All language subtitles for Grotesquerie S01E09 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,943 --> 00:00:29,571 [♪ Peggy Lee on radio] I remember when I was a little girl, 2 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 our house caught on fire. 3 00:00:32,282 --> 00:00:34,284 I'll never forget the look on my father's face 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,119 as he gathered me up in his arms 5 00:00:36,119 --> 00:00:39,665 and raced through the burning building out on the pavement. 6 00:00:41,249 --> 00:00:44,127 And I stood there shivering in my pajamas and... 7 00:00:44,628 --> 00:00:45,962 We should not be doing this. 8 00:00:45,962 --> 00:00:47,339 ...whole world go up in flames. 9 00:00:47,339 --> 00:00:48,507 And when it was all over... 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,509 [Maisie] I wanna go to Dairy Queen. 11 00:00:51,259 --> 00:00:53,845 Maisie, I know what I'm doing. 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,515 Pull over. It's right up here. 13 00:00:57,724 --> 00:00:59,726 ♪ Is that all there is? ♪ 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,856 ♪ Is that all there is? ♪ 15 00:01:05,857 --> 00:01:10,237 ♪ If that's all there is, my friends ♪ 16 00:01:10,237 --> 00:01:13,990 ♪ Then let's keep dancing ♪ 17 00:01:14,700 --> 00:01:21,373 ♪ Let's break out the booze And have a ball ♪ 18 00:01:23,959 --> 00:01:26,628 ♪ If that's all ♪ 19 00:01:28,547 --> 00:01:33,093 ♪ There is ♪ 20 00:01:40,767 --> 00:01:42,477 We just gonna sit here and say nothing? 21 00:01:42,477 --> 00:01:43,603 Marshall. 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,314 Maisie is sitting out there, Lois. 23 00:01:46,314 --> 00:01:48,817 She gets paid to sit there and judge. 24 00:01:55,365 --> 00:01:56,366 Look, 25 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 it's been a long, long run between us, Marshall. 26 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 A long run. 27 00:02:05,333 --> 00:02:09,171 I realized a long time ago what was happening between you two. 28 00:02:11,047 --> 00:02:12,215 I wasn't heartbroken. 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,469 I mean, I lost the capacity for that, 30 00:02:16,344 --> 00:02:17,429 which made me understand 31 00:02:17,429 --> 00:02:20,265 why you went in search of something else, Marshall. 32 00:02:20,932 --> 00:02:23,477 - We don't have to do this, Lois. - I didn't blame you. 33 00:02:24,019 --> 00:02:28,356 I mean, I didn't hide how far I felt from you. 34 00:02:29,065 --> 00:02:32,360 Why wouldn't you wanna be with someone who actually liked you, 35 00:02:33,195 --> 00:02:34,821 which I could no longer do. 36 00:02:34,821 --> 00:02:39,826 After you couldn't hide how disappointed and disgusted you were 37 00:02:40,327 --> 00:02:42,245 with our daughter's weight gain in college. 38 00:02:42,245 --> 00:02:45,373 It wasn't disappointment or disgust, that was you. 39 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 I was helpless. 40 00:02:47,375 --> 00:02:50,253 Hundred pounds in one year. It's biblical. It was a curse. 41 00:02:50,253 --> 00:02:51,671 Exactly. 42 00:02:51,671 --> 00:02:54,090 And that's when you love people more. 43 00:02:54,090 --> 00:02:58,512 And your reaction to that made me think I could no longer love you. 44 00:02:58,512 --> 00:03:02,849 So sleeping with her husband was your way of showing love? 45 00:03:02,849 --> 00:03:04,392 Do... Do you... 46 00:03:04,392 --> 00:03:06,102 - Do you hear yourself, Lois? - Look. 47 00:03:08,021 --> 00:03:11,733 There are very few things people are not capable of. 48 00:03:11,733 --> 00:03:13,235 You taught philosophy. 49 00:03:14,611 --> 00:03:19,366 And for the record, I will never not be sorry about that. 50 00:03:22,369 --> 00:03:24,037 I like you, Redd. 51 00:03:24,037 --> 00:03:25,997 I always have. 52 00:03:25,997 --> 00:03:29,376 She was your nurse in my dream. 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,129 But, Marshall, I heard you. 54 00:03:34,381 --> 00:03:38,093 When you whispered in my ear in the hospital and wished me dead. 55 00:03:38,093 --> 00:03:40,679 Just fucking die. 56 00:03:40,679 --> 00:03:43,348 And not in a merciful way, so... 57 00:03:43,348 --> 00:03:46,017 I was pushed to that. 58 00:03:46,017 --> 00:03:50,272 Well, we all know how love could turn to hate, don't we? 59 00:03:51,481 --> 00:03:52,732 I don't wanna live like that. 60 00:03:52,732 --> 00:03:57,529 In a constant state of catastrophe and in an endless rage, 61 00:03:57,529 --> 00:04:01,741 so with regards to you and I in the future, 62 00:04:03,410 --> 00:04:08,248 I want us to just be at peace, okay? 63 00:04:11,084 --> 00:04:13,545 Here are divorce papers. 