All language subtitles for Ghosts 2021 S04E02 Sams Dad 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,403 --> 00:00:13,796 The bread hath returned from the underworld, 2 00:00:13,926 --> 00:00:15,972 singed by hellfire. 3 00:00:16,103 --> 00:00:18,366 No, Patience. It's just toast. 4 00:00:18,496 --> 00:00:21,543 But it hath been warmed by the Devil's breath. No, that's not-- 5 00:00:21,673 --> 00:00:23,458 Does someone else want to jump in here? 6 00:00:23,588 --> 00:00:25,460 "Devil's breath." 7 00:00:25,590 --> 00:00:28,028 Everyone knows heat comes from Muspelheim, 8 00:00:28,158 --> 00:00:30,247 which is guarded by Surt, the fire giant. 9 00:00:30,378 --> 00:00:32,249 Of course, that's common knowledge. 10 00:00:32,902 --> 00:00:34,817 Hark! 11 00:00:34,947 --> 00:00:37,080 He hath summoned the hellfires from below. 12 00:00:37,211 --> 00:00:39,039 He is in league with Lucifer! 13 00:00:40,605 --> 00:00:41,954 She is a lot. 14 00:00:42,085 --> 00:00:44,218 Huh. I'm stuck sharing a room with her. 15 00:00:44,348 --> 00:00:46,568 Can you believe, on top of all this nonsense, 16 00:00:46,698 --> 00:00:48,265 she snores? Mm. 17 00:00:48,396 --> 00:00:50,137 Just got to give her some time. She's adjusting. 18 00:00:50,267 --> 00:00:51,616 Well, you know, at least she stopped attacking 19 00:00:51,747 --> 00:00:52,661 her own reflection in the mirrors. 20 00:00:52,791 --> 00:00:53,792 That's progress. 21 00:00:53,923 --> 00:00:55,142 We're talking about Patience. 22 00:00:55,272 --> 00:00:57,274 In retrospect, not the ideal week to add 23 00:00:57,405 --> 00:01:00,103 a ghost reclamation project to your to-do list. 24 00:01:00,234 --> 00:01:02,279 Sam's dad's coming to visit today. 25 00:01:02,366 --> 00:01:04,064 That's adorable. He thinks there are things 26 00:01:04,194 --> 00:01:05,674 going on in this house that we don't know about. 27 00:01:05,804 --> 00:01:07,023 Your dad's name is Frank. 28 00:01:07,154 --> 00:01:08,242 He hasn't visited since you moved in, 29 00:01:08,372 --> 00:01:09,852 and he's bringing his new girlfriend, Diane, 30 00:01:09,982 --> 00:01:11,810 who collects frog-related tchotchkes. 31 00:01:11,941 --> 00:01:13,595 Uh, oh, hot goss. 32 00:01:13,725 --> 00:01:16,250 The dad is bringing a girlfriend. 33 00:01:16,380 --> 00:01:18,687 Huh? Are they loving this insider info? 34 00:01:18,817 --> 00:01:20,906 Oh, they're hanging on every word. 35 00:01:21,037 --> 00:01:22,908 Well, I'm excited to meet this Frank. 36 00:01:23,039 --> 00:01:25,868 He's absent. He's cloaked in mystery. 37 00:01:25,998 --> 00:01:27,696 He's got "hot dad" written all over him. 38 00:01:27,826 --> 00:01:29,045 He's not absent. 39 00:01:29,176 --> 00:01:31,265 We have separate lives. It's normal. 40 00:01:31,395 --> 00:01:32,483 So you're saying you don't have 41 00:01:32,614 --> 00:01:33,832 any resentments towards your dad? 42 00:01:33,963 --> 00:01:36,313 Yes, that's what I'm saying. 43 00:01:36,444 --> 00:01:38,098 My parents divorced when I was ten, 44 00:01:38,228 --> 00:01:39,708 and my dad wasn't around a lot. 45 00:01:39,838 --> 00:01:41,362 It's no biggie. 46 00:01:41,492 --> 00:01:43,407 Your dad wasn't around for, like, anything. 47 00:01:43,538 --> 00:01:45,496 Birthdays, soccer games, 48 00:01:45,627 --> 00:01:48,238 that recital in fifth grade that you always talk about. 49 00:01:48,369 --> 00:01:49,500 Who cares? 50 00:01:49,631 --> 00:01:52,460 In 1893, I saw my son twice. 51 00:01:52,590 --> 00:01:54,592 Once on his birthday and a second time 52 00:01:54,723 --> 00:01:56,028 when his nanny suddenly died and we couldn't find 53 00:01:56,159 --> 00:01:57,726 a replacement till later that day. 54 00:01:57,856 --> 00:01:59,336 Well, I for one think this weekend could be 55 00:01:59,467 --> 00:02:01,121 a fresh start for you and your dad. 56 00:02:01,251 --> 00:02:02,905 But if not, remember: you got a father figure 57 00:02:03,035 --> 00:02:04,341 right here in good old Pete. 58 00:02:04,472 --> 00:02:05,995 You know, if you want, you could call me Daddy. 59 00:02:06,126 --> 00:02:07,953 You want to try it out? 60 00:02:08,084 --> 00:02:09,955 That's okay. Come on. Give it a shot. 61 00:02:10,086 --> 00:02:11,783 Yeah, don't be weird, Sam. Call Pete Daddy. 62 00:02:21,619 --> 00:02:22,794 Is this still about Isaac 63 00:02:22,925 --> 00:02:24,231 leaving you at the altar last week? 64 00:02:24,361 --> 00:02:25,928 That name. 65 00:02:26,058 --> 00:02:27,277 Like a dagger through my chest. 66 00:02:27,408 --> 00:02:30,367 To match the bullet he previously lodged there. 