Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,521 --> 00:01:45,606
Caixa de correio
2
00:02:05,501 --> 00:02:08,754
Qual é o verdadeiro significado da vida?
3
00:02:11,465 --> 00:02:12,591
Dor.
4
00:02:13,801 --> 00:02:16,095
Encontramos a verdade na dor.
5
00:02:18,722 --> 00:02:20,432
E na verdade ...
6
00:02:21,350 --> 00:02:22,434
...Salvação.
7
00:02:47,334 --> 00:02:52,423
Querida mãe quando esta carta chega a você,
Vendemos todas as posses ...
8
00:02:52,506 --> 00:02:55,718
E uma travessia
Comprado para as Ilhas Galápagos.
9
00:02:58,554 --> 00:03:02,224
Harry!
-Harrys Health é ainda mais atacado
10
00:03:02,308 --> 00:03:06,645
Mas a estadia de sanatório recomendada
Não podemos pagar.
11
00:03:06,729 --> 00:03:11,567
E Heinz é inspirado por ritters de Friederich
Procure uma vida melhor.
12
00:03:16,071 --> 00:03:17,406
Isso é FLORANA?
13
00:03:17,907 --> 00:03:19,867
O que você esperava?
14
00:03:20,326 --> 00:03:21,327
O paraíso?
15
00:03:27,124 --> 00:03:29,001
Eu fui sem dizer. Infelizmente.
16
00:03:30,169 --> 00:03:32,463
Mas outra posição sobre meu casamento
17
00:03:32,546 --> 00:03:36,008
um quebrado pela guerra
Eu não.
18
00:03:36,091 --> 00:03:37,092
Finalmente!
19
00:03:37,593 --> 00:03:41,597
Eu apenas faço o que você me ensinou.
Apoie meu marido.
20
00:04:08,082 --> 00:04:11,710
É verdade.
Então eu não imaginei minha vida.
21
00:04:12,169 --> 00:04:17,466
Mas eu nunca tinha imaginado
ter que decidir entre aluguel e comida.
22
00:04:17,549 --> 00:04:18,425
Não mais.
23
00:04:18,801 --> 00:04:20,594
E lembre -se, Harry:
24
00:04:20,678 --> 00:04:23,931
Dr. Ritter não tem dentes
Portanto, não o olhe! -Não.
25
00:04:24,014 --> 00:04:25,724
Vamos nos mover.
26
00:04:25,808 --> 00:04:29,645
Segundo o relatório, é um
45 minutos de marcha.
27
00:04:30,145 --> 00:04:34,108
Você tem que pensar em mim louco
E talvez eu esteja.
28
00:04:34,483 --> 00:04:39,154
Ou o mundo ficou louco
E escapar do único saudável.
29
00:04:39,822 --> 00:04:41,615
O tempo vai mostrar.
30
00:04:42,324 --> 00:04:44,326
Sempre seu, Margret.
31
00:05:21,613 --> 00:05:26,160
Eles oram. Nós devemos ir.
-Asensinn, vocês são ateus.
32
00:05:31,498 --> 00:05:32,583
Me perdoe...
33
00:05:35,210 --> 00:05:37,379
Sorria agora!
Harry, você também.
34
00:05:38,255 --> 00:05:40,799
Com licença.
Meu nome é Heinz Wittmer.
35
00:05:41,300 --> 00:05:44,887
Esta é minha esposa Margret
E meu filho Harry.
36
00:05:44,970 --> 00:05:46,805
Você deve Dr. Be Knight.
37
00:05:47,139 --> 00:05:50,476
E você é sua esposa Dore Strauch?
-Não.
38
00:05:50,559 --> 00:05:54,313
Você não é Dore?
-O eu sou, mas não sua esposa.
39
00:05:54,396 --> 00:05:55,814
O casamento te deixa doente.
40
00:05:57,191 --> 00:06:00,736
O que o leva a Floreana?
-Sie, é claro!
41
00:06:00,819 --> 00:06:03,864
Você nos inspirou para um novo começo.
42
00:06:04,281 --> 00:06:08,744
Também para essas fantasias de safári
E a rede borboleta?
43
00:06:11,038 --> 00:06:14,374
Perdão, mas é assim que ficou
Nos jornais.
44
00:06:14,458 --> 00:06:17,377
Que tipo de jornais?
-Sie publica suas cartas.
45
00:06:17,795 --> 00:06:20,756
Você é uma sensação na Alemanha.
Por um ano.
46
00:06:23,175 --> 00:06:26,512
Ficou nas letras,
Que eu quero ficar sozinho aqui?
47
00:06:38,899 --> 00:06:40,943
Estou desenhado como um corcunda.
48
00:06:41,276 --> 00:06:43,612
Existe mais disso?
-Oh sim, muitos.
49
00:06:47,032 --> 00:06:48,367
Aqui...
50
00:06:48,992 --> 00:06:50,160
Vir!
51
00:06:50,911 --> 00:06:52,329
Eu te mostro meu jardim.
52
00:06:53,872 --> 00:06:54,873
Obrigado.
53
00:06:55,624 --> 00:06:59,169
Como um vegetariano rigoroso é
que nossa fonte de alimento.
54
00:06:59,253 --> 00:07:01,755
Tem arame para os porcos do lado de fora.
55
00:07:01,839 --> 00:07:05,175
Aqui estão os porcos?
-Wilde porcos, vacas, cães.
56
00:07:05,676 --> 00:07:07,302
Existem muitas pragas.
57
00:07:09,012 --> 00:07:10,097
Muitas pragas.
58
00:07:12,474 --> 00:07:14,893
A noiva de uma criança, certo?
-Eu sinto muito, o que?
59
00:07:15,727 --> 00:07:18,730
Oh, eu a vejo
Veja seu filho e conte.
60
00:07:18,814 --> 00:07:23,777
Harry não é meu filho. Sua mãe está morta.
Eu sou a segunda mulher de Heinz.
61
00:07:26,488 --> 00:07:27,990
Você quer recebê -lo?
62
00:07:29,199 --> 00:07:31,660
Céu, eles são todos planos!
63
00:07:32,286 --> 00:07:35,873
Lurid, mas eles entendem
A magia da sua vida aqui.
64
00:07:35,956 --> 00:07:42,087
Nada sobre nossas vidas aqui é mágico.
Você sabe quanto tempo me levou?
65
00:07:42,171 --> 00:07:44,965
Para fazer um jardim?
Doze meses.
66
00:07:45,048 --> 00:07:47,593
E então o problema da água.
-Problema?
67
00:07:48,010 --> 00:07:49,303
Não há nenhum.
68
00:07:49,386 --> 00:07:51,889
Sem lagos, sem rios, nada.
69
00:07:51,972 --> 00:07:56,226
Apenas duas pequenas fontes,
que colecionam a água da chuva.
70
00:07:56,935 --> 00:07:59,980
Deixe -se ser
Não engane nosso sucesso!
71
00:08:00,522 --> 00:08:05,611
Ninguém mais pode sobreviver aqui
Porque a vida aqui é cruel, frustrante.
72
00:08:08,906 --> 00:08:10,782
O fracasso é inevitável.
73
00:08:12,284 --> 00:08:13,785
Você trouxe comida com você?
74
00:08:16,038 --> 00:08:19,082
Não, não para clarear,
Este é um Golias.
75
00:08:19,499 --> 00:08:23,170
Sua picada pode matá -la.
Tudo pode matá -la aqui.
76
00:08:24,671 --> 00:08:26,506
Não estamos aqui para relaxar.
77
00:08:28,759 --> 00:08:31,428
E o que você está aqui, exatamente dito?
78
00:08:36,475 --> 00:08:38,227
Meu filho teve tuberculose.
79
00:08:39,311 --> 00:08:45,943
Deve ir ao sanatório, mas até eu como
Os funcionários do governo não puderam pagar por isso.
80
00:08:48,654 --> 00:08:52,741
Friederich me odeia
Dedicado a ele muito. -Por que?
81
00:08:52,824 --> 00:08:58,247
Ele diz que amar um animal é irrelevante
Demanda por afeto permanente.
82
00:08:59,039 --> 00:08:59,915
Burro.
83
00:09:04,544 --> 00:09:07,798
Quão ruim é a Alemanha?
-Terrível.
84
00:09:07,881 --> 00:09:11,176
Não, inevitável.
-Nun, eu não sei.
85
00:09:11,635 --> 00:09:15,931
Todo mundo gosta de lutar pela liberdade.
E então nos tornamos preguiçosos.
86
00:09:16,014 --> 00:09:22,187
A democracia leva ao fascismo à guerra.
Democracia ... fascismo ... guerra.
87
00:09:22,271 --> 00:09:23,981
Repita.
88
00:09:24,314 --> 00:09:25,524
E nossas galinhas.
89
00:09:26,900 --> 00:09:31,154
E Sra. Strauch é de múltiplos
Esclerose curada? -O ela se torna.
90
00:09:31,238 --> 00:09:34,032
Que maravilhoso!
Posso perguntar como?
91
00:09:34,408 --> 00:09:37,869
Você e o resto do
Mundo vai descobrir
92
00:09:37,953 --> 00:09:40,998
Assim que completei meu manuscrito.
93
00:09:41,081 --> 00:09:42,249
Dore!
94
00:09:43,583 --> 00:09:46,003
Lidere os Wittmers seu burro!
95
00:10:19,661 --> 00:10:20,662
Nós estaríamos lá.
96
00:10:21,788 --> 00:10:25,500
Você pode dormir nas cavernas.
São de piratas.
97
00:10:25,959 --> 00:10:28,920
Eles estão um pouco no seco.
E água ...
98
00:10:29,004 --> 00:10:30,839
A fonte está lá.
99
00:10:31,214 --> 00:10:34,843
O burro tem que voltar esta noite
Ou Dore deixa a cabeça mais curta.
100
00:10:50,442 --> 00:10:52,069
Essa é a nossa fonte de água?
101
00:11:08,668 --> 00:11:10,253
Eu não gosto deles.
102
00:11:10,629 --> 00:11:15,425
Uma dona de casa simples, um burocrata ingênuo
E seu filho ... meu Deus.
103
00:11:15,509 --> 00:11:18,303
Eles precisarão de muita ajuda.
104
00:11:18,387 --> 00:11:22,015
Somos solidão aqui
E agora esta família!
105
00:11:22,099 --> 00:11:26,353
Não é justo em relação à humanidade,
Isso está esperando seu trabalho.
106
00:11:26,436 --> 00:11:28,313
O que Nietzsche diz?
107
00:11:30,273 --> 00:11:34,694
Este é o caos em ...
-"Eu aconselho você a amar seus vizinhos?"
108
00:11:35,987 --> 00:11:39,866
Não, de jeito nenhum.
-Não. "Fuja seus vizinhos."
109
00:11:39,950 --> 00:11:43,578
Eu os coloquei nas cavernas.
-Oh meu Deus...
110
00:11:44,913 --> 00:11:48,917
Impossível de jardinar lá em cima.
-Sim. Você é incrível.
111
00:11:50,377 --> 00:11:53,713
Eles se foram novamente antes do final da estação das chuvas.
112
00:12:35,672 --> 00:12:37,340
Eu odeio este lugar!
113
00:13:20,425 --> 00:13:21,426
Respiração!
114
00:13:22,135 --> 00:13:23,011
Respirar.
115
00:13:24,554 --> 00:13:25,555
Vamos!
116
00:13:42,906 --> 00:13:43,865
O mesmo sonho?
117
00:13:56,795 --> 00:13:58,755
Heinz, estou com o tempo.