64 00:04:13,545 --> 00:04:15,964 You can have whatever you want. 65 00:04:15,964 --> 00:04:19,384 The Danish china, the silverware, all of it. 66 00:04:19,384 --> 00:04:20,468 Anything. Take it. 67 00:04:22,387 --> 00:04:24,598 And whatever peace you can muster up. 68 00:04:26,766 --> 00:04:30,186 And I will do the same, just... 69 00:04:33,982 --> 00:04:35,150 elsewhere. 70 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 Where? 71 00:04:38,612 --> 00:04:41,489 Well, when I was a kid, 72 00:04:43,074 --> 00:04:47,495 I went to Florida with my folks, a little town called Tarpon Springs. 73 00:04:50,624 --> 00:04:51,625 We fished, 74 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 ate seafood, stayed in a motel. 75 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 It beckons. 76 00:04:58,298 --> 00:04:59,382 [Marshall] Does it? 77 00:05:00,675 --> 00:05:02,761 [stammers] I'm just supposed to be grateful now? 78 00:05:02,761 --> 00:05:04,846 That... That's what's expected of me? 79 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 [sighs] 80 00:05:09,809 --> 00:05:12,646 I will always remember that I loved you once, Marshall, 81 00:05:14,147 --> 00:05:16,191 then we had a complicated daughter, 82 00:05:17,233 --> 00:05:18,443 and I got hard. 83 00:05:19,694 --> 00:05:20,862 Big deal. 84 00:05:20,862 --> 00:05:23,823 [chuckling] That... 85 00:05:23,823 --> 00:05:27,285 That's the sum of your collected wisdom about who you are? 86 00:05:28,411 --> 00:05:29,621 Let's set the record straight. 87 00:05:29,621 --> 00:05:34,000 "Hard" implies that you are still a recognizable human, 88 00:05:34,000 --> 00:05:37,087 but you are impossible to categorize. 89 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 A Chimera, a fucking beast made of fury. 90 00:05:40,674 --> 00:05:43,802 And good luck letting that go because it's ingrained in you, Lois. 91 00:05:43,802 --> 00:05:45,303 It is you, Lois. 92 00:05:45,303 --> 00:05:46,805 - Marshall, let's not do this. - No, no. 93 00:05:46,805 --> 00:05:47,973 - She's trying-- - No! 94 00:05:47,973 --> 00:05:49,724 I did want you to die. You bet. 95 00:05:49,724 --> 00:05:51,476 It would've been a fucking mercy to both of us. 96 00:05:51,476 --> 00:05:54,020 The cunt and the asshole keel over. 97 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 Both of us need to be dead. 98 00:05:57,857 --> 00:05:59,442 The world would be prettier. 99 00:06:03,363 --> 00:06:04,906 That's our show, folks. 100 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 [door opens, closes] 101 00:06:30,557 --> 00:06:32,600 [Maisie] I have to tell you, Miss Lois, 102 00:06:32,600 --> 00:06:35,979 I think the Virgin Mary would forgive me, but this cone is heaven. 103 00:06:36,479 --> 00:06:39,190 It-It's heaven. We should come to Dairy Queen every day. 104 00:06:39,774 --> 00:06:41,568 - Should we do this? - Hmm. 105 00:06:42,485 --> 00:06:43,778 Time to go see the kid. 106 00:06:44,696 --> 00:06:48,116 Don't know why you won't let sleeping dogs lie. 107 00:06:48,116 --> 00:06:49,743 If you don't, you'll get up with fleas. 108 00:06:49,743 --> 00:06:53,496 That's actually two sayings conflated into one. 109 00:06:54,330 --> 00:06:55,331 [Maisie scoffs] 110 00:06:56,833 --> 00:07:00,378 I don't know why you are just a cop with that fancy education. 111 00:07:00,378 --> 00:07:01,921 You could've been a dentist. 112 00:07:03,590 --> 00:07:05,050 [laughs] 113 00:07:05,050 --> 00:07:06,134 What? 114 00:07:08,011 --> 00:07:09,804 [engine starts] 115 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 [sighs] 116 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 [knocking] 117 00:07:45,882 --> 00:07:47,217 It's good to see you. 118 00:07:48,760 --> 00:07:50,095 So... So, what is this? 119 00:07:50,095 --> 00:07:53,306 Are you here to beg for more forgiveness, to apologize more? I mean-- 120 00:07:53,306 --> 00:07:56,309 Nah. I know I was a bad mother. 121 00:07:56,309 --> 00:07:57,352 [laughs] 122 00:07:57,352 --> 00:07:59,729 An unforgivable one, eventually. 123 00:08:00,396 --> 00:08:01,523 Eventually? 124 00:08:01,523 --> 00:08:04,317 But you... Look, girl, you sucked. 125 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 And I was there for you. Through all of it. 126 00:08:07,320 --> 00:08:11,491 The two nervous breakdowns, the-the time you joined a goddamn cult. 127 00:08:11,491 --> 00:08:12,951 Okay, I did not join a cult. 128 00:08:12,951 --> 00:08:14,494 - That was a group of like-minded-- - A cult. 129 00:08:15,245 --> 00:08:17,080 All the bad boyfriends. 