmiş olsun.
688
00:47:04,800 --> 00:47:06,080
Ustam. Yeni sal.
689
00:47:06,400 --> 00:47:07,400
Hadi.
690
00:47:11,620 --> 00:47:14,160
Vallahi... ...kendi geleceğimi gördüm.
691
00:47:14,520 --> 00:47:16,780
Neyse Allah daha beterinden tatlısın
kardeş.
692
00:47:17,120 --> 00:47:18,460
Hay pardon pardon.
693
00:47:19,560 --> 00:47:20,620
Hadi usta.
694
00:47:25,640 --> 00:47:26,640
Nerede kalmıştık?
695
00:47:27,520 --> 00:47:28,800
Kişisel gelişim.
696
00:47:29,280 --> 00:47:30,280
Hazır mısın?
697
00:47:38,460 --> 00:47:39,460
İnanamıyorum ya.
698
00:47:39,500 --> 00:47:43,480
Abi abi dedik resmen telefonlarımızı
açmıyor. Ay çok sık.
699
00:47:45,020 --> 00:47:46,020
Kimin bu?
700
00:47:47,200 --> 00:47:49,860
Babamın. Babamın ya karıştı mısınız
niye?
701
00:47:50,220 --> 00:47:51,760
Peki tamam be ne kızıyorsun ha?
702
00:47:54,190 --> 00:47:55,910
Kesin bir şey çıkacak bunun altına.
703
00:47:56,850 --> 00:47:58,390
Yaptın beni abi ya.
704
00:47:58,790 --> 00:48:00,650
Ya saçmalama ne çıkacak ya?
705
00:48:01,210 --> 00:48:04,670
Mesaj atmış işte yoruldun biraz
dinlenmeye ihtiyacın var demiş.
706
00:48:04,990 --> 00:48:07,510
Ayrıca kaza maza geçirmediğini biliyoruz
en azından.
707
00:48:07,790 --> 00:48:11,310
Ya ben hem işe gidip hem burayı idare
edemem ki.
708
00:48:11,630 --> 00:48:13,110
Ay bak o konuda haklı.
709
00:48:13,650 --> 00:48:15,030
İdare edersin de.
710
00:48:15,830 --> 00:48:17,290
Garsonla idare edemem.
711
00:48:17,730 --> 00:48:20,410
Hayır. İçeriye nasıl vurup tutacağını
bilmiyorum.
712
00:48:20,850 --> 00:48:22,010
Nasıl desem?
713
00:48:23,000 --> 00:48:27,460
Buraya daha çok böyle insan ruhundan
anlayan biri lazım.
714
00:48:27,940 --> 00:48:33,880
Ay Azmiye keşke senden iki tane olsaydı.
Bu iş tam sana göre bir iş. Ay vallahi
715
00:48:33,880 --> 00:48:36,120
teklifleri açığım. Ay da be.
716
00:48:36,600 --> 00:48:39,820
Acaba diyorum akşamları ilk çıkışı ben
mi gelsem?
717
00:48:40,080 --> 00:48:45,480
Gündüzleri de birini bulursun. Hayır
yani benim gibi idare edemez ama işte
718
00:48:47,920 --> 00:48:50,200
Ya sen niye içine karar atıyorsun ki?
719
00:48:50,700 --> 00:48:51,940
Ayrıca ben ne yapacağım?
720
00:48:52,330 --> 00:48:53,870
Karalar bağlaması gereken benim.
721
00:48:54,190 --> 00:48:55,610
Ay sana ne oldu kuzum?
722
00:48:55,890 --> 00:48:57,130
O da doğru haklısın.
723
00:48:57,450 --> 00:49:02,010
Selin bak tartışma, sinirlenme, kendini
kontrol et tamam mı?
724
00:49:02,250 --> 00:49:03,510
En azından bugün.
725
00:49:03,790 --> 00:49:05,130
Ay ne oluyor anlamadım ki.
726
00:49:07,350 --> 00:49:10,630
Ay Selin yoksa hayatında biri mi var?
727
00:49:10,890 --> 00:49:15,890
Ay yoksa Kerim hayatımda biri yok. Ama
hayatıma katleden biri var. Ama o işler
728
00:49:15,890 --> 00:49:18,810
kolaydır. Sakin Selin sakin.
729
00:49:19,730 --> 00:49:20,730
Tamam.
730
00:49:21,920 --> 00:49:22,920
Hakin.
731
00:49:23,400 --> 00:49:24,540
Ben gidiyorum.
732
00:49:26,100 --> 00:49:27,600
Kendinize iyi bakıyorsunuz.
733
00:49:28,220 --> 00:49:29,880
Sizi çok seviyor musunuz?
734
00:49:31,280 --> 00:49:32,780
Hiçbir şey anlamadınız.
735
00:49:40,560 --> 00:49:42,500
Bugün her şeyi alttan alacağım.
736
00:49:42,860 --> 00:49:45,580
Daha fazla bir tatsızlığa gerek yok. Ama
tarzı bugün.
737
00:49:45,920 --> 00:49:48,260
Şimdi sevdim. Derin bir nefes aldım.
738
00:49:54,960 --> 00:49:55,960
Bunlar niye burada ya?
739
00:49:56,920 --> 00:49:57,920
Demir.
740
00:49:58,520 --> 00:49:59,660
Ne oluyor? Ne yapıyorsun?
741
00:50:05,460 --> 00:50:07,900
Yukarıda depo olarak kullandığın odayı
çalışma odası yapıyorum.
742
00:50:08,660 --> 00:50:10,400
Ama... Ama ne?
743
00:50:11,040 --> 00:50:16,000
Yani... Her şeyi indirmişsin. Selin
dolandırmadan bir kere de söyler misin?
744
00:50:16,000 --> 00:50:16,638
var görüyorsun.
745
00:50:16,640 --> 00:50:17,640
Peki.
746
00:50:18,200 --> 00:50:21,360
Önce odaya yerleştin. Şimdi kendine
çalışma odası yapıyorsun.
747
00:50:21,680 --> 00:50:23,600
Ya bu yaptığın sence de biraz fazla
değil mi?
748
00:50:32,080 --> 00:50:33,320
Bunları ben sonra depoya koyarım.
749
00:50:40,880 --> 00:50:42,020
Hakin ol Sevin.
750
00:50:42,700 --> 00:50:43,700
Hakin ol.
751
00:50:44,760 --> 00:50:46,220
Gerginliğe hiç gerek yok.
752
00:50:50,720 --> 00:50:51,720
Buyurun.
753
00:51:00,640 --> 00:51:01,900
Odada cüzdanımı unutmuşum.
754
00:51:32,040 --> 00:51:33,040
Allah 'ım bana sabır ver.
755
00:51:41,140 --> 00:51:44,560
Senin kahvenden yaptım. Seninki gibi
olduğunu bilmiyorum ama.
756
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
Teşekkürler.
757
00:51:49,180 --> 00:51:50,200
Bu da senin.
758
00:51:51,620 --> 00:51:53,860
Neden? Sakız kazağını yedi ya.
759
00:51:54,400 --> 00:51:55,940
Gerçi aynısından bulamadım.
760
00:51:56,340 --> 00:51:58,140
Değiştirmek istersen içinde kartı var.
761
00:52:04,170 --> 00:52:06,450
Gerek yoktu. Masraf yapmıştım boşuna.
762
00:52:11,330 --> 00:52:13,150
Güzelmiş. Teşekkür ederim.
763
00:52:17,190 --> 00:52:19,630
Ben bu odayı duvar kağıdıyla
kaplayacaktım.
764
00:52:21,070 --> 00:52:22,850
Çalışma odası da duvar kağıda.
765
00:52:23,090 --> 00:52:24,110
Fit tanıyorum.
766
00:52:25,970 --> 00:52:28,290
Üç duvar koyu, bir duvar açık olacak.
767
00:52:29,150 --> 00:52:30,710
Öyle karanlık olur yani.
768
00:52:31,050 --> 00:52:32,050
Aksine.
769
00:52:32,680 --> 00:52:35,260
Çalışma alanına yönlendireceğim uşuyu.
Saçmalama.
770
00:52:35,860 --> 00:52:38,140
Boğar öyle. En azından sıcak renklerle
boya.
771
00:52:42,000 --> 00:52:43,180
Renkler soğuk olacak.
772
00:52:45,060 --> 00:52:46,060
Hayatta olmam.
773
00:52:46,300 --> 00:52:49,680
Bu odayı öyle saçma sapan kasvetli
renklerle boyamanı istemiyorum.
774
00:52:50,020 --> 00:52:53,500
İki gün sonra ayrılıp gideceğin yer için
fazla yorum yapıyorsun bence.
775
00:52:53,720 --> 00:52:55,380
Benim hiçbir yere gittiğim yok.
776
00:52:55,640 --> 00:52:57,480
Daha bugün ittifanı verdin Selim.
777
00:52:57,700 --> 00:52:59,280
Kabul etmediğim için şanslısın.
778
00:52:59,640 --> 00:53:00,640
Hop hop hop.
779
00:53:01,500 --> 00:53:05,080
İşte patrolsun. Peki. Ama burada sadece
demir.
780
00:53:05,560 --> 00:53:08,740
İlk meseleleri işte kaldı. Eve
getiremezsin.
781
00:53:09,020 --> 00:53:10,200
Bu bir.
782
00:53:10,760 --> 00:53:15,860
İstifamı sen kabul etmedin. Hiç
lütfetmiş havalarına girme. Tamam mı? Bu
783
00:53:16,060 --> 00:53:20,560
Ayrıca bu odayı saçma sapan renklere
boyarsan gece kalkıp üzerine duvar
784
00:53:20,560 --> 00:53:22,260
yaparım. Bu da üç.
785
00:53:27,280 --> 00:53:29,280
Doğru görünce kaçarsın tabii böyle.
786
00:53:31,210 --> 00:53:32,390
Yemek yapmaya gidiyorum.
787
00:53:32,970 --> 00:53:35,950
Ben de yemek yapacağım. Dağıtma mutfağa.
Tıranı bekle.
788
00:54:30,990 --> 00:54:31,990
Nerede bu saf ya?
789
00:54:43,650 --> 00:54:45,970
Ya her şeyi milimetre kesmek zorunda
mısın?
790
00:54:46,170 --> 00:54:49,230
Tahtayı işgal ettin resmen. Ben daha
patlıcanları doğrayacağım.
791
00:54:49,930 --> 00:54:53,010
Atbülatörü açmayacaksan kapıyı aç
lütfen. Yağ kokuyor her taraf.
792
00:54:58,120 --> 00:54:59,320
İzin verir misin lütfen?
793
00:54:59,620 --> 00:55:03,240
İzin bitince neden olmasın? Ya kesme
tahtasınız zaten aldığın lavabo benim
794
00:55:03,240 --> 00:55:04,400
alanım. Öyle bir ayrım yok.
795
00:55:04,960 --> 00:55:07,680
Olmalı o zaman. Olmayacak çünkü bu evde
birlikte yaşamayacaksın.
796
00:55:08,260 --> 00:55:12,500
Evet ben tek bakıma yaşayacağım. Sen
gelmeden önceki güzel mutlu günlerimdeki
797
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
gibi.
798
00:55:15,860 --> 00:55:16,900
Patatesler yanıyor Selim.
799
00:55:17,800 --> 00:55:18,800
Yok.
800
00:55:23,120 --> 00:55:24,960
Ben orayı hobi odası yapacağım.
801
00:55:26,220 --> 00:55:27,720
Boyayı bu akşam bitiririm.
802
00:55:28,040 --> 00:55:29,540
Yarın da ikinci kata atarım.
803
00:55:30,680 --> 00:55:32,720
Sadece iki mobilya koyacağım içeriye.
804
00:55:32,940 --> 00:55:35,700
Beyaz cam bir masa ve bir sandalye.
805
00:55:36,620 --> 00:55:40,080
Aydınlatmayı saymadığına göre tavandan
sarkısayacaksın galiba. Masanın bir
806
00:55:40,080 --> 00:55:41,360
parçası olduğu için saymadım.
807
00:55:45,680 --> 00:55:49,800
Eh, hayal kurmak serbest tabii. Ama
sonradan üzülme, tamam mı?
808
00:55:50,020 --> 00:55:51,940
Ben odayı duvar kağıdı yapacağım.
809
00:55:52,360 --> 00:55:55,880
Bir duvarı da çivili pano. Hadi
malzemelerini asmak için. Üst tarafa
810
00:55:55,880 --> 00:56:00,020
raflar düşünüyorum eşyaları koymak için.
Pencerenin önüne de bir tezgah.
811
00:56:02,660 --> 00:56:05,100
O sarımsakların hepsini kullanmayacaksın
değil mi?
812
00:56:05,360 --> 00:56:06,920
Kokudan zehirlenmek istemiyorum.
813
00:56:20,400 --> 00:56:23,400
Yan duvarlardan birini kaldırıp cam tula
yapabilirim aslında.
814
00:56:24,520 --> 00:56:29,120
Güneşiyle optik yansımalar hoş olur. Ne
kadar da doksanlar. Sen bayağı
815
00:56:29,120 --> 00:56:30,120
nostaljiksin.
816
00:56:30,840 --> 00:56:33,440
Sadece doksanlardaki örneklerini gördün
değil mi?
817
00:56:34,020 --> 00:56:38,140
Yazık. Hiroshi Nakamura 'nın
çalışmalarına bir bak istersen.
818
00:56:50,730 --> 00:56:52,090
Eee, maydanozlar nerede?
819
00:56:52,930 --> 00:56:53,930
Önünde ya.
820
00:56:55,010 --> 00:56:57,030
Haa, bunu ne ediyorsun?
821
00:56:57,790 --> 00:56:59,670
Ayy, sadece bitti.
822
00:57:22,220 --> 00:57:23,220
Yalnız olmamış o.
823
00:57:23,360 --> 00:57:25,700
Erken çıkarmışsın fırından. Üstü
kızarmamış.
824
00:57:26,720 --> 00:57:28,360
En azından besin değeri var.
825
00:57:29,620 --> 00:57:31,820
Şu yediğin yağ bulanmış şeyden iyidir.
826
00:57:32,540 --> 00:57:34,700
Bak yemeğime laf etme. Elimde bıçak var.
827
00:57:36,680 --> 00:57:39,120
Sen bıçakla lafını dinletmeye iyi
alıştın.
828
00:57:39,860 --> 00:57:42,260
Ama ben Leyla ile Firuze kardeşlere
benzemem.
829
00:57:44,180 --> 00:57:45,180
Duyacaklar şimdi.
830
00:57:45,440 --> 00:57:47,140
Çağırma. Bak yerin kulağı var.
831
00:57:47,380 --> 00:57:48,380
Gelirlerse görürsün.
832
00:57:51,660 --> 00:57:53,260
İyi akşamlar.
833
00:57:57,700 --> 00:58:00,040
Aman da maşallah.
834
00:58:00,560 --> 00:58:02,680
Maşallah aman da ne güzel.
835
00:58:02,920 --> 00:58:05,780
Keyif yaparlarmış evlerinde.
836
00:58:06,100 --> 00:58:07,140
Yok yok yok.
837
00:58:07,360 --> 00:58:12,880
Yemeğinizi bölmeyin. Biz zaten hemen
kalkacağız. Şöyle iki laflayıp
838
00:58:13,320 --> 00:58:16,080
O gün Firuze bayıldı ya.
839
00:58:16,520 --> 00:58:21,180
Yani çok tatsız oldu dedik. Gelip bir
görelim sizi istedik.
840
00:58:21,660 --> 00:58:23,120
Tabii tabii buyurun.
841
00:58:23,620 --> 00:58:25,700
Ev meselesinde konuşamamıştık zaten.
842
00:58:26,040 --> 00:58:30,240
Hazır siz de buradayken... ...bir sonuca
bağlarız artık değil mi? Tabii tabii.
843
00:58:30,900 --> 00:58:33,280
Bağlarız bağlarız tabii değil mi?
844
00:58:34,100 --> 00:58:36,040
Ben tabak getireyim o zaman.
845
00:58:36,280 --> 00:58:38,220
Bizim için hiç gerek yok.
846
00:58:38,540 --> 00:58:40,820
Siz soğutmayın yemeğinizi. Hadi afiyet
olsun.
847
00:58:49,460 --> 00:58:52,280
Selin 'ciğim. Sen mi yaptın bunu?
848
00:58:52,740 --> 00:58:53,740
Evet.
849
00:58:55,640 --> 00:58:56,960
Maşallah vallahi.
850
00:58:57,200 --> 00:59:01,240
Eksisi, tatlısı, tuzlusu. Hepsi pek
kıvamında.
851
00:59:01,580 --> 00:59:03,360
Elinde çok lezzetliymiş.
852
00:59:05,260 --> 00:59:09,160
Demirciğim. Çok şanslısın. Vallahi öyle
yani.