118
00:14:03,802 --> 00:14:05,804
Já é bem mais de três ciclos.
119
00:14:10,809 --> 00:14:11,935
Tem certeza?
120
00:14:28,577 --> 00:14:30,662
Parabéns, minha querida.
121
00:14:42,716 --> 00:14:44,050
Aqui! Ausente!
122
00:14:45,885 --> 00:14:47,304
Fora!
123
00:15:02,110 --> 00:15:03,278
Tudo vai ficar bem.
124
00:15:15,373 --> 00:15:18,168
Nós levamos mais tempo
125
00:15:18,251 --> 00:15:21,838
Um mundo melhor só existe
Além do nosso entendimento.
126
00:15:22,922 --> 00:15:28,762
Os cristãos chamam de paraíso, os hindus chamam de
Nirvana, os muçulmanos chamam de paraíso.
127
00:15:28,845 --> 00:15:30,555
Eu chamo isso de mentira.
128
00:15:31,014 --> 00:15:32,932
Deus está morto.
129
00:15:33,016 --> 00:15:35,310
Somente o homem existe.
-Olá!
130
00:15:36,936 --> 00:15:38,521
Olá, Dr. Knight!
131
00:15:38,605 --> 00:15:41,107
Se queremos um mundo melhor, temos que ...
132
00:15:41,191 --> 00:15:44,694
Perdoar, mas eu poderia
Peça emprestado seu burro?
133
00:15:44,778 --> 00:15:48,990
Temos que obter os suprimentos restantes
Os cães comeram tudo.
134
00:15:50,575 --> 00:15:53,370
Sinto muito, Burro está ocupado.
135
00:16:01,169 --> 00:16:05,090
... Temos que fazer o mundo nesta vida
Melhorar, não no próximo.
136
00:16:05,507 --> 00:16:10,637
Como está a carta?
-Es flui de mim.
137
00:16:13,932 --> 00:16:14,974
Fico feliz em ouvir.
138
00:16:22,857 --> 00:16:24,442
Eles sem dúvida sofrem.
139
00:16:28,905 --> 00:16:30,198
Nós queremos foder?
140
00:16:35,620 --> 00:16:39,040
Sua perna ruim?
-Ja, já bom. -OK, bom.
141
00:16:49,884 --> 00:16:52,929
Verifique a respiração.
Concentrado.
142
00:16:56,266 --> 00:16:59,811
Não, Dore, seus olhos se fecharam.
-Eu sei.
143
00:17:07,235 --> 00:17:10,113
Pensar que é silencioso.
-Em acha que isso é silencioso.
144
00:17:10,196 --> 00:17:12,407
O universo inteiro ...
-O universo inteiro.
145
00:17:12,490 --> 00:17:14,868
... desistir!
-Eu me siga.
146
00:17:17,829 --> 00:17:18,997
Desculpe.
147
00:17:19,372 --> 00:17:20,290
Parar.
148
00:17:20,373 --> 00:17:21,291
Dore.
-Cuidado!
149
00:17:21,374 --> 00:17:23,501
O que é?
-Pora de dente é ...
150
00:17:23,585 --> 00:17:24,961
O que?
-En ignição.
151
00:17:26,254 --> 00:17:27,213
Dore.
-Não é nada.
152
00:17:27,547 --> 00:17:29,674
Olhe para mim!
-Tu eu faço.
153
00:17:29,758 --> 00:17:30,633
Respirar.
154
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
Respirar.
155
00:17:48,860 --> 00:17:49,861
Idiotas.
156
00:17:51,488 --> 00:17:52,822
Señorita ...
157
00:17:52,906 --> 00:17:56,326
O barco de pouso está pronto
e a praia preparada.
158
00:17:56,409 --> 00:17:57,410
Eu venho.
159
00:18:29,651 --> 00:18:32,570
Eu sou a personificação da perfeição.
160
00:19:23,496 --> 00:19:24,747
Senhores ...
161
00:19:26,416 --> 00:19:29,627
Apresento o Hacienda Paradiso.
162
00:19:32,297 --> 00:19:33,965
Vamos construir aqui.
163
00:19:41,264 --> 00:19:42,640
Isso é perfeito, meu amante.
164
00:19:51,232 --> 00:19:54,444
Eu não posso acreditar ainda
que eu fiz isso.
165
00:19:55,361 --> 00:19:57,864
Nós fizemos isso!
Estamos lá!
166
00:19:58,823 --> 00:20:00,158
Nós somos piratas.
167
00:20:01,910 --> 00:20:03,244
Nós somos piratas!
168
00:20:04,120 --> 00:20:05,413
Vamos!
169
00:20:07,707 --> 00:20:09,542
Hacienda Paradiso!
170
00:20:11,419 --> 00:20:14,130
Estamos lá, fizemos isso!
171
00:21:16,025 --> 00:21:17,568
Excelente...!
172
00:21:38,506 --> 00:21:39,882
Bem, você está lá.
173
00:21:40,800 --> 00:21:42,552
O que fazemos agora?
174
00:22:05,533 --> 00:22:09,162
Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet.
175
00:22:14,834 --> 00:22:16,210
Arbusto Dore.
176
00:22:21,758 --> 00:22:22,759
Baronesa ...
177
00:22:23,551 --> 00:22:25,178
Obrigado, meu amante.
178
00:22:29,140 --> 00:22:31,517
E onde está o notório médico?
179
00:22:36,314 --> 00:22:37,482
Eu sou um cavaleiro.
180
00:22:41,569 --> 00:22:44,614
Os jornais não fizeram justiça a eles.
181
00:22:47,075 --> 00:22:52,455
Estou esperando há muito tempo
Estar com o homem que domou a natureza ...
182
00:22:52,830 --> 00:22:54,582
E um reino construído.
183
00:22:56,375 --> 00:22:59,087
Uma casa simples.
-Oh não.
184
00:22:59,962 --> 00:23:03,758
Este lugar significa seu
tanto seguidores fiéis.
185
00:23:03,841 --> 00:23:07,053
Onde quer que eu venha
Viena, Londres, Paris ...
186
00:23:07,136 --> 00:23:10,932
Presidente, Ministro, Filósofos em Salões ...
187
00:23:11,015 --> 00:23:14,018
Todo mundo fala sobre o homem brilhante
188
00:23:14,102 --> 00:23:17,438
quem tinha os dentes puxados
para evitar inflamação.
189
00:23:18,481 --> 00:23:21,067
E da mulher com a vontade de aço.
190
00:23:21,609 --> 00:23:23,319
Friederich mais Dore.
191
00:23:23,861 --> 00:23:25,655
O sol e sua lua.
192
00:23:25,738 --> 00:23:29,659
Juntos eles justificam o
Futuro da civilização.
193
00:23:30,243 --> 00:23:34,914
Um testemunho de amar,
E todo mundo precisa de uma ótima história de amor.
194
00:23:37,083 --> 00:23:39,585
Você me discute em salões?
195
00:23:40,878 --> 00:23:41,796
Mas sim!
196
00:23:42,130 --> 00:23:46,634
Para baixar a cição de tração
está em sua auto -destruição?
197
00:23:48,845 --> 00:23:50,805
Você acha que sim?
-Naturalmente.
198
00:23:50,888 --> 00:23:55,351
Das cinzas da destruição
vai aumentar a verdadeira democracia
199
00:23:55,893 --> 00:23:59,897
que não é mais determinado pelo dinheiro
Mas da mente.
200
00:24:00,273 --> 00:24:01,440
Da mente.
201
00:24:02,775 --> 00:24:08,406
Mas você não se importa, você não pode
Dê um bom jantar com a mente.
202
00:24:15,538 --> 00:24:17,832
Onde você configura seu acampamento?
203
00:24:18,207 --> 00:24:22,211
Claro na praia.
-Não, não há água potável.
204
00:24:24,005 --> 00:24:26,507
Vou mostrar a próxima fonte.
205
00:24:34,807 --> 00:24:35,975
Perdão!
206
00:24:39,604 --> 00:24:40,938
Perdão...
207
00:24:43,232 --> 00:24:46,152
Desaparecer!
-Eu moro aqui com minha família ...
208
00:24:46,235 --> 00:24:49,363
E eles nadam
Em nossa única fonte de água potável!
209
00:24:49,447 --> 00:24:52,533
O que diabos está acontecendo aqui?
-Rudy, vamos ser bons.
210
00:24:53,451 --> 00:24:54,452
Não é nada.
211
00:24:55,912 --> 00:25:01,500
Mil vezes desculpa. Eu precisei
Libere urgentemente meu corpo do sal.
212
00:25:04,420 --> 00:25:07,590
Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet.
213
00:25:15,640 --> 00:25:18,434
Nós somos os Wittmers.
Heinz, Margret.
214
00:25:22,396 --> 00:25:24,106
O que nos dá ...
215
00:25:24,899 --> 00:25:28,569
... a honra?
-Eu sou seu novo vizinho. Obrigado querido.
216
00:25:28,903 --> 00:25:31,113
Claro que não está até aqui.
217
00:25:31,197 --> 00:25:32,531
Um longo caminho!
218
00:25:33,241 --> 00:25:35,743
Não, eu construo minha fazenda na praia.
219
00:25:35,826 --> 00:25:39,288
Mas Rudy, meu engenheiro ...
Diga bom dia, Rudy!
220
00:25:39,830 --> 00:25:43,876
Rudy diz que tem um gosto algum tempo
Para cavar sua própria fonte.
221
00:25:43,960 --> 00:25:47,380
E Robert, meu guarda -costas, confirma isso.
222
00:25:47,463 --> 00:25:51,092
Para que possamos
Use o seu, certo?
223
00:25:51,717 --> 00:25:52,927
Eu tenho correio comigo.
224
00:25:53,302 --> 00:25:55,930
Algumas coisas para você, o resto para o Dr. Knight.
225
00:25:56,013 --> 00:25:58,015
Você pode dar a ele?
226
00:25:58,349 --> 00:25:59,517
Excelente.
227
00:26:05,356 --> 00:26:06,232
Tschüssi!
228
00:26:15,157 --> 00:26:17,451
Heinz ...
-O que isso deve fazer?
229
00:26:18,244 --> 00:26:21,122
Eles estão abertos.
Dore, o correio está aberto.
230
00:26:21,205 --> 00:26:22,290
Não de mim.
231
00:26:23,124 --> 00:26:25,876
Essa mulher te deu?
-Você sabe?
232
00:26:25,960 --> 00:26:30,881
Ela veio ontem, logo após sua chegada.
-Por que ela não deu a eles?
233
00:26:30,965 --> 00:26:33,467
Porque somos para o intruso
deve segurar.
234
00:26:33,551 --> 00:26:37,471
Eu a subestimei.
-Sentamos todos generosos ...!
235
00:26:37,555 --> 00:26:39,724
Você brigou na guerra?
236
00:26:41,517 --> 00:26:42,643
Verd.
237
00:26:42,977 --> 00:26:44,603
As trincheiras.
238
00:26:45,354 --> 00:26:46,605
Infantaria.
239
00:26:47,732 --> 00:26:50,943
Então eles viram muito.
-MeInde do pior.
240
00:26:52,153 --> 00:26:54,739
Sendo humano dos mais verdadeiros.
241
00:27:05,750 --> 00:27:06,751
Não, Rudy.
242
00:27:06,834 --> 00:27:11,505
Se queremos investidores, então precisamos
14 quartos, não doze.
243
00:27:11,589 --> 00:27:13,924
Tudo em direção ao mar, sem compromissos.