130 00:08:17,080 --> 00:08:21,709 I was there for all of it, Merritt. And I tried, and I tried. 131 00:08:21,709 --> 00:08:24,921 So what? All of this justifies you sleeping with the man that I married? 132 00:08:24,921 --> 00:08:26,756 Of course not, Merritt, 133 00:08:28,091 --> 00:08:31,386 but you were a bitch for two decades. 134 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 And I had had enough. 135 00:08:34,639 --> 00:08:35,807 Okay, so... 136 00:08:37,225 --> 00:08:40,270 What, did you wanna make it impossible for me to ever touch him again? 137 00:08:40,270 --> 00:08:41,688 You marked him like a dog. 138 00:08:41,688 --> 00:08:44,858 He got me, Merritt, my ways. 139 00:08:44,858 --> 00:08:46,067 - Ugh. - He and I 140 00:08:46,067 --> 00:08:49,320 had more in common than the two of you, if we gonna be real about it. 141 00:08:49,320 --> 00:08:51,030 Oh, my God. Did you love him? 142 00:08:51,030 --> 00:08:52,115 Did you? 143 00:08:53,199 --> 00:08:55,118 Or was he just a provocation? 144 00:08:55,702 --> 00:08:58,454 Can a crazy person actually love? 145 00:08:59,664 --> 00:09:02,542 'Cause you were crazy, and so was I. 146 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 [scoffs, sighs] 147 00:09:04,085 --> 00:09:08,756 Merritt, the things we do to each other, us humans. 148 00:09:08,756 --> 00:09:11,092 If you knew how bad it could get, 149 00:09:11,092 --> 00:09:13,845 maybe you would've been less of a shit all those years. 150 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 So that's why you stole him from me, to show me? 151 00:09:18,850 --> 00:09:20,351 [sighs] 152 00:09:21,019 --> 00:09:22,020 Look, 153 00:09:22,854 --> 00:09:25,440 I am leaving, okay? 154 00:09:26,149 --> 00:09:28,985 I'm moving away to somewhere warm. 155 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 Bye. 156 00:09:33,364 --> 00:09:34,365 One last thing. 157 00:09:35,992 --> 00:09:38,703 That slap of yours the last time I saw you, 158 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 that really hurt. 159 00:09:41,414 --> 00:09:42,916 Good. 160 00:09:46,419 --> 00:09:48,338 [exhales sharply] Now... 161 00:09:50,340 --> 00:09:53,551 if you ever decide to have a real relationship with me, 162 00:09:54,177 --> 00:09:55,220 come find me. 163 00:09:57,388 --> 00:10:02,185 'Cause after all I've been through, baby girl, that is the only kind I want. 164 00:10:09,817 --> 00:10:11,069 [TV news reporter] ...thanks for joining us. 165 00:10:11,069 --> 00:10:13,821 We have a breaking news update on the devastation... 166 00:10:13,821 --> 00:10:16,032 - [phone vibrating] - ...left in the wake of the hurricane, 167 00:10:16,032 --> 00:10:18,243 which just made landfall overnight 168 00:10:18,243 --> 00:10:21,037 - [phone continues vibrating] - ...as a powerful Category 4 storm. 169 00:10:21,037 --> 00:10:24,624 Now, entire communities are facing catastrophic damage. 170 00:10:24,624 --> 00:10:28,878 Winds exceeding 140 mph have flattened homes, 171 00:10:28,878 --> 00:10:32,131 uprooted trees and left widespread power outages. 172 00:10:32,131 --> 00:10:33,967 Emergency services are overwhelmed... 173 00:10:33,967 --> 00:10:35,051 Duval here. 174 00:10:38,888 --> 00:10:40,265 Can you repeat that, please? 175 00:10:43,935 --> 00:10:45,103 Text me the address. 176 00:10:56,197 --> 00:10:58,700 Major highways are impassable due to debris 177 00:10:58,700 --> 00:11:02,203 and it could take days, or even weeks, to restore electricity. 178 00:11:02,203 --> 00:11:03,955 And clean water... 179 00:11:05,415 --> 00:11:07,292 - [shower curtain jangles] - [water running] 180 00:11:20,847 --> 00:11:23,016 [Dr. Witticomb] Does some of it make sense to you now? 181 00:11:24,976 --> 00:11:29,981 Your dreams and hallucinations are like jigsaw puzzles. 182 00:11:30,565 --> 00:11:35,778 Impressionistic but made up of reflections from your own experiences. 183 00:11:40,408 --> 00:11:41,659 But not all of it. 184 00:11:43,911 --> 00:11:48,791 In my experience, we are watching the world burning, 185 00:11:48,791 --> 00:11:51,461 living through the end of the world. 186 00:11:55,715 --> 00:11:57,592 [Lois] The fire came up out of nowhere. 187 00:11:58,509 --> 00:12:01,512 [Lois's father] Nothing comes up out of nowhere, Lois, dear. 188 00:12:01,512 --> 00:12:04,390 Well, is there any way around it, Daddy? 