67 00:02:31,412 --> 00:02:34,328 Well, I'm going to go... 68 00:02:34,458 --> 00:02:36,068 Who am I kidding? 69 00:02:36,199 --> 00:02:37,722 You don't care. 70 00:02:37,853 --> 00:02:39,942 No one cares. 71 00:02:41,161 --> 00:02:43,424 Oh, that guy is a total bummer. 72 00:02:43,554 --> 00:02:47,341 Yeah, he real Sven from Gudvangen. 73 00:02:47,471 --> 00:02:49,995 Sven very sad because we sacrifice his mother 74 00:02:50,126 --> 00:02:52,041 to ensure rain for the harvest. 75 00:02:52,172 --> 00:02:53,956 I mean, I get it. Everyone love mother. 76 00:02:54,086 --> 00:02:57,394 But, sorry, Sven, we need beans. 77 00:02:57,525 --> 00:03:00,223 Oh, I thought he would never leave. 78 00:03:00,354 --> 00:03:02,617 I'm trying to be sensitive and give him some time, 79 00:03:02,747 --> 00:03:05,794 but do you have to wallow in the one room with a TV? 80 00:03:05,924 --> 00:03:08,579 How's everything going with your "being a better person" thing? 81 00:03:08,710 --> 00:03:10,799 Really well, thank you for asking. I feel good. 82 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 Isaac, why is Nigel still living in the house? 83 00:03:12,670 --> 00:03:14,672 You don't break up with someone and still live together. 84 00:03:14,759 --> 00:03:16,587 It's weird. 85 00:03:16,718 --> 00:03:18,589 Unless you're not allowed to leave, like in the cult. 86 00:03:18,720 --> 00:03:20,591 One time, I was living with 11 exes, 87 00:03:20,722 --> 00:03:23,028 three current partners and one messiah. 88 00:03:23,159 --> 00:03:24,813 Have you asked him to move out? 89 00:03:24,943 --> 00:03:27,685 I just assumed he would choose to leave. 90 00:03:27,816 --> 00:03:30,035 But perhaps I should have a conversation with him. 91 00:03:30,166 --> 00:03:32,995 I guess some things have to be said aloud. 92 00:03:33,125 --> 00:03:36,041 If I'm dead, why does my butt still itch? 93 00:03:36,172 --> 00:03:37,521 Some things are better left unsaid. 94 00:03:37,652 --> 00:03:40,176 What's upple, throuple? 95 00:03:40,307 --> 00:03:44,224 Just came by to see how my better thirds are doing. 96 00:03:44,354 --> 00:03:45,964 I, uh, learned about fractions 97 00:03:46,095 --> 00:03:48,184 during my full year of schooling. 98 00:03:48,315 --> 00:03:50,839 We still on for another date night tonight? 99 00:03:52,536 --> 00:03:53,711 Definitely. 100 00:03:53,842 --> 00:03:55,191 Sounds good, yeah. 101 00:03:55,322 --> 00:03:58,760 See you cuties later! 102 00:04:00,109 --> 00:04:01,458 Thor, didn't you tell Nancy 103 00:04:01,589 --> 00:04:02,851 that we were ending the throuple? 104 00:04:02,981 --> 00:04:05,375 Alas, Thor did not. 105 00:04:06,811 --> 00:04:08,639 Did I? 106 00:04:10,293 --> 00:04:11,773 Dang. 107 00:04:11,903 --> 00:04:14,079 So, how did you two meet? 108 00:04:14,210 --> 00:04:15,864 Oh, let me tell it. Like I could stop you. 109 00:04:15,994 --> 00:04:17,648 Frank's a cutup. 110 00:04:17,779 --> 00:04:19,911 Well, I was browsing in downtown Breckinridge 111 00:04:20,042 --> 00:04:22,653 on the hunt for these frog-shaped soaps. 112 00:04:22,784 --> 00:04:24,220 Sure. I couldn't find 113 00:04:24,351 --> 00:04:25,874 the store I was looking for, 114 00:04:26,004 --> 00:04:28,006 so I wandered into Frank's ski shop 115 00:04:28,137 --> 00:04:29,660 looking for directions, 116 00:04:29,791 --> 00:04:32,097 and that was it. 117 00:04:32,228 --> 00:04:33,882 I was looking for a frog, and I found my prince. 118 00:04:34,012 --> 00:04:35,449 Oh. Wow. 119 00:04:35,579 --> 00:04:37,842 The wordplay. Nichols and May over here. 120 00:04:37,973 --> 00:04:39,148 I like her. 121 00:04:39,279 --> 00:04:40,671 I'm happy to hear that. 122 00:04:40,802 --> 00:04:42,369 I don't want to scare you, Diane, 123 00:04:42,499 --> 00:04:44,066 but Sammy here has a bit of a checkered history 124 00:04:44,196 --> 00:04:45,807 with my girlfriends. 125 00:04:45,937 --> 00:04:47,461 Spill it, Frank. 126 00:04:47,591 --> 00:04:48,723 Okay, Dad, we don't need to get into that. 127 00:04:48,853 --> 00:04:50,464 Uh, yeah, we do. 128 00:04:50,594 --> 00:04:52,335 So, I'm seeing this one woman. 129 00:04:52,466 --> 00:04:54,685 Um, Sammy must have been, what, 11 or 12? 130 00:04:54,816 --> 00:04:56,687 This particular lady was taking a nap. 131 00:04:56,818 --> 00:04:58,385 She was hungover from brunch. 132 00:04:58,515 --> 00:05:01,257 The point is, when she wakes up from her nap... 133 00:05:01,388 --> 00:05:03,651 ...someone's given her a little haircut. 134 00:05:03,781 --> 00:05:05,348 Young lady! Sam! 135 00:05:05,479 --> 00:05:06,610 I was a kid. And so, get this. 136 00:05:06,741 --> 00:05:10,266 When we confront Sam, she says it wasn't her. 137 00:05:10,397 --> 00:05:11,659 She said a ghost did it. 138 00:05:11,789 --> 00:05:13,487 Ghost scapegoating. 