Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Por favor, não exclua direitos de tradução 🚫
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
🎬 Tradução e preparação: (Ahmed Ertiah) 🎬
📢 Para seguir novos negócios, junte -se ao canal oficial no Telegram 📢
https://t.me/artaq12
❤️ Seu apoio sempre vai fornecer o melhor
2
00:00:52,770 --> 00:00:57,600
A economia global entrou em colapso como resultado da Primeira Guerra Mundial.
3
00:00:59,650 --> 00:01:02,460
O fascismo se espalha.
4
00:01:02,480 --> 00:01:06,210
As pessoas estão desesperadas para encontrar uma saída.
5
00:01:08,130 --> 00:01:10,620
Dr. (Friedrich Rieter) e (Stroch League) (Alemanha) folham e viajam
6
00:01:10,640 --> 00:01:16,700
O mundo fica em torno da ilha desabitada de (Floriana).
7
00:01:16,720 --> 00:01:19,940
No arquipélago (Galápagos).
8
00:01:32,470 --> 00:01:36,250
O mundo conhece a vida isolacionista (rica) através de suas mensagens,
9
00:01:36,280 --> 00:01:41,080
Às vezes, um navio que passa aumenta.
10
00:01:43,521 --> 00:01:45,606
caixa de correio
11
00:01:50,560 --> 00:01:53,250
Missão (Retter):
12
00:01:53,280 --> 00:01:55,830
Escrevendo uma nova filosofia radical
13
00:01:55,850 --> 00:01:59,060
Isso salvaria a humanidade de si mesma.
14
00:02:05,501 --> 00:02:08,754
Qual é o verdadeiro significado da vida?
15
00:02:11,465 --> 00:02:12,591
Dor.
16
00:02:13,801 --> 00:02:16,095
Em dor, encontramos a verdade.
17
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
Na verdade ...
18
00:02:21,350 --> 00:02:22,434
... salvação.
19
00:02:27,880 --> 00:02:34,330
Inspirado pelas histórias daqueles que sobreviveram.
20
00:02:47,334 --> 00:02:52,423
Minha querida mãe, quando você recebe esta mensagem,
Nós vendemos todas as nossas propriedades ...
21
00:02:52,506 --> 00:02:55,718
E nós compramos um cruzeiro
Para as ilhas (Galápagos).
22
00:02:58,554 --> 00:03:02,224
(Harry)!
Saúde (Harry) ainda está se deteriorando
23
00:03:02,308 --> 00:03:06,645
Mas não podemos suportar os custos de acomodação na clínica
Recomendado.
24
00:03:06,729 --> 00:03:11,567
E (Heinz) está animado para pesquisar (Friedrich Retter)
Sobre uma vida melhor.
25
00:03:16,071 --> 00:03:17,406
Isso é (Floriana)?
26
00:03:17,907 --> 00:03:19,867
O que você esperava?
27
00:03:20,326 --> 00:03:21,327
paraíso?
28
00:03:27,124 --> 00:03:29,001
Eu saí sem despedida. Infelizmente.
29
00:03:30,169 --> 00:03:32,463
Mas não posso mais suportar outra repreensão no meu casamento
30
00:03:32,546 --> 00:03:36,008
Um homem que foi destruído pela guerra.
31
00:03:36,091 --> 00:03:37,092
finalmente!
32
00:03:37,593 --> 00:03:41,597
Eu apenas faço o que você me ensinou.
Para apoiar meu marido.
33
00:04:08,082 --> 00:04:11,710
Isso está correto.
Eu não imaginei minha vida assim.
34
00:04:12,169 --> 00:04:17,466
Mas eu também nunca imaginei,
Ter que escolher entre aluguel e comida.
35
00:04:17,549 --> 00:04:18,425
Não mais.
36
00:04:18,801 --> 00:04:20,594
E lembre -se (Harry):
37
00:04:20,678 --> 00:04:23,931
Dr. (Ritter) não tem dentes,
Portanto, não o olhe! -não.
38
00:04:24,014 --> 00:04:25,724
Vamos trocar de roupa.
39
00:04:25,808 --> 00:04:29,645
Segundo o relatório, é
Uma marcha de 45 minutos.
40
00:04:30,145 --> 00:04:34,108
Você deve pensar que eu sou louco,
Talvez eu seja.
41
00:04:34,483 --> 00:04:39,154
Ou que o mundo veio
E Escape é a única coisa saudável.
42
00:04:39,822 --> 00:04:41,615
O tempo vai revelar isso.
43
00:04:42,324 --> 00:04:44,326
Sempre leal a você, (Margaret).
44
00:05:21,613 --> 00:05:26,160
Eles oram. Nós devemos ir.
-Ahra, eles são ateus.
45
00:05:31,498 --> 00:05:32,583
Desculpe ...
46
00:05:35,210 --> 00:05:37,379
Sorria agora!
(Harry), você também.
47
00:05:38,255 --> 00:05:40,799
Desculpe.
Meu nome (Heinz está passando).
48
00:05:41,300 --> 00:05:44,887
Esta é minha esposa (Margaret)
Meu filho (Harry).
49
00:05:44,970 --> 00:05:46,805
Você deve ser o Dr. (Rier).
50
00:05:47,139 --> 00:05:50,476
Você é a esposa dele (Struch Derry)?
-não.
51
00:05:50,559 --> 00:05:54,313
Você não é (meu papel)?
Eu sou, mas não sou sua esposa.
52
00:05:54,396 --> 00:05:55,814
O casamento causa doença.
53
00:05:57,191 --> 00:06:00,736
O que o trouxe para (Floriana)?
-Você é claro!
54
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
Nós nos inspiramos um novo começo.
55
00:06:04,281 --> 00:06:08,744
Mesmo para essas viagens moda
E a rede borboleta?
56
00:06:11,038 --> 00:06:14,374
Desculpe, mas é isso que foi relatado
Em jornais.
57
00:06:14,458 --> 00:06:17,377
Quais jornais?
Eles publicam suas mensagens.
58
00:06:17,795 --> 00:06:20,756
Você é uma sensação em (Alemanha).
Um ano atrás.
59
00:06:23,175 --> 00:06:26,512
É mencionado nas mensagens,
Eu quero ficar sozinho aqui?
60
00:06:38,899 --> 00:06:40,943
Eu fui desenhado como se eu fosse
61
00:06:41,276 --> 00:06:43,612
Há mais deles?
-As, muito.
62
00:06:47,032 --> 00:06:48,367
Ajude a si mesmo ...
63
00:06:48,992 --> 00:06:50,160
Venha aqui!
64
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
Vou te mostrar meu jardim.
65
00:06:53,872 --> 00:06:54,873
Obrigado.
66
00:06:55,624 --> 00:06:59,169
Como vegetarianos rígidos
Esta é a nossa fonte de comida.
67
00:06:59,253 --> 00:07:01,755
O fio de galinha mantém os porcos do lado de fora.
68
00:07:01,839 --> 00:07:05,175
Aqui estão os porcos?
Meninos selvagens, vacas, cães.
69
00:07:05,676 --> 00:07:07,302
Existem muitas pragas.
70
00:07:09,012 --> 00:07:10,097
Muitas pragas.
71
00:07:12,474 --> 00:07:14,893
A noiva de uma criança, certo?
-O que você está dizendo?
72
00:07:15,727 --> 00:07:18,730
Vê você,
Eu vejo seu filho e faço a conta.
73
00:07:18,814 --> 00:07:23,777
(Harry) não é meu filho. Sua mãe está morta.
Eu sou a segunda esposa (Heinz).
74
00:07:26,488 --> 00:07:27,990
Você quer revivê -lo?
75
00:07:29,199 --> 00:07:31,660
Oh meu Deus, é tudo superficial!
76
00:07:32,286 --> 00:07:35,873
Emocionante, mas ela incorpora
A magia da sua vida aqui.
77
00:07:35,956 --> 00:07:42,087
Nada em nossas vidas aqui é um mágico.
Você sabia quanto tempo isso me levou?
78
00:07:42,171 --> 00:07:44,965
Para criar um jardim?
Doze meses.
79
00:07:45,048 --> 00:07:47,593
Depois, há um problema de água.
-problema?
80
00:07:48,010 --> 00:07:49,303
nada.
81
00:07:49,386 --> 00:07:51,889
Sem lagos, sem rios, nada.
82
00:07:51,972 --> 00:07:56,226
Apenas uma pequena primavera
Eles coletam água da chuva.
83
00:07:56,935 --> 00:07:59,980
Não deixe
Nosso sucesso o engana!
84
00:08:00,522 --> 00:08:05,611
Ninguém mais pode sobreviver aqui,
A vida aqui é dura, frustrada.
85
00:08:08,906 --> 00:08:10,782
O fracasso é inevitável.
86
00:08:12,284 --> 00:08:13,785
Você trouxe comida com você?
87
00:08:16,038 --> 00:08:19,082
Não, não tenha medo,
Este (Golias).
88
00:08:19,499 --> 00:08:23,170
Sua mordida pode matá -lo.
Tudo aqui pode te matar.
89
00:08:24,671 --> 00:08:26,506
Não estamos aqui para recreação.
90
00:08:28,759 --> 00:08:31,428
E por que você está aqui, exatamente?
91
00:08:36,475 --> 00:08:38,227
Meu filho era tuberculose.
92
00:08:39,311 --> 00:08:45,943
Ele deveria ir para a clínica, mas até eu
Como funcionário do governo, não aguentava os custos.
93
00:08:48,654 --> 00:08:52,741
(Friedrich) odeia eu sou dedicado a mim mesmo
Ele tem muito. -Por que?
94
00:08:52,824 --> 00:08:58,247
Diz que o amor de um animal é um desejo trivial
Em afeto permanente.
95
00:08:59,039 --> 00:08:59,915
(Boro).
96
00:09:04,544 --> 00:09:07,798
Quão ruim é (Alemanha)?
-terrível.
97
00:09:07,881 --> 00:09:11,176
Não, inevitavelmente.
Bem, eu não sei.
98
00:09:11,635 --> 00:09:15,931
Todo mundo gosta de lutar pela liberdade.
Então nos tornamos preguiçosos.
99
00:09:16,014 --> 00:09:22,187
A democracia leva ao fascismo leva à guerra.
Democracia ... fascismo ... guerra.
100
00:09:22,271 --> 00:09:23,981
repita.
101
00:09:24,314 --> 00:09:25,524
E nosso frango.
102
00:09:26,900 --> 00:09:31,154
A mulher (escrúpulo) curou a esclerose?
Múltiplo? -Você vai curar.
103
00:09:31,238 --> 00:09:34,032
Que ótimo!
Posso perguntar como?
104
00:09:34,408 --> 00:09:37,869
Você e o resto
O mundo descobrirá que,
105
00:09:37,953 --> 00:09:40,998
Quando terminar meu manuscrito.
106
00:09:41,081 --> 00:09:42,249
(Periódico)!
107
00:09:43,583 --> 00:09:46,003
Mostre o (então) seu burro!
108
00:10:19,661 --> 00:10:20,662
Aqui chegamos.
109
00:10:21,788 --> 00:10:25,500
Você pode dormir em cavernas.
É feito por piratas.
110
00:10:25,959 --> 00:10:28,920
Você estará um pouco seco lá.
E água ...
111
00:10:29,004 --> 00:10:30,839
Primavera lá.
112
00:10:31,214 --> 00:10:34,843
O burro deve voltar esta noite
Caso contrário, você decapitará sua cabeça.
113
00:10:50,442 --> 00:10:52,069
Esta é a nossa fonte de água?
114
00:11:08,668 --> 00:11:10,253
Eu não gosto dela.
115
00:11:10,629 --> 00:11:15,425
Uma dona de casa simples e um burocrático ingênuo
E o filho deles ... oh meu Deus.
116
00:11:15,509 --> 00:11:18,303
Eles precisarão de uma tremenda ajuda.
117
00:11:18,387 --> 00:11:22,015
Estamos aqui para isolamento,
E agora esta família!
118
00:11:22,099 --> 00:11:26,353
Não é justo com a humanidade
Isso está esperando seu trabalho.
119
00:11:26,436 --> 00:11:28,313
O que diz (Nietzsche) sobre isso?
120
00:11:30,273 --> 00:11:34,694
Este é um caos em ...
-"Eu aconselho você a amar seu vizinho?"
121
00:11:35,987 --> 00:11:39,866
Não, nunca.
-não. "Afaste -se do seu vizinho."
122
00:11:39,950 --> 00:11:43,578
Eu morava nas cavernas.
-Oh meu Deus...
123
00:11:44,913 --> 00:11:48,917
É impossível crescer lá no topo.
-Sim. Você é um gênio.
124
00:11:50,377 --> 00:11:53,713
Eles partirão antes do final da estação chuvosa.
125
00:12:35,672 --> 00:12:37,340
Eu odeio este lugar!
126
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
respirando!
127
00:13:22,135 --> 00:13:23,011
respirando.
128
00:13:24,554 --> 00:13:25,555
Vamos!
129
00:13:42,906 --> 00:13:43,865
O mesmo sonho?
130
00:13:56,795 --> 00:13:58,755
(Heinz), meu curso está atrasado.
131
00:14:03,802 --> 00:14:05,804
Eu já excedi três sessões.
132
00:14:10,809 --> 00:14:11,935
Tem certeza?
133
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
Parabéns, minha querida.
134
00:14:42,716 --> 00:14:44,050
Vá aqui! Fugir!
135
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
Sair!
136
00:15:02,110 --> 00:15:03,278
Tudo vai ficar bem.
137
00:15:15,373 --> 00:15:18,168
Pelo período mais longo, estávamos nos enganando,
138
00:15:18,251 --> 00:15:21,838
Que um mundo melhor é apenas
Fora do nosso entendimento.