853
00:59:09,440 --> 00:59:12,860
Ama Demirciğim 'in de şu tabağına bakar
mısın?
854
00:59:13,120 --> 00:59:14,820
Ay sağ ol.
855
00:59:15,080 --> 00:59:19,220
Fışkırıyor sağlık. E tabi bak kaslar da
yerinde.
856
00:59:20,380 --> 00:59:25,220
Ama Demir 'cim. Senin daha fazla protein
alman gerekmiyor mu? Yani balık falan
857
00:59:25,220 --> 00:59:28,180
tamam da. Böylesinin kırmızı et yemen
lazım.
858
00:59:28,440 --> 00:59:30,180
Böyle yumurtalar sütler falan filan.
859
00:59:30,540 --> 00:59:31,540
Yani.
860
00:59:32,660 --> 00:59:37,900
Yani böyle bir adama. Şimdi siz ev
konusunu konuşmaya geldiğinize göre. Bir
861
00:59:37,900 --> 00:59:39,440
çözüm öneriniz de vardır değil mi?
862
00:59:41,280 --> 00:59:43,120
Ay. Ya.
863
00:59:44,200 --> 00:59:45,200
İstemem dedim ama.
864
00:59:45,660 --> 00:59:50,220
Şu kızartma da pek güzel koktu. Bir
tabak alabilir miyim Selin 'ciğim?
865
00:59:50,720 --> 00:59:53,080
Tabii. Firuze Hanım siz?
866
00:59:53,360 --> 00:59:57,580
Eh ben de alayım bari. Şimdi sizin
içinize sinmeyecek.
867
00:59:58,200 --> 01:00:02,800
Biri yer biri bakar diye. Yani olmasın
öyle değil mi? Hadi.
868
01:00:03,520 --> 01:00:06,640
Ev konusunu da sonra uzun uzun
konuşuruz. Rahat rahat canım.
869
01:00:30,370 --> 01:00:35,470
Ya aşkım inanamıyorum sana ya. Bir de
milleti kandırdın veganım diye abi.
870
01:00:36,610 --> 01:00:39,870
Bir ara gerçekten vegan olmaya
denemiştim ama. Yok abi.
871
01:00:40,250 --> 01:00:41,250
Şaka.
872
01:00:41,850 --> 01:00:43,710
Ben kaçırmışım onu ya. Ne ara oldu?
873
01:00:43,930 --> 01:00:44,930
Kısa bir ara.
874
01:00:49,730 --> 01:00:50,730
Eee?
875
01:00:51,310 --> 01:00:54,190
Sonra ne oldu? Başlamak başarmanın
yarısı falan değilmiş.
876
01:00:54,680 --> 01:00:56,400
O da diğer isteklerim gibi yarıda kaldı.
877
01:01:03,900 --> 01:01:04,900
Bir dakika ya.
878
01:01:05,820 --> 01:01:07,380
Ben neden kararlı biri olamıyorum?
879
01:01:08,480 --> 01:01:09,680
Neden hemen pet ediyorum?
880
01:01:11,160 --> 01:01:14,800
Kendi kararını bile uygulayamayacak
kadar zayıf ve iradesiz miyim ben Bora?
881
01:01:15,140 --> 01:01:17,360
Merveciğim oralara hiç girme ya ne gerek
var?
882
01:01:17,680 --> 01:01:19,100
Ne güzel köftenizi yiyoruz.
883
01:01:19,340 --> 01:01:20,340
Yalan mı?
884
01:01:21,100 --> 01:01:22,820
Kendime verdiğim sözü bile tutamıyorum
ben.
885
01:01:23,160 --> 01:01:24,620
Gizli saksı buluşmak bana yüre değil
dedim.
886
01:01:24,920 --> 01:01:28,100
Oturmuş burada köfte yiyoruz. Aşkım
böyle düşünme ne olur ya.
887
01:01:28,660 --> 01:01:30,000
Sen gayet iyisin.
888
01:01:31,680 --> 01:01:33,780
İyiyiz. Birlikte biz gayet iyiyiz.
889
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
Bunlar hataydı.
890
01:01:37,700 --> 01:01:39,140
Bir anlık zayıflıttı.
891
01:01:40,220 --> 01:01:41,720
O kadar çabuk kesin olamam.
892
01:01:42,700 --> 01:01:43,700
Tamam.
893
01:01:44,100 --> 01:01:45,100
Aşkım tamam.
894
01:01:45,160 --> 01:01:46,160
Tamam.
895
01:01:47,160 --> 01:01:50,040
Benim bir fikrim var.
896
01:01:50,520 --> 01:01:51,520
Ardan alalım.
897
01:01:53,710 --> 01:01:54,730
Sevgili değiliz biz.
898
01:01:55,250 --> 01:01:57,730
Hatta eski sevgili bile değiliz.
899
01:01:57,970 --> 01:01:58,970
Oldu mu?
900
01:01:59,350 --> 01:02:01,690
Yeni tanışmışız. Flört ediyoruz.
901
01:02:02,110 --> 01:02:06,930
O heyecanlı anlar, ilk anlar ne bileyim.
Yani daha benim sevgilim olma kararını
902
01:02:06,930 --> 01:02:10,050
almamışsın. Belki zamanla alacaksın bu
kararı bilmiyorum.
903
01:02:10,330 --> 01:02:11,330
Yani bilmiyoruz.
904
01:02:12,150 --> 01:02:14,810
Ama bana bir şans ver ne olursun aşkım
ya.
905
01:02:15,410 --> 01:02:16,410
Bir bakalım.
906
01:02:16,890 --> 01:02:18,190
Ne olacağını görelim.
907
01:02:25,450 --> 01:02:30,830
Ay vallahi sağ ol Demir. Şuraya
oturduğumdan beri sivrisinekler yedi
908
01:02:30,830 --> 01:02:36,750
beni. Bunun kokusu da çok hoşmuş. Yani
siz dışarıya oturduğunuzda yakın bundan.
909
01:02:37,410 --> 01:02:38,850
Sivrisinekleri kaçırıyor.
910
01:02:39,130 --> 01:02:41,470
Bütün yaz boyunca da rahat edersiniz.
911
01:02:42,730 --> 01:02:45,310
Vallahi bu bildiğiniz kokulu tıpsı ama.
912
01:02:45,610 --> 01:02:50,510
Yalnız biz bu evde birlikte oturmayı
düşünmüyoruz. Siz de buradayken şu ev
913
01:02:50,510 --> 01:02:51,770
meselesini konuşalım artık.
914
01:02:54,090 --> 01:02:57,450
Yaptığımız tatlı nerede? Niye çıkarmadın
onu canım? Aşk olsun yani.
915
01:02:57,790 --> 01:02:58,790
Tabii tabii.
916
01:02:59,630 --> 01:03:03,430
Biz bunu sizin için sevdiğiniz yerden
aldık.
917
01:03:04,650 --> 01:03:06,290
Aydan 'ın yerinden almışsın.
918
01:03:10,750 --> 01:03:12,470
Bunlar çok fena yalnız.
919
01:03:16,170 --> 01:03:18,250
Çok iyi.
920
01:03:18,490 --> 01:03:20,930
Cemil 'ciğim sen niye almıyorsun?
921
01:03:21,230 --> 01:03:22,690
Sevmez misin yoksa?
922
01:03:22,990 --> 01:03:25,020
Yok. Ondan değil. Tokum ben.
923
01:03:25,240 --> 01:03:25,999
Hay Allah.
924
01:03:26,000 --> 01:03:30,780
Sen dikkat ediyorsun diye en az
kalorilisini seçtik ayol. Ay üzüldüm
925
01:03:33,180 --> 01:03:35,680
Al bir tane.
926
01:03:37,020 --> 01:03:38,540
Bakın insanlar kırılıyor.
927
01:03:45,940 --> 01:03:50,120
Güzelmiş. Teşekkürler. Bu arada size
hediyelerimiz var.
928
01:03:58,700 --> 01:04:03,420
...kadar iyi baktığınız için...
...bunları birer teşekkür olarak kabul
929
01:04:04,000 --> 01:04:05,360
Aman efendim ne gerek vardı?
930
01:04:05,800 --> 01:04:08,160
Sonuçta parasını ödeyip aldığımız ev.
Değil mi?
931
01:04:08,680 --> 01:04:10,820
Bir de kimin evi olduğunu çözebilirsek.
932
01:04:12,500 --> 01:04:14,280
Paketleri bile çok tatlışmış ya.
933
01:04:14,560 --> 01:04:15,560
Sağ olun.
934
01:04:16,620 --> 01:04:18,800
Şimdi... ...ev diyordum.
935
01:04:20,100 --> 01:04:22,740
Biz Selin 'le birlikte bu evde
kalamayız. Evet.
936
01:04:23,440 --> 01:04:27,000
Kalamayız. Kalamıyoruz da. Yani bir an
evvel... Ay Selinciğim.
937
01:04:27,660 --> 01:04:29,640
Bak bunu gördük seni hatırladık.
938
01:04:30,840 --> 01:04:32,600
Bakalım beğenecek misin?
939
01:04:33,560 --> 01:04:37,460
Ya ne gerek vardı ya? Çok teşekkürler.
940
01:04:40,800 --> 01:04:44,200
Çok sağ olun valla. Zahmet etmesinler.
941
01:04:44,520 --> 01:04:46,500
Tam da senin renginle.
942
01:04:46,880 --> 01:04:50,840
Hanımlar. Şu hediyeleşme pastanı
bitirsek mi acaba?
943
01:04:51,440 --> 01:04:55,480
Çünkü yine geçen seferki gibi olmaya
başladı. Bir türlü ev meselesini
944
01:04:55,480 --> 01:04:58,300
konuşamıyoruz. Ay konuşuruz Demirciğim.
Tabii.
945
01:04:58,560 --> 01:04:59,920
Ay onun için geldik zaten.
946
01:05:00,700 --> 01:05:06,240
Konuşuruz konuşuruz da şu elbiseyi bir
Selin giysin öyle konuşalım olur mu?
947
01:05:06,540 --> 01:05:07,540
Evet.
948
01:05:07,940 --> 01:05:09,300
Şimdi mi? Evet.
949
01:05:09,560 --> 01:05:12,300
Tabii. Ben sonra giyince size fotoğraf
atarım olur mu?
950
01:05:12,640 --> 01:05:17,440
Yani şimdi Demir haklı evi konuşalım.
Ama şurada canlısı dururken şimdi niye
951
01:05:17,440 --> 01:05:18,700
fotoğrafına bakalım canım?
952
01:05:18,900 --> 01:05:20,960
Hadi kırma bizi ne olur hadi.
953
01:05:21,300 --> 01:05:22,300
Hadi hadi.
954
01:05:23,080 --> 01:05:26,380
Belli olur gibi geliyor bana. Ne dersin
giysin de görelim.
955
01:05:26,660 --> 01:05:30,320
Sırtının biraz enli olması ben oraya
takıldım biraz.
956
01:05:31,080 --> 01:05:33,920
Selin giy şu elbiseyi de görsünler.
957
01:05:34,460 --> 01:05:37,160
Yoksa sabaha kadar konuşamayacağız şu el
metresini.
958
01:05:37,420 --> 01:05:42,520
Peki ben bir dakika içeri gideyim o
zaman. Bu arada tekrar çok teşekkür
959
01:05:42,700 --> 01:05:44,540
Ne demek canım.
960
01:05:48,400 --> 01:05:54,020
Demirciğim ben bir çay daha alabilir
miyim? İçine de bir limon getirirsen çok
961
01:05:54,020 --> 01:05:55,780
sevinirim. Tabii.
962
01:06:08,560 --> 01:06:09,560
Alo.
963
01:06:10,800 --> 01:06:12,120
Bekliyor musun orada?
964
01:06:13,300 --> 01:06:16,060
Elektriği beş dakika sonra hallet.
965
01:06:20,270 --> 01:06:21,310
On dakika deseydin.
966
01:06:21,530 --> 01:06:26,910
Ne? Ay kız azıcık bir oyalansa...
...karanlıkta vallahi bertibenderden
967
01:06:26,910 --> 01:06:27,808
bir varlanacak.
968
01:06:27,810 --> 01:06:32,510
Ay o ev meselesini konuşmak için...
...on saniyede o elbiseyi giyip de gelir
969
01:06:32,510 --> 01:06:33,510
kız.
970
01:06:43,790 --> 01:06:45,250
Buyurun efendim çayınız.
971
01:06:45,490 --> 01:06:47,190
Ay canım teşekkür ederim.
972
01:06:49,740 --> 01:06:51,880
Ay ay ay Selin 'cim maşallah.
973
01:07:06,720 --> 01:07:13,700
Ay sahane olmuşsun Selin 'cim. Demir
'cim görüyor musun öyle değil mi? Ay
974
01:07:13,700 --> 01:07:15,240
bir şeyler söylesene sen de.
975
01:07:20,589 --> 01:07:21,589
Yok.
976
01:07:22,530 --> 01:07:23,730
Güle güle giy.
977
01:07:24,430 --> 01:07:29,070
Ay ne giyse yakışır zaten kızımıza
canım.
978
01:07:29,330 --> 01:07:35,550
Ama bu elbise efsane. Çok teşekkür
ederim. Çok beğendim elbiseyi. Ay asıl
979
01:07:35,550 --> 01:07:36,650
içindeki güzel.
980
01:07:37,230 --> 01:07:39,310
Kuğu gibi boynun var bir kere.
981
01:07:39,510 --> 01:07:41,230
Belin incecik.
982
01:07:41,530 --> 01:07:46,170
Kolların zarif zarif. Boy pos endam
yerinde canım.
983
01:07:46,690 --> 01:07:48,450
Ay maşallah.
984
01:07:49,960 --> 01:07:53,340
Selinciğim bir dön de bir tamamını
görelim.
985
01:07:55,700 --> 01:07:58,120
Şöyle bir daha dön bir daha dön.
986
01:08:00,860 --> 01:08:03,940
Yok böyle bir hızlıca bir dön hızlıca.
987
01:08:05,480 --> 01:08:10,860
Ayol şöyle bir havalı dön şöyle bir
havalı havalı dön.
988
01:08:58,700 --> 01:09:00,319
Eve bıraktığın için teşekkürler.
989
01:09:00,760 --> 01:09:05,319
Rica ederim canım. Yani adettendir zaten
ilk buluşmada eve bırakılır.
990
01:09:06,100 --> 01:09:07,899
O zaman sizin sokak burası.
991
01:09:09,000 --> 01:09:10,399
Bina hangisiydi?
992
01:09:12,420 --> 01:09:16,979
Ha bu. Çok tatlı bina ya. Zaten sokak da
çok tatlı.
993
01:09:18,040 --> 01:09:22,040
Peki eğer sizin pencere şimdi hangisi
oluyor?
994
01:09:22,979 --> 01:09:24,180
Ki şu.
995
01:09:26,620 --> 01:09:27,740
Ya burası.
996
01:09:28,460 --> 01:09:33,000
Senin bu sokakta babamdan kaçarken düşüp
kolunu çatlatmıştın. Ben şimdi bunu
997
01:09:33,000 --> 01:09:34,020
nasıl unutayım ya?
998
01:09:35,380 --> 01:09:39,720
Aşkım o eski Bora 'ydı. Artık karşında o
eski Bora yok.
999
01:09:40,819 --> 01:09:45,840
Artık senin karşında böyle isyankar,
tehlikeli bir adam var yani.
1000
01:09:46,080 --> 01:09:47,800
Anlıyor musun? Bak onu da söyleyeyim
sana.
1001
01:09:48,540 --> 01:09:49,540
Tehlikeli.
1002
01:09:50,760 --> 01:09:52,960
Merve. Sizin penceremi.
1003
01:09:53,640 --> 01:09:55,640
Baban gördü. Kızım hadi oyalanma.
1004
01:09:56,020 --> 01:09:57,080
Geliyorum babacığım.
1005
01:10:03,120 --> 01:10:04,280
Bir şey söyleyeceğim.
1006
01:10:05,100 --> 01:10:11,460
Yani ta ilk zamanlardan böyle babamdan
çok korktuğun ilk zamanlardan o kadar
1007
01:10:11,460 --> 01:10:12,800
ağırdan alıyoruz yani öyle mi?
1008
01:10:13,120 --> 01:10:16,900
Ama aşkım yani emekli de olsa adam
komutan.
1009
01:10:18,120 --> 01:10:19,640
Beylik silahları oluyor.
1010
01:10:33,870 --> 01:10:36,210
Yakın dövüş, eğitimleri var.
1011
01:10:38,010 --> 01:10:41,150
Adamın ağzını burnunu kırarlar ya, yeri
gelir.
1012
01:10:44,010 --> 01:10:45,330
Mahvederler adamı abi.
1013
01:10:58,860 --> 01:11:03,260
Gayet romantik bir ortam hazırladık
gençlere Leyla. Kıymetini bilseler bari.