139 00:05:13,617 --> 00:05:15,140 You should be ashamed of yourself. 140 00:05:15,271 --> 00:05:17,055 Boy, if there were any ghosts in here, 141 00:05:17,186 --> 00:05:19,623 I bet they'd be pretty upset. 142 00:05:19,754 --> 00:05:21,582 Ah. "Scape-ghosting." I missed it. 143 00:05:21,712 --> 00:05:22,844 Don't give her too hard a time, Frank. 144 00:05:22,974 --> 00:05:23,975 She was just a little kid. 145 00:05:24,106 --> 00:05:25,673 11 is hardly little. 146 00:05:25,803 --> 00:05:28,110 The foreman in our button factory was 11. 147 00:05:28,240 --> 00:05:29,459 What is this? 148 00:05:29,590 --> 00:05:31,374 Who are these strangers among us? 149 00:05:31,505 --> 00:05:33,507 Ooh, that's Sam's dad and his girlfriend, Diane. 150 00:05:33,637 --> 00:05:35,726 What is a "girl friend"? 151 00:05:35,857 --> 00:05:37,380 It's sort of like a wife, 152 00:05:37,511 --> 00:05:38,860 but they're not actually married yet. 153 00:05:38,990 --> 00:05:39,991 Well, I guess we should 154 00:05:40,122 --> 00:05:40,992 freshen up for dinner. 155 00:05:41,123 --> 00:05:43,343 Well, the boss has spoken. 156 00:05:43,473 --> 00:05:45,388 And I don't mean Springsteen. 157 00:05:45,519 --> 00:05:47,956 This guy was "born to pun," am I right? 158 00:05:48,086 --> 00:05:49,218 Sam, feel free to use that one. 159 00:05:49,349 --> 00:05:51,568 I put fresh towels on your bed. 160 00:05:51,699 --> 00:05:53,091 This is going pretty well. 161 00:05:53,222 --> 00:05:54,919 Maybe you guys are right. 162 00:05:55,050 --> 00:05:56,921 Maybe this could be a fresh start for me and my dad. 163 00:05:57,052 --> 00:06:00,011 They are to share a bed? 164 00:06:00,142 --> 00:06:01,883 'Tis most disgraceful. 165 00:06:02,013 --> 00:06:03,188 Patience, 166 00:06:03,319 --> 00:06:05,190 we respect your beliefs, 167 00:06:05,321 --> 00:06:07,149 but these days, it's okay for people to share a room, 168 00:06:07,279 --> 00:06:08,324 even if they're not married. 169 00:06:08,455 --> 00:06:10,239 This is an abomination, 170 00:06:10,370 --> 00:06:12,850 and Patience will not stand for it. 171 00:06:12,981 --> 00:06:15,679 Well, with all due respect, Patience, it's not up to you, 172 00:06:15,810 --> 00:06:17,028 and there's nothing you can do about it. 173 00:06:24,949 --> 00:06:27,343 Sam, is that blood? 174 00:06:27,474 --> 00:06:29,127 Why are the walls bleeding? 175 00:06:29,258 --> 00:06:31,478 So, apparently, there is something she can do about it. 176 00:06:38,136 --> 00:06:39,921 Hurry up, Jay. What if they come downstairs? 177 00:06:40,051 --> 00:06:41,488 Or a customer shows up? 178 00:06:41,618 --> 00:06:43,228 You said Patience would settle in, Sam. 179 00:06:43,359 --> 00:06:44,708 This ain't settling in. 180 00:06:44,839 --> 00:06:46,623 Whose blood is this? Where does it come from? 181 00:06:46,754 --> 00:06:48,451 It's a real humdinger of a power. 182 00:06:48,582 --> 00:06:49,757 It's funny how some of us have doozies, 183 00:06:49,887 --> 00:06:51,585 like making the walls bleed 184 00:06:51,715 --> 00:06:53,761 or being able to leave the property, while some of us... 185 00:06:53,891 --> 00:06:55,458 Hold on. Did you just look at me? 186 00:06:55,545 --> 00:06:57,286 I didn't. I swear! 187 00:06:57,417 --> 00:06:59,593 No, the hu... the humming thing is neat. It's very neat. 188 00:06:59,723 --> 00:07:01,638 What are we gonna do? I can't ask my dad 189 00:07:01,769 --> 00:07:03,423 to sleep in a separate room from his girlfriend. 190 00:07:03,553 --> 00:07:05,337 Yeah, that's a tough conversation. 191 00:07:06,469 --> 00:07:08,210 Hi. I have an Amazon Prime delivery 192 00:07:08,340 --> 00:07:11,126 for a Jay Arondekar. 193 00:07:12,519 --> 00:07:14,259 Mm, prime indeed. 194 00:07:14,390 --> 00:07:15,609 Must be those new tile samples for the restaurant. 195 00:07:15,739 --> 00:07:18,220 What the...? It's a ketchup explosion. 196 00:07:18,350 --> 00:07:20,048 You can just leave that there. 197 00:07:22,964 --> 00:07:24,922 Yeah, that man's calling the police. 198 00:07:25,053 --> 00:07:27,490 Just when things were actually starting to go well with my dad. 199 00:07:27,621 --> 00:07:29,840 I don't see what the big deal is, Samantha. 200 00:07:29,971 --> 00:07:31,973 So they sleep in separate beds for a couple of nights. 201 00:07:32,103 --> 00:07:34,323 When I was alive, only the poors shared a bed. 202 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 Should we be worried about plague here? 203 00:07:36,586 --> 00:07:39,067 I really don't like that I have to worry about plague. 