139
00:15:22,922 --> 00:15:28,762
Os cristãos o chamam de céu, e os hindus o chamam
(Nervana) e os muçulmanos o chamam de paraíso.
140
00:15:28,845 --> 00:15:30,555
Eu chamo isso de mentira.
141
00:15:31,014 --> 00:15:32,932
Deus morreu.
142
00:15:33,016 --> 00:15:35,310
O homem sozinho existe.
-Bem-vindo!
143
00:15:36,936 --> 00:15:38,521
Oi, médico (apostador)!
144
00:15:38,605 --> 00:15:41,107
Se queremos um mundo melhor, devemos ...
145
00:15:41,191 --> 00:15:44,694
Desculpe, mas posso
Biper seu burro (boro)?
146
00:15:44,778 --> 00:15:48,990
Temos que trazer os suprimentos restantes,
Os cães comeram tudo.
147
00:15:50,575 --> 00:15:53,370
Desculpe, (Boro) está ocupado.
148
00:16:01,169 --> 00:16:05,090
... Temos que melhorar o mundo nesta vida
E não na próxima vida.
149
00:16:05,507 --> 00:16:10,637
Como isso vai escrever?
-Ta flui de mim em abundância.
150
00:16:13,932 --> 00:16:14,974
Fico feliz em ouvir isso.
151
00:16:22,857 --> 00:16:24,442
Não há dúvida de que eles sofrem.
152
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Você quer fazer sexo?
153
00:16:35,620 --> 00:16:39,040
Sua perna ruim?
-Sim, não há nada errado. Bem, bom.
154
00:16:49,884 --> 00:16:52,929
Controle sua respiração.
para focar.
155
00:16:56,266 --> 00:16:59,811
Não, (periódico), fechando os olhos.
-Saber.
156
00:17:07,235 --> 00:17:10,113
Ao pensamento que está em silêncio.
Ao pensamento que está em silêncio.
157
00:17:10,196 --> 00:17:12,407
O universo inteiro ...
O universo inteiro.
158
00:17:12,490 --> 00:17:14,868
... render!
-Eu me rendo a você.
159
00:17:17,829 --> 00:17:18,997
desculpe.
160
00:17:19,372 --> 00:17:20,290
para parar.
161
00:17:20,373 --> 00:17:21,291
(periódico).
-cuidado!
162
00:17:21,374 --> 00:17:23,501
O que é?
-Sunni ...
163
00:17:23,585 --> 00:17:24,961
O que?
Bandeira.
164
00:17:26,254 --> 00:17:27,213
(periódico).
-decente.
165
00:17:27,547 --> 00:17:29,674
Olhe para mim!
-Eu faço.
166
00:17:29,758 --> 00:17:30,633
respiratório.
167
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
respiratório.
168
00:17:48,860 --> 00:17:49,861
Tolos.
169
00:17:51,488 --> 00:17:52,822
EM...
170
00:17:52,906 --> 00:17:56,326
O barco de pouso está pronto
A praia está preparada.
171
00:17:56,409 --> 00:17:57,410
Eu estou vindo.
172
00:18:29,651 --> 00:18:32,570
Eu incorporo perfeição.
173
00:19:23,496 --> 00:19:24,747
Meus mestres ...
174
00:19:26,416 --> 00:19:29,627
Apresento para você (Hasinda Paradeso).
175
00:19:32,297 --> 00:19:33,965
Aqui vamos construir.
176
00:19:41,264 --> 00:19:42,640
Isso é perfeito, meu amor.
177
00:19:51,232 --> 00:19:54,444
Eu não posso acreditar ainda
Eu fiz isso.
178
00:19:55,361 --> 00:19:57,864
Nós conseguimos!
Estamos aqui!
179
00:19:58,823 --> 00:20:00,158
Nós somos piratas.
180
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
Nós somos piratas!
181
00:20:04,120 --> 00:20:05,413
Vamos!
182
00:20:07,707 --> 00:20:09,542
(Hasinda Paradeso)!
183
00:20:11,419 --> 00:20:14,130
Estamos aqui, conseguimos!
184
00:21:16,025 --> 00:21:17,568
excelente...!
185
00:21:38,506 --> 00:21:39,882
Bem, eles chegaram.
186
00:21:40,800 --> 00:21:42,552
O que fazemos agora?
187
00:22:05,533 --> 00:22:09,162
Baronea (Elwaz Verbon de Wagner Busquet).
188
00:22:14,834 --> 00:22:16,210
(Stroch League).
189
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
Barbna ...
190
00:22:23,551 --> 00:22:25,178
Obrigado, querida.
191
00:22:29,140 --> 00:22:31,517
Onde está o notório médico?
192
00:22:36,314 --> 00:22:37,482
Eu sou (retter).
193
00:22:41,569 --> 00:22:44,614
Os jornais não fizeram justiça a você.
194
00:22:47,075 --> 00:22:52,455
Eu esperei muito
Estar com o homem que domou a natureza ...
195
00:22:52,830 --> 00:22:54,582
E os fundamentos de um reino.
196
00:22:56,375 --> 00:22:59,087
Uma casa modesta.
-não.
197
00:22:59,962 --> 00:23:03,758
Este lugar significa seus seguidores
Muitos leais.
198
00:23:03,841 --> 00:23:07,053
Onde quer que você vá,
(Viena), (Londres), (Paris) ...
199
00:23:07,136 --> 00:23:10,932
Presidentes, ministros, filósofos nos salões ...
200
00:23:11,015 --> 00:23:14,018
Todo mundo fala sobre o homem genial,
201
00:23:14,102 --> 00:23:17,438
Que tirou os dentes
Para prevenir infecções.
202
00:23:18,481 --> 00:23:21,067
E sobre mulheres com uma vontade de aço.
203
00:23:21,609 --> 00:23:23,319
(Friedrich) (liga).
204
00:23:23,861 --> 00:23:25,655
O sol e sua lua.
205
00:23:25,738 --> 00:23:29,659
Juntos é encontrado
O futuro da civilização.
206
00:23:30,243 --> 00:23:34,914
Certificado de amor,
E todo mundo precisa de uma ótima história de amor.
207
00:23:37,083 --> 00:23:39,585
Eles me discutem nos salões?
208
00:23:40,878 --> 00:23:41,796
Mas sim!
209
00:23:42,130 --> 00:23:46,634
Eles discutem como a civilização
Moderno em sua auto -destruição?
210
00:23:48,845 --> 00:23:50,805
Você acha isso?
-naturalmente.
211
00:23:50,888 --> 00:23:55,351
Das cinzas da destruição
Uma verdadeira democracia aumentará,
212
00:23:55,893 --> 00:23:59,897
Não é mais determinado por dinheiro,
Pelo contrário, a mente.
213
00:24:00,273 --> 00:24:01,440
Com razão.
214
00:24:02,775 --> 00:24:08,406
Mas minha querida, não se pode residir
Um bom jantar.
215
00:24:15,538 --> 00:24:17,832
Onde você vai estabelecer seu acampamento?
216
00:24:18,207 --> 00:24:22,211
Na praia, é claro.
Não, não há água potável lá.
217
00:24:24,005 --> 00:24:26,507
Vou mostrar a fonte mais próxima.
218
00:24:34,807 --> 00:24:35,975
Desculpe!
219
00:24:39,604 --> 00:24:40,938
Desculpe...
220
00:24:43,232 --> 00:24:46,152
Fortemente do meu rosto!
-Eu moro aqui com minha família ...
221
00:24:46,235 --> 00:24:49,363
E você nada
Em nossa única fonte de água potável!
222
00:24:49,447 --> 00:24:52,533
Qual é o direito do inferno que acontece aqui?
-(Rudi), que seja.
223
00:24:53,451 --> 00:24:54,452
decente.
224
00:24:55,912 --> 00:25:01,500
Peço desculpas mil vezes. Eu estava em mim
Para fazer meu corpo sem sal rapidamente.
225
00:25:04,420 --> 00:25:07,590
Baronea (Elwaz Verbon de Wagner Busquet).
226
00:25:15,640 --> 00:25:18,434
Nós somos (Vikr).
(Heinz), (Margaret).
227
00:25:22,396 --> 00:25:24,106
O que nos traz ...
228
00:25:24,899 --> 00:25:28,569
... essa honra?
-Eu sou seu novo vizinho. Obrigado, querido.
229
00:25:28,903 --> 00:25:31,113
Não aqui, é claro.
230
00:25:31,197 --> 00:25:32,531
Que longo caminho!
231
00:25:33,241 --> 00:25:35,743
Não, eu construo o meu próprio (hasinda) na praia.
232
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
Mas (Rudi), engenheiros ...
Diga olá, (Rudi)!
233
00:25:39,830 --> 00:25:43,876
(Rudi) diz que perfurar nosso próprio poço
Vai levar algum tempo.
234
00:25:43,960 --> 00:25:47,380
E (Robert), meu harém pessoal, confirma isso.
235
00:25:47,463 --> 00:25:51,092
Para que possamos usar o seu poço
Enquanto isso, certo?
236
00:25:51,717 --> 00:25:52,927
Eu tenho um e -mail comigo.
237
00:25:53,302 --> 00:25:55,930
Alguns de vocês e o restante para o Dr. (Retter).
238
00:25:56,013 --> 00:25:58,015
Você pode dar a ele?
239
00:25:58,349 --> 00:25:59,517
excelente.
240
00:26:05,356 --> 00:26:06,232
Até a próxima!
241
00:26:15,157 --> 00:26:17,451
(Heinz) ...
-Qual é o direito do céu?
242
00:26:18,244 --> 00:26:21,122
Está aberto.
(Duri), o e -mail está aberto.
243
00:26:21,205 --> 00:26:22,290
Não por minha causa.
244
00:26:23,124 --> 00:26:25,876
Essa mulher lhe deu?
Você sabe disso?
245
00:26:25,960 --> 00:26:30,881
Chegou ontem, imediatamente após sua chegada.
-Por que você não entregou a você?
246
00:26:30,965 --> 00:26:33,467
Porque ela quer que pensemos
Você é o intruso.
247
00:26:33,551 --> 00:26:37,471
Eu fui consumido com isso.
Nós éramos todos generosos ...!
248
00:26:37,555 --> 00:26:39,724
Você lutou na guerra?
249
00:26:41,517 --> 00:26:42,643
(Verdun).
250
00:26:42,977 --> 00:26:44,603
As trincheiras.
251
00:26:45,354 --> 00:26:46,605
pedestre.
252
00:26:47,732 --> 00:26:50,943
Então eu vi muito.
A humanidade está em suas piores formas.
253
00:26:52,153 --> 00:26:54,739
A humanidade está em sua forma mais verdadeira.
254
00:27:05,750 --> 00:27:06,751
Não, (Rudi).
255
00:27:06,834 --> 00:27:11,505
Se queremos investidores, precisamos
14 quartos, não doze.
256
00:27:11,589 --> 00:27:13,924
Todos ignoram o mar, sem concessões.
257
00:27:14,258 --> 00:27:18,512
Eu quero uma superfície especial, um balanço da retina
E uma caixa de neve para champanhe.
258
00:27:18,596 --> 00:27:20,389
A neve requer resfriamento,
259
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
Mas ...
260
00:27:23,017 --> 00:27:25,770
Mas tudo é possível, meu amor.
261
00:27:26,687 --> 00:27:27,688
Barbna?
262
00:27:29,065 --> 00:27:32,610
Sayyid (petr), como isso é feliz.
-O eu posso falar com você?
263
00:27:33,944 --> 00:27:35,654
separadamente?
264
00:27:37,782 --> 00:27:39,116
naturalmente.
265
00:27:42,370 --> 00:27:43,829
(Marquês), sente -se!
266
00:27:44,246 --> 00:27:45,289
Sentar!
267
00:27:45,373 --> 00:27:47,708
Bom menino.
O cachorro é selvagem?
268
00:27:47,792 --> 00:27:50,669
Foi, mas agora é um tesouro.
269
00:27:50,753 --> 00:27:52,129
Prefiro, este é o meu almoço.
270
00:27:52,463 --> 00:27:56,258
Eu chamei (Marquês de Sad).
(Marquês) ...
271
00:27:56,342 --> 00:27:57,343
... (Heinz).
272
00:27:58,302 --> 00:28:00,971
Como posso ajudá -lo, mestre (passe)?
273
00:28:01,055 --> 00:28:04,892
Não se vira
Contra mim.
274
00:28:04,975 --> 00:28:09,647
Você está manipulando as mensagens do Dr. (Rayter),
Para pensar que sou o ator. Por que?
275
00:28:12,733 --> 00:28:18,989
Na sua opinião, por que o Dr. (Rayter) me mostrou
Nós nascemos, em vez de me oferecer sua fonte?
276
00:28:21,909 --> 00:28:27,832
Sim, ele também quer vocá -lo contra mim,
Para nos expulsar desta ilha.
277
00:28:27,915 --> 00:28:31,585
Acredite em mim, dentro de um ano
Um de nós vai sair.
278
00:28:31,669 --> 00:28:33,504
Espero que não seja você.
279
00:28:36,924 --> 00:28:37,925
(Heinz).
280
00:28:38,884 --> 00:28:40,719
Vou te mostrar uma coisa.
281
00:28:40,803 --> 00:28:45,349
Ótimos planos
Merece as manchetes superiores (Equador).
282
00:28:47,226 --> 00:28:50,396
Baruna constrói um hotel em (Galápagos)
-Você quer construir um hotel aqui?
283
00:28:47,310 --> 00:28:50,480
Baruna constrói um hotel em (Galápagos)
284
00:28:50,729 --> 00:28:55,734
Nem nenhum hotel.
O resort mais exclusivo do mundo!
285
00:28:56,110 --> 00:28:57,862
Apenas por milhões.
286
00:28:59,155 --> 00:29:02,950
aqui?
Serei chamado (Hasinda Paradeso).