1014
01:11:03,280 --> 01:11:04,600
Artık iş onlara kaldı.
1015
01:11:04,860 --> 01:11:08,880
Elektrikler kesildiğinde iki fıstık
pansiyonu sıktım ortama.
1016
01:11:09,100 --> 01:11:12,080
Ve tütsüyü değiştirdim. Hiç çaktırmadan.
1017
01:11:13,200 --> 01:11:15,160
Birbirlerine aşık olsalar bunlar.
1018
01:11:15,540 --> 01:11:18,300
Allah 'ım lütfen Allah 'ım. Eros gel
buraya.
1019
01:11:19,600 --> 01:11:21,560
Eros. Nereye?
1020
01:11:21,800 --> 01:11:22,800
Sen de gitsin.
1021
01:11:23,020 --> 01:11:24,120
Tanımadınız mı beni?
1022
01:11:24,480 --> 01:11:27,660
Elektrik gitsin dediniz ya. Borcunuz var
bana.
1023
01:11:28,490 --> 01:11:33,410
Sen o musun sen? Ay tanıyamadım nereden
tanıyayım? Dur bir dakika dur. Dur bir
1024
01:11:33,410 --> 01:11:34,410
dakika.
1025
01:11:34,910 --> 01:11:37,750
Ay al al.
1026
01:11:39,050 --> 01:11:40,130
Daha ver daha.
1027
01:11:40,390 --> 01:11:43,090
Ceren 'e kapıldım. Ölüyordum sizin
yüzünüzden.
1028
01:11:43,310 --> 01:11:49,010
Aman ne verelim biz canım. Sen de
çarpılmayacak bir yerden kesseydin. Ay
1029
01:11:49,430 --> 01:11:53,690
Azıcık alttan alsana ya. O adamın beyni
yanlış görmüyor musun?
1030
01:11:54,090 --> 01:11:55,810
Çok geçmiş olsun evladım.
1031
01:11:56,750 --> 01:11:57,870
Bittiğiniz var mı?
1032
01:11:58,670 --> 01:11:59,770
Cızırdıyor her yerim.
1033
01:12:00,150 --> 01:12:01,250
Beynim cızırdıyor.
1034
01:12:01,770 --> 01:12:02,770
Ellerim cızırdıyor.
1035
01:12:03,250 --> 01:12:06,690
Her yerimde elektrik var. Çarparım ha.
Doğru düzgün para verin bana.
1036
01:12:06,990 --> 01:12:10,550
Tamam. Bu kadar var. Al. Al. Başka yok.
Al.
1037
01:12:11,370 --> 01:12:14,990
Niye sadece bizim elektriğimiz yok
anlamıyorum.
1038
01:12:15,950 --> 01:12:17,530
Arıza da bizden değil diyor.
1039
01:12:18,230 --> 01:12:22,370
Zaten Firuze teyzeyle Leyla teyze de
apar topar gittiler. Yine konuşamadık ev
1040
01:12:22,370 --> 01:12:23,370
meselesini.
1041
01:12:24,510 --> 01:12:25,510
Pelin.
1042
01:12:25,880 --> 01:12:28,180
Biraz otursana böyle. Tamam ben seni
dinliyorum burada.
1043
01:12:29,260 --> 01:12:30,260
Lütfen.
1044
01:12:30,580 --> 01:12:32,160
Bırak elindekini de gel otur şöyle.
1045
01:12:37,580 --> 01:12:40,840
Bu zarf... ...Yıldırım Bey 'e verdiğimiz
zarf mı?
1046
01:12:46,080 --> 01:12:47,640
Sana geri mi verdi Yıldırım Bey?
1047
01:12:55,560 --> 01:12:57,420
Yapma lütfen. Bir yemek yiyelim.
1048
01:12:57,760 --> 01:13:00,580
Yemek. Sen anlaşmayı imzaladıktan sonra.
1049
01:13:02,380 --> 01:13:03,440
Alara bir dakika.
1050
01:13:06,800 --> 01:13:09,140
Şansını daha fazla zorlama. Baba.
1051
01:13:09,500 --> 01:13:12,580
Seni buraya geldiğime bismillah. Tamam
tamam anladım.
1052
01:13:13,100 --> 01:13:14,400
Çok teşekkür ederim.
1053
01:13:14,840 --> 01:13:17,180
Bana bir şans verdiğin için teşekkür
ederim.
1054
01:13:19,140 --> 01:13:20,840
Niye böyle bir şey yaptın ki?
1055
01:13:21,340 --> 01:13:23,060
Neyse sen gitme zarfı.
1056
01:13:23,340 --> 01:13:24,340
Değil mi?
1057
01:13:24,840 --> 01:13:28,320
Yıldırım Bey 'in şirket sırrını sıradan
bir elemana verip gönderseydim keşke.
1058
01:13:29,340 --> 01:13:30,340
Sıradan mı?
1059
01:13:30,980 --> 01:13:34,840
Ben adamın en büyük içinin proje
yöneticisiyim farkındaysan.
1060
01:13:35,240 --> 01:13:36,240
Hatırlatırım.
1061
01:13:37,200 --> 01:13:40,680
Ya gerçekten anlamamak için özel bir
çaba harcıyorsun galiba.
1062
01:13:41,580 --> 01:13:43,480
Yıldırım Bey Ekrem Bey 'in arkadaşı.
1063
01:13:43,880 --> 01:13:45,820
Burak adamı çocukluğundan beri tanıyor.
1064
01:13:47,520 --> 01:13:50,080
Şirket sırrını neden sana emanet
etsinler Selin?
1065
01:13:52,120 --> 01:13:53,120
Güvenlikleri için.
1066
01:13:56,590 --> 01:13:59,110
Ya da bu zarfın içinde uygunsuz bir
şeyler olduğu için.
1067
01:13:59,550 --> 01:14:02,790
Hiç böyle düşündün mü? Yok artık ya
Demir.
1068
01:14:03,890 --> 01:14:04,890
Burak yani.
1069
01:14:09,030 --> 01:14:10,030
Evet Burak.
1070
01:14:10,970 --> 01:14:11,970
Kim Burak?
1071
01:14:13,630 --> 01:14:14,630
O ne demek?
1072
01:14:15,630 --> 01:14:16,690
Burak kim Selin?
1073
01:14:17,290 --> 01:14:19,930
Yani Selin neyin oluyor da sen ona bu
kadar güveniyorsun?
1074
01:14:21,150 --> 01:14:22,510
Burak benim arkadaşım.
1075
01:14:22,730 --> 01:14:24,790
Öyle saçma sapan şeyler yapmaz o.
1076
01:14:26,549 --> 01:14:27,730
Yanılıyorsan beni düzelt.
1077
01:14:27,970 --> 01:14:30,650
Ama gördüğüm kadarıyla Burak senin iş
arkadaşın.
1078
01:14:30,970 --> 01:14:32,250
Sen onu tanımıyorsun.
1079
01:14:32,570 --> 01:14:34,610
Ama sorgusuz sualsiz güveniyorsun.
1080
01:14:35,530 --> 01:14:36,750
Beni de tanımıyorsun.
1081
01:14:37,170 --> 01:14:39,850
Ama bana sorgusuz sualsiz kafadan
güvenmiyorsun.
1082
01:14:40,510 --> 01:14:42,610
Senin davranışlarının bir ortası yok mu?
1083
01:14:43,010 --> 01:14:44,170
Saçmalıyorsun şu an.
1084
01:14:45,250 --> 01:14:47,230
Peki. Şöyle yapalım.
1085
01:14:48,410 --> 01:14:49,410
Seçim senin.
1086
01:14:50,450 --> 01:14:52,990
Ya bu zarfı açıp içindekilerle
yüzleşirsin.
1087
01:14:53,430 --> 01:14:55,370
Ya da açmam ben der geçersin.
1088
01:14:55,950 --> 01:15:00,590
Ama hayatının geri kalanında o zarfın
içinde göreceklerinden korktuğunu...
1089
01:15:00,590 --> 01:15:03,390
...yani Burak 'a o kadar da
güvenmediğini kabul edersin.
1090
01:15:03,990 --> 01:15:06,010
Öyle ültimatom vermek de olmuyor Oya
Hanım.
1091
01:15:06,250 --> 01:15:08,330
Sen beni de tanımıyorsun, Burak 'ı da
tanımıyorsun.
1092
01:15:08,970 --> 01:15:10,250
Saçma sapan konuşup durma.
1093
01:15:10,570 --> 01:15:12,130
Ne olabilir ki bu zarfın üstünde?
1094
01:15:14,350 --> 01:15:16,450
Sen niye tutuyorsun ki? Ne oldu?
1095
01:15:16,670 --> 01:15:21,390
İyi misin? Çok özür dilerim. Tamam yok
bir şey. Tamam ben şimdi buna bir yanık
1096
01:15:21,390 --> 01:15:22,770
kremi getireceğim ama önce bir tutalım.
1097
01:15:24,219 --> 01:15:27,480
Bak, koltuğum şurada. Ben sizinle
uğraşacağım. Tamam mı? Ben hemen
1098
01:15:27,480 --> 01:15:28,580
Bekle. Gerek yok.
1099
01:16:04,490 --> 01:16:08,170
aradım. Farkındayım ama online olduğunu
görünce uyandırmadım değil mi? Yok yok.
1100
01:16:09,130 --> 01:16:10,910
Ayaktaydım. Ben de öyle takılıyordum.
1101
01:16:11,390 --> 01:16:14,570
Sen içti misin hala? Evet. Yani akşam
ameliyat vardı.
1102
01:16:14,970 --> 01:16:16,450
Aminus Hanım 'ın uyumasını bekliyoruz.
1103
01:16:16,990 --> 01:16:18,310
İyi olacak mı?
1104
01:16:18,850 --> 01:16:20,070
Olsun diye buradayım.
1105
01:16:20,430 --> 01:16:21,430
Şanslı kız.
1106
01:16:23,090 --> 01:16:25,810
Yani ben de öyle isterdim.
1107
01:16:27,410 --> 01:16:29,290
Yani ameliyat olsaydım.
1108
01:16:29,790 --> 01:16:33,190
Doktorum başımda dursun. Ben uyanana
kadar.
1109
01:16:33,720 --> 01:16:34,720
Niye?
1110
01:16:35,000 --> 01:16:38,120
Geçen günkü köpek nasıl oldu ya? Araba
çarpa.
1111
01:16:38,400 --> 01:16:41,240
Kurtardık bacağını. Gücünü toplasın
ikinci ameliyat olacak.
1112
01:16:41,940 --> 01:16:42,940
Görmek ister misin?
1113
01:16:43,240 --> 01:16:46,000
Rahatsız etmeyeyim. Biraz şefkat herkese
iyi gelir.
1114
01:16:46,300 --> 01:16:47,300
Tamam.
1115
01:16:52,540 --> 01:16:53,540
Acıyor mu?
1116
01:16:53,760 --> 01:16:55,780
Donuyor. Affedersin ya.
1117
01:16:58,740 --> 01:17:00,180
Çok kötü kadar mı?
1118
01:17:01,960 --> 01:17:03,180
Önemli bir şey yok Selin.
1119
01:17:03,420 --> 01:17:06,940
Geçer abartma. Tamam şundan da sürerim
biraz. Daha çabuk geçer.
1120
01:17:07,940 --> 01:17:09,480
Bir dakika bir dakika. Ne o?
1121
01:17:10,260 --> 01:17:14,780
Kantoron yağı. İçinde başka bitkiler de
var. Annem yolladı. Biz hiç girmeyelim o
1122
01:17:14,780 --> 01:17:17,060
işe. Ben sabah giderken yanık merhemi
alırım.
1123
01:17:17,580 --> 01:17:19,520
Saçmalama ya. Bu çok iyi gelir.
1124
01:17:19,760 --> 01:17:21,720
Biz köyde büyük başlara sürüyoruz bunu.
1125
01:17:22,420 --> 01:17:23,420
Büyük başlara?
1126
01:17:28,720 --> 01:17:30,860
Hayvanlar dikenli tellere derilerini
takıyorlar.
1127
01:17:31,420 --> 01:17:32,440
Sonra kanıyorlar.
1128
01:17:33,130 --> 01:17:34,230
Biz de sürüyoruz geçiyor.
1129
01:17:34,950 --> 01:17:36,710
Koskoca sığırları iyileştiriyor ya.
1130
01:17:37,370 --> 01:17:40,730
Tabii. Sığırı iyileştiriyorsa sana da
iyi gelir diyorsun.
1131
01:17:41,410 --> 01:17:42,410
Hayır.
1132
01:17:42,850 --> 01:17:45,130
Sığır diyorsan sığırı kastediyorum ben.
1133
01:17:45,830 --> 01:17:49,550
Hayvanlar üstünden kimseye hakaret
etmem. Çünkü ben onlarla büyüdüm.
1134
01:17:49,950 --> 01:17:51,950
Onlar benim en yakın arkadaşlarımdı.
1135
01:17:55,810 --> 01:17:57,490
Benim kardeşim olmadı hiç.
1136
01:17:58,290 --> 01:17:59,970
Annem benden önce hep düşük yapmış.
1137
01:18:00,690 --> 01:18:02,390
Benden sonra da öyle devam etti.
1138
01:18:03,299 --> 01:18:04,600
Yalnız bir çocuktum ben.
1139
01:18:05,980 --> 01:18:09,180
Belki de bu yüzden arkadaşlarım,
kardeşim oldum.
1140
01:18:10,160 --> 01:18:11,260
Artem 'im de evim.
1141
01:18:13,320 --> 01:18:16,820
Bunu söyleyip durman yaptıklarının
mazereti olmuyor ne yazık ki Selin.
1142
01:18:17,300 --> 01:18:18,300
Neden biliyor musun?
1143
01:18:19,320 --> 01:18:21,000
Çünkü Artem 'im senin evin değil.
1144
01:18:21,540 --> 01:18:24,580
O insanlar da kardeşin değil. İş
arkadaşların.
1145
01:18:27,680 --> 01:18:28,680
Kalpsizsin.
1146
01:18:29,040 --> 01:18:30,420
Senin de sorunun bu işte.
1147
01:18:31,180 --> 01:18:32,460
Empati yeteneğin yok.
1148
01:18:32,960 --> 01:18:37,860
Ben de yalnız büyüdüm. Ama iş hayatıyla
özel hayatını karıştırmamayı öğrendim.
1149
01:18:38,980 --> 01:18:40,580
Aklını başına topla Selim.
1150
01:18:41,380 --> 01:18:47,280
Bak Burak, senin ne abin, ne kardeşin,
ne de sevgilin.
1151
01:18:48,700 --> 01:18:51,120
Şu zarfı eline tutuşturup gitmiş.
1152
01:18:51,880 --> 01:18:55,260
Başına çok büyük işler açabilirdin. Ya
ne taktın şu zarfı ya?
1153
01:18:55,740 --> 01:18:57,860
Alt tarafı... Evet.
1154
01:18:58,820 --> 01:19:00,080
Alt tarafı ne?
1155
01:19:03,219 --> 01:19:04,560
Bilmiyorum. Bakamıyorsun çünkü.
1156
01:19:05,560 --> 01:19:07,220
Burak senin için ne ifade ediyor
bilmiyorum.
1157
01:19:08,440 --> 01:19:12,760
Ama bu durum değişmesin diye o zarfı
açıp içine bakamadım bile.
1158
01:19:14,000 --> 01:19:15,740
Bu da benim için yeterli bir dönem.
1159
01:19:16,620 --> 01:19:17,620
Öyle mi?
1160
01:19:17,940 --> 01:19:18,940
Hangi konuda?
1161
01:19:19,780 --> 01:19:21,520
Sana da güvenemeyeceğim konusunda.
1162
01:19:22,580 --> 01:19:25,120
Ne güzel dünya ya.
1163
01:19:26,200 --> 01:19:28,620
Arkadaşıma sağdığım diye güvenilmez mi
oldum şimdi?
1164
01:19:29,680 --> 01:19:32,920
Her defasında sorgusuz sualsiz Burak 'ın
peşinden gideceksen.
1165
01:19:33,240 --> 01:19:35,300
Üstelik diğerleri üzerindeki etkin de
ortada.
1166
01:19:35,780 --> 01:19:38,280
Ben nasıl yöneteceğim bu şirketi Selim?
Bilmem.
1167
01:19:39,200 --> 01:19:43,060
Sevenleri ayıran, saçma sapan kurallar
koyup, özerlerine baskı yaparak mı?
1168
01:19:43,580 --> 01:19:47,360
Bana sert ve mesafeli bir tavır
takılmaktan başka yol bırakmıyorsunuz.
1169
01:19:48,300 --> 01:19:50,760
Sonra despot bir yöneticimiz var diye
ağlamayın.
1170
01:19:50,980 --> 01:19:53,040
Başka türlü yönetilmeniz mümkün değil
çünkü.