204 00:07:39,197 --> 00:07:41,548 I think you got to cave in to Patience's demands here, Sam. 205 00:07:41,678 --> 00:07:43,767 I mean, she's holding all the cards. 206 00:07:43,898 --> 00:07:46,291 The main card being blood on the walls. 207 00:07:46,422 --> 00:07:49,469 Mm. I told y'all we should have left her spooky ass in the dirt. 208 00:07:49,599 --> 00:07:51,862 Okay, I guess I'll just tell my dad 209 00:07:51,993 --> 00:07:53,995 he can't share a room with his girlfriend. 210 00:07:54,125 --> 00:07:55,823 Everything's gonna be fine. 211 00:07:55,953 --> 00:07:57,433 But if it doesn't work out, it's okay, 212 00:07:57,520 --> 00:07:59,130 because I'll be your daddy. 213 00:07:59,261 --> 00:08:00,915 Pete! I think you meant to say "Daddy." 214 00:08:02,133 --> 00:08:04,875 So, I tried talking to Nigel, 215 00:08:05,006 --> 00:08:07,225 and I couldn't bring myself to ask him to move out. 216 00:08:07,356 --> 00:08:09,532 Is hard to hurt another. 217 00:08:09,663 --> 00:08:12,100 Emotionally. Physically is very easy. 218 00:08:12,230 --> 00:08:14,145 Yeah. Thor and I were gonna let Nancy know 219 00:08:14,276 --> 00:08:15,843 that we broke up with her, 220 00:08:15,973 --> 00:08:18,280 but then we just couldn't bring ourselves to do it. 221 00:08:18,410 --> 00:08:20,238 Unless we did do it. Did we? 222 00:08:20,369 --> 00:08:22,240 Still no. Dang. 223 00:08:22,371 --> 00:08:24,678 Hold on. T-Money's got an idea. 224 00:08:24,808 --> 00:08:25,809 Is it for a new nickname? 225 00:08:27,507 --> 00:08:29,030 I'm sorry. You're-you're trying to help. 226 00:08:29,160 --> 00:08:31,336 There was a movie, Throw Momma from the Train. 227 00:08:31,467 --> 00:08:33,251 One guy wanted his mom dead, 228 00:08:33,382 --> 00:08:35,645 the other one wanted his ex-wife killed. 229 00:08:35,776 --> 00:08:38,039 So, they just solved each other's problems. 230 00:08:38,126 --> 00:08:40,128 It's brilliant. 231 00:08:40,215 --> 00:08:42,043 I care not a lick about that basement dweller's feelings. 232 00:08:42,173 --> 00:08:44,567 I could break up with her for you without hesitation. 233 00:08:44,698 --> 00:08:46,613 And Thor happy to evict Nigel. 234 00:08:46,743 --> 00:08:48,484 Have forced many from their homes. 235 00:08:48,615 --> 00:08:49,746 And let's be honest. 236 00:08:49,877 --> 00:08:51,182 His accent is kind of stupid, right? 237 00:08:51,313 --> 00:08:53,054 So it's agreed. 238 00:08:53,184 --> 00:08:55,926 We shall throw each other's mamas from the train. 239 00:08:56,057 --> 00:08:57,145 Huzzah! 240 00:08:57,275 --> 00:08:58,320 Skol! Right on. 241 00:08:58,450 --> 00:09:00,409 T-Money saves the day. 242 00:09:00,540 --> 00:09:02,280 I mean, it's just, it's been 25 years. 243 00:09:02,411 --> 00:09:03,934 If a nickname hasn't 244 00:09:04,065 --> 00:09:05,327 caught on by then-- But you know what? I'm-I'm sorry. 245 00:09:05,457 --> 00:09:07,372 You are helping me, 246 00:09:07,459 --> 00:09:08,635 and I thank you. 247 00:09:08,765 --> 00:09:10,637 Knock, knock. 248 00:09:10,767 --> 00:09:12,203 Hey, sweetie. How's it going? Great. 249 00:09:12,334 --> 00:09:14,205 Everything is great. We're so happy you're here. 250 00:09:14,336 --> 00:09:15,511 So happy. 251 00:09:15,642 --> 00:09:17,731 Do not tarry, Samantha. Tell them. 252 00:09:17,861 --> 00:09:20,560 So, listen, uh, we have good news. 253 00:09:20,690 --> 00:09:23,737 We are upgrading both of you to our exclusive, 254 00:09:23,867 --> 00:09:26,087 premium Woodstone two-room experience. 255 00:09:27,697 --> 00:09:29,307 Oh, that sounds nice. Mmm. 256 00:09:29,438 --> 00:09:30,526 Yeah. What is that? 257 00:09:30,657 --> 00:09:32,963 You see, when the mansion was built, 258 00:09:33,094 --> 00:09:34,661 the couple who owned it slept in separate bedrooms, 259 00:09:34,791 --> 00:09:37,011 as all well-to-do people did in their day. 260 00:09:37,141 --> 00:09:38,229 We were wealthy. 261 00:09:38,360 --> 00:09:40,405 I had a dress with a zipper in it. 262 00:09:40,536 --> 00:09:42,103 So, in Hetty and Elias's honor, 263 00:09:42,233 --> 00:09:45,062 Woodstone is offering a two-room experience. 264 00:09:45,193 --> 00:09:48,109 So that you, too, can live like it's the Gilded Age. 265 00:09:49,327 --> 00:09:51,416 I think we're, uh, we're good with just the one room. 266 00:09:51,547 --> 00:09:53,723 I will not countenance sin taking place 267 00:09:53,854 --> 00:09:55,725 in the home in which I dwell! 268 00:09:55,856 --> 00:09:57,335 Stand back! She's gonna spurt! 