287
00:29:03,993 --> 00:29:06,120
Estamos agora em
Suíte de lua de mel.
288
00:29:07,663 --> 00:29:09,832
aqui?
-Sim, aqui!
289
00:29:10,708 --> 00:29:14,336
Por que você faz a mesma pergunta?
Repetidamente?
290
00:29:14,420 --> 00:29:18,507
Minha paciência acabou para os homens
Aqueles que duvidam dos meus objetivos.
291
00:29:37,485 --> 00:29:39,195
Bom dia, doutor!
292
00:29:43,782 --> 00:29:46,118
porco.
-O que você acabou de dizer?
293
00:29:46,202 --> 00:29:49,872
Eu disse: "Bom dia, médico"
E "porco".
294
00:29:49,955 --> 00:29:53,709
O que você quer!
Repita isso! Na minha cara.
295
00:29:53,792 --> 00:29:57,338
Diga a ela na minha cara! Vamos!
Diga!
296
00:29:57,421 --> 00:30:01,133
Aqui estou. Diga agora!
Porco, porco, porco ...
297
00:30:04,386 --> 00:30:07,473
porco.
Oh meu Deus, (meu papel), é um porco!
298
00:30:23,447 --> 00:30:26,075
não! Sair...!
-Não entenda!
299
00:30:26,742 --> 00:30:27,743
Vegetais.
300
00:30:28,911 --> 00:30:29,787
Sair...!
301
00:30:31,830 --> 00:30:32,831
(Margaret)!
302
00:30:34,500 --> 00:30:36,252
Coloque o tubo de lado!
303
00:30:36,335 --> 00:30:37,336
O tubo!
304
00:30:40,089 --> 00:30:41,423
Ceder!
305
00:30:44,260 --> 00:30:47,596
Saia, o temido porco!
Fortemente do meu rosto!
306
00:31:08,742 --> 00:31:09,868
Temos leite.
307
00:31:15,040 --> 00:31:16,292
a maldição.
308
00:31:25,884 --> 00:31:29,346
Apenas imagine,
Dr. (Rayter) não tem uma arma.
309
00:31:44,220 --> 00:31:47,280
a primavera
310
00:32:09,428 --> 00:32:10,429
Correr!
311
00:32:11,430 --> 00:32:12,348
(Heinz)!
312
00:32:15,351 --> 00:32:16,352
O que?
313
00:32:19,063 --> 00:32:20,064
Veja apenas ...
314
00:32:22,733 --> 00:32:24,360
Nossos primeiros vegetais.
315
00:32:30,449 --> 00:32:31,617
Uma surpresa!
316
00:32:34,161 --> 00:32:36,497
Agora somos vizinhos de verdade!
317
00:32:39,166 --> 00:32:40,793
Deixe -me fazer isso.
318
00:32:43,796 --> 00:32:46,799
A atmosfera está muito fria aqui no topo.
- Aqui, na água, (Rudi).
319
00:32:51,887 --> 00:32:57,017
Você não precisa se preocupar com seu marido,
É só até que minha fazenda seja construída.
320
00:32:57,893 --> 00:33:01,647
Os engenheiros de Rudi fazem o seu melhor
Para encontrar uma primavera.
321
00:33:02,981 --> 00:33:06,777
E comecei a perder minha paciência. Não é (Rudi)?
- Sim.
322
00:33:11,407 --> 00:33:12,783
Por que você se casou com ele?
323
00:33:13,701 --> 00:33:15,953
Você é muito pequeno e ...
324
00:33:16,412 --> 00:33:17,663
... inocente.
325
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
isso ...
326
00:33:20,624 --> 00:33:22,543
... como o nabo cozido.
327
00:33:25,212 --> 00:33:28,590
Existem apenas dois motivos
Para se casar com um homem mais velho.
328
00:33:29,049 --> 00:33:32,344
Ou é rico ou ...
Você sabe,
329
00:33:32,428 --> 00:33:33,721
Bom equipado.
330
00:33:36,056 --> 00:33:37,933
Então está bem equipado.
Bom trabalho!
331
00:33:38,016 --> 00:33:39,977
Eu não disse isso.
- Você não é obrigado ...
332
00:33:40,060 --> 00:33:41,729
Isso é completamente inapropriado!
333
00:33:41,812 --> 00:33:44,273
Entre nós, mulheres,
Você sabe o que (Robert) ...?
334
00:33:44,356 --> 00:33:46,650
Pedi que minha mão se casasse!
335
00:33:50,612 --> 00:33:52,030
Que pobre.
336
00:33:52,114 --> 00:33:55,909
Não para pena, preciso de paz.
Estou grávida.
337
00:33:58,495 --> 00:34:00,789
Você vai ter um filho?
aqui?
338
00:34:09,715 --> 00:34:10,924
Sim.
339
00:34:12,634 --> 00:34:14,970
Isso significa que eu preciso de calma.
340
00:34:15,596 --> 00:34:16,930
E tranquilidade.
341
00:34:18,849 --> 00:34:20,267
E sociedade.
342
00:34:21,185 --> 00:34:26,023
Felizmente para sua hospitalidade generosa
É a nossa especialidade. Eu prometo!
343
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
Teremos um filho!
344
00:34:28,817 --> 00:34:30,027
Parabéns!
345
00:34:30,110 --> 00:34:33,113
Teremos um filho!
- Eu amo crianças!
346
00:34:36,658 --> 00:34:40,287
Não faça de novo!
- não! - Venha aqui!
347
00:34:40,370 --> 00:34:45,584
Fazenda, o hotel mais maravilhoso do mundo!
- Na saúde da rainha (Floriana)!
348
00:34:47,669 --> 00:34:50,130
Onde você escondeu isso?
- Ela rasteja de novo!
349
00:35:03,393 --> 00:35:04,394
(Periódico)!
350
00:35:05,229 --> 00:35:07,105
O javali estava aqui de novo!
351
00:35:10,067 --> 00:35:15,697
Ao construir uma sociedade após
Sua destruição, recaídas ocorrem.
352
00:35:15,781 --> 00:35:17,199
Não desista!
353
00:35:17,866 --> 00:35:21,328
Porque o homem desesperado
Homem Partical.
354
00:35:21,411 --> 00:35:26,834
O homem desesperado é incapaz
Na conclusão. Incapaz de pensar.
355
00:35:26,917 --> 00:35:28,210
Incapaz de ...
356
00:35:32,172 --> 00:35:33,173
Droga.
357
00:36:05,122 --> 00:36:07,916
Oh meu Deus,
Eles tiveram sucesso.
358
00:36:10,294 --> 00:36:11,920
Bom dia, Al (Wittir).
359
00:36:12,588 --> 00:36:13,589
Bom trabalho!
360
00:36:15,090 --> 00:36:17,092
Que surpresa boa!
361
00:36:18,093 --> 00:36:21,305
Desculpe,
Isso definitivamente o perturba.
362
00:36:21,638 --> 00:36:23,181
Posso pegar a cabeça da vaca?
363
00:36:24,391 --> 00:36:27,102
Eu vou te incomodar com isso
Em troca desses filhotes.
364
00:36:33,942 --> 00:36:34,943
Bom?
365
00:36:35,527 --> 00:36:36,528
doutor?
366
00:36:37,321 --> 00:36:43,076
Eu não quero incomodá -lo, mas é
Dê -me a honra do meu nascimento?
367
00:36:43,660 --> 00:36:45,746
Receio que não possa.
- Por favor.
368
00:36:45,829 --> 00:36:48,874
não. E agora?
- Pense nisso ...
369
00:36:48,957 --> 00:36:52,336
Qual é o objetivo da vida?
- Desculpe?
370
00:36:52,419 --> 00:36:56,214
Você tem um filho. Há uma razão para isso.
- Sim.
371
00:36:56,298 --> 00:36:58,383
Porque queremos isso.
- Por que?
372
00:36:59,468 --> 00:37:01,762
Porque a família significa tudo para nós.
373
00:37:02,179 --> 00:37:03,180
Por que?
374
00:37:03,972 --> 00:37:05,933
Porque é.
- você diz.
375
00:37:06,016 --> 00:37:08,977
Não, porque o mundo diz isso.
- O mundo.
376
00:37:09,061 --> 00:37:11,063
Você ainda faz parte do rebanho.
377
00:37:11,647 --> 00:37:14,775
Uma ovelha não percebe
Que o mundo ...
378
00:37:14,858 --> 00:37:18,320
E seus valores internacionais
Uma pilha de bobagens.
379
00:37:18,654 --> 00:37:22,741
Eu não faço mais parte deste mundo
Eu não sou mais médico.
380
00:37:22,824 --> 00:37:24,076
Pegue.
381
00:37:26,578 --> 00:37:28,789
As crianças nascem todos os dias.
382
00:37:29,623 --> 00:37:32,042
Suas chances são de três a cinco
O assunto está bem.
383
00:37:40,550 --> 00:37:42,719
Não preparamos vegetais?
384
00:37:42,803 --> 00:37:47,975
A pessoa vegetariana (minha vez), precisa de vegetais para comer,
Que deve ser plantado.
385
00:37:48,350 --> 00:37:54,147
Você está se comportando como se estivesse em uma galeria de artesanato.
Temos ovos e frutos de árvores.
386
00:37:55,232 --> 00:37:59,611
E você fala muito sobre a "vontade da vida".
Ele parou de mencionar (Schopenhauer).
387
00:37:59,695 --> 00:38:00,779
A vontade da vida!
388
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
Sim, eu quero viver!
- Não, é ...
389
00:38:03,657 --> 00:38:05,742
Eu quero comer!
- Não, é ...
390
00:38:05,826 --> 00:38:08,578
Você deveria ver o jardim deles.
391
00:38:08,662 --> 00:38:13,375
Eu não acredito no que eles realizaram.
Mas não é de admirar ...
392
00:38:13,458 --> 00:38:15,877
(Margaret) é uma boa saúde física.
393
00:38:20,340 --> 00:38:22,426
Eu trabalho duro para nós.
394
00:38:22,926 --> 00:38:26,304
Não, para um graveto. muleta.
- Sim.
395
00:38:26,388 --> 00:38:30,684
Você deve contemplar.
A esclerose múltipla não cura por conta própria.
396
00:38:30,767 --> 00:38:35,230
Concentre -se no seu manuscrito.
O mundo não cura por conta própria.
397
00:38:35,313 --> 00:38:37,774
Ou você esqueceu
A razão pela qual estamos aqui?
398
00:39:22,360 --> 00:39:23,361
(Robert) ...
399
00:39:29,534 --> 00:39:32,621
(Harry), você trará um pouco de lenha?
- Nós já temos.
400
00:39:32,704 --> 00:39:34,081
Não discuta.
401
00:39:34,414 --> 00:39:37,000
Faça o que sua mãe diz, por favor.
402
00:39:37,084 --> 00:39:38,085
Bom.
403
00:39:39,169 --> 00:39:40,170
Sim!
404
00:40:02,275 --> 00:40:07,030
(Rudi), seja um menino obediente
E me aqueça uma caixa de carne.
405
00:40:07,864 --> 00:40:10,200
Seja um menino obediente agora, bem?
406
00:40:11,910 --> 00:40:12,994
Não há nada.
407
00:40:16,039 --> 00:40:18,959
carne bovina?
Não há caixas restantes.
408
00:40:19,042 --> 00:40:20,460
Também não há xarope de rum.
409
00:40:28,426 --> 00:40:30,053
Como você permitiu isso?
410
00:40:30,428 --> 00:40:33,849
Você sabe que eu só como coisas do continente!
- Não temos nada.
411
00:40:34,808 --> 00:40:38,770
Não temos comida, sem jardim,
Sem hotel, sem casa.
412
00:40:38,854 --> 00:40:41,398
Você está adulterado conosco
Então você nos enganou!
413
00:40:41,773 --> 00:40:43,692
Na saúde de nosso líder corajoso!
414
00:41:04,379 --> 00:41:05,505
Está tudo bem?
415
00:41:12,929 --> 00:41:14,764
Sim, estou bem aqui.
416
00:41:15,140 --> 00:41:16,308
Você está triste.
417
00:41:16,725 --> 00:41:18,602
Não somos todos eles?
418
00:41:19,019 --> 00:41:21,605
No entanto, você tem uma peruca, pensei ...
419
00:41:23,815 --> 00:41:26,026
Poder nada ...
420
00:41:26,568 --> 00:41:27,903
... sem respeito.
421
00:41:29,863 --> 00:41:31,990
Por esse motivo, cheguei aqui.
422
00:41:32,073 --> 00:41:35,452
As pessoas só respeitam você
Quando você se respeita.
423
00:41:39,164 --> 00:41:40,332
Você faz isso?
424
00:41:41,958 --> 00:41:43,335
Você se respeita?
425
00:41:46,171 --> 00:41:47,631
Eu gostaria.
426
00:41:52,594 --> 00:41:54,763
Me siga!
- Onde você está indo?
427
00:41:55,305 --> 00:41:56,514
Eu não posso correr.
428
00:41:58,225 --> 00:41:59,517
Sim, você pode.
429
00:41:59,601 --> 00:42:03,438
A única diferença entre
Medo e coragem são fé.
430
00:42:04,773 --> 00:42:08,568
Minha resposta atrás de mim:
Eu incorporo perfeição.
431
00:42:09,527 --> 00:42:14,574
Eu incorporo perfeição.
- Diga de novo! E correr!
432
00:42:15,325 --> 00:42:16,326
Jogar!
433
00:42:17,869 --> 00:42:19,955
Eu incorporo perfeição.
434
00:42:20,288 --> 00:42:21,665
Eu estarei de boa saúde!
435
00:42:21,748 --> 00:42:24,584
Você não se tornará, você realmente! Diga!
436
00:42:24,668 --> 00:42:26,169
Estou de boa saúde!