1171
01:19:56,940 --> 01:19:57,940
Demir.
1172
01:20:02,120 --> 01:20:04,200
Sen hiçbirine gözü kapalı güvendin mi?
1173
01:20:07,500 --> 01:20:08,900
Güvenmemem gerektiğini öğrendim.
1174
01:20:10,200 --> 01:20:12,920
Sen de iyileşmeyecek yaralar almadan
öğrensen iyi olur.
1175
01:20:31,600 --> 01:20:34,720
Yedisinden 42 numara erkek sarımı
çıkardım. İkinci kez.
1176
01:20:35,640 --> 01:20:39,960
Şaşkın. İyice başka bir şey bulamadın
mı? Çok geçmiş olsun.
1177
01:20:40,380 --> 01:20:41,380
Teşekkür ediyorum.
1178
01:20:42,980 --> 01:20:45,340
Ebu bu arada sen neden aramıştın?
1179
01:20:45,880 --> 01:20:49,960
Kedi pansiyonu için sipariş ettiğim
malzemeleri getirdiler akşam. Nasıl
1180
01:20:49,960 --> 01:20:50,960
diye aradım seni.
1181
01:20:51,000 --> 01:20:54,260
Yani şirkete mi göndereyim yoksa
yaptığınız mekana mı gidecek?
1182
01:20:54,540 --> 01:20:55,540
Şöyle yapalım.
1183
01:20:56,260 --> 01:20:58,440
Ben sabah bir araç ayarlayayım.
1184
01:20:58,760 --> 01:21:02,200
O şekilde gelip alalım senden olur mu?
Tamam, ben buradayım zaten.
1185
01:21:02,580 --> 01:21:03,860
O zaman sonra görüşürüz.
1186
01:21:04,680 --> 01:21:06,560
Kolay gelsin. İyi geceler Ayda.
1187
01:21:07,140 --> 01:21:08,140
Bye.
1188
01:21:16,420 --> 01:21:18,460
Nasıl? Çok tatlı kız değil mi?
1189
01:21:20,640 --> 01:21:21,800
Baksan ne olacak ki?
1190
01:21:22,740 --> 01:21:24,040
Ne olabilir ki içinde?
1191
01:21:28,330 --> 01:21:30,390
Ya bak bir kere ben Burak 'a
güveniyorum.
1192
01:21:33,710 --> 01:21:34,710
Bir dakika ya.
1193
01:21:35,530 --> 01:21:36,690
Demir ne demişti?
1194
01:21:37,210 --> 01:21:40,230
Şimdi ben zarfı açarsam mı Burak 'a
güveniyorum?
1195
01:21:40,510 --> 01:21:42,710
Yoksa açmazsam mı? Şimdi.
1196
01:21:43,950 --> 01:21:45,030
Açarsam öğrenirim.
1197
01:21:46,010 --> 01:21:47,510
Burak'tan eminsem açmam.
1198
01:21:48,270 --> 01:21:50,990
Ama Burak 'a güveniyorsam açarım.
1199
01:21:51,670 --> 01:21:52,670
Of ya.
1200
01:21:53,010 --> 01:21:54,830
Of kafam karıştı.
1201
01:21:55,610 --> 01:21:57,030
Şeytan diyor ki aç bak.
1202
01:21:57,390 --> 01:21:59,290
Sırf demire huyuzluk olsun diye aç bak.
1203
01:22:00,570 --> 01:22:02,210
Ama kızım sen şeytana uyma.
1204
01:22:02,670 --> 01:22:04,910
Hele sen bu demire hiç uyma.
1205
01:22:05,450 --> 01:22:09,730
Bak gecenin bu saati oldu seni uykusuz
bıraktı. Kendisi gitti yatağında uyuyor.
1206
01:22:13,010 --> 01:22:14,010
Neyse ne ya.
1207
01:22:14,390 --> 01:22:15,970
Ben açmak zorunda mıyım canım?
1208
01:22:19,050 --> 01:22:20,890
Sarsımı da, evramı da.
1209
01:22:23,330 --> 01:22:25,110
Görmedim. Görmedim ki.
1210
01:22:26,210 --> 01:22:28,200
Sayılmaz. Bayılma. Bana ne?
1211
01:22:29,380 --> 01:22:32,100
Ne yapıyorsun Selin?
1212
01:22:37,640 --> 01:22:39,140
Bunlar fotoğraf kağıdı.
1213
01:22:40,320 --> 01:22:44,600
Aç gözünü be Selin.
1214
01:22:44,860 --> 01:22:47,220
Bak şu elindekilere işte. Ne olmuştu?
1215
01:22:47,760 --> 01:22:48,800
Ne olabilir?
1216
01:22:49,100 --> 01:22:51,180
Şirket belgelerinin fotoğrafını
çekmişler.
1217
01:22:55,080 --> 01:22:57,260
Benim ilaç çektirdiğin eziyete bak.
1218
01:22:58,780 --> 01:23:00,040
Hayır yani ne olabilir?
1219
01:23:01,320 --> 01:23:02,740
Ben zorunda mıyım canım?
1220
01:24:53,350 --> 01:24:55,250
Selin, burada uyumuşsun.
1221
01:24:59,210 --> 01:25:01,050
Selin, uyan.
1222
01:25:02,910 --> 01:25:04,550
Sana güveniyordum.
1223
01:25:06,350 --> 01:25:07,650
Bırakma gülüm.
1224
01:25:11,950 --> 01:25:16,330
Selin, bak çok üşümüşsün. Kalk hadi
yatağına yat.
1225
01:25:22,440 --> 01:25:23,440
Günaydın.
1226
01:25:26,180 --> 01:25:27,180
Saat kay.
1227
01:25:27,320 --> 01:25:29,560
Ay ben ife geç kaldım hemen uğurlanırım.
1228
01:25:30,240 --> 01:25:31,820
Benim burada ne işim var ya?
1229
01:25:32,280 --> 01:25:34,580
Daha erken. Hadi çık odana yat biraz.
1230
01:25:35,900 --> 01:25:36,900
Elin.
1231
01:25:37,140 --> 01:25:41,400
Elin nasıl oldu? Dur hemen pantolon
yapalım. Ben baktım. Baktım ben geçmiş.
1232
01:25:42,920 --> 01:25:44,020
Merak etme bir şey yok.
1233
01:25:47,400 --> 01:25:48,400
Hadi içeri.
1234
01:25:48,780 --> 01:25:49,780
Donmuşsun dışarıda.
1235
01:25:50,140 --> 01:25:51,140
Ay evet ya.
1236
01:25:51,440 --> 01:25:52,620
Üstüme çiğ yağmış.
1237
01:25:53,160 --> 01:25:55,180
Ben ne zaman uyuyakaldım burada ya?
1238
01:26:23,980 --> 01:26:25,640
Yarım saat sonra seni ofiste bekliyorum.
1239
01:26:27,400 --> 01:26:28,400
Erken?
1240
01:26:29,160 --> 01:26:30,160
Bence geç bile.
1241
01:26:37,420 --> 01:26:40,600
Dayıcım gel böyle, gel böyle. Topla gel,
topla gel. Öyle giremezsin.
1242
01:26:41,860 --> 01:26:44,260
Vay, milim ölçekte girdi. Dayıma bak be.
1243
01:26:56,299 --> 01:27:00,120
Ayda. Günaydın. Ya sen niye zahmet
ettin? Ya ben birini yollarsın diye
1244
01:27:00,120 --> 01:27:05,720
düşünmüştüm. Yok canım ne zahmeti. Araç
bendeydi geldim işte. Deh bu araç. Ya
1245
01:27:05,720 --> 01:27:09,480
jelisi yok ki şirketin araçları doluysa.
Ya ben lazım olur diye öderkenden haber
1246
01:27:09,480 --> 01:27:11,260
vereyim dedim. Tamam sorun yok.
1247
01:27:11,540 --> 01:27:12,540
Geldim işte.
1248
01:27:21,800 --> 01:27:23,900
Ya tatlı falan çok zahmet oldu böyle.
1249
01:27:24,200 --> 01:27:25,660
Yok canım ne zahmeti.
1250
01:27:26,040 --> 01:27:28,180
Hem kahvaltı aradan çıkmış olur dedim.
1251
01:27:28,400 --> 01:27:30,700
Hem tur da bizim kafeden harika yaparız.
1252
01:27:30,980 --> 01:27:32,400
Araç da oradan mı? Evet.
1253
01:27:33,100 --> 01:27:34,300
Ya Ayda ne yaptın?
1254
01:27:34,840 --> 01:27:36,260
Bilseydim hiç haber vermezdim.
1255
01:27:36,680 --> 01:27:39,260
Hayır araba yerler ben teslim ederdim ev
neresiyse.
1256
01:27:39,520 --> 01:27:41,200
Senin geleceğini hiç düşünmedim ben.
1257
01:27:42,060 --> 01:27:43,800
Çok ters oldu böyle hiç olmadı.
1258
01:27:47,360 --> 01:27:48,780
O zaman şöyle yapalım.
1259
01:27:49,480 --> 01:27:51,780
Malzemeleri araca yükleyelim, vakit
kaybetmeyelim hiç.
1260
01:27:52,800 --> 01:27:54,600
Sürte 'yi de artık müşterilerine
yediririz.
1261
01:27:55,940 --> 01:27:57,360
Dur, dur, dur. Nereye?
1262
01:27:57,780 --> 01:27:58,940
Ya niye kızdın şimdi?
1263
01:28:00,440 --> 01:28:01,580
Niye kızayım canım?
1264
01:28:02,040 --> 01:28:04,520
Yani belli ki senin için var.
Alıkoymayayım ben seni.
1265
01:28:05,040 --> 01:28:09,680
Rahatsız ettim, kusura bakma. Ya, ya
olabilir mi öyle bir şey?
1266
01:28:09,900 --> 01:28:11,620
Sen gel, hep gel.
1267
01:28:11,960 --> 01:28:12,960
İstersen hiç gitme.
1268
01:28:13,440 --> 01:28:15,740
Ya ben sen yoruldun cinsinden öyle bir
şey yaptım.
1269
01:28:16,960 --> 01:28:20,130
Of. Bak ayda toparlayamıyorum. Uykusuzum
da biraz.
1270
01:28:20,350 --> 01:28:23,010
Şu getirdiğin tatlıya dalıp bir şekerim
yükselsek.
1271
01:28:25,170 --> 01:28:28,530
Çay mı kahve mi? Yani çayım taze ama
kahvem de var.
1272
01:28:29,230 --> 01:28:30,310
Kahve insanı mısın?
1273
01:28:31,410 --> 01:28:33,530
Çay, kahve hangisi?
1274
01:28:35,130 --> 01:28:37,250
Sen pek sava insanı değilsin galiba.
1275
01:28:38,090 --> 01:28:39,470
Sonunda beni anlayan biri.
1276
01:28:55,790 --> 01:28:58,470
O kadar erken çağırdığınıza göre tasnif
bir konuşma olacak.
1277
01:29:29,800 --> 01:29:32,280
Bana bu kepazeliğin ne olduğunu
açıklayabilir misin?
1278
01:29:33,240 --> 01:29:34,460
Bunlar sende ne arıyor?
1279
01:29:35,380 --> 01:29:36,840
Açıklama yapmak için değil.
1280
01:29:37,600 --> 01:29:40,480
Açıklama almak için çağırdım seni.
Yıldırım mı verdi?
1281
01:29:48,000 --> 01:29:49,040
Masasından aldım.
1282
01:29:52,240 --> 01:29:53,240
Demek o yüzden.
1283
01:29:55,000 --> 01:29:56,060
İyi hareket.
1284
01:29:56,420 --> 01:29:58,460
Gerçi zarfın kaybolduğunu anlayacaktır.
1285
01:30:04,840 --> 01:30:06,800
Çalışanlarınızı kontrol edemediğiniz
belli.
1286
01:30:07,420 --> 01:30:12,920
Burak Bey zarfla ilgili açıklama
yaparken bundan haberinizin olmadığı
1287
01:30:12,920 --> 01:30:15,760
okunuyordu. Siz de benim kadar
şaşırmışsınız.
1288
01:30:16,000 --> 01:30:17,080
Yanılıyor muyum?
1289
01:30:19,000 --> 01:30:22,540
Yanılıyorsunuz. Çünkü bu zarfı
getirmelerini ben istedim.
1290
01:30:22,980 --> 01:30:27,320
Sadece o odada nasıl kilitli
kaldıklarına şaşırdım. Ama onu da
1291
01:30:27,320 --> 01:30:30,060
öğreneceğim. Peki ne var bu zarfın
içinde?
1292
01:30:31,480 --> 01:30:33,120
Buyurun kendiniz bakın.
1293
01:30:39,530 --> 01:30:40,530
Bunlar ne?
1294
01:30:40,770 --> 01:30:44,670
Sosyal yardım projelerinin reklamsız da
itibar kazandırdığına dair bir
1295
01:30:44,670 --> 01:30:47,050
araştırma. Halara 'nın reklam
istemediğini biliyordum.
1296
01:30:47,750 --> 01:30:49,890
Bunu sizi ikna etmek için getirdim.
1297
01:30:55,310 --> 01:30:56,910
Kim çekti bu fotoğrafları?
1298
01:30:58,210 --> 01:31:00,090
Bilmem. Bir fotoğrafçı.
1299
01:31:01,650 --> 01:31:04,230
Ama güzel kareler yakalamış.
1300
01:31:08,110 --> 01:31:11,590
Bunları Yıldırım Bey 'e göndererek ne
elde etmeyi düşünüyordunuz Burak Bey?
1301
01:31:11,910 --> 01:31:14,710
Şirketi kurtarmak için ne gerekiyorsa
onu.
1302
01:31:16,050 --> 01:31:17,770
Böyle mi kurtaracaktın şirketi?
1303
01:31:18,190 --> 01:31:20,810
Bunları Yıldırım Bey 'e göndererek
şantaj yaparak mı?
1304
01:31:23,010 --> 01:31:24,010
Şantaj değil.
1305
01:31:25,610 --> 01:31:27,410
İyiliğe karşılık iyilik.
1306
01:31:31,230 --> 01:31:32,750
Burada işler böyle yürür.
1307
01:31:35,090 --> 01:31:36,670
Sen böyle yürütürdün yani.
1308
01:31:40,140 --> 01:31:41,780
Ama artık bu koltuk senin değil.
1309
01:31:43,880 --> 01:31:45,620
Bunlara sen karar veremezsin.
1310
01:31:46,620 --> 01:31:50,020
İş arkadaşlarını böyle kriminal işlere
sürükleyemezsin.
1311
01:31:51,020 --> 01:31:54,940
Şirketin adını böyle pervasızca
kirletemezsin. Ben bu şirket kurulduğu
1312
01:31:54,940 --> 01:31:56,160
günden beri buradayım Demir Bey.
1313
01:31:57,260 --> 01:32:00,160
Ayakta kalması için sizden çok daha uzun
süre çabaladım.
1314
01:32:00,580 --> 01:32:04,600
Şirketin ismini de çalışanların da
sizden daha fazla düşünüyorum.
1315
01:32:05,960 --> 01:32:09,460
Bak Burak, Artemim 'in şu anki
yöneticisi...
1316
01:32:09,760 --> 01:32:10,760
Ve ortağı benim.
1317
01:32:11,660 --> 01:32:14,760
Bu senden daha üstün bir pozisyondayım
demek.
1318
01:32:15,720 --> 01:32:16,820
Bana sormadan.
1319
01:32:17,620 --> 01:32:20,300
Bana rağmen kendi başına iş yapamazsın.
1320
01:32:25,340 --> 01:32:27,700
Sizin üstünüzde de yönetim kurulu var
Demir Bey.
1321
01:32:28,620 --> 01:32:30,100
Siz onlara sordunuz mu?
1322
01:32:30,600 --> 01:32:33,620
Bu sorunu böyle çözüyorum. Var mı bir
sıkıntı dediniz mi?
1323
01:32:34,900 --> 01:32:38,000
Adamlar şirketin en büyük müşterisini
kaybettiğinizi bile bilmiyor.
1324
01:32:52,200 --> 01:32:53,320
Ben bir hata yaptım sanırım.
1325
01:32:55,400 --> 01:32:56,640
Gitmek istemiştin.
1326
01:32:57,120 --> 01:32:58,120
Engel oldum.
1327
01:32:59,660 --> 01:33:03,700
Birlikte çalışabilmemizi umuyordum ama
şu halde kalman için ısrar etmeyeceğim.
1328
01:33:04,320 --> 01:33:05,560
Bugün izinlisin.
1329
01:33:05,940 --> 01:33:07,420
İyice düşünüp taşın.
1330
01:33:08,100 --> 01:33:10,320
Ama şunu iyice anla.
1331
01:33:10,940 --> 01:33:12,980
Bu şirkette bir tane koltuk var.