269 00:09:57,466 --> 00:09:59,120 Patience, no! 270 00:09:59,250 --> 00:10:01,644 These walls are made from plaster imported from Italy. 271 00:10:01,775 --> 00:10:04,255 Was it better than American? No, but that's how rich we were. 272 00:10:04,386 --> 00:10:06,127 I had a gold hat. The truth is, 273 00:10:06,257 --> 00:10:08,651 you and Diane can't sleep in the same room because 274 00:10:08,782 --> 00:10:11,698 Jay has become deeply conservative 275 00:10:11,828 --> 00:10:13,482 and doesn't think it's appropriate. What? 276 00:10:13,613 --> 00:10:15,397 That's right. 277 00:10:15,527 --> 00:10:18,356 I used to be a freewheeling, anything-goes chef in the city, 278 00:10:18,487 --> 00:10:21,795 but, uh, oh, that country air-- it's turned me into a big prude. 279 00:10:21,925 --> 00:10:24,014 Sam, do you have a problem with me dating Diane? 280 00:10:24,101 --> 00:10:25,886 No. No, I don't. 281 00:10:26,016 --> 00:10:27,583 'Cause I thought you'd outgrown all that. I have. 282 00:10:27,714 --> 00:10:29,803 This is ridiculous. I'm 61 years old. 283 00:10:29,933 --> 00:10:31,848 Man, Frank's got to have it. 284 00:10:31,979 --> 00:10:34,024 Listen, this is not a big deal. 285 00:10:34,155 --> 00:10:36,070 Sam, this is your home and these are your rules, 286 00:10:36,200 --> 00:10:37,941 and we respect them. Thank you, Diane. 287 00:10:38,072 --> 00:10:40,204 It's only a couple of nights. 288 00:10:40,335 --> 00:10:42,293 Yeah, I guess you're right. 289 00:10:42,424 --> 00:10:46,036 And thus, two sinners saved from the thorny vines of lust 290 00:10:46,167 --> 00:10:48,386 that snake up from the underworld. 291 00:10:48,517 --> 00:10:51,128 You are exhausting. 292 00:10:51,259 --> 00:10:53,478 Uh... Nancy, may I have a moment? 293 00:10:53,609 --> 00:10:56,394 Uh, I have something rather delicate to discuss. 294 00:10:56,525 --> 00:11:00,529 We have something to talk about that could be a bit of a bummer. 295 00:11:00,660 --> 00:11:04,054 Nothing you could say could sink me any lower. Proceed. 296 00:11:04,185 --> 00:11:05,969 Well, I just want to start off by saying that 297 00:11:06,100 --> 00:11:08,058 you'll always be very important to Thor and Flower. 298 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 Where is this headed? 299 00:11:09,886 --> 00:11:13,890 Thing is, we have loved having you in house. 300 00:11:14,021 --> 00:11:16,284 Oh, dear. Where is this headed? 301 00:11:16,414 --> 00:11:18,242 Well, this shan't be easy to hear, 302 00:11:18,373 --> 00:11:20,070 but the throuple is over. 303 00:11:20,201 --> 00:11:22,072 Thor and Flower will continue to be a couple, 304 00:11:22,203 --> 00:11:24,640 but they will always cherish the time you all shared. 305 00:11:24,771 --> 00:11:27,338 You sniveling, spineless snake! 306 00:11:27,469 --> 00:11:28,426 You're mad at me? 307 00:11:28,557 --> 00:11:29,471 Yeah. 308 00:11:29,601 --> 00:11:31,429 You're the messenger, you idiot. 309 00:11:31,560 --> 00:11:33,214 That's what you do. You shoot the messenger! 310 00:11:33,344 --> 00:11:34,389 The thing is... 311 00:11:36,783 --> 00:11:38,654 ...we just like having you here and wanted to tell you. 312 00:11:38,785 --> 00:11:40,743 Yes! 313 00:11:40,874 --> 00:11:44,268 Well, that's certainly a boost to the spirit 314 00:11:44,399 --> 00:11:45,748 in a very tough time. 315 00:11:45,879 --> 00:11:48,011 It's just good to know I'm wanted. 316 00:11:48,142 --> 00:11:50,318 At least from some quarters. 317 00:11:50,448 --> 00:11:51,711 Oh. Oh! 318 00:11:53,800 --> 00:11:56,019 Unhand me! 319 00:11:56,150 --> 00:11:56,933 Ow! 320 00:11:58,239 --> 00:12:00,241 I'm merely the messenger! 321 00:12:32,752 --> 00:12:33,883 Patience. 322 00:12:39,497 --> 00:12:40,716 What the hell is this? Is that supposed to be funny? 323 00:12:40,847 --> 00:12:42,152 No. God, no. Um... 324 00:12:42,283 --> 00:12:43,806 She can write in blood? 325 00:12:43,937 --> 00:12:45,373 This power just keeps getting cooler. 326 00:12:45,503 --> 00:12:46,678 I mean, it's still no humming. 327 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 Stop. 328 00:12:48,768 --> 00:12:51,205 Some of that goo dripped down onto my slippers. Look. 329 00:12:51,335 --> 00:12:53,555 Goo on her frog slippers. Y-You happy, Sam? 330 00:12:53,685 --> 00:12:55,078 Seriously, I can explain. 331 00:12:55,209 --> 00:12:57,080 Great. I'd love to hear it. 332 00:12:57,211 --> 00:12:58,386 And now she's realizing how it's gonna sound 333 00:12:58,473 --> 00:13:00,127 if she blames it on a ghost again. 334 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 She's the girl who cried "ghost." Mm-hmm. 335 00:13:02,042 --> 00:13:04,392 Oh, you know, it's a stain. Yeah, it's always been there. 