189 00:12:05,308 --> 00:12:10,271 My father taught me how to camp, and I forgot most of it, 190 00:12:10,271 --> 00:12:14,484 but I think that he was the gas station attendant 191 00:12:14,484 --> 00:12:16,444 that gave us the fire tents. 192 00:12:16,444 --> 00:12:17,987 Gotta be prepared for the worst. 193 00:12:19,030 --> 00:12:20,531 A moral force, 194 00:12:21,949 --> 00:12:23,451 teaching lessons. 195 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 I miss him, you know. 196 00:12:31,626 --> 00:12:34,754 He's the reason I am who I am today. 197 00:12:36,255 --> 00:12:39,008 He was also a sheriff in the high desert, so... 198 00:12:39,884 --> 00:12:43,012 So you think you summoned him to save you with the fire tent? 199 00:12:46,307 --> 00:12:48,309 I wanna get back to the dreams of murder. 200 00:12:50,728 --> 00:12:54,857 Actually, I would like to call in a colleague of mine. He has a PhD. 201 00:12:54,857 --> 00:13:00,113 He is brilliant in the nascent study of dreams and coma landscapes. 202 00:13:00,113 --> 00:13:02,240 We are just at the beginning of understanding 203 00:13:02,240 --> 00:13:08,162 what the brain, what neurons in trauma can do, catalog. 204 00:13:08,162 --> 00:13:10,665 He's been working with me on your exceptional case. 205 00:13:10,665 --> 00:13:13,459 He is, in a word, if I may say, 206 00:13:15,002 --> 00:13:16,003 brilliant. 207 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 May I call him in? 208 00:13:18,464 --> 00:13:19,715 May I smoke? 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,260 Of course, if you need that. 210 00:13:22,844 --> 00:13:24,137 I do. 211 00:13:31,727 --> 00:13:34,188 Go ahead. Bring him in. What's his name? 212 00:13:34,188 --> 00:13:36,232 Dr. Milton Smythe, PhD. 213 00:13:40,987 --> 00:13:42,488 [door opens] 214 00:13:42,488 --> 00:13:44,198 [motor whirring] 215 00:13:55,501 --> 00:13:57,336 [through speech-generating device] Hello, Lois. 216 00:13:58,963 --> 00:14:01,424 It's nice to finally meet you. 217 00:14:03,551 --> 00:14:05,678 [Dr. Smythe] Your mind is extraordinary to me. 218 00:14:07,972 --> 00:14:09,765 The murders from your dreams 219 00:14:09,765 --> 00:14:12,977 that bear no resemblance to any case you ever had. 220 00:14:13,644 --> 00:14:15,771 What is that, do you think? 221 00:14:18,149 --> 00:14:19,233 The milk plant. 222 00:14:19,734 --> 00:14:20,651 [all crying] 223 00:14:20,651 --> 00:14:24,405 Women tied to milking machines. 224 00:14:25,281 --> 00:14:26,282 That was... 225 00:14:27,116 --> 00:14:31,120 In my mind, in my... my... my subconscious, 226 00:14:31,787 --> 00:14:36,250 women losing agency, control over their own bodies, 227 00:14:36,876 --> 00:14:39,504 being forced to reproduce. 228 00:14:40,296 --> 00:14:42,882 I never had a case like that, but... 229 00:14:44,800 --> 00:14:51,599 it was distressing to me the way this world has turned on women. 230 00:14:51,599 --> 00:14:54,101 You know that's how I got the COVID that put me in a coma. 231 00:14:54,101 --> 00:14:58,814 Maisie and I went to a women's rights rally at city hall. 232 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 [Dr. Smythe] Based on my research, an issue you would die for. 233 00:15:03,861 --> 00:15:05,154 And almost did. 234 00:15:09,742 --> 00:15:11,452 And then there was the drug den. 235 00:15:12,411 --> 00:15:13,621 [Dr. Smythe] Yes. 236 00:15:14,205 --> 00:15:18,584 You never had such a case, but you described every detail. 237 00:15:19,835 --> 00:15:24,257 An unrecognizable codex of words, a language on the walls. 238 00:15:29,637 --> 00:15:31,305 And the Burnside family. 239 00:15:35,893 --> 00:15:40,106 I don't wanna talk about it, 'cause that I do not want to conjure up. 240 00:15:40,606 --> 00:15:43,276 We have to, Lois. 241 00:15:43,276 --> 00:15:46,654 You've dealt with so many horrors in your career. 242 00:15:47,446 --> 00:15:50,366 This is the culmination of all of them. 243 00:15:50,908 --> 00:15:55,538 We have to discover what it means, what it felt like when you drove up... 244 00:15:56,330 --> 00:15:57,707 what you saw, 245 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 what was revealed. 246 00:16:05,423 --> 00:16:06,424 [coffee cup thuds] 247 00:16:07,341 --> 00:16:08,843 [siren wails] 248 00:16:08,843 --> 00:16:10,219 [sighs] 249 00:16:10,886 --> 00:16:14,098 I got a call around dawn. 250 00:16:15,558 --> 00:16:16,601 I was at home. 251 00:16:17,184 --> 00:16:20,563 [siren wailing] 252 00:16:21,355 --> 00:16:23,357 [Dr. Smythe] You described pulling up 253 00:16:23,357 --> 00:16:26,944 and seeing your horrified police colleagues. 