1332
01:33:13,860 --> 01:33:15,380
Onda da ben oturuyorum.
1333
01:33:16,220 --> 01:33:20,160
Kalmaya karar verirsen bunu sindirmiş
olmanı beklerim.
1334
01:33:30,730 --> 01:33:32,450
Ozar neden Selin 'in evindeydi?
1335
01:33:34,430 --> 01:33:36,590
Neden kendin vermedin de onu öne sürdün?
1336
01:33:39,810 --> 01:33:44,090
Çünkü herkes yaptığının bedelini bir
şekilde öder.
1337
01:33:46,390 --> 01:33:50,810
Sana koşulsuz şartsız güvenmesinin
bedelini ödetecektin yani. Hayır tabii
1338
01:33:50,810 --> 01:33:51,810
öyle bir şey değil. Çıkabilirsin.
1339
01:34:12,590 --> 01:34:13,590
Bak Selin.
1340
01:34:13,690 --> 01:34:15,390
Beni müşteriyle muhatap ediyorsun.
1341
01:34:15,630 --> 01:34:17,590
Sonra o müşteri geliyor benimle yüz göz
oluyor.
1342
01:34:17,890 --> 01:34:21,310
Daha sonra ne oluyor? Ben o müşterinin
dalağını alıyorum. Yok ya.
1343
01:34:22,010 --> 01:34:23,090
Dalaklık bir şey yok.
1344
01:34:23,330 --> 01:34:26,310
Tamam ben bugün arayıp konuşacağım.
Zaten o karton piyeler falan.
1345
01:34:27,310 --> 01:34:28,310
Kaka gibi.
1346
01:34:31,970 --> 01:34:32,970
Hayda.
1347
01:34:33,310 --> 01:34:34,710
Sen eksiktin be.
1348
01:34:35,010 --> 01:34:40,410
Öyle haydağlı huydalı konuşma. Ben de
vallahi gelir alırım dalağını. Yok
1349
01:34:40,750 --> 01:34:46,250
Sana demedim ya. Gece bizim... Gece...
Benim.
1350
01:34:47,010 --> 01:34:49,670
Yani evin elektriği kesilmiş. Ne?
1351
01:34:50,270 --> 01:34:54,030
Sen faturayı ödeyemedin de bize niye
söylemedin? Biz neciyiz burada kızım?
1352
01:34:54,290 --> 01:34:55,370
Yok ya ödedim.
1353
01:34:55,830 --> 01:34:59,470
Ödedim de anlamadım ki. Herhalde
kabloyla ilgili bir durum oldu.
1354
01:35:00,210 --> 01:35:03,890
Kıpırdama bir yere. Geliyorum hemen. Yok
ustam. Sen işine devam et. Ben seni
1355
01:35:03,890 --> 01:35:06,470
ararım elektrik idaresine. Arada kayda
oluştururum.
1356
01:35:08,150 --> 01:35:09,150
Usta.
1357
01:35:14,090 --> 01:35:16,050
Hayda! Usta!
1358
01:35:38,130 --> 01:35:39,970
Bizim mumlar burada.
1359
01:35:40,190 --> 01:35:42,010
Sonuna kadar yakılmış.
1360
01:35:42,430 --> 01:35:44,670
Demek uzun uzun oturmuşlar verandada.
1361
01:35:44,890 --> 01:35:47,590
Nereden biliyoruz? Belki söndürmeden
girdiler içeri.
1362
01:35:47,910 --> 01:35:51,230
Olmaz öyle şey. Demir kontrollü bir tip
belli.
1363
01:35:52,230 --> 01:35:53,350
Bırakmaz da böyle.
1364
01:35:53,870 --> 01:35:58,930
Yürü yürü gidelim Firuze. Vallahi burun
buruna geleceğiz şimdi kızla.
1365
01:36:01,290 --> 01:36:05,110
Tabii ya. İşte bahçenin en romantik
köşesi.
1366
01:36:05,490 --> 01:36:06,790
Hadi yürü yürü.
1367
01:36:16,270 --> 01:36:21,890
İşte aradığımız kanıt. Baş başa
oturmuşlar. Biz başlattık onlar devam
1368
01:36:21,890 --> 01:36:26,770
ettirmişler. Böyle böyle altı aya kadar
nikah şahitleri oluruz.
1369
01:36:27,290 --> 01:36:32,310
Vallahi bana üç mum yakmış seyrine
bakmışlar gibi geldi ama.
1370
01:36:32,690 --> 01:36:34,190
Sana öyle geliyor.
1371
01:36:34,690 --> 01:36:40,010
Vizyonun sıfır. Ya büyük resmi hiçbir
zaman göremiyorsun Leyla. Nerede?
1372
01:36:43,090 --> 01:36:45,150
Biri elektrik kablosunu kesmiş.
1373
01:36:45,740 --> 01:36:47,700
Büyük resim derken bundan mı
bahsediyordunuz?
1374
01:36:47,940 --> 01:36:53,200
Biz elektrikten ne anlarız canım?
İftira, resmen iftira. Kim iftira
1375
01:36:53,640 --> 01:36:55,560
Getirin, alayım dalane.
1376
01:36:57,360 --> 01:36:59,780
Gelme, gelme. Vallahi bağırırım.
1377
01:37:00,020 --> 01:37:03,160
Yani her çeşidini gördüm. Böylesini ilk
defa görüyorum.
1378
01:37:03,500 --> 01:37:05,040
Siz Selin 'in kimisiniz?
1379
01:37:06,160 --> 01:37:08,120
Selin dedi Leyla, Selin diyor.
1380
01:37:08,400 --> 01:37:09,500
Asıl sen kimsin?
1381
01:37:10,000 --> 01:37:12,420
Selin 'i de, bizi de rahat bırak.
1382
01:37:12,760 --> 01:37:13,760
Vallahi.
1383
01:37:14,090 --> 01:37:15,630
Veririm yirmi bin voltu.
1384
01:37:17,650 --> 01:37:18,870
Ver Leyla ver.
1385
01:37:19,810 --> 01:37:21,030
Anlarım elektrikten.
1386
01:37:24,370 --> 01:37:25,010
Ne
1387
01:37:25,010 --> 01:37:32,930
yaptın?
1388
01:37:35,110 --> 01:37:38,050
Yürü kaçalım yürü.
1389
01:37:38,950 --> 01:37:40,230
Adam da olacak.
1390
01:37:40,850 --> 01:37:43,150
Bir şey olmaz gel bir şey olmaz.
1391
01:38:11,400 --> 01:38:13,340
İyi misin? Bana bak. İyi bir zikir.
1392
01:38:14,260 --> 01:38:15,260
Çarpıldım.
1393
01:38:15,740 --> 01:38:18,120
Ama... ...güzel çarpıldı.
1394
01:38:18,980 --> 01:38:19,980
Muharrem.
1395
01:38:20,720 --> 01:38:21,720
Muharrem Usta.
1396
01:38:33,160 --> 01:38:37,580
Hay ustam. Ellerin dert görmesin.
1397
01:38:38,160 --> 01:38:41,800
Sen beni kurtardın ya sağ ol. Keşke ben
de seni kurtarabilseydim. Yok.
1398
01:38:42,320 --> 01:38:44,340
Sen beni kurtarma. Gerek yok.
1399
01:38:44,800 --> 01:38:46,240
Ben kendimi kurtarırım.
1400
01:38:47,280 --> 01:38:49,060
Ya da kurtarmam. Bakacağız.
1401
01:38:49,460 --> 01:38:52,780
Ustam sen hala kendine gelemedin. Bak
uzun cümleler kuruyorsun. Ben
1402
01:38:52,780 --> 01:38:55,100
telaşlanıyorum. Gel sen buraya otur
biraz.
1403
01:38:55,360 --> 01:38:56,360
Öyle iyi.
1404
01:38:58,480 --> 01:38:59,480
Tamam.
1405
01:39:00,520 --> 01:39:02,120
Ben onu yapanı tahmin ediyorum.
1406
01:39:02,540 --> 01:39:04,000
Onun hesabını sonra keseceğim.
1407
01:39:04,320 --> 01:39:05,860
Sen ketme.
1408
01:39:06,990 --> 01:39:09,670
Gerekirse ben kim olduğunu bulurum. Ay
tamam ustam ne kızıyorsun?
1409
01:39:11,430 --> 01:39:12,470
Kim geldi ya?
1410
01:39:20,670 --> 01:39:21,670
Abrak.
1411
01:39:25,350 --> 01:39:26,470
Ne işin var ya?
1412
01:39:26,970 --> 01:39:27,970
Böyle olur mu canım?
1413
01:39:28,890 --> 01:39:31,930
Gelmeden önce haber verseydin kesin. Ya
kusura bakma.
1414
01:39:32,710 --> 01:39:35,170
Senin seninle bir şey konuşmamız lazım.
Biraz dolaşalım mı?
1415
01:39:35,920 --> 01:39:40,540
Ben zaten işe gidecektim. Sen gelmiyor
musun işe? Tamam beraber gideriz. Hem
1416
01:39:40,540 --> 01:39:41,540
konuşmuş oluruz.
1417
01:39:42,400 --> 01:39:43,880
Sana anlatmam gereken bir şey var.
1418
01:39:44,140 --> 01:39:46,840
Tamam ama bana bir beş dakika ver tamam
mı? Gelsene. Tamam.
1419
01:39:59,960 --> 01:40:01,140
Ne söylemek istedi?
1420
01:40:01,760 --> 01:40:02,900
Kötü bir şey yok değil mi?
1421
01:40:05,100 --> 01:40:07,960
Dışarıdan konuşmak çok kolay değil mi?
1422
01:40:10,280 --> 01:40:12,340
Herkes doğruyu yanlışı biliyor hesapta.
1423
01:40:13,700 --> 01:40:16,900
Ama bazen kitaptan çıkmıyor sorular.
1424
01:40:17,620 --> 01:40:18,780
Yıldırım Bey ile mi ilgili?
1425
01:40:20,340 --> 01:40:21,340
Yıldırım ile ilgili.
1426
01:40:22,480 --> 01:40:23,480
Şirkette ilgili.
1427
01:40:26,440 --> 01:40:31,100
Batmakta olan bir şirketi kurtarmak için
neleri göze alırdın?
1428
01:40:34,320 --> 01:40:36,820
Ben her şeyi göze aldım. Her şeyi.
1429
01:40:37,880 --> 01:40:39,140
Aklıma şaşıyım ya.
1430
01:40:40,580 --> 01:40:46,540
Aklıma şaşıyım ya. Bırak bastın. Yenisi
kurulur. Ama illa bu şirketi kurtarmak
1431
01:40:46,540 --> 01:40:49,480
istedim. Ya insanlar sağa sola
dağılmasın istedim.
1432
01:40:49,900 --> 01:40:52,540
Çekirdek ve ekiple başarı hikayesi
yazarız dedim.
1433
01:40:57,070 --> 01:41:01,210
Biraz yavaşlar mısın? Köle gibi çalıştım
ya köle gibi çalıştım. Canımı dişime
1434
01:41:01,210 --> 01:41:05,030
taktım. Burak çok sinirli. Kenarı çeker
misin orada konuşalım lütfen.
1435
01:41:05,330 --> 01:41:06,770
Hanginiz benim kadar risk aldı?
1436
01:41:08,010 --> 01:41:12,730
Hanginiz benim kadar risk aldı? Siz
elinizi taşın altına koydunuz. Ben o
1437
01:41:12,730 --> 01:41:16,990
altında ezildim ezildim. Ben o taşın
altında ezildim hala çıkamıyorum.
1438
01:41:16,990 --> 01:41:17,990
var mı sizin?
1439
01:41:20,870 --> 01:41:22,390
Burak! Burak yavaş!
1440
01:41:24,130 --> 01:41:25,830
En çok ben kirlendim.
1441
01:41:29,200 --> 01:41:30,200
Ben kaybettim.
1442
01:41:32,360 --> 01:41:34,100
Niçin? Kimin için?
1443
01:41:35,060 --> 01:41:39,220
Ya siz de biraz kırılıp tozlandıysanız
kusura bakmayın artık ya. Kusura
1444
01:41:39,220 --> 01:41:43,100
bakmayın. Burak! Kenar içine gireceğim
ben. Dur çabuk!
1445
01:41:56,860 --> 01:41:57,900
Selim bir dinle beni.
1446
01:42:01,680 --> 01:42:02,680
Selin öldürüyordun.
1447
01:42:03,360 --> 01:42:07,860
Selin ben mükemmel değilim. Ben sadece
şirketi kurtarmak istedim. Her şeyi
1448
01:42:07,860 --> 01:42:11,620
düzeltmek istedim. Kimseye zarar vermek
istemedim. Sana da zarar vermek
1449
01:42:11,620 --> 01:42:15,920
istemedim. Senin sıkıntın ne? Derdin
neyse doğru düzgün söylesene.
1450
01:42:16,400 --> 01:42:18,580
Niye biz küfirli konuşup duruyoruz hep?
1451
01:42:20,980 --> 01:42:21,980
Haklısın.
1452
01:42:22,960 --> 01:42:24,680
Her şeyi ben berbat ettim.
1453
01:42:26,380 --> 01:42:28,000
Ben şirketten ayrılıyorum.
1454
01:42:29,440 --> 01:42:30,740
Hepimiz senin doğrusunun.
1455
01:42:31,400 --> 01:42:36,820
Saçmalama. Böyle delirmek, kontrolsüz
hareketler yapmak sana hiç yakışmıyor.
1456
01:42:37,040 --> 01:42:41,300
Benim tanıdığım Burak tek başına koskoca
ihale alıp şirketi kurtardı.
1457
01:42:42,060 --> 01:42:43,440
Kim bu adam ya?
1458
01:42:43,940 --> 01:42:45,500
Ne yaptın Burak 'a?
1459
01:43:07,760 --> 01:43:08,840
Sen eksiksin ya.
1460
01:43:15,300 --> 01:43:16,300
Efendim Ethem Hanım.
1461
01:43:16,480 --> 01:43:20,080
Canım, nasılsın? Atabı mı bozuk senin
ha? Hayır Ethem Hanım.
1462
01:43:20,320 --> 01:43:21,900
Saçma bir durumdayım şu an sadece.
1463
01:43:22,140 --> 01:43:23,400
Ya, ya, ya.
1464
01:43:25,760 --> 01:43:29,040
Patron sana gittiğince senin de
paçaların tutuştu tabii.
1465
01:43:29,520 --> 01:43:34,860
Bunlar... Belki şirketi mi
dinliyorsunuz? Bak, sen gururlu
1466
01:43:35,390 --> 01:43:39,430
Tabii zor geliyordur şimdi kuyruğunu
kıttırıp geri dönüp özür dilemek falan.
1467
01:43:39,650 --> 01:43:42,210
Üzgünüm ama öyle bir şey yapamam. Hayır
ben de bir yere kadar yani.
1468
01:43:42,450 --> 01:43:43,450
Hah işte.
1469
01:43:44,050 --> 01:43:49,050
O yer neresi? İyi düşün demek için
arıyorum. Çünkü sonra üzülürsün. Yani
1470
01:43:49,050 --> 01:43:50,730
insanların hayatta kayıpları oluyor.
1471
01:43:51,170 --> 01:43:55,150
Sonra o kayıplardan sonra kıymetini
biliyorlar hayatlarının yani.
1472
01:43:55,450 --> 01:44:01,750
Tabii. Senin anasa, babasa değil mi?
Allah uzun ömürler versin yani
1473
01:44:01,750 --> 01:44:03,470
inşallah. İnşallah.
1474
01:44:03,810 --> 01:44:04,749
Esen Hanım.
1475
01:44:04,750 --> 01:44:06,550
Beni ailemle tehdit etmeyin.
1476
01:44:07,950 --> 01:44:08,950
Bıraksın.
1477
01:44:09,510 --> 01:44:13,150
Aşk olsun ya. Ben hiç kimseyi tehdit
etmedim. Etmem.
1478
01:44:13,370 --> 01:44:16,850
Sana sadece olacak olanları söylüyorum.
Aklını başına topla.
1479
01:44:17,130 --> 01:44:19,370
İki milyon aklanmadan hiçbir yere
gidemezsin.
1480
01:44:19,650 --> 01:44:20,810
Tamam canım benim.
1481
01:44:21,190 --> 01:44:22,450
Haberlerini bekliyorum hadi.
1482
01:44:22,750 --> 01:44:23,750
Hadi bakalım.
1483
01:44:40,219 --> 01:44:44,520
Ayrıca bahsettiğim resim ve sanat
atölyesinin alt katta daha geniş bir
1484
01:44:44,520 --> 01:44:45,520
ihtiyacımız olacak.
1485
01:44:56,560 --> 01:45:00,540
Ayrıca bahçe düzenlenmesinde de
çalışılabilecek alan olması çok önemli.