244
00:27:14,258 --> 00:27:18,512
Eu quero deck privado, rede
e caixa de gelo para champanhe.
245
00:27:18,596 --> 00:27:20,389
O gelo requer refrigeração,
246
00:27:20,765 --> 00:27:21,766
mas...
247
00:27:23,017 --> 00:27:25,770
Mas tudo é possível, meu ente querido.
248
00:27:26,687 --> 00:27:27,688
Baronesa?
249
00:27:29,065 --> 00:27:32,610
Sr. Wittmer, que agradável.
-Você pode falar?
250
00:27:33,944 --> 00:27:35,654
Sob quatro olhos?
251
00:27:37,782 --> 00:27:39,116
Claro.
252
00:27:42,370 --> 00:27:43,829
Marquês, assento!
253
00:27:44,246 --> 00:27:45,289
Assento!
254
00:27:45,373 --> 00:27:47,708
Garoto corajoso.
-É o cachorro selvagem?
255
00:27:47,792 --> 00:27:50,669
Era ele, mas agora ele é um tesouro.
256
00:27:50,753 --> 00:27:52,129
Aqui, meu almoço.
257
00:27:52,463 --> 00:27:56,258
Eu o batizei marquês de Sade.
Marquês...
258
00:27:56,342 --> 00:27:57,343
... Heinz.
259
00:27:58,302 --> 00:28:00,971
Como posso ajudá -lo, Sr. Wittmer?
260
00:28:01,055 --> 00:28:04,892
Jogue meus vizinhos
não contra mim.
261
00:28:04,975 --> 00:28:09,647
Você ataca as cartas do Dr. Ritter,
Para que ele acredite que foi isso. Por quê?
262
00:28:12,733 --> 00:28:18,989
Por que você acha, me mostrou o Dr. Knight
Sua fonte em vez de me oferecer?
263
00:28:21,909 --> 00:28:27,832
Sim, ele também quer jogar contra mim
para nos afastar desta ilha.
264
00:28:27,915 --> 00:28:31,585
Acredite em mim em um ano
estará fora um de nós.
265
00:28:31,669 --> 00:28:33,504
Espero que não seja você.
266
00:28:36,924 --> 00:28:37,925
Heinz.
267
00:28:38,884 --> 00:28:40,719
Vou te mostrar uma coisa.
268
00:28:40,803 --> 00:28:45,349
Meus grandiosos planos
valem as manchetes no Equador.
269
00:28:47,226 --> 00:28:50,396
Baronesa constrói um hotel em Galápagos
-Você quer construir um hotel aqui?
270
00:28:50,729 --> 00:28:55,734
Não apenas qualquer hotel.
O resort mais exclusivo do mundo!
271
00:28:56,110 --> 00:28:57,862
Apenas milionários.
272
00:28:59,155 --> 00:29:02,950
Aqui?
-Eu ligarei para a Hacienda Paradiso.
273
00:29:03,993 --> 00:29:06,120
Estamos atualmente no
Suíte de lua de mel.
274
00:29:07,663 --> 00:29:09,832
Aqui?
-Ja, aqui!
275
00:29:10,708 --> 00:29:14,336
Por que você sempre coloca
E sempre a mesma pergunta?
276
00:29:14,420 --> 00:29:18,507
Minha paciência com homens,
Essa pergunta meus objetivos acabaram.
277
00:29:37,485 --> 00:29:39,195
Bom dia, doutor!
278
00:29:43,782 --> 00:29:46,118
Porco.
-Como isso estava agora?
279
00:29:46,202 --> 00:29:49,872
Eu disse "bom dia, médico"
E "porco".
280
00:29:49,955 --> 00:29:53,709
O que você pode pensar!
Repita isso! Na minha cara.
281
00:29:53,792 --> 00:29:57,338
Diga -me na minha cara! Vamos!
Diga!
282
00:29:57,421 --> 00:30:01,133
Aqui estou. Diga agora!
-CCas, porco, porco ...
283
00:30:04,386 --> 00:30:07,473
Porco.
Céu de novo, Dore, um porco!
284
00:30:23,447 --> 00:30:26,075
Não! Fora...!
-U não machucado!
285
00:30:26,742 --> 00:30:27,743
O vegetal.
286
00:30:28,911 --> 00:30:29,787
Fora...!
287
00:30:31,830 --> 00:30:32,831
Margret!
288
00:30:34,500 --> 00:30:36,252
O cano de lado!
289
00:30:36,335 --> 00:30:37,336
O cano!
290
00:30:40,089 --> 00:30:41,423
Fora do caminho!
291
00:30:44,260 --> 00:30:47,596
Saia, seu maldito porco!
Pago você!
292
00:31:08,742 --> 00:31:09,868
Temos leite.
293
00:31:15,040 --> 00:31:16,292
Caramba.
294
00:31:25,884 --> 00:31:29,346
Imagine
Dr. Ritter não tem rifle.
295
00:32:09,428 --> 00:32:10,429
Correr!
296
00:32:11,430 --> 00:32:12,348
Heinz!
297
00:32:15,351 --> 00:32:16,352
O que?
298
00:32:19,063 --> 00:32:20,064
Apenas veja ...
299
00:32:22,733 --> 00:32:24,360
Nossos primeiros vegetais.
300
00:32:30,449 --> 00:32:31,617
Surpresa!
301
00:32:34,161 --> 00:32:36,497
Agora somos vizinhos de verdade!
302
00:32:39,166 --> 00:32:40,793
Deixe -me fazer isso.
303
00:32:43,796 --> 00:32:46,799
Muito mais frio aqui.
-Hier, com água, Rudy.
304
00:32:51,887 --> 00:32:57,017
Seu marido não precisa se preocupar
Somente para minha fazenda ser construída.
305
00:32:57,893 --> 00:33:01,647
Meu engenheiro Rudy faz todo o tempo possível
para encontrar uma fonte.
306
00:33:02,981 --> 00:33:06,777
E eu perco a paciência. Está certo, Rudy?
-Sim.
307
00:33:11,407 --> 00:33:12,783
Por que você o pegou?
308
00:33:13,701 --> 00:33:15,953
Você é tão jovem e ...
309
00:33:16,412 --> 00:33:17,663
...inocente.
310
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
Ele é ...
311
00:33:20,624 --> 00:33:22,543
... como uma beterraba cozida.
312
00:33:25,212 --> 00:33:28,590
Existem apenas dois motivos
Para se casar com um homem mais velho.
313
00:33:29,049 --> 00:33:32,344
Ou ele é rico ou ...
Você já sabe
314
00:33:32,428 --> 00:33:33,721
Bem abastecido.
315
00:33:36,056 --> 00:33:37,933
Tão bem abastecido.
Bom trabalho!
316
00:33:38,016 --> 00:33:39,977
Eu não disse.
-Você não precisa ...
317
00:33:40,060 --> 00:33:41,729
Isso é absolutamente inapropriado!
318
00:33:41,812 --> 00:33:44,273
Entre nós, mulheres,
Você sabe o que Robert ...?
319
00:33:44,356 --> 00:33:46,650
Ele parou em torno da minha mão!
320
00:33:50,612 --> 00:33:52,030
Oh, ela é mais pobre.
321
00:33:52,114 --> 00:33:55,909
Sem pena, preciso de paz.
Estou grávida.
322
00:33:58,495 --> 00:34:00,789
Você consegue um filho?
Aqui?
323
00:34:09,715 --> 00:34:10,924
Sim.
324
00:34:12,634 --> 00:34:14,970
Isso significa que preciso de paz.
325
00:34:15,596 --> 00:34:16,930
E silêncio.
326
00:34:18,849 --> 00:34:20,267
E comunidade.
327
00:34:21,185 --> 00:34:26,023
Sua sorte essa hospitalidade
Nossa especialidade é. Prometido!
328
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
Temos um bebê!
329
00:34:28,817 --> 00:34:30,027
Parabéns!
330
00:34:30,110 --> 00:34:33,113
Temos um bebê!
-Eu queridos bebês!
331
00:34:36,658 --> 00:34:40,287
Não faça isso de novo!
-Oh não! -Venha aqui!
332
00:34:40,370 --> 00:34:45,584
The Hacienda, o melhor hotel do mundo!
-A rainha de Floreana!
333
00:34:47,669 --> 00:34:50,130
Onde você escondeu isso?
-Sie rasteja de novo!
334
00:35:03,393 --> 00:35:04,394
Dore!
335
00:35:05,229 --> 00:35:07,105
O javali estava de volta!
336
00:35:10,067 --> 00:35:15,697
Ao construir uma sociedade na água da quilha
Existem contratempos de sua destruição.
337
00:35:15,781 --> 00:35:17,199
Não desista!
338
00:35:17,866 --> 00:35:21,328
Porque um homem desesperado
é um homem miserável.
339
00:35:21,411 --> 00:35:26,834
Um homem desesperado é incapaz
Para concluir. Incapaz de pensar.
340
00:35:26,917 --> 00:35:28,210
Incapaz de ...
341
00:35:32,172 --> 00:35:33,173
Besteira.
342
00:36:05,122 --> 00:36:07,916
Céu de novo,
Você fez isso.
343
00:36:10,294 --> 00:36:11,920
Olá, Wittmers.
344
00:36:12,588 --> 00:36:13,589
Bom trabalho!
345
00:36:15,090 --> 00:36:17,092
Uma surpresa tão boa!
346
00:36:18,093 --> 00:36:21,305
Com licença,
Isso certamente é perturbador.
347
00:36:21,638 --> 00:36:23,181
Eu pego a cabeça da vaca?
348
00:36:24,391 --> 00:36:27,102
Estou emocionante com eles
Contra esses filhotes.
349
00:36:33,942 --> 00:36:34,943
Então?
350
00:36:35,527 --> 00:36:36,528
Doutor?
351
00:36:37,321 --> 00:36:43,076
Eu não quero incomodá -los, mas quero dar
Você me honra para me dar para me dar?
352
00:36:43,660 --> 00:36:45,746
Receio que não.
-Por favor.
353
00:36:45,829 --> 00:36:48,874
Não. O que é agora?
-Seep It Over ...
354
00:36:48,957 --> 00:36:52,336
Qual é a determinação da vida?
-Eu sinto muito, o que?
355
00:36:52,419 --> 00:36:56,214
Você consegue um filho. Há uma razão para isso.
-Sim.
356
00:36:56,298 --> 00:36:58,383
Porque queremos isso.
-Por que?
357
00:36:59,468 --> 00:37:01,762
Porque a família significa tudo.
358
00:37:02,179 --> 00:37:03,180
Por que?
359
00:37:03,972 --> 00:37:05,933
Porque é.
-Anagate eles.
360
00:37:06,016 --> 00:37:08,977
Não, porque o mundo diz isso.
-Ath So, o mundo.
361
00:37:09,061 --> 00:37:11,063
Ainda parte do rebanho.
362
00:37:11,647 --> 00:37:14,775
Uma ovelha que não percebe
que o mundo ...
363
00:37:14,858 --> 00:37:18,320
e seus valores universais
são uma pilha de merda.
364
00:37:18,654 --> 00:37:22,741
Não sou mais parte deste mundo
E também não é mais um médico.
365
00:37:22,824 --> 00:37:24,076
Leve -o.
366
00:37:26,578 --> 00:37:28,789
Os bebês nascem todos os dias.
367
00:37:29,623 --> 00:37:32,042
Suas chances são 3: 5,
que funciona bem.
368
00:37:40,550 --> 00:37:42,719
Não somos mais vegetarianos?