254 00:16:29,947 --> 00:16:31,198 Stay with it. 255 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 [Dr. Smythe] Describe it. 256 00:16:42,793 --> 00:16:47,089 You described viscera, blood, intestines and body parts 257 00:16:47,089 --> 00:16:48,841 on the walls of the living room... 258 00:16:50,885 --> 00:16:52,637 some sick art project. 259 00:16:54,513 --> 00:16:56,599 And you walked into the kitchen. 260 00:17:04,523 --> 00:17:07,151 From what place does this get conjured up? 261 00:17:16,661 --> 00:17:17,662 I don't know. 262 00:17:20,790 --> 00:17:24,251 I don't know how this is... I don't... 263 00:17:24,251 --> 00:17:27,213 This is in me, but... but from where? 264 00:17:28,130 --> 00:17:31,050 I want you to be free from the grip of your trauma. 265 00:17:31,967 --> 00:17:37,056 And while some nightmares are better left alone, some we have to confront. 266 00:17:37,056 --> 00:17:41,519 The ones we don't forget, what I call "failed dreams," 267 00:17:41,519 --> 00:17:43,604 because we should not remember them. 268 00:17:44,980 --> 00:17:47,108 You saw the future. 269 00:17:49,110 --> 00:17:50,653 You envisioned it. 270 00:17:53,489 --> 00:17:57,201 Dr. Smythe, if I may. I have an observation. 271 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 [Dr. Smythe] Of course. 272 00:17:59,120 --> 00:18:00,830 Sharing is caring. 273 00:18:00,830 --> 00:18:06,919 I went to a lecture on empathy in New York a bit ago. 274 00:18:06,919 --> 00:18:08,462 Well, I think this proves 275 00:18:08,462 --> 00:18:11,674 that there is less empathy now than there was previously. 276 00:18:11,674 --> 00:18:13,634 At least in student populations. 277 00:18:14,343 --> 00:18:16,887 So, what are we to make of this? 278 00:18:17,471 --> 00:18:21,517 Is empathy seeping out of human nature? 279 00:18:22,727 --> 00:18:24,895 Why are we hardening? 280 00:18:25,980 --> 00:18:29,108 Is the ubiquitous media humming in the background 281 00:18:29,108 --> 00:18:34,905 numbing us to the signs and clues of life in the people all around us? 282 00:18:35,656 --> 00:18:38,826 Maybe it's the isolation of our moment. 283 00:18:38,826 --> 00:18:40,995 Less human interaction, 284 00:18:40,995 --> 00:18:45,791 more technology supplanting communion. 285 00:18:46,459 --> 00:18:47,793 But regardless of what it is, 286 00:18:47,793 --> 00:18:53,382 brain imaging is showing our mirror neurons changing, markedly. 287 00:18:54,175 --> 00:18:56,469 And this can only mean 288 00:18:56,469 --> 00:19:01,932 that the human species is also changing. 289 00:19:07,813 --> 00:19:09,023 [camera shutter clicks] 290 00:19:10,274 --> 00:19:13,694 [Dr. Witticomb] He called it a de-evolution of the species. 291 00:19:14,195 --> 00:19:17,531 And I think you're prefiguring this, Lois. 292 00:19:22,953 --> 00:19:24,455 Like Moses. 293 00:19:25,623 --> 00:19:27,208 A prophet, as it were. 294 00:19:31,045 --> 00:19:35,591 That is an interesting choice of words for a psychiatrist. 295 00:19:35,591 --> 00:19:36,717 A prophet? 296 00:19:37,468 --> 00:19:38,469 Maybe. 297 00:19:40,554 --> 00:19:42,348 Let's leave it. Let's let it be. 298 00:19:43,682 --> 00:19:46,477 So, what's next for you? 299 00:19:46,477 --> 00:19:49,563 Now that you're healthy and retired. 300 00:19:50,815 --> 00:19:52,441 Healthy... Hmm. 301 00:19:53,192 --> 00:19:58,155 I really wanna get back to myself, you know? 302 00:19:58,948 --> 00:20:02,159 I built... built up such a wall, 303 00:20:03,202 --> 00:20:05,037 and I don't let anyone in. 304 00:20:05,830 --> 00:20:06,831 And I hate it. 305 00:20:08,123 --> 00:20:13,337 I wanna get back to loving life and loving people. 306 00:20:14,421 --> 00:20:17,800 Maybe the best way for me to do that 307 00:20:18,425 --> 00:20:20,052 is to move out of town. 308 00:20:23,347 --> 00:20:25,850 Stay in touch, Lois. Please? 309 00:20:25,850 --> 00:20:27,434 - Will do. - [Dr. Smythe] Lois. 310 00:20:28,102 --> 00:20:30,521 If I may make an observation. 311 00:20:32,606 --> 00:20:33,607 Yes. 312 00:20:34,775 --> 00:20:36,819 Your soul touches me. 313 00:20:39,154 --> 00:20:41,115 And your soul touches me. 314 00:20:41,991 --> 00:20:42,992 Thank you. 315 00:20:57,965 --> 00:20:59,216 [Lois] Maisie. 316 00:21:04,138 --> 00:21:05,472 Oh, boy. 317 00:21:06,265 --> 00:21:07,725 I'm gonna go to the shop... 318 00:21:08,309 --> 00:21:11,395 for some of those nice shortbread cookies from Scotland you like. 319 00:21:11,395 --> 00:21:13,147 Goody, goody gumdrops. 320 00:21:18,611 --> 00:21:19,820 [Lois] Redd. 321 00:21:21,196 --> 00:21:22,740 [sighs] 322 00:21:27,411 --> 00:21:31,206 I can't tell what season it is from what grows anymore, can you? 323 00:21:32,249 --> 00:21:35,002 I mean, it's fall in the desert. 