1486
01:45:01,080 --> 01:45:05,620
Hatta atölye ile bahçeyi birbirinin
devamı gibi gösteren bir yol
1487
01:45:06,440 --> 01:45:10,600
Harika düşünmüşsünüz Demir Bey. Çünkü bu
çocuklar Özgür 'le ihtiyaç duyuyor. Ama
1488
01:45:10,600 --> 01:45:12,860
aynı zamanda korunma hissi de onlar için
çok önemli.
1489
01:45:13,120 --> 01:45:16,000
Alana, sen devam et istersen. Ben
geliyorum şimdi.
1490
01:45:18,260 --> 01:45:21,940
Ayrıca bahçenin spor alanı olarak
kullanımında... Yok, konuya geçmeden
1491
01:45:22,060 --> 01:45:24,860
Acaba bu bahsettiğiniz sanat atölyesi
kaç kişilik olacak?
1492
01:45:25,360 --> 01:45:26,360
İhtiyaçlarımız neler?
1493
01:45:26,980 --> 01:45:31,240
Söyle. Benim tek tek baştan anlatacak
bir zamanım yok. Yani hepimizin yapması
1494
01:45:31,240 --> 01:45:32,240
gereken işleri vardır.
1495
01:45:32,540 --> 01:45:35,300
İsterseniz siz zamanında gelmiş birinden
notları alırsınız.
1496
01:45:38,410 --> 01:45:40,030
Ben not ettim hepsini veririm sana.
1497
01:45:40,770 --> 01:45:42,850
Tabii. Siz devam edin.
1498
01:45:43,190 --> 01:45:47,770
Arka bahçe derse günlük spor
etkinlikleri yapılacak. Bahçenin
1499
01:45:47,770 --> 01:45:52,350
bir parkur yapabiliriz. Mesela tırmanma
duvarı, farklı yükseklikteki engeller ya
1500
01:45:52,350 --> 01:45:55,110
da ağaçlar arasında ipten köprüler
yapabiliriz. Pardon.
1501
01:45:55,330 --> 01:45:56,330
İsminiz neydi?
1502
01:45:56,970 --> 01:46:01,370
Selin ben. Selin Hanım. Umarım projeye
bu kadar sığ bakmıyorsunuzdur. Çünkü
1503
01:46:01,370 --> 01:46:04,150
lafımı sürekli böldüğünüz için
anlayamadığınız herhalde.
1504
01:46:09,610 --> 01:46:13,490
O zaman şöyle yapalım. Bence şöyle
yapalım. Siz isterseniz notlarınızı
1505
01:46:13,810 --> 01:46:17,390
Arkadaşlarla paylaşın. Eğer önemli bir
şey çıkarsa biz Demir Bey 'le konuşuruz.
1506
01:46:17,530 --> 01:46:20,410
Bir de her bulduğumuz fikre aşık
olmayalım. Öyle değil mi arkadaşlar?
1507
01:46:24,870 --> 01:46:28,990
Çok affedersiniz bölüyorum ama Demir Bey
Selin Hanım istedi.
1508
01:46:30,390 --> 01:46:33,750
Tamam ben sizi daha fazla bölmeyeyim.
Siz istediğiniz gibi devam edin.
1509
01:46:46,510 --> 01:46:50,010
Dünyanın en güzel etobur çiçekleri bir
araya toplanmış gibi.
1510
01:46:50,850 --> 01:46:52,430
Demir Bey niye çağırıyor?
1511
01:46:52,690 --> 01:46:53,730
Yıldırım Bey aradı.
1512
01:46:54,770 --> 01:46:58,470
Ekip tamamlandı. Ben iptal, ben koma.
1513
01:47:05,610 --> 01:47:06,610
Gel.
1514
01:47:10,310 --> 01:47:11,750
Beni istemişsiniz.
1515
01:47:13,710 --> 01:47:16,850
Yıldırım Bey 'e yaptığın ilk sunumda
bahçeyle ilgili düzenlemeden
1516
01:47:16,850 --> 01:47:20,990
bahsetmemişsin. Çünkü sadece iç mekanla
ilgili destek istediğini söylemişti.
1517
01:47:21,350 --> 01:47:22,610
Fikrini değiştirmek.
1518
01:47:25,330 --> 01:47:28,130
Yarın önerilerin olduğu bir sunum
göndermemizi istiyor.
1519
01:47:28,510 --> 01:47:30,750
Nasıl yani? Takama mı bu?
1520
01:47:33,450 --> 01:47:35,990
İç mekanla uyumlu bir fikir önermemiz
lazım.
1521
01:47:36,430 --> 01:47:39,050
Tek bir konsept etrafında toplayacağız
projeyi.
1522
01:47:39,550 --> 01:47:43,190
Odalarla ilgili son çalışmanı görebilir
miyim? Demir Bey takama yapıyorsunuz.
1523
01:47:43,500 --> 01:47:47,260
Son günlerde başımıza gelenler pişmiş
tavuğun başına gelmedi. Ben henüz
1524
01:47:47,260 --> 01:47:48,099
Söl geceleri.
1525
01:47:48,100 --> 01:47:49,220
Orman esintisi.
1526
01:47:49,480 --> 01:47:53,320
Böyle odalar tasarlamaktan bahsetmiştin.
O fikirden devam edelim.
1527
01:47:55,100 --> 01:47:57,480
Bahçedeki havuzun etrafını
ağaçlandıracağız.
1528
01:47:57,680 --> 01:47:58,700
Oturma alanını.
1529
01:47:59,240 --> 01:48:00,740
Küçük sahneyi iptal ediyoruz.
1530
01:48:01,260 --> 01:48:03,040
Tamamı ağaçlandırılacak bu alanın.
1531
01:48:03,420 --> 01:48:07,060
Şehrin ortasında çölde vaha gibi bir
bahçe yapıyoruz.
1532
01:48:10,160 --> 01:48:12,080
Çatıdaki havuzun altında restoran var.
1533
01:48:12,670 --> 01:48:15,370
Restoranın tavrını havuzu görecek
şekilde yenileyeceğiz.
1534
01:48:15,910 --> 01:48:19,770
Havuzun ışığı yemek salonuna düşecek.
Yemek yerken yukarıda yüzenleri
1535
01:48:19,770 --> 01:48:25,390
görebilecekler. Havuzun gece
ışıklandırması odaların konseptiyle
1536
01:48:25,390 --> 01:48:26,510
aralıklarla değişecek.
1537
01:48:27,030 --> 01:48:28,030
Al.
1538
01:48:28,730 --> 01:48:29,730
Bu ne?
1539
01:48:30,990 --> 01:48:32,250
Vedat 'ın serası.
1540
01:48:32,470 --> 01:48:34,770
Merve 'ye söyle otel planlarını alıp
seraya girsin.
1541
01:48:35,250 --> 01:48:37,810
Vedat 'la konuşup bize hangi tür ağaçlar
gerekecek?
1542
01:48:38,110 --> 01:48:41,970
Maliyeti ne olur? Ne zaman ekime
başlayabiliriz? Bir rapor çıkartsınlar.
1543
01:48:42,960 --> 01:48:45,640
Merve bilgileri getirdiğinde
hazırladığın sunuma eklersin.
1544
01:48:46,000 --> 01:48:47,000
Anladım.
1545
01:48:49,040 --> 01:48:50,060
Çıkabilirsin Selin Hanım.
1546
01:48:50,880 --> 01:48:55,920
Bu sabah erken çıkmıştım da bir şey
mi... İzinize vazife olmayan şeyleri
1547
01:48:55,920 --> 01:48:57,160
sormayacaksınız herhalde değil mi?
1548
01:49:00,700 --> 01:49:03,760
Ayrıca bir daha geç kalma.
1549
01:49:04,080 --> 01:49:07,980
O zaman bundan sonra evin elektrikleri
kesildiğinde siz ilgilenirsiniz bir
1550
01:49:07,980 --> 01:49:08,980
zahmet.
1551
01:49:18,700 --> 01:49:22,660
İşe yarar bir şey dedi ya. Sen önce işe
yarar bir brief ver bakalım değil mi?
1552
01:49:22,760 --> 01:49:27,360
Yıldırım Bey 'in kızı işte. Diyor ki 500
metrelik dağları ben yarattım.
1553
01:49:29,140 --> 01:49:30,140
Nasıl?
1554
01:49:31,100 --> 01:49:35,420
Ya küçük dağları işte ya. Hani 500
metrenin altındakileri dağdan
1555
01:49:37,240 --> 01:49:38,500
İkazları anlamaz boşver.
1556
01:49:40,260 --> 01:49:41,500
Ya o değil de.
1557
01:49:43,000 --> 01:49:47,000
Asıl sığ düşünüyorsunuz dedi. Ben ona
çok hayal oldum Merve.
1558
01:49:47,520 --> 01:49:49,420
Bak ben onu sığ sularda boğarım ha.
1559
01:49:49,800 --> 01:49:51,800
Haspana bak bir de senin elans çakıyor
oradan.
1560
01:49:52,020 --> 01:49:56,420
Ayda zaten demir akılım. Yemin ediyorum
atlayıveririm yakasına ben bunun.
1561
01:49:58,100 --> 01:49:59,100
Sakin olun ya.
1562
01:49:59,460 --> 01:50:00,960
Ay sağ ol Buracığım.
1563
01:50:01,460 --> 01:50:02,780
Ben içmeyeyim.
1564
01:50:03,300 --> 01:50:04,860
Masama gideyim. Niye ya?
1565
01:50:05,200 --> 01:50:09,160
Yurt dışındaki örnekleri araştıracağım.
Malhara Hanım 'ın egosu birazcık deniz
1566
01:50:09,160 --> 01:50:10,820
seviyesine inirmek gerekiyor değil mi?
1567
01:50:13,040 --> 01:50:17,060
Dur ben de yardıma gideyim. geleyim o
zaman. Ya alt tarafı terasta bir kahve
1568
01:50:17,060 --> 01:50:18,220
içeceğiz. Niye kaçıyorsun şimdi?
1569
01:50:18,480 --> 01:50:23,840
Niye kaçacağım ben canım? İtelim
kahvemizi. İtelim de öyle dün akşamdan
1570
01:50:23,840 --> 01:50:26,820
konuşacaktık. Bundan sonra geçmişten
konuşmak yok.
1571
01:50:27,440 --> 01:50:30,580
Sadece ve sadece bugünü konuşuyoruz.
Tamam mı?
1572
01:50:33,220 --> 01:50:34,220
Evet de lütfen.
1573
01:50:42,600 --> 01:50:47,460
E Bora akşamüstü bu. Biz nasıl o kadar
erken çıkacağız üstten? Ya kaçarız.
1574
01:50:48,100 --> 01:50:50,680
Zaten sabah sabah Alara Hanım üstümüzden
geçmiş.
1575
01:50:51,100 --> 01:50:54,680
Kıralım işi biraz şöyle kafa dağıtırız
ya. Çocuk muyuz biz öyle okuldan kaçar
1576
01:50:54,680 --> 01:50:55,579
gibi falan?
1577
01:50:55,580 --> 01:50:57,880
Bak bir anlaşma yapalım mı?
1578
01:50:58,680 --> 01:50:59,960
Bugün çocuk olalım.
1579
01:51:00,340 --> 01:51:02,260
Yarın sen ne istersen onu olalım.
1580
01:51:07,880 --> 01:51:09,420
Ayda Merve nerede?
1581
01:51:10,440 --> 01:51:12,980
Bahçedeler burayla ne olur. Ay tamam
boşver gelirler.
1582
01:51:13,320 --> 01:51:17,620
Ya senden bir şey rica edeceğim. Şu
projede bana yardım eder misin lütfen?
1583
01:51:17,620 --> 01:51:18,620
tabii ki kızım.
1584
01:51:22,020 --> 01:51:26,480
Kızlar. Kedi pansiyonunun malzemeleri
müşterilerin evine teslim edilmiş.
1585
01:51:26,780 --> 01:51:30,740
Ustalar sabah gelince her şeyi içeride
bulmuşlar. E malzemeler gelmedi ki.
1586
01:51:31,160 --> 01:51:35,440
Gelse İbo beni arardı. Vallahi ben
bilmem pastane kamyonetiyle getirmişler.
1587
01:51:38,830 --> 01:51:40,350
Pastane kamyoneti mi?
1588
01:51:41,690 --> 01:51:42,690
Hayda.
1589
01:51:45,090 --> 01:51:48,550
Kedi pansiyonu malzemelerini sen mi
götürdün? Evet ya.
1590
01:51:49,250 --> 01:51:50,490
İbo aradı beni.
1591
01:51:50,890 --> 01:51:52,330
Araç da bendeydi.
1592
01:51:53,090 --> 01:51:55,830
Malzemeleri aldım. Geçerken de müşteriye
bıraktım.
1593
01:51:57,070 --> 01:51:59,790
Hayret. İbo normalde beni arardı.
1594
01:52:00,110 --> 01:52:01,830
Artık bu işlere sen mi bakıyorsun?
1595
01:52:02,170 --> 01:52:03,190
Hangi işlere?
1596
01:52:03,630 --> 01:52:04,630
İbul gitlere.
1597
01:52:05,010 --> 01:52:08,910
Selin ya senin kafan da anıttı ben sana
yardım olsun diye.
1598
01:52:09,750 --> 01:52:11,370
Lütfen bundan bir anlam çıkarma.
1599
01:52:11,650 --> 01:52:15,670
Ay yok canım ne anlam çıkaracağım ya. Ah
bebeğim benim çok teşekkür ederim.
1600
01:52:15,730 --> 01:52:18,750
Benim arkamı kollamışsın. Sağ ol. Ne
demek her zaman.
1601
01:52:19,570 --> 01:52:21,270
Ya bu arada sana bir şey soracağım.
1602
01:52:22,110 --> 01:52:25,750
Fonbar düğünümü düşünüyorsun yaz
düğünümü ona göre elbise seçeyim. Selin
1603
01:52:25,750 --> 01:52:28,110
saçma ama yok öyle bir şey. Neymiş
olmaya?
1604
01:52:28,410 --> 01:52:29,910
İbul ile Aydan 'ın arasındaki şey.
1605
01:52:30,420 --> 01:52:31,420
Hadi.
1606
01:52:31,840 --> 01:52:34,960
Hani şu motorcu olan.
1607
01:52:35,660 --> 01:52:37,000
Detay vermeyen taş olsun mu?
1608
01:52:37,260 --> 01:52:40,320
Olsun. Ama senin önce saraya gidip rapor
çıkartman lazım.
1609
01:52:40,600 --> 01:52:41,840
Ne sarası ne raporu ya?
1610
01:52:42,240 --> 01:52:46,420
Valla Demir Bey 'imizin talimatı. Al her
şeyi not ettim. Yolda bakarsın. Adres
1611
01:52:46,420 --> 01:52:47,500
de burada yazıyor. Fırla.
1612
01:52:48,020 --> 01:52:49,020
Tamam o zaman.
1613
01:52:49,420 --> 01:52:50,358
Gideyim mi?
1614
01:52:50,360 --> 01:52:51,360
Bir dakika.
1615
01:52:52,540 --> 01:52:57,440
Selin 'cim bunu yarın halletsek olmuyor
mu ya? Olmuyor. Akşam önerilerin olduğu
1616
01:52:57,440 --> 01:52:59,440
sunum dosyasını yollamamız lazım
Yıldırım Bey.
1617
01:52:59,760 --> 01:53:04,140
Hemen çıkıyorum o zaman ben. Peki başka
birini hallettirsek? Bizim çocuklardan
1618
01:53:04,140 --> 01:53:07,800
birini göndersek? Olmaz. Bu projede bir
küçük hataya daha yer yok.
1619
01:53:08,260 --> 01:53:09,460
Asistanları bırakamayız.
1620
01:53:10,880 --> 01:53:13,460
Sizin bir planınız mı var acaba?
1621
01:53:13,840 --> 01:53:15,940
Yok canım ne alakası var? Evet var.
1622
01:53:17,300 --> 01:53:19,520
Merve 'nin doktor randevusu varmış.
1623
01:53:20,059 --> 01:53:25,100
Önemliyim işte bir de. Hatta dedik
beraber gideriz diye de konuştuk yani.
1624
01:53:25,100 --> 01:53:27,120
ne oldu canım? İyi misin? Ne doktoru?
1625
01:53:27,680 --> 01:53:28,680
Kalp demiş.
1626
01:53:29,340 --> 01:53:30,700
Kalp doktoru şey demiş.
1627
01:53:31,600 --> 01:53:34,700
Kalp ritminde bozukluk olabilirmiş.
1628
01:53:34,920 --> 01:53:36,880
Yok ya o kadar da korkmayın demiş.
1629
01:53:37,520 --> 01:53:41,240
Şey olursa ama ihmal de etmeyin bir
bakılsın demiş yani.