437
00:42:27,212 --> 00:42:28,630
Continuar!
438
00:42:28,713 --> 00:42:29,881
Você quase reza!
439
00:42:30,465 --> 00:42:31,341
Continuar!
440
00:42:39,266 --> 00:42:40,433
Eu posso respirar!
441
00:42:41,184 --> 00:42:44,020
Eu posso respirar!
- Eu te disse isso!
442
00:42:52,779 --> 00:42:54,531
Posso trabalhar em seu hotel?
443
00:42:57,867 --> 00:43:00,203
Querida, você pode ser o chefe dos meus servos.
444
00:43:01,955 --> 00:43:05,458
Eu não sei o que fazer isso,
Mas eu concordo.
445
00:43:10,338 --> 00:43:13,049
Eu posso organizar passeios para assistir pássaros.
446
00:43:14,050 --> 00:43:15,260
Você gosta de pássaros?
447
00:43:16,094 --> 00:43:17,512
Eu amo ela!
448
00:43:25,562 --> 00:43:27,689
Você come pássaros desta ilha?
449
00:43:28,023 --> 00:43:29,357
Oh meu Deus, não!
450
00:43:31,860 --> 00:43:32,986
Temos frango.
451
00:43:35,905 --> 00:43:36,906
naturalmente.
452
00:43:44,331 --> 00:43:45,707
E enlatado?
453
00:44:04,267 --> 00:44:05,268
Onde você está indo?
454
00:44:06,853 --> 00:44:08,146
Para caçar com meu pai.
455
00:44:09,064 --> 00:44:12,984
Seu pai sabe que você irá com ele?
- Estou muito bem.
456
00:44:16,154 --> 00:44:17,739
Leve o cachorro com você.
457
00:44:18,865 --> 00:44:19,741
(Cordeiro)!
458
00:44:20,450 --> 00:44:21,701
suba!
459
00:44:22,160 --> 00:44:23,703
Mova um pouco!
460
00:44:24,120 --> 00:44:25,121
Venha aqui!
461
00:44:45,725 --> 00:44:47,519
Paciência, meu pequeno.
462
00:44:47,602 --> 00:44:49,229
Mais poucas semanas.
463
00:45:12,877 --> 00:45:14,421
O que é?
- Não, nada.
464
00:45:38,945 --> 00:45:39,946
(Harry)!
465
00:45:43,533 --> 00:45:44,784
(Heinz)!
466
00:45:53,209 --> 00:45:54,210
Ó Barona!
467
00:45:54,669 --> 00:45:55,670
Você está aqui?
468
00:45:57,922 --> 00:45:59,090
Alguém está aqui?
469
00:46:05,513 --> 00:46:06,514
Ó Barona?
470
00:46:11,144 --> 00:46:12,562
Sim, o que está dentro?
471
00:46:14,814 --> 00:46:16,107
Alguém está aqui?
472
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
(Manuel)?
473
00:46:20,487 --> 00:46:21,488
(Rudi)?
474
00:46:43,301 --> 00:46:44,969
Ei, ei ...
475
00:46:59,984 --> 00:47:02,320
Ela está vindo, ela está vindo!
- Deixe -me!
476
00:48:26,654 --> 00:48:27,947
(Heinz)?
477
00:48:31,451 --> 00:48:32,452
(Heinz)!
478
00:48:36,080 --> 00:48:37,665
(Heinz), a criança está chegando!
479
00:48:41,169 --> 00:48:42,170
(Harry)!
480
00:48:45,423 --> 00:48:46,716
Me ajude!
481
00:48:57,518 --> 00:48:58,519
(Heinz)!
482
00:49:18,164 --> 00:49:19,165
não!
483
00:49:40,353 --> 00:49:41,396
Isso é tudo?
484
00:49:42,480 --> 00:49:44,816
Isso é suficiente por apenas algumas semanas.
485
00:49:44,780 --> 00:49:47,400
A senhora (Wikr) coloca seu bebê.
486
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
A senhora (Wittir) dá à luz seu filho.
487
00:49:47,360 --> 00:49:48,528
Sinceramente!
488
00:49:47,420 --> 00:49:48,620
Por si só.
489
00:49:49,237 --> 00:49:50,780
Ela precisa de ajuda!
490
00:49:49,270 --> 00:49:50,900
Precisa de ajuda.
491
00:49:51,781 --> 00:49:54,367
Você ajuda! Ajuda!
- (Manuel)!
492
00:49:54,450 --> 00:49:55,993
Vamos!
- para parar!
493
00:49:56,619 --> 00:49:58,496
Mas ela pode morrer!
- para parar!
494
00:49:59,580 --> 00:50:01,040
Você está aqui para mim!
495
00:50:01,124 --> 00:50:02,250
Não para ela!
496
00:50:02,333 --> 00:50:03,418
Você me ajuda!
497
00:50:05,670 --> 00:50:06,671
conceito?
498
00:50:10,049 --> 00:50:11,092
Forte meu rosto!
499
00:50:12,176 --> 00:50:13,052
não!
500
00:51:12,320 --> 00:51:13,321
Vamos!
501
00:51:22,538 --> 00:51:23,873
Sente -se (cordeiro), ataque!
502
00:51:29,295 --> 00:51:30,296
Forte meu rosto!
503
00:51:39,305 --> 00:51:40,306
Oh meu Deus!
504
00:51:40,973 --> 00:51:42,058
(Margaret)!
505
00:51:42,141 --> 00:51:43,351
Oh meu Deus...
- (Heinz)?
506
00:51:47,605 --> 00:51:48,606
Venha aqui!
507
00:51:49,398 --> 00:51:50,608
Vamos!
508
00:51:50,691 --> 00:51:51,692
(Heinz) ...
509
00:51:53,194 --> 00:51:54,070
Eu acordo!
510
00:51:54,445 --> 00:51:55,696
Eu acordo!
511
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
Desculpe.
512
00:51:57,615 --> 00:51:58,866
Eu acordo!
513
00:52:11,045 --> 00:52:13,422
Vá, traga tesouras, ataduras e threads!
514
00:52:17,218 --> 00:52:18,511
(Margaret) ...
515
00:52:19,428 --> 00:52:20,847
Vai ajudar.
516
00:52:46,205 --> 00:52:47,665
Médico (retter)!
517
00:52:48,499 --> 00:52:49,500
Médico (retter)!
518
00:52:51,544 --> 00:52:55,548
Minha esposa deu à luz seu filho,
Mas ela está doente.
519
00:52:56,549 --> 00:52:58,175
Lamento ouvi -lo.
520
00:52:58,676 --> 00:53:02,763
Mas eu realmente te disse,
(Floriana) não é um lugar para crianças.
521
00:53:02,847 --> 00:53:05,308
A criança está bem,
É (Margaret).
522
00:53:06,475 --> 00:53:07,393
Por favor.
523
00:53:10,187 --> 00:53:11,272
Por favor!
524
00:53:11,731 --> 00:53:12,732
(Friedrich).
525
00:53:16,527 --> 00:53:18,279
Quando foi o nascimento?
526
00:53:18,696 --> 00:53:20,698
Eu não sei, seis horas.
527
00:53:24,160 --> 00:53:29,790
Você não tem nenhuma ferramenta?
Não, eu não vim aqui para ser médico.
528
00:53:36,088 --> 00:53:37,089
(Margaret).
529
00:53:39,842 --> 00:53:41,427
Sou eu, (Friedrich).
530
00:53:47,808 --> 00:53:49,226
Doloroso, certo?
531
00:53:50,394 --> 00:53:52,730
Você ainda está se sentindo contraditório?
532
00:53:53,648 --> 00:53:54,649
Bom.
533
00:53:55,524 --> 00:53:56,525
Bom.
534
00:53:59,612 --> 00:54:05,868
A placenta está presa no útero.
Eu preciso de água quente e uma colher.
535
00:54:06,202 --> 00:54:07,411
Sim ... aqui.
536
00:54:08,621 --> 00:54:09,622
bom.
537
00:54:18,464 --> 00:54:21,717
O que?
Algo relacionado à mãe. Dr. (Rayter) veio.
538
00:54:18,980 --> 00:54:22,210
Existem alguns discursos na mãe. Dr. Richt acaba de chegar.
539
00:54:22,843 --> 00:54:25,179
Por que você não o impediu, não o atacou?
540
00:54:25,262 --> 00:54:28,891
Desculpe? Eu deveria construir um hotel aqui.
541
00:54:25,550 --> 00:54:29,400
O que? Eu me contratei para construir um hotel.
542
00:54:28,975 --> 00:54:29,976
Ó tolo!
543
00:54:30,393 --> 00:54:32,603
Agora eles se tornarão amigos! Por causa de você!
544
00:54:32,687 --> 00:54:35,314
Simples. Você é o diabo!
545
00:54:32,930 --> 00:54:35,280
Droga para isso. Você é o diabo.
546
00:54:35,398 --> 00:54:36,732
Você é expulso.
547
00:54:37,066 --> 00:54:38,067
Fortemente do meu rosto!
548
00:54:42,196 --> 00:54:44,240
Bem (Margaret).
relaxar.
549
00:54:45,241 --> 00:54:46,409
Isso é exatamente.
550
00:54:47,284 --> 00:54:49,996
Segure.
(Margaret), relaxe.
551
00:54:50,579 --> 00:54:53,541
Vou tentar desmontá -lo.
agora...
552
00:54:53,624 --> 00:54:57,169
... eu vou entrar ...
Para o útero ...
553
00:54:57,712 --> 00:55:01,215
... e puxe a placenta.
Segure -o (Heinz)!
554
00:55:05,136 --> 00:55:06,137
bom.
555
00:55:07,930 --> 00:55:09,682
Fizemos isso, minha querida.
556
00:55:09,765 --> 00:55:11,809
Agora devo ... limpar.
557
00:55:12,852 --> 00:55:14,020
Raspe com uma colher.
558
00:55:22,778 --> 00:55:26,490
Querida mãe,
Eu não sei quando você receberá isso,
559
00:55:26,574 --> 00:55:29,118
Durante meses, nenhum navio chegou.
560
00:55:29,201 --> 00:55:32,038
Mas eu tenho uma notícia emocionante para você.
561
00:55:32,121 --> 00:55:34,373
(Harry) A saúde se estabelece.
562
00:55:34,874 --> 00:55:40,755
O puro ar em (Floriana) é eficaz,
Isso me relaxa e (Heinz) muito.
563
00:55:41,630 --> 00:55:46,802
É muito satisfeito anunciar a chegada
Seu neto (Rolf).
564
00:55:47,511 --> 00:55:51,098
Parecemos fazer (Galápagos)
História de sucesso.
565
00:55:52,349 --> 00:55:55,561
Por favor, convide a família
Você participa dessa boa notícia.
566
00:55:55,644 --> 00:55:58,647
Sua filha amorosa (Margaret).
567
00:56:15,122 --> 00:56:20,461
Queríamos parabenizá -lo com seu filho
Este é um pequeno presente.
568
00:56:27,468 --> 00:56:28,469
esse...
569
00:56:29,095 --> 00:56:30,262
... muito agradável.
570
00:56:33,265 --> 00:56:35,351
É isso que os vizinhos fazem.
571
00:56:35,434 --> 00:56:39,146
Peço desculpas também
Sobre mal -entendidos
572
00:56:39,230 --> 00:56:41,690
Entre a administração do hotel e os habitantes locais.
573
00:56:42,483 --> 00:56:46,695
Acontece que
Funcionários de Thrila.
574
00:56:47,196 --> 00:56:51,075
No entanto, ele foi exilado da ilha.
Até a próxima!
575
00:56:51,158 --> 00:56:53,702
Ele está esperando um barco de pesca na praia.
576
00:56:53,786 --> 00:56:56,497
E quem deve ser negado também?
577
00:56:57,665 --> 00:56:58,833
Você.
578
00:56:58,916 --> 00:57:00,793
Porque você está muito bom.
579
00:57:02,837 --> 00:57:03,838
Você me permite?
580
00:57:12,221 --> 00:57:15,891
Você é o garoto mais feliz do mundo,
Você sabia disso?
581
00:57:17,268 --> 00:57:19,895
O primeiro cidadão original em (Floriana)!
582
00:57:20,521 --> 00:57:21,772
Lembre -se dele!
583
00:57:25,025 --> 00:57:28,988
Eu quero comemorar seu pequeno milagre
Almoço.
584
00:57:29,071 --> 00:57:32,366
Traga sua família,
Vou convidar o (rier).
585
00:57:32,992 --> 00:57:34,535
Você virá, certo?
586
00:57:36,996 --> 00:57:38,038
não.
587
00:57:38,122 --> 00:57:42,918
Mas é o nosso vizinho.
- Mesmo que fosse o quarto César (Wilhelm)!
588
00:57:43,002 --> 00:57:46,714
Nós roubamos nossa comida
Enquanto você nasceu! Por conta própria!
589
00:57:46,797 --> 00:57:52,136
Como se isso não bastasse,
Nós nos guiamos nossa aveia?
590
00:57:52,469 --> 00:57:55,014
Pense nas consequências se dissermos não ...!
591
00:57:55,556 --> 00:57:57,308
Eles são perigosos, Hinz.
592
00:57:57,683 --> 00:58:00,311
É um almoço. Apenas um almoço.
593
00:59:23,769 --> 00:59:24,770
Bravo.
594
00:59:27,773 --> 00:59:29,483
Bem -vindo, amigos.
595
00:59:29,942 --> 00:59:33,737
Obrigado pela sua presença
Para esta celebração histórica ...
596
00:59:33,821 --> 00:59:36,699
... no futuro (Hasinda Paradeso).
597
00:59:37,658 --> 00:59:38,826
Vamos beber ...
598
00:59:39,827 --> 00:59:40,703
... na saúde de (rolf) ...