369
00:37:42,803 --> 00:37:47,975
Um vegetariano, Dore, precisa de vegetais para comer,
que você tem que crescer.
370
00:37:48,350 --> 00:37:54,147
Você faz muito na arte.
-Temos ovos e frutas das árvores.
371
00:37:55,232 --> 00:37:59,611
E você faz muito em "Will to Live".
-Enhando -me com Schopenhauer.
372
00:37:59,695 --> 00:38:00,779
Vontade de viver!
373
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
Sim, eu quero viver!
-Não, é ...
374
00:38:03,657 --> 00:38:05,742
Eu quero comer!
-Não, é ...
375
00:38:05,826 --> 00:38:08,578
Você deveria ter visto seu jardim.
376
00:38:08,662 --> 00:38:13,375
Incrível o que eles alcançaram.
Mas não é de admirar ...
377
00:38:13,458 --> 00:38:15,877
Margret é fisicamente saudável.
378
00:38:20,340 --> 00:38:22,426
Eu trabalho para nós.
379
00:38:22,926 --> 00:38:26,304
Não, para um graveto. Uma virilha.
-Sim.
380
00:38:26,388 --> 00:38:30,684
Você deve meditar.
A esclerose múltipla não cura por si só.
381
00:38:30,767 --> 00:38:35,230
Você se concentra no seu manuscrito.
O mundo não cura por si só.
382
00:38:35,313 --> 00:38:37,774
Ou você esqueceu
Por que estamos aqui?
383
00:39:22,360 --> 00:39:23,361
Oh Robert ...
384
00:39:29,534 --> 00:39:32,621
Harry, você nos leva a lenha?
-Es já temos.
385
00:39:32,704 --> 00:39:34,081
Não debate.
386
00:39:34,414 --> 00:39:37,000
Por favor, faça o que sua mãe diz.
387
00:39:37,084 --> 00:39:38,085
Bem.
388
00:39:39,169 --> 00:39:40,170
Sim!
389
00:40:02,275 --> 00:40:07,030
Rudy, seja um bom menino
E aqueça uma lata de carne para mim.
390
00:40:07,864 --> 00:40:10,200
Seja um bom garoto agora, sim?
391
00:40:10,283 --> 00:40:11,284
Wau-wau!
392
00:40:11,910 --> 00:40:12,994
Nada mais.
393
00:40:16,039 --> 00:40:18,959
Carne bovina?
-mais doses.
394
00:40:19,042 --> 00:40:20,460
Não há mais rum também.
395
00:40:28,426 --> 00:40:30,053
Como você pode permitir isso?
396
00:40:30,428 --> 00:40:33,849
Você sabe que eu apenas como coisas do continente!
-Exemos nada.
397
00:40:34,808 --> 00:40:38,770
Não temos comida, nenhum jardim
Sem hotel, sem lar.
398
00:40:38,854 --> 00:40:41,398
Você fodiu conosco
E então nos enganamos!
399
00:40:41,773 --> 00:40:43,692
Em nossa cabeça corajosa!
400
00:41:04,379 --> 00:41:05,505
Está tudo bem?
401
00:41:12,929 --> 00:41:14,764
Sim, estou bem aqui.
402
00:41:15,140 --> 00:41:16,308
Você está triste.
403
00:41:16,725 --> 00:41:18,602
Não são tudo isso?
404
00:41:19,019 --> 00:41:21,605
Mas, sua baronesa, pensei ...
405
00:41:23,815 --> 00:41:26,026
O poder não é nada ...
406
00:41:26,568 --> 00:41:27,903
... sem respeito.
407
00:41:29,863 --> 00:41:31,990
É por isso que cheguei aqui.
408
00:41:32,073 --> 00:41:35,452
As pessoas apenas respeitam você
Se você se respeitar.
409
00:41:39,164 --> 00:41:40,332
E você faz isso?
410
00:41:41,958 --> 00:41:43,335
Respeitar você?
411
00:41:46,171 --> 00:41:47,631
Eu gostaria de.
412
00:41:52,594 --> 00:41:54,763
Me siga!
-Wohin você vai?
413
00:41:55,305 --> 00:41:56,514
Eu não posso correr.
414
00:41:58,225 --> 00:41:59,517
Sim, você pode.
415
00:41:59,601 --> 00:42:03,438
A única diferença entre
Medo e coragem são convicção.
416
00:42:04,773 --> 00:42:08,568
Repita depois de mim:
Eu sou a personificação da perfeição.
417
00:42:09,527 --> 00:42:14,574
Eu sou a personificação da perfeição.
-Sag de novo! E correr!
418
00:42:15,325 --> 00:42:16,326
Correr!
419
00:42:17,869 --> 00:42:19,955
Eu sou a personificação da perfeição.
420
00:42:20,288 --> 00:42:21,665
Eu fico saudável!
421
00:42:21,748 --> 00:42:24,584
Você não vai, você é! Diga!
422
00:42:24,668 --> 00:42:26,169
Eu sou saudável!
423
00:42:27,212 --> 00:42:28,630
Mantem!
424
00:42:28,713 --> 00:42:29,881
Você está quase lá!
425
00:42:30,465 --> 00:42:31,341
Mantem!
426
00:42:39,266 --> 00:42:40,433
Eu posso respirar!
427
00:42:41,184 --> 00:42:44,020
Eu posso respirar!
-Hab eu te disse!
428
00:42:52,779 --> 00:42:54,531
Posso trabalhar em seu hotel?
429
00:42:57,867 --> 00:43:00,203
Querida, você pode ser meu maître d '.
430
00:43:01,955 --> 00:43:05,458
Eu não tenho ideia do que isso significa
Mas eu aceito.
431
00:43:10,338 --> 00:43:13,049
Eu poderia fazer caminhadas de pássaros.
432
00:43:14,050 --> 00:43:15,260
Você gosta de pássaros?
433
00:43:16,094 --> 00:43:17,512
Eu amo ela!
434
00:43:25,562 --> 00:43:27,689
Você come pássaros desta ilha?
435
00:43:28,023 --> 00:43:29,357
Meu Deus, não!
436
00:43:31,860 --> 00:43:32,986
Temos galinhas.
437
00:43:35,905 --> 00:43:36,906
Naturalmente.
438
00:43:44,331 --> 00:43:45,707
E enlatado?
439
00:44:04,267 --> 00:44:05,268
Onde você está indo?
440
00:44:06,853 --> 00:44:08,146
Caça com papai.
441
00:44:09,064 --> 00:44:12,984
Seu pai sabe que você está indo?
-Quem está bem, realmente.
442
00:44:16,154 --> 00:44:17,739
Leve o cachorro com você.
443
00:44:18,865 --> 00:44:19,741
Caroço!
444
00:44:20,450 --> 00:44:21,701
Ei, venha!
445
00:44:22,160 --> 00:44:23,703
Um pequeno movimento!
446
00:44:24,120 --> 00:44:25,121
Vir!
447
00:44:45,725 --> 00:44:47,519
Paciência, meu pequeno.
448
00:44:47,602 --> 00:44:49,229
Mais algumas semanas.
449
00:45:12,877 --> 00:45:14,421
O que aí?
-Não, nada.
450
00:45:38,945 --> 00:45:39,946
Harry!
451
00:45:43,533 --> 00:45:44,784
Heinz!
452
00:45:53,209 --> 00:45:54,210
Baronesa!
453
00:45:54,669 --> 00:45:55,670
Você está aí?
454
00:45:57,922 --> 00:45:59,090
Qualquer um?
455
00:46:05,513 --> 00:46:06,514
Baronesa?
456
00:46:11,144 --> 00:46:12,562
Sim, o que há aí?
457
00:46:14,814 --> 00:46:16,107
Qualquer um?
458
00:46:16,733 --> 00:46:17,817
Manuel?
459
00:46:20,487 --> 00:46:21,488
Rudy?
460
00:46:43,301 --> 00:46:44,969
Lentamente, lentamente ...
461
00:46:59,984 --> 00:47:02,320
Ela vem, ela vem!
-Deixe-me!
462
00:48:26,654 --> 00:48:27,947
Heinz?
463
00:48:31,451 --> 00:48:32,452
Heinz!
464
00:48:36,080 --> 00:48:37,665
Heinz, o bebê está chegando!
465
00:48:41,169 --> 00:48:42,170
Harry!
466
00:48:45,423 --> 00:48:46,716
Me ajude!
467
00:48:57,518 --> 00:48:58,519
Heinz!
468
00:49:18,164 --> 00:49:19,165
Não!
469
00:49:40,353 --> 00:49:41,396
Isso é tudo?
470
00:49:42,480 --> 00:49:44,816
Isso é suficiente por algumas semanas.
471
00:49:44,899 --> 00:49:47,276
Señora Wittmer pega seu bebê.
472
00:49:47,360 --> 00:49:48,528
Sozinho!
473
00:49:49,237 --> 00:49:50,780
Ela precisa de ajuda!
474
00:49:51,781 --> 00:49:54,367
Você ajuda! Ajuda!
-Ath, Manuel!
475
00:49:54,450 --> 00:49:55,993
Vamos!
-Parar!
476
00:49:56,619 --> 00:49:58,496
Mas ela poderia morrer!
-Parar!
477
00:49:59,580 --> 00:50:01,040
Você está lá para mim!
478
00:50:01,124 --> 00:50:02,250
Não para você!
479
00:50:02,333 --> 00:50:03,418
Você me ajuda!
480
00:50:05,670 --> 00:50:06,671
Entendido?
481
00:50:10,049 --> 00:50:11,092
Pele!
482
00:50:12,176 --> 00:50:13,052
Não!
483
00:51:12,320 --> 00:51:13,321
Vamos!
484
00:51:22,538 --> 00:51:23,873
Fass, caroço, barril!
485
00:51:29,295 --> 00:51:30,296
Pele!
486
00:51:39,305 --> 00:51:40,306
Oh Deus!
487
00:51:40,973 --> 00:51:42,058
Margret!
488
00:51:42,141 --> 00:51:43,351
Oh Deus ...
-Heinz?
489
00:51:47,605 --> 00:51:48,606
Vir!
490
00:51:49,398 --> 00:51:50,608
Vamos!
491
00:51:50,691 --> 00:51:51,692
Heinz ...
492
00:51:53,194 --> 00:51:54,070
Acordar!
493
00:51:54,445 --> 00:51:55,696
Acordar!
494
00:51:56,030 --> 00:51:57,240
Desculpe.
495
00:51:57,615 --> 00:51:58,866
Acordar!
496
00:52:11,045 --> 00:52:13,422
Vá, tesoura de buraco, gravata e barbante!
497
00:52:17,218 --> 00:52:18,511
Margret ...
498
00:52:19,428 --> 00:52:20,847
Ele vai ajudar.
499
00:52:46,205 --> 00:52:47,665
Dr. Knight!
500
00:52:48,499 --> 00:52:49,500
Dr. Knight!
501
00:52:51,544 --> 00:52:55,548
Minha esposa conseguiu o filho dela
Mas ela está doente.
502
00:52:56,549 --> 00:52:58,175
Lamento ouvir.
503
00:52:58,676 --> 00:53:02,763
Mas eu te disse sim
Floreana não é um lugar para bebês.
504
00:53:02,847 --> 00:53:05,308
O bebê está indo bem
É Margret.
505
00:53:06,475 --> 00:53:07,393
Por favor.
506
00:53:10,187 --> 00:53:11,272
Por favor!
507
00:53:11,731 --> 00:53:12,732
Friederich.