1630
01:53:41,720 --> 01:53:42,720
Merve.
1631
01:53:43,080 --> 01:53:45,560
Tamam. Hadi siz çıkın hemen. Bize de
haber verin ha.
1632
01:53:46,100 --> 01:53:49,080
Selim Kuz 'un projeyi de ben giderim.
Sen Sera 'ya git. Tamam. Anlat.
1633
01:53:49,900 --> 01:53:51,680
Arkadaşlar bir dakika ya. Bura lütfen
ama.
1634
01:53:52,160 --> 01:53:53,360
Ay saçmalama Merve.
1635
01:53:53,880 --> 01:53:55,400
Kalp bu. Hiçbir şeye benzemez.
1636
01:53:55,820 --> 01:53:57,500
Hayda. Demir Bey 'e çaktırmıyoruz.
1637
01:53:57,760 --> 01:53:59,900
Merve Sera'da. Ben de mekan keşfindeyim.
Tamam.
1638
01:54:00,120 --> 01:54:01,140
Tamam. Hadi çıkın.
1639
01:54:01,960 --> 01:54:02,960
Canım arkadaşım.
1640
01:54:04,040 --> 01:54:05,440
Hiçbir şey çıkmayacak. Tamam mı?
1641
01:54:06,000 --> 01:54:07,000
Sakın korkma.
1642
01:54:07,060 --> 01:54:09,060
İyi olacaksın. Biz senin yanındayız.
1643
01:54:09,360 --> 01:54:11,220
Sera'da işim biter bitmez yanına
geleceğim.
1644
01:54:23,720 --> 01:54:26,340
Boncuğum. İyi olacak, iyi olacak. Her
şey için.
1645
01:54:29,980 --> 01:54:32,520
Gelirken içecek şeyler al. Eve
gidebilirsem iyi.
1646
01:54:32,780 --> 01:54:35,620
O kadar çalışma oğlum ya. Saçın
dökülecek sonra.
1647
01:54:36,580 --> 01:54:37,438
Döküldün oğlum.
1648
01:54:37,440 --> 01:54:38,440
Kafam düzgün.
1649
01:54:38,600 --> 01:54:41,120
Ay ben senin balına tüküreyim Demir 'im
ya.
1650
01:54:41,400 --> 01:54:42,400
Söyle bakalım.
1651
01:54:42,510 --> 01:54:45,830
Vedat Usta 'na bizim şirketin müşteri
ilişkileri direktörünü yolluyorum.
1652
01:54:45,970 --> 01:54:49,650
O sana projeden bahsedecek. Bana acil
bir rapor çıkartman lazım.
1653
01:54:49,950 --> 01:54:55,350
Ya bari sen düş meşru sektör
klişelerine. Her işinizde acil. Sanki
1654
01:54:55,350 --> 01:54:59,710
ameliyatı yapıyorsunuz. Geç sen dalganı
geç. Şu sorun yaşadığımız müşterinin işi
1655
01:54:59,710 --> 01:55:01,530
bu. Adam bize kök söktürecek belli.
1656
01:55:02,150 --> 01:55:05,450
Konuştur uzmanlığını da kurtar şu
kardeşini. Oy oy anladım.
1657
01:55:05,930 --> 01:55:07,690
Tamamdır bende o iş merak etme Demir.
1658
01:55:09,750 --> 01:55:10,810
Ben kaçıyorum.
1659
01:55:11,340 --> 01:55:12,620
Tamam Vedat, görüşürüz sonra.
1660
01:55:14,280 --> 01:55:15,540
Ben geçireyim seni.
1661
01:55:15,820 --> 01:55:16,820
Tamam.
1662
01:55:18,600 --> 01:55:21,200
Aslında atıştırıp sıkamayabiliriz
kendimizi.
1663
01:55:21,500 --> 01:55:25,740
Şöyle gidelim filmimizi izleyelim
sonra... ...güzel bir yer buluruz
1664
01:55:25,780 --> 01:55:26,780
güzel bir yemek yiyeceğiz.
1665
01:55:29,400 --> 01:55:30,400
Aşkım?
1666
01:55:34,860 --> 01:55:36,180
Ne oldu aşkım?
1667
01:55:39,839 --> 01:55:40,839
Aşkım ne oldu?
1668
01:55:42,920 --> 01:55:44,840
Hayatımda hiç bu kadar utanmamıştım
biliyor musun?
1669
01:55:45,720 --> 01:55:50,260
En yakın arkadaşlarımın gözünün içine
baka baka yalan söyledim. Sen söylemedin
1670
01:55:50,260 --> 01:55:53,960
ki ben söyledim aşkım. Zaten söylediğin
yalan da hiç hoş değildi Bora.
1671
01:55:54,820 --> 01:55:55,860
Sağlık aşağı olmaz.
1672
01:55:56,520 --> 01:56:00,040
Ben böyle şeylerin uğursuzluk
getirdiğine inanırım.
1673
01:56:01,800 --> 01:56:04,500
Gerçek olur ha söylediğin yalan gerçek
olur.
1674
01:56:04,840 --> 01:56:06,760
Aşkım saçmalama Allah korusun ya.
1675
01:56:09,990 --> 01:56:10,990
Tuhaflık var.
1676
01:56:11,070 --> 01:56:12,430
İyi değilim ben Bora.
1677
01:56:13,210 --> 01:56:14,370
Nasıl tuhaflık ya?
1678
01:56:15,210 --> 01:56:16,230
Gel otur şöyle.
1679
01:56:16,890 --> 01:56:17,769
Oturalım şöyle.
1680
01:56:17,770 --> 01:56:18,770
Nefes alamıyorum ben.
1681
01:56:18,950 --> 01:56:22,790
Ben nefes alamıyorum Bora.
1682
01:56:23,210 --> 01:56:25,090
Nasıl nefes alamıyorsun aşkım ya?
1683
01:56:25,670 --> 01:56:28,090
Ben sinemaya falan gidemem Bora.
1684
01:56:28,310 --> 01:56:29,310
Parik yapma dur.
1685
01:56:31,450 --> 01:56:32,790
Burnundan al burnundan al.
1686
01:56:46,220 --> 01:56:48,280
Ya onu uçuracak başka yer kalmadı mı?
1687
01:56:57,400 --> 01:56:58,400
Takıldım.
1688
01:56:58,740 --> 01:57:01,460
Takıldım yine ya. Oraya gitme dedim
değil mi?
1689
01:57:03,600 --> 01:57:04,600
Vedat amca!
1690
01:57:04,900 --> 01:57:05,900
Vedat amca!
1691
01:57:08,760 --> 01:57:09,860
Uçurma ağacı takıldı.
1692
01:57:10,060 --> 01:57:14,340
Bu kaçıncı oğlum ya? Ben size demiyor
muyum bunu içeride uçurmayın diye?
1693
01:57:14,340 --> 01:57:15,340
çıkınca takıldı bir kere.
1694
01:57:15,850 --> 01:57:19,410
Hem ricacı gelmişsin hem bana karşılık
mı veriyorsun burada?
1695
01:57:19,810 --> 01:57:20,810
Yürü git.
1696
01:57:21,070 --> 01:57:23,610
Ben merdiveni alıp geliyorum. Adamsın
Vedat.
1697
01:57:24,790 --> 01:57:31,750
İşine gelince amca, işine gelince Vedat.
Değil mi? Bana bak. Bekleyin
1698
01:57:31,750 --> 01:57:34,650
beni. Sırmanmaya kalkıp da başınıza iş
açmayın. Tamam.
1699
01:57:41,050 --> 01:57:42,430
Çek biraz daha gelir.
1700
01:57:56,570 --> 01:57:58,150
Abla sağ sağ.
1701
01:57:58,570 --> 01:57:59,529
Bu tarafa mı?
1702
01:57:59,530 --> 01:58:00,530
Öteki sağ.
1703
01:58:04,290 --> 01:58:07,110
Oğlum sol olur o. Doğru tarafa şunu.
1704
01:58:08,310 --> 01:58:09,310
Hallettim.
1705
01:58:22,180 --> 01:58:23,760
Ben merdiven getirmiştim.
1706
01:58:26,740 --> 01:58:28,280
Çok özür dilerim.
1707
01:58:28,680 --> 01:58:30,320
Pardon. Yok rica ederim.
1708
01:58:30,560 --> 01:58:34,060
Bir şeyiniz yok değil mi? Yok iyiyim.
Asıl size bir şey oldu bu. Ay bana ne
1709
01:58:34,060 --> 01:58:38,080
olacak ya? Ben ağaç tepesinde büyüdüm.
Çok düştüm ağaçtan. Nasıl ya?
1710
01:58:38,080 --> 01:58:39,080
mı? Yok canım.
1711
01:58:39,400 --> 01:58:40,400
Yaylada.
1712
01:58:40,580 --> 01:58:44,340
Hangisi? Güzfındık, Bozarmut, Ayancık,
Akgöl. Yani en çok oralarda.
1713
01:58:44,660 --> 01:58:45,660
Ayancık mı?
1714
01:58:46,100 --> 01:58:47,100
Sınıfta mısın?
1715
01:58:47,660 --> 01:58:51,200
Yalnız coğrafya çok iyi. Buna herkes
öyle pat diye bilemez. Olur mu ya?
1716
01:58:51,630 --> 01:58:55,090
Şimdi o tarafa hep turlar falan var.
Gerçi biz arkadaşlarla öyle bodoslama
1717
01:58:55,090 --> 01:58:56,790
gittik tırttaşan taçadır falan.
1718
01:58:57,030 --> 01:58:58,190
Ne zaman?
1719
01:58:58,690 --> 01:59:00,810
Üniversite ikinci senesinde işenlik
vardı ya.
1720
01:59:01,030 --> 01:59:03,150
Ay hadi ya çok iyiymiş. Çok iyiymiş.
1721
01:59:04,610 --> 01:59:05,610
Gel.
1722
01:59:12,310 --> 01:59:16,010
Konuşmak için gelmiştim ama... ...müsait
değilsiniz sanırım.
1723
01:59:19,230 --> 01:59:20,450
İyi misiniz Burak Bey?
1724
01:59:31,440 --> 01:59:32,440
Benim yerimde ol sana.
1725
01:59:34,000 --> 01:59:35,060
İyi olur musun?
1726
01:59:36,720 --> 01:59:38,520
Öncelikle bu şekilde işe gelmem.
1727
01:59:39,340 --> 01:59:41,200
Kahve söylüyorum. Ben söyledim.
1728
01:59:41,480 --> 01:59:42,480
Teşekkür ederim.
1729
01:59:43,700 --> 01:59:44,700
Güzel.
1730
01:59:45,900 --> 01:59:47,520
O zaman sade de gelelim.
1731
01:59:48,620 --> 01:59:49,660
Kararınız nedir?
1732
01:59:52,360 --> 01:59:58,240
Buradan çıkarken... ...şirketten tamamen
ayrılmaya niyetliydim.
1733
01:59:59,140 --> 02:00:00,720
Ama ayrıldığımda bunu...
1734
02:00:00,960 --> 02:00:02,580
Doğru nedenlerle yapmış olmak isterim.
1735
02:00:04,220 --> 02:00:05,500
Kalmaya mı karar verdin?
1736
02:00:08,360 --> 02:00:10,720
Size bir özür borçlu olduğuma karar
verdim.
1737
02:00:16,480 --> 02:00:17,480
Afiyet olsun.
1738
02:00:18,060 --> 02:00:19,060
Teşekkürler.
1739
02:00:21,980 --> 02:00:23,020
Teşekkürler Azmiye Hanım.
1740
02:00:32,140 --> 02:00:37,860
Kendimi sizin yerinize koydum ve
yaptığımın yanlış olduğunu gördüm.
1741
02:00:39,880 --> 02:00:42,560
Arkadaşlar bana gelip yardım istedi.
1742
02:00:43,160 --> 02:00:44,700
Size güvenememişler.
1743
02:00:46,120 --> 02:00:47,760
Onlara sırtımı dönemedim.
1744
02:00:48,700 --> 02:00:55,020
Niyetim iyiydi ama seçtiğim yol
yanlıştı. Kabul ediyorum.
1745
02:00:55,800 --> 02:00:56,920
Özür dilerim.
1746
02:01:01,710 --> 02:01:06,150
Tekrar böyle bir kriz yaşarsak... Arkama
yaslanıp... Heyecanlı gelişmeleri
1747
02:01:06,150 --> 02:01:08,250
izleyeceğim. Kendi koltuğumda.
1748
02:01:08,850 --> 02:01:10,370
Onu söylemeyecektim.
1749
02:01:11,610 --> 02:01:17,070
Tekrar böyle bir kriz yaşarsak... Ve
çalışanlarımı yine riske atarsanız...
1750
02:01:17,070 --> 02:01:20,650
Sadece şirketle ilişkinizi kesmekle
kalmam.
1751
02:01:21,270 --> 02:01:23,410
Sizi ihbar etmek zorunda kalırım.
1752
02:01:26,770 --> 02:01:29,090
Çalışanlarla aranıza mesafe koyun Burak
Bey.
1753
02:01:30,510 --> 02:01:31,650
Özellikle de Selin Hanım 'la.
1754
02:01:38,470 --> 02:01:39,470
İzninizle.
1755
02:02:05,040 --> 02:02:06,360
Gidiyor musunuz Burak Bey?
1756
02:02:07,360 --> 02:02:08,360
Burak?
1757
02:02:08,760 --> 02:02:13,920
Ne oluyor buna böyle?
1758
02:02:14,260 --> 02:02:15,940
Vallahi bir silah oluyor ama.
1759
02:02:16,140 --> 02:02:17,480
Yakında çıkar kokusu.
1760
02:02:20,660 --> 02:02:23,040
Alo? Bora ne oldu? Ne dedi doktor?
1761
02:02:23,260 --> 02:02:24,260
Anne doktoru.
1762
02:02:25,060 --> 02:02:26,140
E tamam işte.
1763
02:02:28,160 --> 02:02:30,200
İyisin iyisin. Sesin bu kadar kötü
geliyor.
1764
02:02:31,580 --> 02:02:32,580
Cepi pay mı?
1765
02:02:34,240 --> 02:02:36,320
Tamam gelirim de ne oldu Bora?
1766
02:02:38,280 --> 02:02:42,580
Tamam tamam şu sezimi bitireyim gelirim
siz gidin bekleyin orada.
1767
02:02:52,320 --> 02:02:57,800
Sonra dediler ki git karpuzu dereden al.
Ben gittim o dereye ayağımı bir soktum.
1768
02:02:57,900 --> 02:03:00,460
Ya böyle bir şey yok önümden buzullar
geçiyor.
1769
02:03:00,760 --> 02:03:03,280
Tamam karpuzu aldım ama ayak mosmor.
1770
02:03:03,879 --> 02:03:04,879
Hipotermiye ramak var.
1771
02:03:06,360 --> 02:03:09,060
Ben o derelerde yüzmeyi öğrendim. Yok
artık.
1772
02:03:09,480 --> 02:03:12,580
Vallahi bravo. Bir şey söyleyeyim mi?
Sen her şartta yaşarsın artık.
1773
02:03:13,380 --> 02:03:14,380
Bir bilsen.
1774
02:03:15,180 --> 02:03:17,240
Bu arada Vedat ben.
1775
02:03:17,840 --> 02:03:18,960
Memnun oldum Vedat.
1776
02:03:19,300 --> 02:03:23,840
Aslında ben iş için gelmiştim. Ama tabii
laf laf harfle konuşamadık. Biz Artem
1777
02:03:23,840 --> 02:03:28,220
'im olarak bir otelin işini almıştık.
Bahçe düzenlemesi için. O iş. Ben
1778
02:03:28,220 --> 02:03:29,780
Merve'sin o zaman.
1779
02:03:32,620 --> 02:03:33,620
Evet.
1780
02:03:35,100 --> 02:03:36,760
Çok affedersiniz. Özür dilerim.
1781
02:03:38,600 --> 02:03:39,600
Alo Ayda.
1782
02:03:39,720 --> 02:03:40,920
Selim Bora aradı.
1783
02:03:41,400 --> 02:03:42,700
Ne olmuş?
1784
02:03:42,920 --> 02:03:44,500
Doktor ne diyor? Kötü bir şey yok değil
mi?
1785
02:03:44,740 --> 02:03:46,000
Yok yok iyiymiş.
1786
02:03:46,260 --> 02:03:48,260
Ya panik ataklı ne geçirmiş galiba?
1787
02:03:48,580 --> 02:03:50,160
Hep ifaya gidiyorlar şimdi.
1788
02:03:50,640 --> 02:03:54,780
Burak Demir 'le sert bir konuşma
yapmışsa... ...azil toplanıyoruz
1789
02:03:54,780 --> 02:03:57,000
Tamam. Tamam ben hemen geliyorum.
Bekleyin.
1790
02:03:58,360 --> 02:03:59,580
Çok affedersin.