599
00:59:42,121 --> 00:59:44,123
... na saúde da minha fazenda ...
600
00:59:44,206 --> 00:59:45,291
...e...
601
00:59:45,708 --> 00:59:47,584
... Na validade de um novo começo!
602
00:59:48,377 --> 00:59:49,670
Em sua saúde!
- Em sua saúde!
603
00:59:53,632 --> 00:59:54,925
Com boa e recuperação.
604
00:59:59,263 --> 01:00:00,264
esse...
605
01:00:00,723 --> 01:00:02,308
... uma enorme quantidade de comida.
606
01:00:03,058 --> 01:00:05,644
Estou muito orgulhoso de mim.
607
01:00:18,365 --> 01:00:21,618
(Retter), que dentes lindos.
608
01:00:23,704 --> 01:00:24,872
Você come alguma coisa?
- não.
609
01:00:40,012 --> 01:00:45,225
(Margaret), conte -nos sobre
aniversário! Foi divertido?
610
01:00:51,273 --> 01:00:52,524
Diversão?
- Sim.
611
01:00:53,275 --> 01:00:55,027
não exatamente.
612
01:00:57,738 --> 01:01:02,743
Como vai seu livro, Doctor (Rich)?
- Você escreve um livro?
613
01:01:02,826 --> 01:01:04,620
Como eu amo livros!
614
01:01:04,703 --> 01:01:08,040
(Robert), minha querida,
Traga meu livro favorito.
615
01:01:09,750 --> 01:01:12,544
Eu pensei que (Lorenz) era sua querida.
616
01:01:14,380 --> 01:01:17,674
"Dorian Gray)
Para (Oscar Wilde).
617
01:01:18,384 --> 01:01:22,721
Leve comigo para todos os lugares.
Eu o amo, amo -o, amo -o.
618
01:01:22,805 --> 01:01:26,433
Imaginar,
A capacidade de permanecer jovem para sempre.
619
01:01:26,975 --> 01:01:29,228
Isso mal a mensagem.
620
01:01:31,355 --> 01:01:33,816
Seu livro, médico?
- Não é um livro,
621
01:01:35,067 --> 01:01:37,277
Um modelo completamente novo.
-ambos.
622
01:01:37,361 --> 01:01:42,491
Ele se eleva entre a filosofia oriental e ocidental,
Isso salvará a humanidade de si mesmo.
623
01:01:43,325 --> 01:01:47,371
Então é um livro.
A Bíblia é um livro?
624
01:01:47,913 --> 01:01:48,831
OK.
625
01:01:49,206 --> 01:01:50,082
ambos.
626
01:01:53,085 --> 01:01:56,171
Você pode comer carne roubada, por favor?
627
01:01:56,672 --> 01:01:59,842
Você não se casou
Um homem chato assim?
628
01:02:00,592 --> 01:02:03,011
Entendido.
Ele pediu sua mão para se casar.
629
01:02:06,807 --> 01:02:12,104
Estou ansioso para ler seu livro.
-Eu estou ansioso para acabar com isso.
630
01:02:12,187 --> 01:02:15,858
Sem esse boicote
Turistas permanentes.
631
01:02:15,941 --> 01:02:18,861
Ainda não, minha querida,
Mas eles estão vindo.
632
01:02:20,904 --> 01:02:22,823
Então eu vou precisar de trabalhadores.
633
01:02:23,449 --> 01:02:27,953
Talvez eu possa te usar
Um filósofo residente.
634
01:02:32,875 --> 01:02:35,085
Você de alguma forma você insultou?
635
01:02:38,714 --> 01:02:40,924
Você acha que é mais alto do que eu.
636
01:02:41,008 --> 01:02:44,386
E que suas intenções são nobres
Das minhas intenções.
637
01:02:45,429 --> 01:02:47,222
Mas você e eu, bem ...
638
01:02:47,556 --> 01:02:49,016
Nós somos Sian.
639
01:02:49,099 --> 01:02:50,225
Somos prostitutas.
640
01:02:55,522 --> 01:03:00,360
Quando você chegou, doutor,
Recebi um capitão.
641
01:03:00,444 --> 01:03:02,321
Foi direcionado para sua família?
642
01:03:02,654 --> 01:03:06,783
amigos? Não, foi direcionado ao meu editor
(The Times),
643
01:03:06,867 --> 01:03:07,868
E (Herald) ...
644
01:03:08,285 --> 01:03:10,454
E (Berliner Morgan Post).
645
01:03:10,537 --> 01:03:12,831
Bem, por que você acha isso?
646
01:03:13,707 --> 01:03:16,627
Ele busca apreço
Eu também.
647
01:03:17,002 --> 01:03:19,922
Construindo o hotel mais distinto do mundo.
648
01:03:20,422 --> 01:03:23,217
Parece que está indo bem.
649
01:03:36,230 --> 01:03:38,023
Como você está (meu papel)?
650
01:03:39,441 --> 01:03:40,817
pessoalmente?
651
01:03:42,694 --> 01:03:44,404
Melhor do que nunca, obrigado.
652
01:03:44,988 --> 01:03:47,199
Como está seu caro burro?
653
01:03:48,867 --> 01:03:50,827
É uma criança para você, certo?
654
01:03:51,328 --> 01:03:54,998
Este é o conceito,
Você não tem filhos de verdade.
655
01:03:58,043 --> 01:04:00,796
Eu nunca quis ter filhos.
656
01:04:01,213 --> 01:04:03,131
Não, eles estão sujos.
657
01:04:04,883 --> 01:04:08,428
Claro, exceto pelo nosso querido
(Harry) e (Rolf).
658
01:04:09,221 --> 01:04:12,432
(Duri), você quer filhos?
-Não estou interessado.
659
01:04:13,267 --> 01:04:15,978
Ela não se importa. Mas (meu papel) ...
660
01:04:16,061 --> 01:04:18,021
Próximo tópico.
-O que é?
661
01:04:18,564 --> 01:04:19,731
Você não tentou?
662
01:04:21,191 --> 01:04:24,069
Você tentou.
É estéril!
663
01:04:24,152 --> 01:04:25,737
Isso é ridículo.
664
01:04:25,821 --> 01:04:29,074
Isso explica muito.
Eu subi a histerectomia.
665
01:04:29,157 --> 01:04:31,785
Por açougueiro.
-Você não disse isso? -O que?
666
01:04:31,868 --> 01:04:33,495
Está tudo bem.
-Não diga isso.
667
01:04:33,579 --> 01:04:35,747
Está tudo bem.
-esse...
668
01:04:36,123 --> 01:04:40,002
Isso é realmente um absurdo.
Absurdo total. Tudo aqui.
669
01:04:40,419 --> 01:04:43,046
Esta comida, este hotel, tudo.
Eu estou indo.
670
01:04:43,130 --> 01:04:46,925
-(Periódico)! Sentar ...!
-Aprovação.
671
01:04:47,009 --> 01:04:48,594
(Marquês)! Sentar!
672
01:04:51,805 --> 01:04:53,849
O que você faz?
O que é essa bobagem?!
673
01:04:53,932 --> 01:04:57,060
Para parar! Silencioso!
Eu treinei.
674
01:04:59,563 --> 01:05:00,564
Venha aqui!
675
01:05:03,025 --> 01:05:04,026
Eu fiz bem.
676
01:05:04,776 --> 01:05:08,739
Cães como homens.
Você tem que machucá -los primeiro,
677
01:05:08,822 --> 01:05:10,699
Então cuide deles para se recuperar.
678
01:05:11,241 --> 01:05:12,409
E isso é tudo!
679
01:05:12,743 --> 01:05:14,578
E eles vão te amar para sempre.
680
01:05:14,661 --> 01:05:17,122
Forte minha ilha!
681
01:05:17,914 --> 01:05:20,208
Se você não sair voluntariamente,
682
01:05:20,292 --> 01:05:24,171
Eu vou te restringir pessoalmente
Com correntes e te expulsou!
683
01:05:24,254 --> 01:05:26,381
Feche sua boca!
-O Barna!
684
01:05:29,718 --> 01:05:32,512
Quanto às restrições podem ser atraentes,
685
01:05:32,596 --> 01:05:36,266
Devo informá -lo
Que esta ilha não é sua,
686
01:05:36,350 --> 01:05:37,851
É real.
687
01:05:37,934 --> 01:05:41,271
Quem diz isso?
-Galapagos.
688
01:05:42,564 --> 01:05:44,191
Um homem encantador.
689
01:05:45,442 --> 01:05:47,152
Forjado.
Leia alto!
690
01:05:47,235 --> 01:05:48,362
ambos.
691
01:05:48,445 --> 01:05:53,158
"Sob isso, eu concordo
Baroneh (Elize Varborn de Wagner-Busquet) ...
692
01:05:53,241 --> 01:05:55,661
Um hectare ...
-Mazzah.
693
01:05:55,744 --> 01:06:00,374
... para construir (Hasinda Paradeso)
Na terra de sua escolha em (Floriana). "
694
01:06:00,457 --> 01:06:01,375
impossível.
695
01:06:01,750 --> 01:06:05,504
Apenas 16 hectares.
Porque você não tem visão.
696
01:06:05,587 --> 01:06:11,635
Tudo que você vê, da praia para chegar
Para esta pequena propriedade, é real.
697
01:06:15,097 --> 01:06:16,098
Vamos.
698
01:06:19,643 --> 01:06:21,061
Você quer dizer algo?
699
01:06:27,150 --> 01:06:29,319
Obrigado pela comida deliciosa.
700
01:06:48,046 --> 01:06:49,840
Eu preciso de uma arma.
701
01:06:50,173 --> 01:06:51,967
Vou lhe dar 4,5 kg de arroz.
702
01:06:52,592 --> 01:06:53,719
Você não caça.
703
01:06:57,514 --> 01:06:58,515
Nove quilos.
704
01:07:10,402 --> 01:07:13,697
É verdade que você se casou comigo
Por esse único motivo?
705
01:07:14,906 --> 01:07:18,285
Você a deixa afetar sua mente.
-Eu me respondo.
706
01:07:19,536 --> 01:07:22,456
Por que você faz isso?
Porque é importante.
707
01:07:25,041 --> 01:07:26,376
Eu tinha 27 anos, Heinz.
708
01:07:29,588 --> 01:07:31,214
Eu ainda estava morando na casa de meu pai.
709
01:07:33,717 --> 01:07:34,801
com...
710
01:07:34,885 --> 01:07:38,346
Sorriso irmã
Ela já estava noiva.
711
01:07:39,222 --> 01:07:43,435
E uma mãe me lembra constantemente
Que eu ...
712
01:07:43,852 --> 01:07:45,479
... que eu sou muito estranho,
713
01:07:46,480 --> 01:07:49,983
Muito tímido, muito queijo,
Ser uma esposa um dia.
714
01:07:53,320 --> 01:07:55,906
Ninguém me aceitou antes.
715
01:07:59,326 --> 01:08:03,079
É por isso que sim, eu me casei com você
Porque você pediu minha mão.
716
01:08:08,335 --> 01:08:09,503
Aquele diabo.
717
01:08:11,963 --> 01:08:12,964
(Friedrich) ...
718
01:08:13,632 --> 01:08:15,217
Não use a arma.
719
01:08:28,814 --> 01:08:29,731
Isso não é ...
720
01:08:40,700 --> 01:08:42,744
Não escape da dor.
721
01:08:43,662 --> 01:08:44,663
Abraçá -lo.
722
01:08:54,339 --> 01:08:56,216
A dor nos dá um fim.
723
01:08:57,175 --> 01:08:58,635
A dor nos dá significado.
724
01:08:59,135 --> 01:09:01,555
A dor nos diz que estamos vivos.
725
01:09:03,400 --> 01:09:05,790
verão
726
01:09:06,768 --> 01:09:10,772
Não deixe o So -Called
Com o povo religioso, eles serão seduzidos por você.
727
01:09:10,856 --> 01:09:15,235
Eles são falsos ídolos que querem controlar
Temos seu moral.
728
01:09:15,318 --> 01:09:17,904
Não devemos permitir que eles tenham sucesso.
729
01:09:18,572 --> 01:09:22,534
E não deixe santo
Al -Bachusia também vê você.
730
01:09:22,617 --> 01:09:26,162
Aqueles cujo único objetivo na vida
É a nossa atenção.
731
01:09:26,246 --> 01:09:30,333
Para nos devolver aos animais sem mente.
732
01:09:30,417 --> 01:09:31,501
ambos!
733
01:09:31,585 --> 01:09:37,090
Para nos destruir com imoralidade,
É por isso que devemos destruí -los primeiro.
734
01:09:40,635 --> 01:09:42,888
Porque nosso objetivo é nobre.
735
01:09:42,971 --> 01:09:43,889
ambos.
736
01:09:44,347 --> 01:09:48,351
Porque nosso objetivo é se superar.
Não, este (Nietzsche).
737
01:09:48,727 --> 01:09:51,646
Nosso objetivo é derrubar o sistema.
738
01:09:51,730 --> 01:09:53,565
O sofrimento é o nosso objetivo.
739
01:09:53,648 --> 01:09:56,067
Droga, muito trivial, muito falso.
740
01:09:57,777 --> 01:09:59,112
Nosso objetivo é ...
741
01:10:00,697 --> 01:10:01,907
Nosso objetivo é ...
742
01:10:04,951 --> 01:10:06,494
Nosso objetivo é ...
743
01:10:38,485 --> 01:10:40,111
Eu só encontrei isso.
744
01:10:41,488 --> 01:10:42,822
Desculpe.
745
01:10:46,409 --> 01:10:48,119
Eu não quero te incomodar ...
746
01:10:48,453 --> 01:10:52,874
Você pode me dar uma cúpula?
Eu não comi alguns dias atrás. Por favor!
747
01:10:56,002 --> 01:10:58,004
Ela pega tudo, desde filmes.