508
00:53:16,527 --> 00:53:18,279
Quando foi o nascimento?
509
00:53:18,696 --> 00:53:20,698
Não faço ideia, seis horas.
510
00:53:24,160 --> 00:53:29,790
Você não tem instrumentos?
-Não, eu não vim aqui para ser médico.
511
00:53:36,088 --> 00:53:37,089
Margret.
512
00:53:39,842 --> 00:53:41,427
Sou eu, Friederich.
513
00:53:47,808 --> 00:53:49,226
Doloroso, sim?
514
00:53:50,394 --> 00:53:52,730
Você ainda se sente soprando?
515
00:53:53,648 --> 00:53:54,649
Em ordem.
516
00:53:55,524 --> 00:53:56,525
Em ordem.
517
00:53:59,612 --> 00:54:05,868
A placenta está presa no útero.
Eu preciso de água quente e uma colher.
518
00:54:06,202 --> 00:54:07,411
Sim ... aqui.
519
00:54:08,621 --> 00:54:09,622
Bom.
520
00:54:18,464 --> 00:54:21,717
O que?
-Teu com a mãe. Dr. Knight veio.
521
00:54:22,843 --> 00:54:25,179
Por que você não o impediu?
522
00:54:25,262 --> 00:54:28,891
Me desculpe, o quê? Eu deveria construir um hotel aqui.
523
00:54:28,975 --> 00:54:29,976
Seu idiota!
524
00:54:30,393 --> 00:54:32,603
Agora você será amigo! Devido ao seu!
525
00:54:32,687 --> 00:54:35,314
Período. Você é o diabo!
526
00:54:35,398 --> 00:54:36,732
Você é demitido.
527
00:54:37,066 --> 00:54:38,067
Vá embora!
528
00:54:42,196 --> 00:54:44,240
Tão bom, Margret.
Relaxar.
529
00:54:45,241 --> 00:54:46,409
Assim como.
530
00:54:47,284 --> 00:54:49,996
Eles os seguram.
Margret, deixe ir.
531
00:54:50,579 --> 00:54:53,541
Eu tento resolvê -los.
Agora...
532
00:54:53,624 --> 00:54:57,169
... eu vou entrar ...
no útero ...
533
00:54:57,712 --> 00:55:01,215
... e retire a placenta.
Segure -os, Heinz!
534
00:55:05,136 --> 00:55:06,137
Bom.
535
00:55:07,930 --> 00:55:09,682
Feito, querida.
536
00:55:09,765 --> 00:55:11,809
Agora eu tenho que ... limpar.
537
00:55:12,852 --> 00:55:14,020
Exponha com a colher.
538
00:55:22,778 --> 00:55:26,490
Querida mãe,
Eu não sei quando você receberá isso
539
00:55:26,574 --> 00:55:29,118
Porque nenhum navio vem há meses.
540
00:55:29,201 --> 00:55:32,038
Mas tenho notícias emocionantes para você.
541
00:55:32,121 --> 00:55:34,373
A saúde de Harry se estabiliza.
542
00:55:34,874 --> 00:55:40,755
O ar fresco em Floreana Works,
Para o grande alívio de Heinz e eu.
543
00:55:41,630 --> 00:55:46,802
E estou muito feliz em conseguir sua chegada
para anunciar seu neto Rolf.
544
00:55:47,511 --> 00:55:51,098
Aparentemente, fazemos Galápagos
para um sucesso.
545
00:55:52,349 --> 00:55:55,561
Por favor, deixe a família
Participe desta boa notícia.
546
00:55:55,644 --> 00:55:58,647
Sua filha Margret amando você.
547
00:56:15,122 --> 00:56:20,461
Queríamos parabenizá -los pelo filho deles
E um pequeno presente.
548
00:56:27,468 --> 00:56:28,469
O...
549
00:56:29,095 --> 00:56:30,262
... é bom.
550
00:56:33,265 --> 00:56:35,351
Isso deve ser para os vizinhos.
551
00:56:35,434 --> 00:56:39,146
Peço desculpas também
Para mal -entendidos
552
00:56:39,230 --> 00:56:41,690
Entre a gerência do hotel e os habitantes locais.
553
00:56:42,483 --> 00:56:46,695
Acabou
que meu funcionário é um ladrão.
554
00:56:47,196 --> 00:56:51,075
De qualquer forma, ele é banido pela ilha.
Vejo você de novo!
555
00:56:51,158 --> 00:56:53,702
Ele está esperando um barco de pesca na praia.
556
00:56:53,786 --> 00:56:56,497
E quem deve ser banido?
557
00:56:57,665 --> 00:56:58,833
Você.
558
00:56:58,916 --> 00:57:00,793
Porque você parece tão fofo.
559
00:57:02,837 --> 00:57:03,838
Posso?
560
00:57:12,221 --> 00:57:15,891
Você é o garoto mais feliz do mundo
Você sabe disso?
561
00:57:17,268 --> 00:57:19,895
O primeiro local de Floreana!
562
00:57:20,521 --> 00:57:21,772
Restos dele!
563
00:57:25,025 --> 00:57:28,988
Eu quero seu pequeno milagre
Comemore com o almoço.
564
00:57:29,071 --> 00:57:32,366
Traga sua família
Convido os cavaleiros.
565
00:57:32,992 --> 00:57:34,535
Você vem, sim?
566
00:57:36,996 --> 00:57:38,038
Não.
567
00:57:38,122 --> 00:57:42,918
Ela é nossa vizinha.
-Nd se ela era Kaiser Wilhelm IV.
568
00:57:43,002 --> 00:57:46,714
Eles roubaram nossa comida
Enquanto você desceu! Sozinho!
569
00:57:46,797 --> 00:57:52,136
E como se isso não fosse suficiente
Ela nos dá nossa aveia?
570
00:57:52,469 --> 00:57:55,014
Considere as consequências quando dizemos não ...!
571
00:57:55,556 --> 00:57:57,308
Você é perigoso, Heinz.
572
00:57:57,683 --> 00:58:00,311
É um almoço. Apenas um.
573
00:59:23,769 --> 00:59:24,770
Bravo.
574
00:59:27,773 --> 00:59:29,483
Bem -vindo, amigos.
575
00:59:29,942 --> 00:59:33,737
Obrigado por isso para isso
Celebração monumental veio ...
576
00:59:33,821 --> 00:59:36,699
... no futuro Hacienda Paradiso.
577
00:59:37,658 --> 00:59:38,826
Nós bebemos ...
578
00:59:39,827 --> 00:59:40,703
... no rolf ...
579
00:59:42,121 --> 00:59:44,123
... na minha hacienda ...
580
00:59:44,206 --> 00:59:45,291
...e...
581
00:59:45,708 --> 00:59:47,584
... Em um novo começo!
582
00:59:48,377 --> 00:59:49,670
Saúde!
-Post!
583
00:59:53,632 --> 00:59:54,925
E Bon Appétit.
584
00:59:59,263 --> 01:00:00,264
Aquilo é...
585
01:00:00,723 --> 01:00:02,308
... coma uma quantidade enorme.
586
01:00:03,058 --> 01:00:05,644
Estou muito orgulhoso dos meus suprimentos.
587
01:00:18,365 --> 01:00:21,618
Oh cavaleiro, esses são lindos dentes.
588
01:00:23,704 --> 01:00:24,872
Você come o quê?
-Não.
589
01:00:40,012 --> 01:00:45,225
Margret, diga -nos
Do nascimento! Foi um prazer?
590
01:00:51,273 --> 01:00:52,524
Diversão?
-Sim.
591
01:00:53,275 --> 01:00:55,027
Não exatamente.
592
01:00:57,738 --> 01:01:02,743
Como seu livro está progredindo, Dr. Knight?
-Sie escrever um livro?
593
01:01:02,826 --> 01:01:04,620
Como eu amo livros!
594
01:01:04,703 --> 01:01:08,040
Robert, Schatz,
Obtenha meu livro favorito.
595
01:01:09,750 --> 01:01:12,544
Eu pensei que Lorenz era sua namorada.
596
01:01:14,380 --> 01:01:17,674
"O retrato de Dorian Gray"
Por Oscar Wilde.
597
01:01:18,384 --> 01:01:22,721
Eu levo isso para todos os lugares.
Eu amo, amo, amo isso.
598
01:01:22,805 --> 01:01:26,433
Imaginar
A capacidade de permanecer jovem para sempre.
599
01:01:26,975 --> 01:01:29,228
Essa dificilmente é a mensagem.
600
01:01:31,355 --> 01:01:33,816
Seu livro, médico?
-Es não é um livro
601
01:01:35,067 --> 01:01:37,277
Um paradigma completamente novo.
-Não.
602
01:01:37,361 --> 01:01:42,491
Se casa com filosofia oriental e ocidental,
Isso salvará a humanidade de si mesma.
603
01:01:43,325 --> 01:01:47,371
Então é um livro.
-É a sagrada escritura um livro?
604
01:01:47,913 --> 01:01:48,831
Sim.
605
01:01:49,206 --> 01:01:50,082
Não.
606
01:01:53,085 --> 01:01:56,171
Você me dá a carne roubada, por favor?
607
01:01:56,672 --> 01:01:59,842
Por que você tem
casado com um chato?
608
01:02:00,592 --> 01:02:03,011
Oh certo.
Ele segurou a mão dela.
609
01:02:06,807 --> 01:02:12,104
Estou ansioso para ler seu livro.
-Eu estou ansioso para acabar com isso.
610
01:02:12,187 --> 01:02:15,858
Sem isso permanente
Interrupção por turistas.
611
01:02:15,941 --> 01:02:18,861
Ainda não, querida,
Mas eles vêm.
612
01:02:20,904 --> 01:02:22,823
E então eu preciso de trabalhadores.
613
01:02:23,449 --> 01:02:27,953
Talvez eu pudesse
Como filósofo local.
614
01:02:32,875 --> 01:02:35,085
Eu os insultei?
615
01:02:38,714 --> 01:02:40,924
Eles acham que estão acima de mim.
616
01:02:41,008 --> 01:02:44,386
Que suas intenções são mais nobres
do que médio.
617
01:02:45,429 --> 01:02:47,222
Mas você e eu, bem ...
618
01:02:47,556 --> 01:02:49,016
Nós somos iguais.
619
01:02:49,099 --> 01:02:50,225
Nós somos prostitutas.
620
01:02:55,522 --> 01:03:00,360
Quando cheguei, doutor,
Dê ao meu Capitão Mail.
621
01:03:00,444 --> 01:03:02,321
Ela foi para sua família?
622
01:03:02,654 --> 01:03:06,783
Amigos? Não, ela foi para isso
Editor do Times,
623
01:03:06,867 --> 01:03:07,868
do Herald ...
624
01:03:08,285 --> 01:03:10,454
E o MorgenPost de Berlim.
625
01:03:10,537 --> 01:03:12,831
Bem, por que você faz isso?
626
01:03:13,707 --> 01:03:16,627
Ele está procurando reconhecimento
E também eu.
627
01:03:17,002 --> 01:03:19,922
Com a construção do hotel mais exclusivo do mundo.
628
01:03:20,422 --> 01:03:23,217
Então parece muito bom.
629
01:03:36,230 --> 01:03:38,023
Como você está, Dore?
630
01:03:39,441 --> 01:03:40,817
Pessoal?
631
01:03:42,694 --> 01:03:44,404
Melhor do que nunca, obrigado.
632
01:03:44,988 --> 01:03:47,199
O que seu valor valorizado faz?