336 00:13:04,522 --> 00:13:06,524 It says "sin" in blood. 337 00:13:06,655 --> 00:13:08,526 It's an extremely legible stain. 338 00:13:08,657 --> 00:13:09,963 'Twas trying to write "sinners..." 339 00:13:10,093 --> 00:13:11,094 ...but I ran out of blood. 340 00:13:11,225 --> 00:13:12,617 Did anyone see her come in? 341 00:13:12,748 --> 00:13:15,185 Oh, I know exactly what's going on. 342 00:13:15,316 --> 00:13:16,839 You thought it'd be funny 343 00:13:16,970 --> 00:13:18,319 to pull a stunt on one of my girlfriends again, 344 00:13:18,449 --> 00:13:19,624 just like when you were a kid. 345 00:13:19,755 --> 00:13:21,191 This whole thing is weird. 346 00:13:21,322 --> 00:13:22,584 Why don't you start packing your stuff, Diane. 347 00:13:22,714 --> 00:13:24,629 We're gonna check out and leave. 348 00:13:24,760 --> 00:13:26,588 Yeah, just check out and leave. Typical. Babe, it's okay. 349 00:13:26,718 --> 00:13:28,242 What does that mean? 350 00:13:28,372 --> 00:13:29,809 It means that's what you always do. 351 00:13:29,939 --> 00:13:31,636 Just like you did after you and mom split up. 352 00:13:31,767 --> 00:13:34,074 I'm used to it. I'll see you in another four years, I guess. 353 00:13:35,597 --> 00:13:36,685 It's okay, Sam. 354 00:13:36,816 --> 00:13:39,644 Daddy's here! Daddy's here! 355 00:13:39,775 --> 00:13:41,211 You didn't tell Nigel 356 00:13:41,342 --> 00:13:42,343 to move out? 357 00:13:42,473 --> 00:13:43,997 We were going to tell him. 358 00:13:44,127 --> 00:13:48,218 But when face with reality, it seemed unpleasant. 359 00:13:48,349 --> 00:13:51,439 Yes, that's the point! 360 00:13:51,569 --> 00:13:53,441 Throwing a mama from a train 361 00:13:53,571 --> 00:13:56,226 isn't meant to be a pleasant experience. 362 00:13:56,357 --> 00:13:58,663 I've been betrayed worse than when Benedict Arnold 363 00:13:58,794 --> 00:14:00,709 refused to return my favorite lantern, 364 00:14:00,840 --> 00:14:02,189 which was very out of character for him 365 00:14:02,319 --> 00:14:04,017 because normally he was quite trustworthy. 366 00:14:04,147 --> 00:14:07,020 Oh, you died before the whole Benedict Arnold thing. 367 00:14:07,150 --> 00:14:08,630 I just told you about the whole 368 00:14:08,760 --> 00:14:10,110 Benedict Arnold thing. Are you simple? 369 00:14:10,240 --> 00:14:11,807 Why don't you talk to Nigel yourself, Isaac? 370 00:14:11,938 --> 00:14:13,243 Because I don't want him to hate me 371 00:14:13,374 --> 00:14:14,941 any more than he already does. 372 00:14:15,071 --> 00:14:16,203 So then just be okay with him being here 373 00:14:16,333 --> 00:14:17,726 and you being uncomfortable about it. 374 00:14:17,857 --> 00:14:19,380 Well, I don't like that either. 375 00:14:19,510 --> 00:14:21,251 So you want to have your cake and eat it, too? 376 00:14:21,382 --> 00:14:23,471 Yes. I want to sign up for that option. 377 00:14:23,601 --> 00:14:24,907 Well, honey, that's not how breakups go. 378 00:14:25,038 --> 00:14:26,256 You can't have it both ways. 379 00:14:26,387 --> 00:14:28,650 Sometimes, you just have to be the bad guy. 380 00:14:28,780 --> 00:14:30,913 Maybe it's your turn to take the bullet this time. 381 00:14:34,874 --> 00:14:36,571 Nope, it's not ketchup. 382 00:14:37,833 --> 00:14:40,096 Ugh. I'm gonna be sick. 383 00:14:40,227 --> 00:14:41,619 Well, I guess we'll find out if Jay's plague fears 384 00:14:41,750 --> 00:14:42,751 were well-founded. 385 00:14:42,882 --> 00:14:44,753 Are you okay? 386 00:14:44,884 --> 00:14:46,755 Oh, I don't know. 387 00:14:46,886 --> 00:14:49,018 I mean, Sam's right. 388 00:14:49,149 --> 00:14:50,977 I haven't been around much since the divorce. 389 00:14:52,369 --> 00:14:53,980 I mean, it's no excuse, 390 00:14:54,110 --> 00:14:56,025 but part of the reason is because 391 00:14:56,156 --> 00:14:58,723 Sam's mom Sheryl didn't want me to be. 392 00:14:58,854 --> 00:15:00,073 Did she tell you that? 393 00:15:00,203 --> 00:15:01,813 In no uncertain terms. 394 00:15:03,467 --> 00:15:05,556 I mean, of course I wanted to, you know, 395 00:15:05,687 --> 00:15:07,036 be there for things. 396 00:15:08,864 --> 00:15:11,780 Like, Sam had this recital... 397 00:15:11,911 --> 00:15:14,043 ...in fifth grade, and she was so excited. 398 00:15:16,219 --> 00:15:18,656 Sheryl basically told me, if I showed up, 399 00:15:18,787 --> 00:15:20,354 she'd make a scene. 400 00:15:22,095 --> 00:15:25,098 I didn't want that for Sam, so I... 401 00:15:25,228 --> 00:15:26,751 backed away. 402 00:15:26,882 --> 00:15:28,101 'Tis a sad story. 