324 00:21:36,587 --> 00:21:39,089 What is going on in the world? 325 00:21:39,840 --> 00:21:41,133 In this town? 326 00:21:49,058 --> 00:21:51,727 You know the old Groucho joke? 327 00:21:51,727 --> 00:21:54,980 About not wanting to belong to any club that would have you? 328 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Yeah. 329 00:21:58,651 --> 00:21:59,652 That's me. 330 00:22:02,029 --> 00:22:03,864 I don't want Marshall, Lois. 331 00:22:05,074 --> 00:22:06,200 Not like this. 332 00:22:06,909 --> 00:22:09,453 I mean, it's not... it's not fair. 333 00:22:10,204 --> 00:22:11,288 Goddamn it. 334 00:22:12,331 --> 00:22:14,124 I mean, was fine when he was yours. 335 00:22:14,124 --> 00:22:17,836 You know, I got him part-time. I could be my own person. 336 00:22:17,836 --> 00:22:21,215 Go on long goddamn drives. Take off if I wanted to. 337 00:22:21,215 --> 00:22:23,092 Not get out of bed if I didn't want to. 338 00:22:23,092 --> 00:22:25,552 Not have dinner if I didn't want to. 339 00:22:25,552 --> 00:22:26,637 Not cook. 340 00:22:29,014 --> 00:22:30,975 Then a couple of times a week, you know... 341 00:22:32,017 --> 00:22:34,478 some little ritual with him. Company. 342 00:22:35,854 --> 00:22:39,858 Company and martinis and a fuck and an old movie. 343 00:22:39,858 --> 00:22:42,277 And then the rest of the time, I could... 344 00:22:42,277 --> 00:22:45,072 I could look up for pottery online 345 00:22:45,072 --> 00:22:48,325 or old Chanel No. 5 bottles 346 00:22:48,325 --> 00:22:50,452 for the whole day if I wanted. 347 00:22:50,452 --> 00:22:51,704 The whole day. 348 00:22:51,704 --> 00:22:54,248 But now, he's just there. 349 00:22:55,582 --> 00:22:56,667 [Lois] Yeah. 350 00:22:57,751 --> 00:23:00,087 That's what happens with men his age, Redd. 351 00:23:00,087 --> 00:23:02,715 [chuckles] They are always fucking there. 352 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Molting. 353 00:23:05,050 --> 00:23:06,427 I thought you loved him. 354 00:23:08,637 --> 00:23:10,222 He's just become banal. 355 00:23:10,222 --> 00:23:13,183 Well... [chuckles] ...you can't bring him back here, kid. 356 00:23:13,183 --> 00:23:14,727 We have a policy. 357 00:23:14,727 --> 00:23:18,063 No refunds, no returns. 358 00:23:19,398 --> 00:23:20,774 Yeah. I know, I know. 359 00:23:21,275 --> 00:23:24,570 - Not your circus, not your monkeys. - Ding, ding, ding. 360 00:23:25,154 --> 00:23:29,241 But when I heard you say that you were going someplace... 361 00:23:29,241 --> 00:23:30,951 Tarpon Springs. 362 00:23:30,951 --> 00:23:32,077 Yeah. 363 00:23:34,788 --> 00:23:36,582 Why did you come see me, Redd? 364 00:23:36,582 --> 00:23:38,709 I mean, out of all the people. 365 00:23:39,334 --> 00:23:40,919 Don't you have any real friends? 366 00:23:40,919 --> 00:23:42,129 Does anyone? 367 00:23:43,839 --> 00:23:46,091 Anyway, I looked up Tarpon Springs. 368 00:23:47,134 --> 00:23:49,303 Little Victorian bungalows. 369 00:23:50,262 --> 00:23:51,805 That's what I want. 370 00:23:51,805 --> 00:23:55,642 Walk on the beach, warm gulf waters. 371 00:23:55,642 --> 00:23:58,437 Alone with my thoughts. You know? 372 00:23:58,437 --> 00:23:59,688 My silence. 373 00:23:59,688 --> 00:24:04,526 Nobody else's noise going around in my head. Least of all Marshall's. 374 00:24:06,278 --> 00:24:10,199 Why do women think they need men when all they need is Tarpon Springs? 375 00:24:13,452 --> 00:24:15,913 You want my advice? [sighs] 376 00:24:17,915 --> 00:24:19,041 Break up with him. 377 00:24:19,792 --> 00:24:21,001 Rip the Band-Aid. 378 00:24:21,585 --> 00:24:22,669 Don't look back. 379 00:24:23,295 --> 00:24:26,006 Go find your silence. 380 00:24:26,632 --> 00:24:29,259 Get you a goddamn dog, a cat. 381 00:24:29,259 --> 00:24:30,969 Something to keep from talking to the walls. 382 00:24:30,969 --> 00:24:32,971 Hell, a parakeet. 383 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Yeah. 384 00:24:40,020 --> 00:24:40,854 [chuckles] 385 00:24:41,396 --> 00:24:42,397 [sniffles] 386 00:24:45,859 --> 00:24:48,362 Send me a postcard from somewhere. 387 00:24:51,990 --> 00:24:54,368 Why does "away" sound so good? 388 00:24:56,161 --> 00:24:58,080 [sighs] 389 00:24:59,706 --> 00:25:02,501 [door opens, closes] 390 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 [crackling] 391 00:25:10,050 --> 00:25:13,220 {\an8}[phone ringing] 392 00:25:15,472 --> 00:25:18,517 {\an8}[ringing continues] 393 00:25:22,688 --> 00:25:23,605 Hello. 394 00:25:24,148 --> 00:25:25,190 I need you. 395 00:25:25,190 --> 00:25:26,316 Megan? 