1791
02:04:00,280 --> 02:04:01,980
Benim çok acil bir işim çıktı gitmem
lazım.
1792
02:04:02,260 --> 02:04:03,360
Bir şey anlatacaktım.
1793
02:04:03,560 --> 02:04:05,000
Ben sana bu dosyayı bırakıyorum.
1794
02:04:05,280 --> 02:04:07,200
Otelin planları ve ölçüleri bunun
içinde.
1795
02:04:07,440 --> 02:04:08,980
Havuzun etrafında orman yapacağız.
1796
02:04:09,180 --> 02:04:13,340
Çatıda ve oda içlerinde canlı bitkilere
ihtiyacımız var. Yani kaçın ölmesinler
1797
02:04:13,340 --> 02:04:15,320
yazın coşsunlar. Olay bu. Nasıl ya?
1798
02:04:15,540 --> 02:04:18,500
Ya biliyorum böyle hiç olmuyor ama ben
yarın söz uğrayacağım.
1799
02:04:19,020 --> 02:04:21,300
Sana emanet tamam mı? Hadi kolay gelsin.
1800
02:04:25,540 --> 02:04:26,600
Bu neydi ya?
1801
02:04:27,500 --> 02:04:29,460
Ağaçtan düştü fırtına gibi geçti.
1802
02:04:40,080 --> 02:04:41,080
Neden geldik buraya?
1803
02:04:41,380 --> 02:04:43,180
Selin bir gelsin her şeyi açıklayacağım.
1804
02:04:45,220 --> 02:04:47,360
Boncuk. Sen iyi misin?
1805
02:04:47,980 --> 02:04:48,980
Hastanede mi oldu?
1806
02:04:49,300 --> 02:04:50,960
Ay korktun diye mi panikledin öyle?
1807
02:04:51,240 --> 02:04:53,680
Yok canım dışarıdaydık. Yani iyiyim
şimdi.
1808
02:04:54,340 --> 02:04:58,620
Yani aslında ben zaten hep iyiydim de.
İyi falan değildi ya. Bak hiçbirimiz iyi
1809
02:04:58,620 --> 02:04:59,459
değiliz biz.
1810
02:04:59,460 --> 02:05:00,640
Biz dağıldık ya.
1811
02:05:01,080 --> 02:05:05,440
Yani bugün bu kızcağız panik atak
geçirdi. Yarın öbür gün içimizden birine
1812
02:05:05,440 --> 02:05:07,740
inmesi an meselesi. Benden söylemesi
yani.
1813
02:05:09,800 --> 02:05:13,300
Burak, sen iyi misin peki? Demir 'le
konuşmuşsun.
1814
02:05:13,540 --> 02:05:16,880
Keşke başka güne bıraksaydın. Bugün sen
sen değilsin çünkü.
1815
02:05:19,300 --> 02:05:20,500
Boş ver Selin.
1816
02:05:21,000 --> 02:05:22,280
Hiç konuşmayalım.
1817
02:05:22,680 --> 02:05:23,760
Konuşamıyoruz zaten.
1818
02:05:24,060 --> 02:05:25,960
Tamam. Bırakın şimdi bunları.
1819
02:05:27,340 --> 02:05:31,600
Olanları konuşacağımıza yeni ne
yapabiliriz ona konsantre olalım.
1820
02:05:32,220 --> 02:05:35,300
Operasyon sitanın ikinci fazına
başlıyoruz.
1821
02:05:35,680 --> 02:05:38,600
Patatete olmadı mı o proje? Hayır
olmadı.
1822
02:05:39,360 --> 02:05:43,680
Araya yıldırım krizi girdiği için biraz
durmuştuk. Ama onu da hallettiğimize
1823
02:05:43,680 --> 02:05:46,140
göre yeni bir hamle yapma zamanı geldi.
1824
02:05:46,620 --> 02:05:51,560
Nasıl bir hamle? Kendi canavar
müşterimizi yaratacağız.
1825
02:05:51,920 --> 02:05:53,320
Canavar müşteri.
1826
02:05:53,740 --> 02:05:56,160
Bölüm sonu canavarı gibi düşüneceğiz.
1827
02:05:56,440 --> 02:05:57,480
Level boss.
1828
02:05:57,840 --> 02:05:58,840
Aynen öyle.
1829
02:06:02,780 --> 02:06:07,760
Demir 'in başına birini saracak. Kontrol
tamamen bizim elimizde olacak.
1830
02:06:08,350 --> 02:06:10,950
Ama patronla asla anlatamayacak.
1831
02:06:11,330 --> 02:06:15,910
Ve en güzel tarafı da bizi işe hiç
karıştırmayacak.
1832
02:06:16,250 --> 02:06:20,990
Sadece demirle çalışmak isteyecek. Her
başarısızlık onun üstüne kalacak.
1833
02:06:21,290 --> 02:06:25,750
Tabii arka plandaki bütün sorunları biz
tasarlayıp yönetiyor olacağız.
1834
02:06:25,970 --> 02:06:31,370
Böylece aksayabilecek her şey aksayacak.
Ters gidebilecek her şey ters gidecek.
1835
02:06:31,830 --> 02:06:37,590
Ve kısmetse üç eksiyle demiri sirketten
uğurlayacağız.
1836
02:06:38,429 --> 02:06:39,429
Yönetim kurulu.
1837
02:06:39,990 --> 02:06:40,990
Ekrem Bey.
1838
02:06:41,710 --> 02:06:42,430
Ve...
1839
02:06:42,430 --> 02:06:51,070
Selam
1840
02:06:51,070 --> 02:06:53,450
Ayda. Seni almaya geldim. Kapının
önündeyim.
1841
02:06:59,830 --> 02:07:00,830
Ezikten.
1842
02:07:01,290 --> 02:07:03,490
Bizimkilerle bir fayda Ezikler. Sen
gelme.
1843
02:07:09,300 --> 02:07:10,880
İbo. Aa Demir naber?
1844
02:07:11,320 --> 02:07:13,340
İyidir. Selin 'e geldiysen çıktı onlar.
1845
02:07:13,640 --> 02:07:17,000
Ya aslında Ayda 'yı alırım diye
uğramıştım ama... ...ya mesaj atmak
1846
02:07:17,000 --> 02:07:18,000
aklıma geldi.
1847
02:07:18,160 --> 02:07:21,000
Happy Pie diye bir mekan var
oradalarmış. Sen de gelsene.
1848
02:07:21,280 --> 02:07:24,820
Onlar işlerini hallederken biz de bir
kahve içer laflarız. Çok sağ ol İbo ama
1849
02:07:24,820 --> 02:07:28,480
evde halletmem gereken işler var. Eve
gidip onlarla uğraşacağım. Ya
1850
02:07:28,600 --> 02:07:30,860
Hem günler uzun. Hadi gel bir kahve
ısmarlayayım sana.
1851
02:07:31,100 --> 02:07:32,580
Hem sana danışmak istediğim şeyler de
var.
1852
02:07:32,840 --> 02:07:34,100
İyi. Peki madem.
1853
02:07:34,520 --> 02:07:35,820
Orada buluşuruz. Tamam.
1854
02:07:45,160 --> 02:07:47,220
Efendim Firuze. Neredesin sen?
1855
02:07:47,720 --> 02:07:49,880
Ne bu ayol? Hesap sorar gibi.
1856
02:07:50,160 --> 02:07:51,800
Edebiyat kulübüne gidiyorum dedim.
1857
02:07:52,140 --> 02:07:56,680
Ajandana baktığımda bugün öyle bir
toplantın yok. Bir hafiyeliğin eksikti
1858
02:07:56,680 --> 02:07:59,980
maşallah. Bana bak Leyla. Selin 'e
gitmedin değil mi?
1859
02:08:00,820 --> 02:08:03,540
Sabahtan beri başımın etini yedin. Laf
da anlamıyorsun.
1860
02:08:03,900 --> 02:08:08,880
Vallahi yani ben dayanamadım. Sabah
sabah verdik adama elektriği.
1861
02:08:09,120 --> 02:08:10,960
Çimlerde uzandı kaldı.
1862
02:08:11,200 --> 02:08:12,200
Ay vallahi.
1863
02:08:12,570 --> 02:08:17,290
Öldü mü kaldı mı haberimiz yok. Ben
konuşacağım seninle. O zaman habersiz
1864
02:08:17,290 --> 02:08:18,290
bahçesine girelim.
1865
02:08:19,050 --> 02:08:22,450
Adamı böyle bayıltıp kaçanın biz
olduğunu anlasın.
1866
02:08:22,830 --> 02:08:26,850
Adam yaralamak suçundan bir de hapislere
mi girelim Leyla?
1867
02:08:27,170 --> 02:08:29,930
Yahu benim içim hiç rahat değil.
1868
02:08:30,150 --> 02:08:33,490
Dön çabuk eve. Yoksa başımıza feci işler
açacaksın.
1869
02:08:38,320 --> 02:08:41,800
Ah Leyla ah Leyla. Yakacaksın başımızı.
1870
02:08:57,120 --> 02:09:00,220
Merak etme merak etme iyiyim. Allah 'ım
sana geliyorum.
1871
02:09:00,880 --> 02:09:03,880
Hiçbir yere gidemezsin. Senden çok
acayip elektrik alıyorum.
1872
02:09:04,240 --> 02:09:07,700
Vallahi öyle olsun istemedi. İnanın ki.
1873
02:09:08,160 --> 02:09:13,060
Çok iyi insanlarız aslında biliyor
musunuz? Muhakkak. Ama ben o elektrik
1874
02:09:13,060 --> 02:09:14,060
düşmanını bekliyorum.
1875
02:09:14,160 --> 02:09:16,060
O elektriği kesen buraya gelecek.
1876
02:09:18,160 --> 02:09:19,160
Gelsin.
1877
02:09:19,560 --> 02:09:20,700
Alacağım dalağını.
1878
02:09:23,760 --> 02:09:24,900
Buralarda mı oturuyorsun?
1879
02:09:27,940 --> 02:09:28,940
Evet.
1880
02:09:30,400 --> 02:09:31,680
Buralar pek tekin değil.
1881
02:09:35,460 --> 02:09:36,460
Kartım.
1882
02:09:37,080 --> 02:09:38,080
Arardım.
1883
02:10:12,200 --> 02:10:15,240
Peki biz böyle canavar müşteri rolü
yapacak birini nereden bulacağız?
1884
02:10:17,040 --> 02:10:19,460
Acaba biz oyuncu falan mı tutsak ya?
1885
02:10:19,740 --> 02:10:21,780
Bir profesyonel olabilir.
1886
02:10:22,200 --> 02:10:24,380
Kast ajanslarıyla görüşebiliriz.
1887
02:10:24,800 --> 02:10:28,500
Ve... ...sessiz kalmasını nasıl
sağlayacağız?
1888
02:10:29,800 --> 02:10:32,620
Arkadaşlar... ...bir saniye durun
lütfen.
1889
02:10:33,220 --> 02:10:39,100
Sirketimiz korkunç bir krizi atlattı. Ve
maalesef... ...biz bunun... ...hep
1890
02:10:39,100 --> 02:10:40,500
beraber kocaman bir parçasıyız.
1891
02:10:41,070 --> 02:10:45,550
Bir sorunu çözelim diye daha büyük bir
sorun yarattık. Ya adam daha kaç
1892
02:10:45,550 --> 02:10:46,550
şirketin başında.
1893
02:10:46,630 --> 02:10:48,210
Sorundan başka bir şey gördüm.
1894
02:10:48,810 --> 02:10:54,050
Daha bir tane işi başarıyla paketleyip
çözebileceğimizi gösteremedik. Selim
1895
02:10:54,050 --> 02:10:55,590
biraz haksızlık olmuyor mu ya?
1896
02:10:55,830 --> 02:10:57,710
Ya Bora ne haksızlığı Allah aşkına.
1897
02:10:58,190 --> 02:11:02,130
Burak bir şey söylesene. Kaç aydır bu
şirketin başındasın.
1898
02:11:02,750 --> 02:11:08,230
Niye bizimle çalıştın? Bu kadar soruna
rağmen niye bizim ekibi dağıtmadın?
1899
02:11:08,230 --> 02:11:09,230
ben size güveniyordum.
1900
02:11:10,220 --> 02:11:13,080
Biz bu adama bize güvenmesi için bir
sebep verebildik mi?
1901
02:11:13,340 --> 02:11:19,020
Ya bu şehirde kaç tane iş arayan iç
mimar, mühendis, finansçı, müşteri
1902
02:11:19,020 --> 02:11:20,780
temsilcisi var. Bunu hiç düşünüyor
muyuz?
1903
02:11:21,000 --> 02:11:23,600
Valla operasyonçı da sizin fikrinizdi
Pelin Hanım.
1904
02:11:23,940 --> 02:11:26,900
Hepimizi de ilk ikna eden sizdiniz.
Tamam.
1905
02:11:27,400 --> 02:11:31,220
Ben vazgeçelim demiyorum ki. Bir süre
işe odaklanalım diyorum.
1906
02:11:31,900 --> 02:11:35,160
Performansımızı gösterelim. Bize
güvensin ve rahatlasın.
1907
02:11:35,580 --> 02:11:39,380
Ya yoksa biz ne yaparsak yapalım
şüpheyle yaklaşacak. Tamam.
1908
02:11:40,560 --> 02:11:41,880
Es zamanlı yürütelim o zaman.
1909
02:11:42,220 --> 02:11:46,420
Köpek gibi çalışalım. Full performans.
Böyle her şeyimizi verelim.
1910
02:11:46,640 --> 02:11:50,120
Dönüp baktığında makine gibi çalışan
insanlar görürsün. Aynen.
1911
02:11:50,380 --> 02:11:54,760
Bir yandan da yeni bir müşteriyi onun
başına saralım. Bizim projelerimiz
1912
02:11:54,760 --> 02:11:58,180
başarılı oldukça onun yürüttüğü
işlerleri sürekli bir sıkıntı çıksın.
1913
02:12:02,100 --> 02:12:06,040
Valla benim aklıma yattı. Ne diyorsun
Burak?
1914
02:12:08,440 --> 02:12:10,080
Ya Burak.
1915
02:12:10,510 --> 02:12:13,490
Selin ya bir toparlanın kendinize gelin
Allah aşkına.
1916
02:12:14,330 --> 02:12:17,790
Ya ben bugün sinir krizi geçirdim ben.
Size ne oluyor?
1917
02:12:19,470 --> 02:12:24,570
Hayrola Selin? Hani bilmesem
tanımasam... ...Demir Bey 'in gitmesini
1918
02:12:24,570 --> 02:12:28,390
istemiyorsun diye düşünmeye başlayacağım
artık. Ya Boncu bak öyle değil işte.
1919
02:12:28,610 --> 02:12:30,730
Emin ol en çok ben gitmesini istiyorum.
1920
02:12:31,470 --> 02:12:33,610
Tamam operasyonsa operasyon.
1921
02:12:33,890 --> 02:12:36,090
Müsterih ise en canavarını yaratalım.
1922
02:12:37,410 --> 02:12:38,470
Ama önce...
1923
02:12:38,960 --> 02:12:40,320
Aklımızı başımıza toplayalım.
1924
02:12:40,720 --> 02:12:42,180
Kendimize bir çeki düzen verelim.
1925
02:12:43,240 --> 02:12:49,220
Bence bu çok iyi bir plan. Ben varım.
Dah yani benim aklıma böyle canavar
1926
02:12:49,220 --> 02:12:50,920
müşteri rolü yapacak biri gelmiyor ki.
1927
02:12:58,620 --> 02:12:59,900
Bir dakika, bir dakika.
1928
02:13:00,260 --> 02:13:04,100
Zaman su gibi akıyor Burak. Ben mi
şirkete geleyim istiyorum? O zaman şöyle
1929
02:13:04,100 --> 02:13:07,400
yapalım. İlkimiz bu numarayı
kotarabilecek bir oyuncu bulmak olsun.
1930
02:13:08,620 --> 02:13:11,840
Burak aklına sirkete böyle
sokabileceğimiz biri geliyor mu?
1931
02:13:12,420 --> 02:13:15,180
Yani gerektiğinde böyle sert yapabilecek
biri.
1932
02:13:15,420 --> 02:13:17,160
Ama rol gibi de durmaması lazım.
1933
02:13:17,420 --> 02:13:22,480
Yani bir istekte direttiğinde onu ikna
edebilecek tipte birisi olması lazım.
1934
02:13:28,580 --> 02:13:30,480
Esen Hanım konuşmamız lazım.
1935
02:13:30,720 --> 02:13:31,860
Size bir teklifim var.
1936
02:13:33,640 --> 02:13:35,940
Aslında benim aklıma biri geliyor ama...
1937
02:13:41,059 --> 02:13:42,320
Operasyon cita nedir arkadaşlar?
148149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.