403 00:15:28,231 --> 00:15:29,667 Why are you so quiet? 404 00:15:29,798 --> 00:15:31,539 Oh, Frank. 405 00:15:31,669 --> 00:15:33,889 Does Samantha know any of this? 406 00:15:34,020 --> 00:15:36,065 I didn't want to turn her against her mom. 407 00:15:36,196 --> 00:15:38,763 You know, she needed her mom. 408 00:15:38,894 --> 00:15:40,809 So, no, I never said anything. 409 00:15:44,117 --> 00:15:46,641 And after your mom died, he wanted to get close again, 410 00:15:46,771 --> 00:15:48,512 but he worried that he had already damaged 411 00:15:48,643 --> 00:15:50,079 the relationship too much. 412 00:15:50,210 --> 00:15:51,559 There were tears. 413 00:15:51,689 --> 00:15:53,039 Then Diane took out a handkerchief 414 00:15:53,169 --> 00:15:54,997 that looked like a little lily pad. 415 00:15:55,128 --> 00:15:57,217 Jay, the ghosts are telling me that my dad pulled away 416 00:15:57,347 --> 00:15:59,132 when I was a kid because my mom basically made him. 417 00:15:59,262 --> 00:16:02,787 Wow. [scoffs] That's kind of messed up of her. 418 00:16:02,918 --> 00:16:04,137 He didn't have to listen to her, though. 419 00:16:04,267 --> 00:16:06,008 And what about once I was out of the house? 420 00:16:06,139 --> 00:16:07,618 I mean, it doesn't explain away all that. 421 00:16:07,749 --> 00:16:09,185 You're right, it doesn't, 422 00:16:09,316 --> 00:16:12,014 but sometimes it's hard to change course. 423 00:16:12,145 --> 00:16:13,973 Maybe this weekend was him trying. 424 00:16:14,103 --> 00:16:16,018 That's true. 425 00:16:16,149 --> 00:16:18,151 And it was going really well, huh? 426 00:16:18,281 --> 00:16:20,457 Until the whole blood wall thing. 427 00:16:20,588 --> 00:16:22,416 Yeah, well, if I had to pick a turning point, that would be it. 428 00:16:22,546 --> 00:16:24,070 Samantha, 429 00:16:24,200 --> 00:16:27,551 as ghosts we have had so many frustrating moments 430 00:16:27,682 --> 00:16:29,379 where you see two people wanting 431 00:16:29,510 --> 00:16:32,165 the same thing and neither of them realizing it. 432 00:16:32,295 --> 00:16:34,602 And for so long, we couldn't intercede. 433 00:16:34,732 --> 00:16:36,082 This is a gift. 434 00:16:36,212 --> 00:16:37,866 Take this knowledge and act on it. 435 00:16:37,997 --> 00:16:40,390 Also, Diane keeps tasting the blood. 436 00:16:40,521 --> 00:16:42,044 You may want to have her contact her doc 437 00:16:42,175 --> 00:16:43,741 when she gets back, do a full panel. 438 00:16:43,872 --> 00:16:46,396 Hey, Nigel. 439 00:16:46,527 --> 00:16:49,965 I wanted to discuss our... living situation. 440 00:16:50,096 --> 00:16:52,968 I'm not sure it's a-a great idea 441 00:16:53,099 --> 00:16:56,580 for us both to continue living in the house. 442 00:16:56,711 --> 00:16:58,843 I see. 443 00:16:58,974 --> 00:17:01,107 And, um, I just don't think it's healthy. 444 00:17:01,237 --> 00:17:03,631 Perhaps you're right. 445 00:17:03,761 --> 00:17:06,547 I will miss my new friends. 446 00:17:06,677 --> 00:17:10,899 I spent so long hating the so-called "mansion ghosts," 447 00:17:11,030 --> 00:17:13,989 but during my time here, I've come to see them as family 448 00:17:14,120 --> 00:17:16,731 and the rock that has steadied me 449 00:17:16,861 --> 00:17:19,212 during these darkest of days. 450 00:17:19,342 --> 00:17:21,910 But if move out I must... 451 00:17:22,041 --> 00:17:24,695 What? Who said anything about that? 452 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 You. Just now. 453 00:17:27,394 --> 00:17:31,050 No. No, you silly little man. 454 00:17:31,180 --> 00:17:34,183 I'm the one that's moving out. 455 00:17:34,314 --> 00:17:35,489 To the shed. 456 00:17:35,619 --> 00:17:36,838 That's quite the gesture. 457 00:17:36,968 --> 00:17:38,840 Oh, my gosh, it is. 458 00:17:38,927 --> 00:17:40,450 I'm becoming a better person. 459 00:17:40,581 --> 00:17:42,800 I said I was gonna do it, but I didn't really mean it, 460 00:17:42,931 --> 00:17:44,367 but it's happening. 461 00:17:44,498 --> 00:17:46,065 You seem quite pleased with yourself. 462 00:17:46,195 --> 00:17:48,110 I am. 463 00:17:48,241 --> 00:17:50,634 Are you good? I mean, are we done here? 464 00:17:50,765 --> 00:17:52,506 Because I really want to go tell people. 465 00:17:52,636 --> 00:17:55,248 Uh, yes, I-I suppose I... 466 00:17:55,378 --> 00:17:57,424 Oh, great. 467 00:17:57,554 --> 00:18:00,470 Everyone, I'm moving out because of a hero move! 468 00:18:00,601 --> 00:18:02,298 I'm a good person now! 469 00:18:03,604 --> 00:18:04,518 Hey, uh, Dad. 470 00:18:04,648 --> 00:18:05,649 Before you go, 471 00:18:05,780 --> 00:18:08,696 I just want to apologize 472 00:18:08,826 --> 00:18:10,828 for the "writing 'Sin' in a blood-like substance 473 00:18:10,915 --> 00:18:12,308 on the wall" thing. 