396 00:25:26,316 --> 00:25:28,735 - Lois, I need you to come down here. - What do you want? 397 00:25:28,735 --> 00:25:30,696 I know you fucking hate me right now. 398 00:25:30,696 --> 00:25:33,365 But it's a family, and I've been here all day. 399 00:25:33,365 --> 00:25:34,867 And the media's found out. 400 00:25:34,867 --> 00:25:37,202 And I need you to just come down here, okay? 401 00:25:39,913 --> 00:25:41,081 Text me the address. 402 00:25:46,879 --> 00:25:48,881 [siren wailing] 403 00:26:25,334 --> 00:26:27,169 It's the worst thing I've ever seen. 404 00:26:52,611 --> 00:26:53,820 [camera shutter clicks] 405 00:27:29,523 --> 00:27:30,357 [shutter clicks] 406 00:27:38,282 --> 00:27:41,285 [timer ticking] 407 00:27:59,344 --> 00:28:01,346 [ticking continues] 408 00:28:01,346 --> 00:28:04,433 [water bubbling] 409 00:28:13,191 --> 00:28:15,193 [gags, sobs] 410 00:28:20,073 --> 00:28:23,076 [ticking slows, distorts] 411 00:28:24,494 --> 00:28:25,495 [ticking stops] 412 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 [insects chirping] 413 00:28:38,342 --> 00:28:40,927 [♪ classical music playing] 414 00:28:44,264 --> 00:28:46,767 [phone ringing] 415 00:28:46,767 --> 00:28:48,352 [groans] 416 00:28:48,894 --> 00:28:52,814 - [coughs] - [ringing continues] 417 00:28:56,193 --> 00:29:00,197 - [ringing] - [Lois sighs] 418 00:29:01,656 --> 00:29:02,949 [exhales] 419 00:29:02,949 --> 00:29:04,910 Stop calling me. 420 00:29:04,910 --> 00:29:06,036 I have no choice. 421 00:29:06,036 --> 00:29:07,746 You... You... You do. 422 00:29:08,497 --> 00:29:11,041 I'm done. Do you understand? 423 00:29:11,833 --> 00:29:14,878 This is your case. You solve it. 424 00:29:14,878 --> 00:29:19,674 What the fuck do you think my life is, some episode of Murder, She Wrote, 425 00:29:19,674 --> 00:29:23,220 where you can just call me and I'll figure it all out? 426 00:29:24,221 --> 00:29:26,765 Those days are done. 427 00:29:26,765 --> 00:29:28,683 The test came back on what was in that kitchen. 428 00:29:29,518 --> 00:29:30,560 Lois... 429 00:29:31,353 --> 00:29:33,146 Could you come to my motel, please? 430 00:29:35,065 --> 00:29:36,191 Sulfur? 431 00:29:36,191 --> 00:29:37,984 I don't wanna talk about it on the phone. Just come. 432 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 [engine stops] 433 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 [car door closes] 434 00:30:21,570 --> 00:30:24,197 Someone read my medical reports. 435 00:30:24,197 --> 00:30:25,198 Huh? 436 00:30:25,198 --> 00:30:26,825 My dream reports. 437 00:30:27,451 --> 00:30:31,329 Someone is painstakingly trying to recreate them. 438 00:30:31,955 --> 00:30:35,750 A copycat. A copycat is using my dreams. 439 00:30:35,750 --> 00:30:37,210 What? I don't understand. 440 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 They... They used your coma dreams 441 00:30:39,045 --> 00:30:42,090 to slaughter an entire family in the most horrific way? 442 00:30:42,090 --> 00:30:43,592 - Yes. - Why? 443 00:30:44,843 --> 00:30:47,721 I saw it. This is the case I was seeing. 444 00:30:48,513 --> 00:30:51,016 Did I bring this thing into being? 445 00:30:52,893 --> 00:30:53,894 But my... 446 00:30:54,644 --> 00:30:58,398 My dreams were... on the other side. 447 00:30:58,398 --> 00:31:00,358 They were... They were beyond. 448 00:31:00,358 --> 00:31:01,443 I mean... 449 00:31:03,945 --> 00:31:06,823 Did I bring this monster back with me? 450 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 What are you saying? 451 00:31:08,783 --> 00:31:11,119 I don't even... I don't understand. 452 00:31:11,119 --> 00:31:12,996 I need to wake up. 453 00:31:22,714 --> 00:31:23,965 I need you to cut me. 454 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Cut you? 455 00:31:29,721 --> 00:31:31,097 Lois, what the fuck? 456 00:31:31,097 --> 00:31:34,518 If you cut me and I bleed, 457 00:31:35,310 --> 00:31:37,562 I'm here, you're here. 458 00:31:38,772 --> 00:31:39,856 I'm not dead. 459 00:31:40,982 --> 00:31:42,150 I need... 460 00:31:43,860 --> 00:31:46,571 I need to see my blood, I need to feel it. 461 00:31:48,156 --> 00:31:50,700 Just a small cut. 462 00:32:05,757 --> 00:32:06,591 [clicks] 463 00:32:16,977 --> 00:32:17,978 [gasps] 464 00:32:23,650 --> 00:32:24,734 [gasps] 465 00:33:01,146 --> 00:33:02,147 [sighs] 466 00:33:21,958 --> 00:33:22,876 [remote control clicks] 467 00:33:22,876 --> 00:33:24,294 [TV news reporter] We are just above the canyon, 468 00:33:24,294 --> 00:33:27,172 where a brush fire has broken out a few hours ago. 469 00:33:27,172 --> 00:33:31,176 Flames have quickly spread across approximately 50 acres, 470 00:33:31,176 --> 00:33:34,804 and that's to do with the dry conditions and strong winds in the area. 471 00:33:35,472 --> 00:33:38,975 And as you can see, smoke is just building up, 472 00:33:38,975 --> 00:33:41,102 creating visibility issues for both... 473 00:33:42,354 --> 00:33:43,355 Justin. 