748
01:10:58,380 --> 01:11:04,678
Título de Barona, seu dialeto continental,
Suas ações, histórias são todas falsas.
749
01:11:04,761 --> 01:11:10,475
Ela me disse que sua mãe era uma prostituta
Ela a deixou quando tinha sete anos.
750
01:11:11,726 --> 01:11:12,811
Foi uma mentira.
751
01:11:13,478 --> 01:11:18,775
Seus pais a expulsaram
Porque é como um buraco negro.
752
01:11:18,858 --> 01:11:23,113
(Europa) varrido,
Glamour à sua beleza,
753
01:11:23,196 --> 01:11:26,282
Apenas deixe para trás uma terra queimada.
754
01:11:26,658 --> 01:11:28,910
Finalmente, ela só tem (Paris).
755
01:11:29,285 --> 01:11:33,915
Fui forçado a trabalhar como uma dançarina de fãs baratos
Em cabarés.
756
01:11:34,916 --> 01:11:37,627
E lá eu apareci na minha vida.
757
01:11:37,711 --> 01:11:42,090
Como (Philipson) se enquadra nisso?
Ele era um funcionário da minha loja.
758
01:11:42,173 --> 01:11:44,884
Depois de gastar meu dinheiro,
759
01:11:45,218 --> 01:11:48,930
Eu li sobre o Dr. (Rayter).
Ela disse que este é o nosso destino.
760
01:11:49,014 --> 01:11:51,349
Você acreditou?
-OK.
761
01:11:51,433 --> 01:11:52,600
Eu sei.
762
01:11:52,684 --> 01:11:55,270
Eu sei que isso parece ridículo.
763
01:11:58,440 --> 01:11:59,441
Mas quando ...
764
01:12:00,400 --> 01:12:02,027
... eu te amo (Elise),
765
01:12:03,945 --> 01:12:06,156
O assunto é narcótico.
766
01:12:09,117 --> 01:12:11,286
Sua vida de repente se torna ...
767
01:12:12,287 --> 01:12:14,539
... com um objetivo divino.
768
01:12:24,716 --> 01:12:28,470
Onde está o cigarro macio?
Eu fui criado semanas atrás.
769
01:12:28,553 --> 01:12:32,098
Eu sempre fui por unanimidade.
-O que você estava fazendo lá?
770
01:12:32,724 --> 01:12:37,729
O que você disse a eles? Alguma mentira por seus patrocinadores?
A garota certa fala.
771
01:12:41,357 --> 01:12:43,985
Eu implorei e peguei comida!
772
01:12:44,444 --> 01:12:47,614
Eles querem diferenciar entre nós.
-Eu não me importo, estou com fome.
773
01:12:47,947 --> 01:12:51,451
Eu não posso controlar a chuva,
Eu não sou um Deus!
774
01:12:51,534 --> 01:12:54,579
Este é o problema,
Você não é nada.
775
01:13:27,403 --> 01:13:29,322
O Deus da máquina.
776
01:13:38,915 --> 01:13:40,166
Senhores,
777
01:13:40,708 --> 01:13:42,252
Bem -vindo a (Aden)!
778
01:13:46,172 --> 01:13:47,173
Oh meu Deus.
779
01:13:48,091 --> 01:13:49,634
Organize tudo!
-Bom.
780
01:13:50,135 --> 01:13:51,928
É isso que estávamos esperando.
-Sim claro.
781
01:13:53,513 --> 01:13:54,389
(Rudi)!
782
01:13:55,557 --> 01:13:57,100
Ajude -nos a organizar!
783
01:13:58,476 --> 01:14:01,437
não?
Porque um visitante virá.
784
01:14:01,521 --> 01:14:04,190
Talvez seu único ingresso
Para sair aqui.
785
01:14:11,823 --> 01:14:17,328
É bom vê -lo de novo, Doutor (Retter)!
Dois anos desde minha última viagem!
786
01:14:20,331 --> 01:14:21,416
Está tudo pronto?
787
01:14:22,458 --> 01:14:23,751
Sim, senhor.
-excelente.
788
01:14:23,835 --> 01:14:28,256
Então, vamos pegar uma das bateria de correio
E subimos a (Fredo).
789
01:14:28,715 --> 01:14:32,886
Eu li sobre muito seca
Eu trouxe água, grãos e óleos,
790
01:14:32,969 --> 01:14:35,138
E sementes e carne enlatada ...
791
01:14:52,947 --> 01:14:54,032
(Alan Hancock).
792
01:14:54,782 --> 01:14:55,867
Tenho o prazer de conhecê -lo.
793
01:14:55,950 --> 01:15:00,288
Nome muito curto
Para o dono de um grande iate assim.
794
01:15:00,955 --> 01:15:04,459
Bem, eu acho que somos
É assim que fazemos na América.
795
01:15:04,542 --> 01:15:05,668
Entendido.
796
01:15:05,752 --> 01:15:09,714
E o que exatamente faz na (América),
Oh (Alan Hancock)?
797
01:15:11,883 --> 01:15:17,764
Bem, eu sou um homem de várias letras.
Minha verdadeira paixão é a exploração.
798
01:15:18,139 --> 01:15:23,144
Mas eu também sou um homem de petróleo,
Recomenda a imóveis, diretor de cinema.
799
01:15:25,063 --> 01:15:26,981
Você mora em (Hollywood)?
800
01:15:27,065 --> 01:15:29,776
Eu possuo (Hollywood), senhora.
801
01:15:30,944 --> 01:15:32,570
Uma casa em (Hollywood)?
802
01:15:32,987 --> 01:15:37,784
Bem, eu tenho tudo
De Dug (La Berra) ao betume a (Laurel Canyon).
803
01:15:37,867 --> 01:15:41,371
Cerca de 2500 hectares,
Mais ou menos.
804
01:15:41,454 --> 01:15:42,789
São essas pessoas (wiki)?
805
01:16:38,011 --> 01:16:39,804
incrível.
-Pravo!
806
01:16:39,887 --> 01:16:41,014
Bravo!
-Obrigado.
807
01:16:41,097 --> 01:16:43,933
ótimo!
-Minhas senhoras, meus mestres!
808
01:16:44,684 --> 01:16:48,896
Que privilégio compartilhar
Esta empresa maravilhosa.
809
01:16:48,980 --> 01:16:53,318
Com os melhores biólogos,
Cientistas de plantas e cientistas marinhos no mundo,
810
01:16:53,401 --> 01:16:56,487
Além disso, encorajo as pessoas que conheço.
811
01:16:56,863 --> 01:16:59,407
Doutor (retter), você é pioneiro.
812
01:16:59,866 --> 01:17:02,118
Todos estamos ansiosos pelo seu trabalho.
813
01:17:02,577 --> 01:17:03,870
Mestre e Sra. (Wittam),
814
01:17:04,203 --> 01:17:09,125
Você alcançou uma percepção inimaginável.
O primeiro filho em (Floriana).
815
01:17:09,208 --> 01:17:13,171
Em você um conceito é alcançado
"Ficar para recente".
816
01:17:15,548 --> 01:17:17,091
Finalmente ...
817
01:17:17,925 --> 01:17:18,843
... Ó Baruna.
818
01:17:20,136 --> 01:17:25,224
Dr. (Ruitter) pode ser o motivo
Naquela pessoas notaram esta ilha.
819
01:17:25,308 --> 01:17:30,229
Mas você ... você é o motivo
Na medida em que seus olhos permanecem pendurados aqui.
820
01:17:30,313 --> 01:17:33,816
Na saúde de todos que ousa um sonho!
-A saúde de todos que ousa um sonho!
821
01:17:34,609 --> 01:17:37,403
Bravo.
-Um bom apetite para todos!
822
01:17:43,910 --> 01:17:45,036
Olhar!
823
01:17:45,119 --> 01:17:46,204
Oh meu Deus!
824
01:17:56,589 --> 01:17:58,299
Você vai estragar tudo.
825
01:17:58,674 --> 01:18:03,513
Temos que pegar a maior comida possível
Para (Fredo). Vamos!
826
01:18:13,314 --> 01:18:17,402
Pegue o que puder,
Vou levar o resto ao amanhecer.
827
01:18:17,735 --> 01:18:19,654
(Friedrich), pare isso!
828
01:18:20,405 --> 01:18:21,489
Pare agora!
829
01:18:21,572 --> 01:18:22,657
O que?
-Para parar.
830
01:18:22,740 --> 01:18:28,204
Eu sei que estamos com fome, mas não somos assim.
Você prefere obtê -lo?
831
01:18:28,287 --> 01:18:32,250
ambos. Eu prefiro viver de acordo com os princípios
Você me ensinou.
832
01:18:32,959 --> 01:18:35,253
O que aconteceu com você?
833
01:18:35,336 --> 01:18:36,587
Eu quero comer.
834
01:18:42,301 --> 01:18:44,345
Eu não vi pânico
antes.
835
01:18:52,228 --> 01:18:58,359
(Alan), minha querida, eu queria mostrar os planos.
Você não pode ficar mais tempo?
836
01:18:58,443 --> 01:19:02,280
Infelizmente, temos uma viagem
Exploratório planejado livremente amanhã.
837
01:19:12,540 --> 01:19:13,416
(agora)!
838
01:19:16,085 --> 01:19:17,336
Você me permite?
839
01:19:22,216 --> 01:19:26,220
Devo admitir,
Eu tinha dúvidas sobre você.
840
01:19:26,304 --> 01:19:28,514
verdadeiramente?
O novo rico ...
841
01:19:28,598 --> 01:19:32,727
... de acordo com minha experiência
Eles são muito primitivos.
842
01:19:33,603 --> 01:19:37,565
Mas você, minha querida,
Você é um verdadeiro homem nobre.
843
01:19:41,861 --> 01:19:45,198
Ó Baruna,
Eu não acho que essa seja uma boa ideia.
844
01:19:48,451 --> 01:19:49,452
Desculpe.
845
01:19:50,912 --> 01:19:51,913
ambos.
846
01:19:52,455 --> 01:19:53,456
Oh meu Deus.
847
01:19:56,959 --> 01:19:59,629
Está tudo bem?
-Meu peito.
848
01:19:59,712 --> 01:20:01,714
Você está bem?
Dói, apertado.
849
01:20:03,841 --> 01:20:05,092
Você sente isso?
850
01:20:06,302 --> 01:20:07,303
ambos. EU...
851
01:20:08,012 --> 01:20:10,973
Vou ligar para o médico.
-Eu não posso ajudar.
852
01:20:11,057 --> 01:20:15,394
É triste, querida.
A vida aqui está muito sozinha.
853
01:20:18,272 --> 01:20:19,941
Existe apenas um tratamento.
854
01:20:30,868 --> 01:20:32,411
Desculpe...
855
01:20:34,372 --> 01:20:36,666
Esse truque é bem -sucedido?
856
01:20:37,250 --> 01:20:41,546
truque?
Vimos de mundos completamente diferentes ...
857
01:20:41,629 --> 01:20:42,630
ambos!
858
01:20:43,422 --> 01:20:47,426
Nós dois somos enciclopédia,
Nós dois somos ridiculamente ricos.
859
01:20:47,510 --> 01:20:48,511
(Elys) ...
860
01:20:48,886 --> 01:20:52,807
Eu amo Barona.
Todos nós fazemos isso. Mas é apenas uma oferta.
861
01:21:00,565 --> 01:21:03,109
Eu quase me enganei,
O (Alan Hancock).
862
01:21:03,192 --> 01:21:05,861
Ó homem travesso!
863
01:21:06,612 --> 01:21:07,613
por isso.
864
01:21:08,072 --> 01:21:09,323
Vamos, beije -me!
865
01:21:13,286 --> 01:21:17,081
Adeus (Eloiz).
Há um navio esperando por mim.
866
01:21:24,422 --> 01:21:26,007
Você vai se arrepender muito disso!
867
01:21:27,425 --> 01:21:30,136
Certamente não, tenho certeza.
868
01:21:48,362 --> 01:21:50,406
Você perguntou a ele?
Ele vai me levar com ele?
869
01:21:50,489 --> 01:21:55,494
Ele investe no meu hotel e está deslumbrado
muito. Agora segure as caixas comigo!
870
01:21:55,578 --> 01:21:57,455
Não, devo falar com ele!
871
01:21:57,538 --> 01:22:00,458
Quem roubou minha propriedade?
-Eu devo sair ...
872
01:22:00,541 --> 01:22:02,168
Silencioso agora!
873
01:22:02,752 --> 01:22:05,796
Ninguém vai dormir antes que tudo seja
Na minha loja.
874
01:22:06,422 --> 01:22:07,423
Sim.
875
01:22:28,819 --> 01:22:31,697
Eu incorporo perfeição.
876
01:22:32,198 --> 01:22:35,076
Eu incorporo perfeição.
877
01:22:37,286 --> 01:22:40,164
Eu incorporo perfeição.
878
01:22:49,590 --> 01:22:52,468
Eu incorporo perfeição.
879
01:23:06,732 --> 01:23:08,734
Caixa de correio
880
01:23:28,796 --> 01:23:29,880
Vamos ... vamos!
881
01:23:42,977 --> 01:23:45,771
É hora de escolher
lado.
882
01:23:56,615 --> 01:23:58,367
O que posso te servir, Doctor (Retter)?
883
01:23:58,909 --> 01:24:02,163
Diga ao seu servo
Estar fora do meu rosto.
884
01:24:03,080 --> 01:24:06,584
Protege sua propriedade.
-Minha propriedade! Nossa propriedade.
885
01:24:09,044 --> 01:24:12,465
(Heinz), você realmente pensou?
Ele vai participar?
886
01:24:12,548 --> 01:24:16,093
Que fofo!
Não, ele queria roubá -lo.
887
01:24:16,177 --> 01:24:19,638
Não ouça seu absurdo.