474 00:18:12,439 --> 00:18:13,831 It doesn't get less weird with repetition. 475 00:18:13,962 --> 00:18:15,442 Well, I appreciate the apology. 476 00:18:16,660 --> 00:18:18,488 I just don't understand why you did it. 477 00:18:18,619 --> 00:18:20,664 It's a fair question. I think I'm realizing 478 00:18:20,795 --> 00:18:22,927 that... 479 00:18:23,058 --> 00:18:24,712 when I cut that one girlfriend's hair, 480 00:18:24,842 --> 00:18:27,323 and now the whole blood thing, 481 00:18:27,454 --> 00:18:29,586 I was trying to tell you I was mad at you without telling you. 482 00:18:29,717 --> 00:18:31,022 Yeah, well, 483 00:18:31,153 --> 00:18:33,286 sometimes it's hard to say things. 484 00:18:33,416 --> 00:18:34,461 Even when you really want to. 485 00:18:34,591 --> 00:18:36,071 Aw. 486 00:18:36,202 --> 00:18:37,899 But I'm also realizing that 487 00:18:38,029 --> 00:18:39,118 I wasn't looking at things from your perspective, 488 00:18:39,248 --> 00:18:41,076 and things were probably 489 00:18:41,207 --> 00:18:42,730 a lot more complicated than I knew. 490 00:18:42,860 --> 00:18:44,732 I appreciate that, Sammy. 491 00:18:44,862 --> 00:18:47,561 I guess what I'm saying is I want us to be closer. 492 00:18:47,691 --> 00:18:50,172 I'd like that, too. 493 00:18:53,958 --> 00:18:55,134 Diane, we're staying! 494 00:18:56,918 --> 00:18:58,267 They're staying? 495 00:18:58,398 --> 00:19:00,443 But they're still living in sin. 496 00:19:00,574 --> 00:19:03,881 Uh, actually, they got married in the car. You just missed it. 497 00:19:04,012 --> 00:19:05,448 How wonderful. 498 00:19:05,579 --> 00:19:06,928 Well, they should head to the matrimonial bed 499 00:19:07,058 --> 00:19:08,712 and multiply forthwith. 500 00:19:08,843 --> 00:19:11,324 It's really all or nothing with you, isn't it? 501 00:19:11,454 --> 00:19:13,543 Hey, uh, Dad? 502 00:19:13,674 --> 00:19:15,110 I have an idea of something 503 00:19:15,241 --> 00:19:16,807 I'd like us to do this afternoon. 504 00:19:16,938 --> 00:19:18,592 Anything, sweetheart. 505 00:19:27,688 --> 00:19:30,343 Music? This is an abomination. 506 00:19:30,473 --> 00:19:31,909 I'm with you on that one, Patience. 507 00:19:32,040 --> 00:19:33,172 Whew. 508 00:19:39,395 --> 00:19:40,396 Okay, Isaac, I know you didn't like 509 00:19:40,527 --> 00:19:42,006 the tiles we showed you last week, 510 00:19:42,137 --> 00:19:43,747 but we really think this new one is it. 511 00:19:43,878 --> 00:19:46,402 Ooh, that's an idea. A bad one. 512 00:19:46,533 --> 00:19:48,796 But good to eliminate one more. We're getting closer. 513 00:19:48,926 --> 00:19:49,927 He said no, Jay. 514 00:19:50,058 --> 00:19:51,581 This guy's the worst. 515 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Okay. 516 00:19:53,279 --> 00:19:55,106 Good thing Prime is fast. 517 00:19:55,237 --> 00:19:57,805 In my day, new samples would take months to arrive. 518 00:19:57,935 --> 00:20:00,155 And were often stolen by pirates, 519 00:20:00,286 --> 00:20:02,157 which made returns quite difficult. 520 00:20:02,288 --> 00:20:04,725 Anyway, I'm off. Back to the shed, 521 00:20:04,855 --> 00:20:06,814 where I live now because of my good deed. 522 00:20:06,944 --> 00:20:09,382 Yeah, you mention several times. 523 00:20:09,512 --> 00:20:12,428 Yeah, about that good deed, Isaac... 524 00:20:12,559 --> 00:20:14,952 Oh, Nigel, no need to thank me again. 525 00:20:15,083 --> 00:20:16,171 I know you're grateful. 526 00:20:16,302 --> 00:20:18,086 Right. The thing is, 527 00:20:18,217 --> 00:20:20,567 I'm actually going to return to the shed. 528 00:20:20,697 --> 00:20:22,003 You can move back here to the mansion. 529 00:20:22,133 --> 00:20:25,049 Really? I don't understand. 530 00:20:25,180 --> 00:20:28,314 I was approached by my former shed mates. 531 00:20:28,444 --> 00:20:30,011 They don't want you living there anymore. 532 00:20:30,098 --> 00:20:32,056 What? Why? 533 00:20:32,187 --> 00:20:34,494 Do I feel better now that I'm a good person? I don't know. 534 00:20:34,624 --> 00:20:36,322 I sleep better, I can tell you that. 535 00:20:36,452 --> 00:20:37,758 Now, you might be asking yourself, 536 00:20:37,888 --> 00:20:38,889 "How do I become a good person?" 537 00:20:39,020 --> 00:20:39,977 Here's a tip: 538 00:20:40,108 --> 00:20:41,849 watch me. 539 00:20:41,979 --> 00:20:44,373 - Study. Learn. - Improve. 39605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.