474 00:33:43,355 --> 00:33:45,106 [panting] 475 00:33:45,106 --> 00:33:47,067 - What are you doing here? - Think I can't track you down? 476 00:33:47,067 --> 00:33:48,401 [both grunting] 477 00:33:48,401 --> 00:33:49,611 Fucking bitch. 478 00:33:49,611 --> 00:33:51,363 - [grunts] - [groans] 479 00:33:51,363 --> 00:33:53,198 You leave me a fucking note? 480 00:33:53,198 --> 00:33:56,034 [panting] 481 00:33:56,034 --> 00:33:57,410 [Justin, muffled] Mm-mmm. Mm-mmm. 482 00:33:57,410 --> 00:33:59,287 [screams, groans] 483 00:33:59,287 --> 00:34:00,914 [muffled commotion] 484 00:34:00,914 --> 00:34:02,666 - [whimpering] - You little bitch! 485 00:34:03,708 --> 00:34:05,043 - [Megan whimpers] - [loud thump] 486 00:34:07,796 --> 00:34:09,005 No! 487 00:34:09,005 --> 00:34:10,507 [both grunting] 488 00:34:10,507 --> 00:34:13,885 [Megan gasps, pants] 489 00:34:14,844 --> 00:34:16,763 [gasps, grunts] 490 00:34:16,763 --> 00:34:18,390 No, no! [grunts] 491 00:34:18,390 --> 00:34:19,891 [Justin] Ah! [groans] 492 00:34:19,891 --> 00:34:22,185 Dumb bitch. [grunting] 493 00:34:22,185 --> 00:34:23,561 - [Megan grunts] - [Justin shouts] 494 00:34:23,561 --> 00:34:26,564 - [crashing] - You wanna kick me out of my own home? 495 00:34:27,065 --> 00:34:29,859 Give me an ultimatum? Here's your fucking note! 496 00:34:29,859 --> 00:34:31,611 - Eat it! - [trigger cocks] 497 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 [Lois] Get the fuck off her, asshole. 498 00:34:40,286 --> 00:34:42,288 Okay. [grunts] 499 00:34:44,874 --> 00:34:47,585 Is this why I'm out? You finally turned gay. 500 00:34:48,586 --> 00:34:49,879 Yeah, I get it. I get it. 501 00:34:50,880 --> 00:34:53,341 Stop. You will stop. 502 00:34:54,676 --> 00:34:56,553 - Uh-uh. No, baby, no, no, no. - [Lois] Megan. 503 00:34:56,553 --> 00:34:58,263 [whimpers] 504 00:35:00,849 --> 00:35:02,600 You're the crazy bitch, aren't you? 505 00:35:02,600 --> 00:35:04,978 - [Megan whimpers] - She talks about you. 506 00:35:06,104 --> 00:35:07,897 - [Megan] Lois. - Did you put her up to it? 507 00:35:08,648 --> 00:35:10,150 - [Justin] Leaving? - [whimpers] 508 00:35:10,150 --> 00:35:11,735 Hmm? Did you empathize with her 509 00:35:11,735 --> 00:35:15,405 because your life is so totally deeply fucked? 510 00:35:16,030 --> 00:35:16,948 [laughs] 511 00:35:16,948 --> 00:35:19,492 Oh, we know all about you, babe. 512 00:35:19,492 --> 00:35:21,077 Megan, what is this? 513 00:35:21,077 --> 00:35:22,996 [crying] 514 00:35:26,124 --> 00:35:27,417 You. 515 00:35:27,417 --> 00:35:29,794 Turn around, put your hands on the wall. 516 00:35:29,794 --> 00:35:31,212 Assume the position, asshole. 517 00:35:31,212 --> 00:35:32,547 Just do what she says. 518 00:35:33,339 --> 00:35:35,300 Don't shoot him. He's sick. 519 00:35:35,300 --> 00:35:37,010 He's not well, he's sick. 520 00:35:38,178 --> 00:35:40,221 It's a dream. It's not real. 521 00:35:40,221 --> 00:35:42,265 No, no, no. It's all real, baby. 522 00:35:42,265 --> 00:35:44,392 - It's a dream, it's not real. - No, this is all real. 523 00:35:44,392 --> 00:35:46,728 [Megan sobs] 524 00:35:48,897 --> 00:35:50,273 Yeah, you've been awake. 525 00:35:50,273 --> 00:35:53,943 You're awake. You've been awake this whole time. 526 00:35:53,943 --> 00:35:56,571 This whole time, girl. It's been you. 527 00:35:57,071 --> 00:35:58,072 Awake. 528 00:35:58,072 --> 00:36:00,700 - [snickers] - [Megan] Dream. It's not real. [sobs] 529 00:36:02,035 --> 00:36:03,536 Empathy. 530 00:36:03,536 --> 00:36:05,246 See, it's leeching out. 531 00:36:05,246 --> 00:36:07,624 Studies show we're hardening. 532 00:36:07,624 --> 00:36:08,708 Numbing. 533 00:36:09,542 --> 00:36:10,794 Lois, don't hurt him. 534 00:36:11,920 --> 00:36:13,087 Don't fucking move. 535 00:36:14,964 --> 00:36:17,342 You know you can't kill me. Don't you? 536 00:36:19,969 --> 00:36:21,805 - [laughs] - [Megan gasps] 537 00:36:26,309 --> 00:36:27,310 Wanna bet? 538 00:36:27,310 --> 00:36:28,478 [gunshot] 539 00:36:29,145 --> 00:36:30,146 [gasps] 540 00:36:31,856 --> 00:36:35,026 [breathing raggedly] 541 00:36:38,363 --> 00:36:39,364 You wanna bet? 542 00:36:43,743 --> 00:36:45,912 [crying] 38883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.