633
01:03:48,867 --> 01:03:50,827
Ele é como uma criança para você, sim?
634
01:03:51,328 --> 01:03:54,998
É compreensível
Você não tem nenhum certo.
635
01:03:58,043 --> 01:04:00,796
Eu nunca quis filhos da minha parte.
636
01:04:01,213 --> 01:04:03,131
Não, eles são sujos.
637
01:04:04,883 --> 01:04:08,428
Claro, além de nossos entes queridos
Harry e Rolf.
638
01:04:09,221 --> 01:04:12,432
Dore, você quer filhos?
-Não interesse.
639
01:04:13,267 --> 01:04:15,978
Você não está interessado. Dore, no entanto, ...
640
01:04:16,061 --> 01:04:18,021
Próximo tópico.
-O que é?
641
01:04:18,564 --> 01:04:19,731
Não tentou?
642
01:04:21,191 --> 01:04:24,069
Oh, você tentou.
É estéril!
643
01:04:24,152 --> 01:04:25,737
É ridículo.
644
01:04:25,821 --> 01:04:29,074
Isso explicaria muito.
-Sie teve uma histerectomia.
645
01:04:29,157 --> 01:04:31,785
Com um para -choque.
-Por que você diz isso? -O que?
646
01:04:31,868 --> 01:04:33,495
Isso não importa.
-Sag não.
647
01:04:33,579 --> 01:04:35,747
Não importa.
-Aquilo é...
648
01:04:36,123 --> 01:04:40,002
Isso é realmente um absurdo.
Bobagem completa. Tudo aqui.
649
01:04:40,419 --> 01:04:43,046
Esta comida, este hotel, tudo.
Eu vou.
650
01:04:43,130 --> 01:04:46,925
-Oh Dore! Sente -se ...!
-Huchler.
651
01:04:47,009 --> 01:04:48,594
Marquês! Barril!
652
01:04:51,805 --> 01:04:53,849
O que você faz lá?
O que isso deve dizer?!
653
01:04:53,932 --> 01:04:57,060
Pare! Fique quieto!
-Eu treinei -o.
654
01:04:59,563 --> 01:05:00,564
Vir!
655
01:05:03,025 --> 01:05:04,026
Bem-comportado.
656
01:05:04,776 --> 01:05:08,739
Cães são como homens.
Primeiro você tem que machucá -los
657
01:05:08,822 --> 01:05:10,699
Em seguida, mantenha saudável.
658
01:05:11,241 --> 01:05:12,409
E isso seria!
659
01:05:12,743 --> 01:05:14,578
Eles te amam para sempre.
660
01:05:14,661 --> 01:05:17,122
Eles desaparecem da minha ilha!
661
01:05:17,914 --> 01:05:20,208
Não vá voluntariamente
662
01:05:20,292 --> 01:05:24,171
Eu vou pessoalmente
Coloque em grilhões e continue!
663
01:05:24,254 --> 01:05:26,381
Segure sua boca!
-Baronesa!
664
01:05:29,718 --> 01:05:32,512
Pode ser tão sedutoramente cativado
665
01:05:32,596 --> 01:05:36,266
Eu tenho que informá -lo
que esta ilha não pertence a eles
666
01:05:36,350 --> 01:05:37,851
Pertence a mim.
667
01:05:37,934 --> 01:05:41,271
Diz quem diz?
-O Governador de Galápagos.
668
01:05:42,564 --> 01:05:44,191
Um homem encantador.
669
01:05:45,442 --> 01:05:47,152
Falso.
-Ente!
670
01:05:47,235 --> 01:05:48,362
Não.
671
01:05:48,445 --> 01:05:53,158
"Eu conceda por este meio
Baronesa Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet ...
672
01:05:53,241 --> 01:05:55,661
1000 hectares ...
-Fält.
673
01:05:55,744 --> 01:06:00,374
... para a construção do Hacienda Paradiso
No local de sua escolha em Floreana. "
674
01:06:00,457 --> 01:06:01,375
Impossível.
675
01:06:01,750 --> 01:06:05,504
Ele aprovou apenas 16 hectares.
-Se você não tem visão.
676
01:06:05,587 --> 01:06:11,635
Tudo o que você vê, da praia até aqui
É uma de suas pequenas posses.
677
01:06:15,097 --> 01:06:16,098
Vamos.
678
01:06:19,643 --> 01:06:21,061
Você gostaria de dizer algo?
679
01:06:27,150 --> 01:06:29,319
Obrigado pela boa comida.
680
01:06:48,046 --> 01:06:49,840
Eu preciso de um rifle.
681
01:06:50,173 --> 01:06:51,967
Eu te dou 4,5 kg de arroz.
682
01:06:52,592 --> 01:06:53,719
Eles não caçam.
683
01:06:57,514 --> 01:06:58,515
Nove quilos.
684
01:07:10,402 --> 01:07:13,697
É verdade que você
Acabei de se casar?
685
01:07:14,906 --> 01:07:18,285
Você os deixa escalar para ir.
-Idwort para mim.
686
01:07:19,536 --> 01:07:22,456
Por que você está fazendo isso?
-Se tiverem significado.
687
01:07:25,041 --> 01:07:26,376
Eu tinha 23 anos, Heinz.
688
01:07:29,588 --> 01:07:31,214
Eu ainda morava em casa.
689
01:07:33,717 --> 01:07:34,801
Com...
690
01:07:34,885 --> 01:07:38,346
uma irmã mais nova,
Isso já estava envolvido.
691
01:07:39,222 --> 01:07:43,435
Uma mãe que é constantemente
Eu me lembrei ...
692
01:07:43,852 --> 01:07:45,479
... Estou muito mastigável,
693
01:07:46,480 --> 01:07:49,983
Muito tímido, muito temeroso,
Ser uma esposa de todos os tempos.
694
01:07:53,320 --> 01:07:55,906
Eu nunca fui beijado antes.
695
01:07:59,326 --> 01:08:03,079
Então sim, eu peguei você
Porque você parou ao meu redor.
696
01:08:08,335 --> 01:08:09,503
Este diabo.
697
01:08:11,963 --> 01:08:12,964
Friederich ...
698
01:08:13,632 --> 01:08:15,217
Não use o rifle.
699
01:08:28,814 --> 01:08:29,731
Isso não é ...
700
01:08:40,700 --> 01:08:42,744
Não fuja para longe da dor.
701
01:08:43,662 --> 01:08:44,663
Abraçá -lo.
702
01:08:54,339 --> 01:08:56,216
A dor nos dá determinação.
703
01:08:57,175 --> 01:08:58,635
A dor nos dá significado.
704
01:08:59,135 --> 01:09:01,555
A dor nos diz que vivemos.
705
01:09:06,768 --> 01:09:10,772
Não se deixe ser atraído
De tão chamados piedosos entre nós.
706
01:09:10,856 --> 01:09:15,235
Vocês são falsos ídolos que somos nós
Quer controlar com seu moral.
707
01:09:15,318 --> 01:09:17,904
Você não pode terminar com isso.
708
01:09:18,572 --> 01:09:22,534
Não se deixe ser seduzido também
De hordas bacana.
709
01:09:22,617 --> 01:09:26,162
Cujo único objetivo da vida é,
para nos distrair.
710
01:09:26,246 --> 01:09:30,333
Para nos convencer de animais irracionais.
711
01:09:30,417 --> 01:09:31,501
Não!
712
01:09:31,585 --> 01:09:37,090
Para nos destruir com degradação
E é por isso que temos que destruí -los primeiro.
713
01:09:40,635 --> 01:09:42,888
Porque nosso objetivo é mais nobre.
714
01:09:42,971 --> 01:09:43,889
Não.
715
01:09:44,347 --> 01:09:48,351
Porque nosso objetivo é auto -devolvido.
Não, este é Nietzsche.
716
01:09:48,727 --> 01:09:51,646
Nosso objetivo é a derrubada do sistema.
717
01:09:51,730 --> 01:09:53,565
O sofrimento é o nosso propósito.
718
01:09:53,648 --> 01:09:56,067
Droga, muito banal, pedante demais.
719
01:09:57,777 --> 01:09:59,112
Nosso objetivo é ...
720
01:10:00,697 --> 01:10:01,907
Nosso objetivo é ...
721
01:10:04,951 --> 01:10:06,494
Nosso objetivo é ...
722
01:10:38,485 --> 01:10:40,111
Eu só encontrei isso.
723
01:10:41,488 --> 01:10:42,822
Com licença.
724
01:10:46,409 --> 01:10:48,119
Eu não quero te incomodar ...
725
01:10:48,453 --> 01:10:52,874
Você pode fazer uma mordida?
Não tem nada por dias. Por favor!
726
01:10:56,002 --> 01:10:58,004
Ela tem tudo, desde filmes.
727
01:10:58,380 --> 01:11:04,678
O título Baroness, seu sotaque continental,
O maneirismo, suas histórias, tudo errado.
728
01:11:04,761 --> 01:11:10,475
Ela me disse que sua mãe era uma prostituta
Que ela saiu quando tinha sete anos.
729
01:11:11,726 --> 01:11:12,811
Foi mentido.
730
01:11:13,478 --> 01:11:18,775
Seus pais os jogaram fora
Porque é como um buraco negro.
731
01:11:18,858 --> 01:11:23,113
Ela correu pela Europa,
resistiu à sua beleza
732
01:11:23,196 --> 01:11:26,282
Só para deixar a terra queimada.
733
01:11:26,658 --> 01:11:28,910
Finalmente, ela só ficou Paris.
734
01:11:29,285 --> 01:11:33,915
Forçado como uma dançarina de fã barata
trabalhar em variedade.
735
01:11:34,916 --> 01:11:37,627
E então ela apareceu na minha vida.
736
01:11:37,711 --> 01:11:42,090
Como Philipson se encaixa lá?
-Ele estava empregado em minha loja.
737
01:11:42,173 --> 01:11:44,884
Depois de gastar meu dinheiro
738
01:11:45,218 --> 01:11:48,930
Ela leu sobre o Dr. Knight.
Este é o nosso destino.
739
01:11:49,014 --> 01:11:51,349
E você acreditou nela?
-Sim.
740
01:11:51,433 --> 01:11:52,600
Eu sei.
741
01:11:52,684 --> 01:11:55,270
Eu sei que isso parece estúpido.
742
01:11:58,440 --> 01:11:59,441
Mas se ...
743
01:12:00,400 --> 01:12:02,027
... Eloise te ama
744
01:12:03,945 --> 01:12:06,156
Então é intoxicante.
745
01:12:09,117 --> 01:12:11,286
Sua vida de repente tem ...
746
01:12:12,287 --> 01:12:14,539
... provisão divina.
747
01:12:24,716 --> 01:12:28,470
Onde diabos estão meus cigarros?
-E semanas.
748
01:12:28,553 --> 01:12:32,098
Eu sempre colecionei seu stub.
-O que você inventou lá?
749
01:12:32,724 --> 01:12:37,729
O que você disse? Quais mentiras serviram?
-O diz o certo.
750
01:12:41,357 --> 01:12:43,985
Você implorou, pegou comida!
751
01:12:44,444 --> 01:12:47,614
Eles querem nos dividir.
-Mir não importa, estou com fome.
752
01:12:47,947 --> 01:12:51,451
Eu não posso controlar a chuva
Eu não sou um Deus!
753
01:12:51,534 --> 01:12:54,579
Esse é o problema
Você não é nada.
754
01:13:27,403 --> 01:13:29,322
DEUS EX MACHINA.