-Until nós morremos de fome aqui.
888
01:24:19,722 --> 01:24:21,807
Eu sou o único que se importa
Com nosso interesse.
889
01:24:21,891 --> 01:24:25,102
Queremos o que é nosso,
Então saímos.
890
01:24:25,186 --> 01:24:27,021
Baixe!
-Eu descendo a arma!
891
01:24:27,104 --> 01:24:29,732
Não busque isso!
-Eu quero minha propriedade!
892
01:24:29,815 --> 01:24:31,942
o meu pai!
-(Harry)! -Cop agora!
893
01:24:32,443 --> 01:24:34,612
O que você está fazendo aqui?!
-Copar isso, tudo!
894
01:24:34,695 --> 01:24:35,696
Por favor!
895
01:24:59,887 --> 01:25:01,305
Onde você estava?
896
01:25:40,135 --> 01:25:43,722
Eu não vou te permitir
Nos destruindo.
897
01:25:51,856 --> 01:25:52,940
Eu irei caçar.
898
01:25:57,653 --> 01:25:59,738
Você não deixaria nada
Para o meu frango?
899
01:26:03,450 --> 01:26:05,035
Dê isso a eles.
900
01:26:09,790 --> 01:26:11,750
Não, isso é ruim.
-Meda.
901
01:26:11,834 --> 01:26:17,172
Eu não vou alimentá -los. -Et é bom para eles.
Não vou desperdiçar a carne no frango.
902
01:26:21,302 --> 01:26:22,219
Comer!
903
01:26:36,275 --> 01:26:37,276
(Rudi)?
904
01:26:40,696 --> 01:26:42,031
(Rudi).
905
01:26:42,114 --> 01:26:44,867
Por favor, saia, apenas por um momento.
906
01:26:45,826 --> 01:26:48,537
Este é um maus -tratos.
-Eu só quero falar.
907
01:26:48,621 --> 01:26:49,705
Não seja tolo.
908
01:26:52,166 --> 01:26:53,167
É tarde demais.
909
01:27:01,216 --> 01:27:05,596
Eu nunca vou esquecer o sentimento
Quando nos conhecemos.
910
01:27:07,389 --> 01:27:10,059
Eu me dei fé que tenho ...
911
01:27:10,392 --> 01:27:13,729
... Uma coisa ótima para se apresentar ao mundo.
912
01:27:22,655 --> 01:27:23,656
Pegue.
913
01:27:26,283 --> 01:27:27,284
O que é isso?
914
01:27:28,327 --> 01:27:29,828
Roupas e comida.
915
01:27:30,579 --> 01:27:32,915
Você pode sair se quiser.
916
01:27:34,583 --> 01:27:37,336
Eu nunca pretendi prejudicar o seu caminho.
917
01:27:55,354 --> 01:27:58,190
Você precisa de outra coisa
Antes de ir?
918
01:28:16,750 --> 01:28:17,751
O que é isso?
919
01:28:19,003 --> 01:28:20,254
Ei, acalme -se.
920
01:28:20,337 --> 01:28:22,881
Há algo no jardim.
-wild javali?
921
01:28:37,271 --> 01:28:38,814
Porra, nossa água.
922
01:29:00,419 --> 01:29:01,420
não...
923
01:29:14,016 --> 01:29:15,017
(Friedrich)!
924
01:29:15,601 --> 01:29:17,394
Venha e veja!
925
01:29:17,478 --> 01:29:19,480
Eu te disse,
Não a alimente com nada corrupto!
926
01:29:22,691 --> 01:29:23,859
Venha aqui agora!
927
01:29:29,948 --> 01:29:30,949
(Boro) ...
928
01:29:34,953 --> 01:29:35,954
(Boro)?
929
01:29:38,832 --> 01:29:39,833
(Boro)?
930
01:29:43,879 --> 01:29:44,880
Onde (boro)?
931
01:29:47,466 --> 01:29:48,467
(Boro)!
932
01:29:53,347 --> 01:29:54,348
(Margaret)!
933
01:29:56,225 --> 01:29:58,852
Você o viu?
Você já viu (boro)?
934
01:29:59,728 --> 01:30:00,813
Você o viu?
935
01:30:02,022 --> 01:30:03,315
Não ... o quê?
936
01:30:03,732 --> 01:30:05,776
Alguém o levou.
937
01:30:05,859 --> 01:30:09,279
Quem fez isso, eu vou matá -lo
Minha mão são dois!
938
01:30:15,744 --> 01:30:16,912
(Harry), ajude -a!
939
01:30:26,046 --> 01:30:29,216
Um deles o matou. Ele morreu.
-(Retter)!
940
01:30:29,299 --> 01:30:31,260
Eu sei que ele morreu.
-Caí.
941
01:30:31,885 --> 01:30:33,137
Oh meu Deus.
942
01:30:33,595 --> 01:30:34,596
(Periódico)!
943
01:30:36,265 --> 01:30:37,266
Bom.
944
01:30:48,235 --> 01:30:49,611
Eu era.
945
01:30:50,279 --> 01:30:52,239
Ó tolo!
A escuridão era o caso.
946
01:30:52,322 --> 01:30:53,824
Eu não estava ...
-Para parar!
947
01:31:03,959 --> 01:31:05,294
Eu estava certo.
948
01:31:06,670 --> 01:31:09,298
É hora de tomar uma decisão.
949
01:31:14,803 --> 01:31:15,804
(Elys).
950
01:31:19,057 --> 01:31:22,561
(Duri) entrou em colapso,
(Heinz) devolveu para casa.
951
01:31:22,644 --> 01:31:26,982
(Retter) suspeito de (Heinz)?
Eles estão prestes a emaranhar as mãos.
952
01:31:28,483 --> 01:31:30,027
Eu fiz isso!
953
01:31:31,653 --> 01:31:34,198
Eu não sei como,
Mas você fez isso.
954
01:31:35,908 --> 01:31:37,409
Eu fiz isso!
955
01:31:38,619 --> 01:31:40,495
Eu fiz isso.
956
01:31:50,923 --> 01:31:54,051
Por favor, por favor, não me prejudique, não me prejudique!
957
01:31:57,763 --> 01:31:59,640
Foi quem me fez fazê -lo.
958
01:32:00,599 --> 01:32:03,769
Você me disse
Eu posso ir para casa.
959
01:32:06,021 --> 01:32:08,148
Sinto muito.
960
01:32:08,523 --> 01:32:11,151
Por favor, tudo que eu quero ir para casa!
961
01:32:33,131 --> 01:32:35,425
Temos que fortalecer o teto
Para a estação chuvosa.
962
01:32:37,094 --> 01:32:39,137
Vá ao vale para coletar a grama.
963
01:32:39,721 --> 01:32:40,931
agora?
964
01:32:41,014 --> 01:32:42,933
Sim, vocês dois.
965
01:32:46,436 --> 01:32:49,523
Esta será a primeira grande aventura para (Rolf).
Venha (cordeiro)!
966
01:32:50,649 --> 01:32:51,650
Venha aqui!
967
01:33:14,798 --> 01:33:18,218
Vamos conversar como planejado, bem?
Vamos conversar.
968
01:33:38,363 --> 01:33:39,364
Ó barna!
969
01:33:40,741 --> 01:33:41,742
Eu quero uma palavra com você!
970
01:33:44,536 --> 01:33:46,621
Volte mais tarde!
971
01:33:46,705 --> 01:33:48,790
Não é possível adiar.
972
01:33:49,499 --> 01:33:50,500
imediatamente!
973
01:35:41,403 --> 01:35:42,404
Ó barna?
974
01:35:56,668 --> 01:35:57,836
Oh meu Deus!
975
01:36:00,338 --> 01:36:02,132
Que salvação!
976
01:36:03,008 --> 01:36:06,720
Há meses que tenho tentado
Fique longe disso.
977
01:36:15,187 --> 01:36:16,730
Foi violento.
978
01:36:17,355 --> 01:36:19,983
Adulteração e dominante.
979
01:36:23,236 --> 01:36:26,490
Foi tudo o que escapei (Paris).
980
01:36:32,537 --> 01:36:36,458
Senhores, eu gostaria de apresentar a você
Mostrar.
981
01:36:37,417 --> 01:36:38,960
Eu gostaria de apresentar a você ...
982
01:36:41,505 --> 01:36:46,301
... compartilhamento igual
Em "Hasinda Paradeso".
983
01:36:47,093 --> 01:36:48,470
Cada um de vocês é um quarto.
984
01:36:51,139 --> 01:36:56,353
Todos vocês provaram seu valor e talento
Mais do que necessário,
985
01:36:56,436 --> 01:36:58,730
Bem como sua capacidade de ficar.
986
01:37:02,484 --> 01:37:05,529
Vamos torná -lo oficial.
Vou trazer uma caneta.
987
01:38:41,541 --> 01:38:43,960
Não vou contar (meu papel) nada sobre isso.
988
01:38:45,337 --> 01:38:47,297
E você também (Margaret).
989
01:38:49,049 --> 01:38:51,676
Teremos que dizer algo.
990
01:39:59,411 --> 01:40:00,412
Eles foram embora!
991
01:40:01,538 --> 01:40:02,539
Eles foram embora!
992
01:40:06,167 --> 01:40:08,044
Eles saíram.
-Quem restantes?
993
01:40:09,379 --> 01:40:13,299
(Elliz) disse ontem
Ele e (Philipson) levarão um navio.
994
01:40:13,883 --> 01:40:18,638
Eu não acreditei nisso, é claro,
Mas quando acordei, eles foram embora.
995
01:40:24,477 --> 01:40:26,813
Quem escreveu esta carta para mim?
996
01:40:28,773 --> 01:40:29,858
Você?
997
01:40:29,941 --> 01:40:31,818
Esta é a linha (Robert).
998
01:40:32,527 --> 01:40:34,696
Baruna deixou a ilha?
999
01:40:35,613 --> 01:40:36,990
Sim, a bordo de um navio.
1000
01:40:37,073 --> 01:40:40,285
Eu não vi nenhum navio.
-Eu também.
1001
01:40:42,328 --> 01:40:43,538
Eu também.
1002
01:40:50,420 --> 01:40:51,755
Bem, eu saí.
1003
01:40:52,630 --> 01:40:54,632
Vou vender seus propósitos.
1004
01:40:58,678 --> 01:41:02,515
Ela saiu sem suas roupas.
Ela levou suas jóias com ela.
1005
01:41:03,391 --> 01:41:07,771
Com sua apreciação de sua propriedade,
Eu levei muito pouco com ela.
1006
01:41:08,313 --> 01:41:12,525
Vou levar minha comida
E compre ferramentas de mesa,
1007
01:41:12,609 --> 01:41:14,694
Tapetes e mesa de jantar.
1008
01:41:15,737 --> 01:41:16,905
100 Sucre.
1009
01:41:18,907 --> 01:41:19,783
500.
1010
01:41:20,742 --> 01:41:21,743
125.
1011
01:41:22,494 --> 01:41:23,495
400.
1012
01:41:23,578 --> 01:41:24,537
150.
1013
01:41:24,621 --> 01:41:25,747
300.
1014
01:41:25,830 --> 01:41:26,956
200.
1015
01:41:27,040 --> 01:41:29,083
Você quer que eu vá embora.
Isso vai custar a você.
1016
01:41:29,167 --> 01:41:32,504
250, última oferta.
Eu vou te dar 225.
1017
01:41:42,263 --> 01:41:46,392
O que você está fazendo aqui?
Não pense que eu sou um tolo!
1018
01:42:16,381 --> 01:42:18,174
Isso envolverá você.
1019
01:42:19,884 --> 01:42:20,885
de?
1020
01:42:21,344 --> 01:42:22,345
Dr. (Retter).
1021
01:42:22,846 --> 01:42:23,847
Com o quê?
1022
01:42:24,764 --> 01:42:25,765
Matar.
1023
01:42:27,976 --> 01:42:30,895
Nós nem sabemos
Se eles estão mortos.
1024
01:42:35,149 --> 01:42:36,484
Novamente desde o início?
1025
01:42:44,742 --> 01:42:46,786
Eu ouvi um tiro.
1026
01:42:46,870 --> 01:42:47,871
Ontem.
1027
01:42:49,831 --> 01:42:53,126
Eu examinei sua arma antes de dormir.
1028
01:42:53,209 --> 01:42:54,752
Ela ainda estava recheada.
1029
01:42:56,713 --> 01:42:59,215
A munição foi verificada, tudo está presente.
1030
01:43:00,258 --> 01:43:02,594
Então você não atirou.
1031
01:43:03,595 --> 01:43:06,973
Quem outros têm uma arma?
(Rudi Lorenz)? não.
1032
01:43:08,433 --> 01:43:09,434
Dr. (Rayter)?
1033
01:43:21,696 --> 01:43:25,617
Eu não queria enfrentá -lo.
Era (Philipson).
1034
01:43:25,992 --> 01:43:27,619
Dr. (Retter) ...
-Para parar.
1035
01:43:28,786 --> 01:43:33,374
Ele será escrito ao governante.
Vai vir. O que é depois disso?
1036
01:43:37,128 --> 01:43:38,713
Você deveria me deixar.
1037
01:43:39,589 --> 01:43:40,590
Onde?
1038
01:43:44,385 --> 01:43:48,097
Nós construímos tudo aqui
Nesta ilha.
1039
01:43:48,973 --> 01:43:52,560
Embora eles tentassem de tudo
Para nos destruir.
1040
01:43:54,520 --> 01:43:56,147
Eles não tiveram sucesso nisso.
1041
01:43:56,481 --> 01:43:58,316
Eles não terão sucesso.
1042
01:43:58,858 --> 01:44:00,777
Porque somos uma família.
1043
01:44:28,680 --> 01:44:30,431
Minha mensagem está na caixa.