755
01:13:38,915 --> 01:13:40,166
Senhores,
756
01:13:40,708 --> 01:13:42,252
Bem -vindo ao Eden!
757
01:13:46,172 --> 01:13:47,173
Oh Deus.
758
01:13:48,091 --> 01:13:49,634
Despeje tudo!
-Sim.
759
01:13:50,135 --> 01:13:51,928
Esperamos por isso.
-Ja, é claro.
760
01:13:53,513 --> 01:13:54,389
Rudy!
761
01:13:55,557 --> 01:13:57,100
Ajude -nos a limpar!
762
01:13:58,476 --> 01:14:01,437
Por que?
-Wicht virá um visitante.
763
01:14:01,521 --> 01:14:04,190
Talvez seu único ingresso
longe daqui.
764
01:14:11,823 --> 01:14:17,328
É bom vê -la novamente, Dr. Knight!
Dois anos desde minha última expedição!
765
01:14:20,331 --> 01:14:21,416
Tudo na caixa?
766
01:14:22,458 --> 01:14:23,751
Sim, senhor.
-Prima.
767
01:14:23,835 --> 01:14:28,256
Então agora pegamos um dos pós -Pods
E alto para Friedo.
768
01:14:28,715 --> 01:14:32,886
Leia da seca violenta
e água, grãos, óleos,
769
01:14:32,969 --> 01:14:35,138
Semeadura e carne enlatada ...
770
01:14:52,947 --> 01:14:54,032
Allan Hancock.
771
01:14:54,782 --> 01:14:55,867
Estou satisfeito.
772
01:14:55,950 --> 01:15:00,288
Um nome tão curto
Para o proprietário de um iate tão grande.
773
01:15:00,955 --> 01:15:04,459
Bem, eu acho
É assim que fazemos na América.
774
01:15:04,542 --> 01:15:05,668
Entender.
775
01:15:05,752 --> 01:15:09,714
E o que exatamente você faz na América,
Allan Hancock?
776
01:15:11,883 --> 01:15:17,764
Bem, eu provavelmente sou um macaco de todos.
Minha verdadeira paixão é pesquisar.
777
01:15:18,139 --> 01:15:23,144
Mas eu também sou um homem de petróleo
Desenvolvedor de terras e diretor de cinema.
778
01:15:25,063 --> 01:15:26,981
Você mora em Hollywood?
779
01:15:27,065 --> 01:15:29,776
Hollywood pertence a mim, senhora.
780
01:15:30,944 --> 01:15:32,570
Uma casa em Hollywood?
781
01:15:32,987 --> 01:15:37,784
Bem, eu tenho tudo
De lonas de La Brea a Laurel Canyon.
782
01:15:37,867 --> 01:15:41,371
Pouco mais de 2.500 hectares,
mais ou menos.
783
01:15:41,454 --> 01:15:42,789
Oh, esses são os Wittmers?
784
01:16:38,011 --> 01:16:39,804
Maravilhoso.
-Bravo!
785
01:16:39,887 --> 01:16:41,014
Bravo!
-Obrigado.
786
01:16:41,097 --> 01:16:43,933
Ótimo!
-Meine senhoras e senhores!
787
01:16:44,684 --> 01:16:48,896
Que privilégio, tal
para compartilhar excelente sociedade.
788
01:16:48,980 --> 01:16:53,318
Com os melhores biólogos do mundo,
Botanistas, pesquisadores marinhos,
789
01:16:53,401 --> 01:16:56,487
Como as pessoas mais corajosas,
que eu sei.
790
01:16:56,863 --> 01:16:59,407
Dr. Knight, você é pioneiro.
791
01:16:59,866 --> 01:17:02,118
Estamos todos ansiosos pelo seu trabalho.
792
01:17:02,577 --> 01:17:03,870
Sr. e Sra. Wittmer,
793
01:17:04,203 --> 01:17:09,125
Eles trouxeram o impensável.
O primeiro filho de Floreana.
794
01:17:09,208 --> 01:17:13,171
O termo percebe neles
"Sobrevivência dos mais fortes".
795
01:17:15,548 --> 01:17:17,091
E finalmente ...
796
01:17:17,925 --> 01:17:18,843
... Baronesa.
797
01:17:20,136 --> 01:17:25,224
Dr. Knight pode ser o motivo disso
que as pessoas tomaram conhecimento desta ilha.
798
01:17:25,308 --> 01:17:30,229
Mas eles ... eles são o motivo
que seus olhos são responsáveis aqui.
799
01:17:30,313 --> 01:17:33,816
Em todos que se atrevem a sonhar!
-O Todo mundo que ousa sonhar!
800
01:17:34,609 --> 01:17:37,403
Bravo.
-Bon Appétit, todos juntos!
801
01:17:43,910 --> 01:17:45,036
Apenas veja!
802
01:17:45,119 --> 01:17:46,204
Você quer dizer bondade!
803
01:17:56,589 --> 01:17:58,299
Ela o corrompe.
804
01:17:58,674 --> 01:18:03,513
Temos que ter o maior número possível de alimentos
Traga para Friedo. Vir!
805
01:18:13,314 --> 01:18:17,402
Snap o que funciona
Eu entendo o resto do dia.
806
01:18:17,735 --> 01:18:19,654
Friederich, pare com isso!
807
01:18:20,405 --> 01:18:21,489
Pare agora!
808
01:18:21,572 --> 01:18:22,657
O que?
-Copa.
809
01:18:22,740 --> 01:18:28,204
Eu sei que estamos com fome, mas não somos assim.
-Sollen prefere conseguir isso?
810
01:18:28,287 --> 01:18:32,250
Não. Prefiro viver de acordo com os princípios
que você me ensinou.
811
01:18:32,959 --> 01:18:35,253
O que aconteceu com você?
812
01:18:35,336 --> 01:18:36,587
Eu quero comer.
813
01:18:42,301 --> 01:18:44,345
Eu nunca te peguei antes
Experimentado panicamente.
814
01:18:52,228 --> 01:18:58,359
Allan, querida, eu queria mostrar planos a eles.
Você não pode ficar mais tempo?
815
01:18:58,443 --> 01:19:02,280
Infelizmente temos para amanhã
planejado para uma expedição marítima.
816
01:19:12,540 --> 01:19:13,416
Allan!
817
01:19:16,085 --> 01:19:17,336
Posso?
818
01:19:22,216 --> 01:19:26,220
Eu tenho que confessar
Eu tive minhas dúvidas por causa disso.
819
01:19:26,304 --> 01:19:28,514
Oh sim?
-As riquezas de nouveau ...
820
01:19:28,598 --> 01:19:32,727
... estão na minha experiência
tão primitivo.
821
01:19:33,603 --> 01:19:37,565
Mas ela, minha querida
Eles são um verdadeiro cavalheiro.
822
01:19:41,861 --> 01:19:45,198
Baronesa,
Eu não acho que seja uma boa ideia.
823
01:19:48,451 --> 01:19:49,452
Desculpe.
824
01:19:50,912 --> 01:19:51,913
Oh não.
825
01:19:52,455 --> 01:19:53,456
Oh Deus.
826
01:19:56,959 --> 01:19:59,629
Está tudo bem?
-Meine baú.
827
01:19:59,712 --> 01:20:01,714
Está tudo bem?
-Es dói, apertado.
828
01:20:03,841 --> 01:20:05,092
Você sente isso?
829
01:20:06,302 --> 01:20:07,303
Não. Eu ...
830
01:20:08,012 --> 01:20:10,973
Eu ligo para o médico.
-Ho não pode ajudar.
831
01:20:11,057 --> 01:20:15,394
É triste, minha querida.
A vida aqui é tão solitária.
832
01:20:18,272 --> 01:20:19,941
Apenas um remédio ajuda.
833
01:20:30,868 --> 01:20:32,411
Desculpe...
834
01:20:34,372 --> 01:20:36,666
Esse ponto funciona?
835
01:20:37,250 --> 01:20:41,546
Malha?
-Nós viemos de mundos completamente diferentes ...
836
01:20:41,629 --> 01:20:42,630
Não!
837
01:20:43,422 --> 01:20:47,426
Nós dois somos com educação universal,
Ambos ricos absurdos.
838
01:20:47,510 --> 01:20:48,511
Eloise ...
839
01:20:48,886 --> 01:20:52,807
Eu amo a Baronesa.
Todos nós fazemos isso. Mas é apenas um olhar.
840
01:21:00,565 --> 01:21:03,109
Você quase me pegou
Allan Hancock.
841
01:21:03,192 --> 01:21:05,861
Seu cara travesso, você!
842
01:21:06,612 --> 01:21:07,613
Então.
843
01:21:08,072 --> 01:21:09,323
Vamos, beije -me!
844
01:21:13,286 --> 01:21:17,081
Adeus, Eloise.
Um navio está esperando por mim.
845
01:21:24,422 --> 01:21:26,007
Você vai se arrepender!
846
01:21:27,425 --> 01:21:30,136
Certamente não, tenho certeza disso.
847
01:21:48,362 --> 01:21:50,406
Você perguntou a ele
Ele me leva comigo?
848
01:21:50,489 --> 01:21:55,494
Ele investe no meu hotel, é muito
impressionado. Agora use as caixas!
849
01:21:55,578 --> 01:21:57,455
Não, eu tenho que falar com ele!
850
01:21:57,538 --> 01:22:00,458
Quem roubou minha propriedade?
-Eu tenho que ir ...
851
01:22:00,541 --> 01:22:02,168
Agora mantenha a aba!
852
01:22:02,752 --> 01:22:05,796
Ninguém dorme antes de nem tudo
está no meu armazém.
853
01:22:06,422 --> 01:22:07,423
Sim.
854
01:22:28,819 --> 01:22:31,697
Eu sou a personificação da perfeição.
855
01:22:32,198 --> 01:22:35,076
Eu sou a personificação da perfeição.
856
01:22:37,286 --> 01:22:40,164
Eu sou a personificação da perfeição.
857
01:22:49,590 --> 01:22:52,468
Eu sou a personificação da perfeição.
858
01:23:06,732 --> 01:23:08,734
Caixa de correio
859
01:23:28,796 --> 01:23:29,880
Vamos ... vamos!
860
01:23:42,977 --> 01:23:45,771
Hora de um lado
para decidir.
861
01:23:56,615 --> 01:23:58,367
O que posso servir, Dr. Knight?
862
01:23:58,909 --> 01:24:02,163
Diga ao seu filho
Ele deve desaparecer.
863
01:24:03,080 --> 01:24:06,584
Ele protege sua posse.
-Meinen Propriedade! -O próprio propriedade.
864
01:24:09,044 --> 01:24:12,465
Heinz, eles realmente pensaram,
Ele compartilharia?
865
01:24:12,548 --> 01:24:16,093
Que doce!
Não, ele queria roubá -lo.
866
01:24:16,177 --> 01:24:19,638
Não ouça seu stars.
-Damit nós morremos de fome aqui.
867
01:24:19,722 --> 01:24:21,807
Eu sou o único
para o nosso poço -ser.
868
01:24:21,891 --> 01:24:25,102
Queremos o que pertence a nós
E então vamos.
869
01:24:25,186 --> 01:24:27,021
Tire isso!
-Waffe Down!
870
01:24:27,104 --> 01:24:29,732
Não mira em você!
-Eu quero minha propriedade!
871
01:24:29,815 --> 01:24:31,942
Papai!
-Hearry! -Meeard agora!
872
01:24:32,443 --> 01:24:34,612
O que você está fazendo aqui?!
-Carts com ele, todos!