1044
01:44:31,015 --> 01:44:34,102
Em breve um navio virá
E tudo vai acabar.
1045
01:44:50,076 --> 01:44:51,494
Eu vou te deixar.
1046
01:44:57,667 --> 01:44:59,085
Eu não estou brincando.
1047
01:45:00,545 --> 01:45:02,880
Eu sei que você não tem senso de humor.
1048
01:45:03,840 --> 01:45:05,550
Por esse motivo, é muito engraçado.
1049
01:45:07,635 --> 01:45:10,596
Nós viemos aqui
Para alcançar as melhores coisas.
1050
01:45:10,680 --> 01:45:15,560
Mas você desperdice seus dias em
Tente enganar seus vizinhos.
1051
01:45:19,230 --> 01:45:21,441
Eles destruíram minha vida.
1052
01:45:22,859 --> 01:45:24,277
Não (Friedrich).
1053
01:45:25,361 --> 01:45:27,530
Você destruir sua vida.
1054
01:45:28,322 --> 01:45:30,742
Eu traí o caso.
1055
01:45:33,494 --> 01:45:34,662
Está machucado?
1056
01:45:34,746 --> 01:45:37,457
Irmão, não toque!
Dor dental, certo?
1057
01:45:38,374 --> 01:45:42,295
Não toque!
-Exávamos enfrentar a dor aqui.
1058
01:45:42,378 --> 01:45:44,589
A partir de agora, os problemas dos problemas.
1059
01:45:44,672 --> 01:45:49,135
Nós enfrentamos isso. -Is é minha dor!
Superá -lo e tolera.
1060
01:45:49,218 --> 01:45:52,305
"De tudo o que está escrito ..." Como ele diz ...
1061
01:45:52,388 --> 01:45:55,767
"Não goste do que escreve
Com seu sangue. "
1062
01:45:55,850 --> 01:45:58,603
Quem disse isso?
-Não cite -o!
1063
01:45:58,686 --> 01:46:02,398
Você apenas o envergonha.
-Que disse isso?
1064
01:46:10,698 --> 01:46:11,949
O traidor.
1065
01:46:12,867 --> 01:46:14,577
Ó traidor temido!
1066
01:46:15,870 --> 01:46:17,288
Maldito.
1067
01:46:19,207 --> 01:46:20,500
Você quer fazer isso?
1068
01:46:32,720 --> 01:46:33,721
Ó abrigo.
1069
01:46:58,746 --> 01:46:59,747
(Periódico)!
1070
01:47:00,748 --> 01:47:01,749
Olha Você aqui.
1071
01:47:02,834 --> 01:47:07,296
(Heinz) me contou sobre o frango doente.
O que você acha disso?
1072
01:47:07,380 --> 01:47:11,342
não. (Friedrich) diz
Pode ser comido cozido.
1073
01:47:12,426 --> 01:47:13,511
Então, por causa dos ovos?
1074
01:47:14,846 --> 01:47:15,847
Não não.
1075
01:47:19,475 --> 01:47:23,437
O que o Dr. (Ruitter) te disse
Sobre o Barona?
1076
01:47:23,771 --> 01:47:25,565
Ele a matou?
1077
01:47:27,358 --> 01:47:28,359
Cuidado.
1078
01:47:29,735 --> 01:47:31,070
Ele está mentindo para você.
1079
01:47:32,697 --> 01:47:35,366
Ele é um homem perigoso (meu papel).
1080
01:47:35,449 --> 01:47:38,953
(Friedrich Richter)
Ele dedicou toda a sua vida ...
1081
01:47:39,036 --> 01:47:41,080
... pela violência.
1082
01:47:41,497 --> 01:47:44,250
Por que ele comprou uma arma de nós então?
1083
01:47:45,459 --> 01:47:48,921
Porque estávamos vivendo em circunstâncias reduzidas.
1084
01:47:50,256 --> 01:47:52,925
O que aconteceu com seus dentes?
1085
01:47:54,552 --> 01:47:58,472
Ela estava queimando.
Eu tenho um anti -séptico. Por favor...!
1086
01:47:59,098 --> 01:48:00,975
Você está fingindo ser um amigo?
1087
01:48:01,726 --> 01:48:04,979
Você não é.
-Mas eu não sou seu inimigo.
1088
01:48:05,062 --> 01:48:10,276
Dr. (Retter) é muito inteligente. E definitivamente ele já tem
Um plano para nos expulsar da ilha.
1089
01:48:11,027 --> 01:48:12,320
Mas o que então?
1090
01:48:12,778 --> 01:48:14,739
Então você não será deixado.
1091
01:48:14,822 --> 01:48:15,823
Isso é.
1092
01:48:23,789 --> 01:48:26,918
E a paz psicológica que tivemos
Antes de tomá -lo.
1093
01:48:31,631 --> 01:48:37,720
É um erro comum acreditar
Você pode cozinhar carne corrupta.
1094
01:48:38,054 --> 01:48:40,223
Sim, as bactérias morrem.
1095
01:48:41,098 --> 01:48:45,895
Mas não toxinas
Eu consegui a carne.
1096
01:48:52,026 --> 01:48:53,236
Ei!
1097
01:48:53,819 --> 01:48:54,820
Ei!
1098
01:48:56,697 --> 01:48:57,698
Ei!
1099
01:48:58,282 --> 01:48:59,408
Najd!
1100
01:48:59,492 --> 01:49:00,493
Najd!
1101
01:49:08,834 --> 01:49:09,835
Ei!
1102
01:49:10,878 --> 01:49:14,590
Vou te pagar 50 Sokri
Para me levar a (Isabella).
1103
01:49:15,007 --> 01:49:17,885
Este é o oposto da corrente.
-Não, por favor ...
1104
01:49:19,512 --> 01:49:20,763
100 Sucre!
1105
01:49:21,138 --> 01:49:23,975
O combustível não será suficiente para mim.
-200!
1106
01:49:29,146 --> 01:49:30,147
Nós concordamos.
1107
01:49:38,114 --> 01:49:39,115
Sim.
1108
01:49:39,573 --> 01:49:41,492
Eu posso sentir isso ...
1109
01:49:52,253 --> 01:49:54,922
Eu fiz uma conquista incrível.
1110
01:49:55,006 --> 01:50:00,136
O homem é sempre colocado sobre o animal.
Em (Nietzsche), cristãos ...
1111
01:50:00,219 --> 01:50:05,308
Mas nossos instintos animais
É a nossa realidade interior!
1112
01:50:06,892 --> 01:50:09,687
Nós caçamos, lutamos, fazemos sexo.
1113
01:50:10,229 --> 01:50:13,816
Nós matamos. Este é o propósito da vida.
-Sim.
1114
01:50:15,151 --> 01:50:17,320
Dez mil anos atrás ...
1115
01:50:17,695 --> 01:50:20,406
... e nós escapamos de nós mesmos.
-Sim.
1116
01:50:22,158 --> 01:50:23,242
Não mais.
1117
01:50:37,340 --> 01:50:41,594
Nós comemoramos isso com frango?
Excelente ideia.
1118
01:50:41,677 --> 01:50:43,304
Estou morrendo de fome.
1119
01:51:09,205 --> 01:51:14,502
Eu me sinto um espaço enorme
Eu abri no meu cérebro,
1120
01:51:14,585 --> 01:51:17,088
Moldado em novas idéias.
1121
01:51:21,175 --> 01:51:24,178
Eu sinto que cresci,
Eu nasci de novo.
1122
01:51:38,109 --> 01:51:40,528
Você não quer provar?
-não.
1123
01:51:40,611 --> 01:51:42,947
Meu chiclete ainda está sangrando.
1124
01:51:44,281 --> 01:51:45,699
Mais para mim então.
1125
01:51:46,367 --> 01:51:49,578
Os anos de privação que vivemos
Nós nos levamos a esse momento.
1126
01:52:05,803 --> 01:52:07,596
(periódico)?
Está relacionado a (Friedrich).
1127
01:52:08,556 --> 01:52:09,890
Ele está muito doente.
1128
01:52:11,058 --> 01:52:12,476
Você deve vir.
1129
01:52:15,187 --> 01:52:16,605
Você pode vir?
1130
01:52:21,444 --> 01:52:23,779
(Harry)?
Traga seu pai.
1131
01:52:40,880 --> 01:52:42,214
O que aconteceu?
1132
01:52:44,967 --> 01:52:46,594
Intoxicação alimentar.
1133
01:52:48,179 --> 01:52:50,264
Erro não intencional.
1134
01:53:04,862 --> 01:53:06,655
Vamos (Harry), vamos lá.
1135
01:53:22,963 --> 01:53:23,964
(periódico)?
1136
01:53:24,715 --> 01:53:26,425
Eu acho que você deveria comparecer.
1137
01:53:59,333 --> 01:54:00,334
(Friedrich).
1138
01:54:03,587 --> 01:54:04,588
agora.
1139
01:54:05,381 --> 01:54:07,466
Agora você está khaled.
1140
01:54:08,801 --> 01:54:09,802
Você vê?
1141
01:54:15,891 --> 01:54:16,892
EU...
1142
01:54:17,977 --> 01:54:19,436
... Eu gosto ...
1143
01:54:20,896 --> 01:54:23,148
... minha respiração ...
1144
01:54:25,359 --> 01:54:26,360
... o último.
1145
01:54:55,931 --> 01:54:57,016
imortal.
1146
01:55:18,740 --> 01:55:23,050
outono
1147
01:55:36,096 --> 01:55:38,599
atenção!
Procure o governante!
1148
01:55:40,517 --> 01:55:41,518
Para a casa!
1149
01:55:41,935 --> 01:55:42,811
Apenas!
1150
01:56:03,916 --> 01:56:07,378
Não perca meu tempo!
Leia isso!
1151
01:56:07,461 --> 01:56:12,966
Eu nunca vou assinar isso.
Sayed (Wittir), eu sei o que você fez.
1152
01:56:15,260 --> 01:56:16,261
esposa!
1153
01:56:16,804 --> 01:56:17,805
Sua esposa!
1154
01:56:40,661 --> 01:56:42,413
Seu marido matou
Baruna.
1155
01:56:43,539 --> 01:56:44,540
Ele fez?
1156
01:56:46,458 --> 01:56:48,794
Quem te contou sobre isso?
-Dr. (Retter).
1157
01:56:54,091 --> 01:56:55,175
Um assassinato em (Floriana)
Escrito por Dr. (Friedrich Richter)
1158
01:56:54,450 --> 01:56:57,680
"A Crime in (Floriana)", do Dr. (Friedrich Rieter)
1159
01:56:55,259 --> 01:56:57,636
Ele escreveu uma carta.
Hunter o entregou na semana passada.
1160
01:57:01,598 --> 01:57:05,978
E você acredita nessa bobagem?
-A (liga Stroch) confirmou isso.
1161
01:57:17,614 --> 01:57:21,535
Pense por um momento,
Por que o Dr. (Rierter) está morto agora?
1162
01:57:23,370 --> 01:57:24,580
Intoxicação alimentar.
1163
01:57:27,082 --> 01:57:33,547
Um homem sobreviveu aqui 4 anos,
De repente, comendo frango mimado como amador?
1164
01:57:35,132 --> 01:57:39,386
Eu te disse (meu papel) que dei
Um frango saudável no dia anterior?
1165
01:57:41,346 --> 01:57:44,808
Veja os fatos:
Dr. (retter) está morto.
1166
01:57:45,476 --> 01:57:50,189
(Rudi Lorenz) vendeu os propósitos de Baroneh
Ele fugiu e (minha liga) terminou.
1167
01:57:50,272 --> 01:57:53,817
Mas nós somos uma família (wittir),
Aqueles que coexistem bem com todos,
1168
01:57:53,901 --> 01:57:55,277
Nós não escapamos,
1169
01:57:55,360 --> 01:58:00,157
Não fizemos nada suspeito,
Nós somos os principais suspeitos?!
1170
01:58:06,789 --> 01:58:09,416
Os mestres definitivamente vão me desculpar.
1171
01:59:10,936 --> 01:59:12,938
Você é o último a permanecer aqui.
1172
01:59:14,273 --> 01:59:17,526
Tem certeza de que não quer sair?
1173
01:59:18,944 --> 01:59:20,654
Esta é a nossa casa.
1174
01:59:25,409 --> 01:59:26,410
Vamos!
1175
02:00:05,160 --> 02:00:08,320
Corpos de baronea
1176
02:00:08,350 --> 02:00:11,980
E (Robert Philipson) nunca foi encontrado.
1177
02:00:13,770 --> 02:00:17,640
(Stroch League) retorna a (Alemanha),
1178
02:00:17,660 --> 02:00:21,840
Ela morreu com esclerose múltipla em 1943.
1179
02:00:23,740 --> 02:00:30,290
Antes de sua morte, (Dori) publicou seu ponto de vista sobre os eventos que ocorreram em (Floriana).
1180
02:00:30,310 --> 02:00:36,810
(Margaret Wittam) foi substituída por seu próprio livro, que contradiz o romance (Duri).
1181
02:00:39,190 --> 02:00:44,350
Rudi Lorenz nunca alcançou (Isabella).
1182
02:00:45,100 --> 02:00:48,630
Foi encontrado e o capitão 150 milhas náuticas de (Floriana).
1183
02:00:48,650 --> 02:00:54,570
O combustível ficou fora do barco e se afastou de seu caminho.
1184
02:00:59,080 --> 02:01:02,650
(Margaret Wittar) viveu em (Floriana) até sua morte em 2000.
1185
02:01:02,690 --> 02:01:05,600
Ela tinha 96 anos.
1186
02:01:06,800 --> 02:01:10,130
Seus netos ainda moram lá hoje.
1187
02:01:10,150 --> 02:01:14,540
Eles administram um pequeno hotel turístico.
82743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.