873
01:24:34,695 --> 01:24:35,696
Por favor!
874
01:24:59,887 --> 01:25:01,305
Onde você esteve
875
01:25:40,135 --> 01:25:43,722
Eu não vou permitir
que você nos destrua.
876
01:25:51,856 --> 01:25:52,940
Eu vou caçar.
877
01:25:57,653 --> 01:25:59,738
Você não deixa nada
lá para minhas galinhas?
878
01:26:03,450 --> 01:26:05,035
Dê isso a eles.
879
01:26:09,790 --> 01:26:11,750
Não, isso é ruim.
-Ácido.
880
01:26:11,834 --> 01:26:17,172
Eu não alimento isso. -É bom para você.
Eu não despejo carne em galinhas.
881
01:26:21,302 --> 01:26:22,219
Freqüente!
882
01:26:36,275 --> 01:26:37,276
Rudy?
883
01:26:40,696 --> 01:26:42,031
Rudy.
884
01:26:42,114 --> 01:26:44,867
Por favor, saia, apenas brevemente.
885
01:26:45,826 --> 01:26:48,537
Isso é abuso.
-Eu só quero falar.
886
01:26:48,621 --> 01:26:49,705
Não seja um tolo.
887
01:26:52,166 --> 01:26:53,167
Tarde demais.
888
01:27:01,216 --> 01:27:05,596
Eu nunca vou esquecer o sentimento
Quando nos conhecemos.
889
01:27:07,389 --> 01:27:10,059
Você me deu a crença de que eu teria ...
890
01:27:10,392 --> 01:27:13,729
... oferecer algo grande ao mundo.
891
01:27:22,655 --> 01:27:23,656
Pegue.
892
01:27:26,283 --> 01:27:27,284
O que é aquilo?
893
01:27:28,327 --> 01:27:29,828
Roupas e comida.
894
01:27:30,579 --> 01:27:32,915
Você pode ir se quiser.
895
01:27:34,583 --> 01:27:37,336
Eu nunca pretendi segurá -lo.
896
01:27:55,354 --> 01:27:58,190
Você precisa de outra coisa
Antes de ir?
897
01:28:16,750 --> 01:28:17,751
O que é aquilo?
898
01:28:19,003 --> 01:28:20,254
Ei, acalme -se.
899
01:28:20,337 --> 01:28:22,881
Há algo no jardim.
-Um javali?
900
01:28:37,271 --> 01:28:38,814
Porcaria, nossa água.
901
01:29:00,419 --> 01:29:01,420
Oh não...
902
01:29:14,016 --> 01:29:15,017
Friederich!
903
01:29:15,601 --> 01:29:17,394
Venha e olhe para isso!
904
01:29:17,478 --> 01:29:19,480
Eu disse
Nada mimado!
905
01:29:22,691 --> 01:29:23,859
Venha aqui agora!
906
01:29:29,948 --> 01:29:30,949
Burro ...
907
01:29:34,953 --> 01:29:35,954
Burro?
908
01:29:38,832 --> 01:29:39,833
Burro?
909
01:29:43,879 --> 01:29:44,880
Onde está Burro?
910
01:29:47,466 --> 01:29:48,467
Burro!
911
01:29:53,347 --> 01:29:54,348
Margret!
912
01:29:56,225 --> 01:29:58,852
Você o viu?
Você viu Burro?
913
01:29:59,728 --> 01:30:00,813
Você tem ele?
914
01:30:02,022 --> 01:30:03,315
Não ... o quê?
915
01:30:03,732 --> 01:30:05,776
Alguém o levou com eles.
916
01:30:05,859 --> 01:30:09,279
Eu trago quem era
Com suas próprias mãos!
917
01:30:15,744 --> 01:30:16,912
Harry, ajude -a!
918
01:30:26,046 --> 01:30:29,216
Alguém o matou. Ele está morto.
-Cavaleiro!
919
01:30:29,299 --> 01:30:31,260
Eu sei que ele está morto.
-Sie caiu.
920
01:30:31,885 --> 01:30:33,137
Céu novamente.
921
01:30:33,595 --> 01:30:34,596
Dore!
922
01:30:36,265 --> 01:30:37,266
Então.
923
01:30:48,235 --> 01:30:49,611
Eu era.
924
01:30:50,279 --> 01:30:52,239
Idiota!
-Es estava escuro.
925
01:30:52,322 --> 01:30:53,824
Eu não tenho ...
-Parar!
926
01:31:03,959 --> 01:31:05,294
Você estava certo.
927
01:31:06,670 --> 01:31:09,298
É hora de escolher.
928
01:31:14,803 --> 01:31:15,804
Eloise.
929
01:31:19,057 --> 01:31:22,561
Dore está quebrado
Heinz a trouxe para casa.
930
01:31:22,644 --> 01:31:26,982
Knight suspeita de Heinz?
-Você está indo para o Gurgel.
931
01:31:28,483 --> 01:31:30,027
Você conseguiu!
932
01:31:31,653 --> 01:31:34,198
Eu não sei como
Mas você fez isso.
933
01:31:35,908 --> 01:31:37,409
Você conseguiu!
934
01:31:38,619 --> 01:31:40,495
Oh, você fez isso.
935
01:31:50,923 --> 01:31:54,051
Por favor, por favor, não faça nada, eu não faço nada!
936
01:31:57,763 --> 01:31:59,640
Ela me trouxe a isso.
937
01:32:00,599 --> 01:32:03,769
Ela me disse
Eu poderia ir para casa.
938
01:32:06,021 --> 01:32:08,148
Eu sinto muito.
939
01:32:08,523 --> 01:32:11,151
Por favor, eu só quero ir para casa!
940
01:32:33,131 --> 01:32:35,425
Precisamos do telhado
reforça a estação chuvosa.
941
01:32:37,094 --> 01:32:39,137
Vá para o vale coletar grama.
942
01:32:39,721 --> 01:32:40,931
Agora?
943
01:32:41,014 --> 01:32:42,933
Sim, ambos.
944
01:32:46,436 --> 01:32:49,523
Esta será a primeira grande aventura de Rolf.
Vamos, caroço!
945
01:32:50,649 --> 01:32:51,650
Vir!
946
01:33:14,798 --> 01:33:18,218
Estamos falando como planejado, sim?
-Searemos falar.
947
01:33:38,363 --> 01:33:39,364
Baronesa!
948
01:33:40,741 --> 01:33:41,742
Em uma palavra!
949
01:33:44,536 --> 01:33:46,621
Volte mais tarde!
950
01:33:46,705 --> 01:33:48,790
Não tolera um atraso.
951
01:33:49,499 --> 01:33:50,500
Imediatamente!
952
01:35:41,403 --> 01:35:42,404
Baronesa?
953
01:35:56,668 --> 01:35:57,836
Oh Deus!
954
01:36:00,338 --> 01:36:02,132
Que libertação!
955
01:36:03,008 --> 01:36:06,720
Eu tenho tentado há meses
para se afastar dele.
956
01:36:15,187 --> 01:36:16,730
Ele era violento.
957
01:36:17,355 --> 01:36:19,983
Manipulador, possessivo.
958
01:36:23,236 --> 01:36:26,490
Ele era tudo o que eu fui em Paris.
959
01:36:32,537 --> 01:36:36,458
Senhores, eu gostaria de você
faça uma oferta.
960
01:36:37,417 --> 01:36:38,960
Eu quero você ...
961
01:36:41,505 --> 01:36:46,301
... uma proporção equivalente
Oferta no Hacienda Paradiso.
962
01:36:47,093 --> 01:36:48,470
A cada trimestre.
963
01:36:51,139 --> 01:36:56,353
Todos eles têm seu valor e talento
mais do que comprovado,
964
01:36:56,436 --> 01:36:58,730
bem como sua capacidade de sobreviver.
965
01:37:02,484 --> 01:37:05,529
Vamos fazer isso oficialmente.
Eu recebo uma caneta.
966
01:38:41,541 --> 01:38:43,960
Não vou dizer nada sobre isso.
967
01:38:45,337 --> 01:38:47,297
E não Margret também.
968
01:38:49,049 --> 01:38:51,676
Teremos que dizer algo.
969
01:39:59,411 --> 01:40:00,412
Você se foi!
970
01:40:01,538 --> 01:40:02,539
Você se foi!
971
01:40:06,167 --> 01:40:08,044
Você se foi.
-Por que se foi?
972
01:40:09,379 --> 01:40:13,299
Eloise disse ontem
Você e Philippson pegam um navio.
973
01:40:13,883 --> 01:40:18,638
Claro que não acreditei
Mas quando acordei, eles se foram.
974
01:40:24,477 --> 01:40:26,813
Quem escreveu esta carta para mim?
975
01:40:28,773 --> 01:40:29,858
Ela?
976
01:40:29,941 --> 01:40:31,818
Este é o roteiro de Robert.
977
01:40:32,527 --> 01:40:34,696
A Baronesa deixou a ilha?
978
01:40:35,613 --> 01:40:36,990
Sim, por navio.
979
01:40:37,073 --> 01:40:40,285
Eu não vi nenhum navio.
-Nem eu.
980
01:40:42,328 --> 01:40:43,538
Nem eu.
981
01:40:50,420 --> 01:40:51,755
Bem, ela se foi.
982
01:40:52,630 --> 01:40:54,632
Estou vendendo suas coisas.
983
01:40:58,678 --> 01:41:02,515
Ela ficou sem suas roupas.
-Ihre jóias os levaram.
984
01:41:03,391 --> 01:41:07,771
Onde ela apreciou seus pertences tão
Leve -a muito pouco.
985
01:41:08,313 --> 01:41:12,525
Minha comida
Eu levo comigo e compro os talheres
986
01:41:12,609 --> 01:41:14,694
Dois corredores e a mesa de jantar.
987
01:41:15,737 --> 01:41:16,905
100 Sucre.
988
01:41:18,907 --> 01:41:19,783
500.
989
01:41:20,742 --> 01:41:21,743
125.
990
01:41:22,494 --> 01:41:23,495
400.
991
01:41:23,578 --> 01:41:24,537
150.
992
01:41:24,621 --> 01:41:25,747
300.
993
01:41:25,830 --> 01:41:26,956
200.
994
01:41:27,040 --> 01:41:29,083
Você quer que eu vá.
Isso custa.
995
01:41:29,167 --> 01:41:32,504
250, última oferta.
-Eu dado a eles 225.
996
01:41:42,263 --> 01:41:46,392
O que você toca aqui?
Não me mantenha tolo!
997
01:42:16,381 --> 01:42:18,174
Ele vai colocar você dentro.
998
01:42:19,884 --> 01:42:20,885
Quem?
999
01:42:21,344 --> 01:42:22,345
Dr. Knight.
1000
01:42:22,846 --> 01:42:23,847
O que?
1001
01:42:24,764 --> 01:42:25,765
Assassinato.
1002
01:42:27,976 --> 01:42:30,895
Nós nem sabemos
se eles estão mortos.
1003
01:42:35,149 --> 01:42:36,484
Novamente de frente?
1004
01:42:44,742 --> 01:42:46,786
Eu ouvi um tiro.
1005
01:42:46,870 --> 01:42:47,871
Ontem.
1006
01:42:49,831 --> 01:42:53,126
Eu verifiquei seu rifle antes de ir para a cama.
1007
01:42:53,209 --> 01:42:54,752
Ainda foi convidado.
1008
01:42:56,713 --> 01:42:59,215
Eu verifiquei a munição, tudo lá.
1009
01:43:00,258 --> 01:43:02,594
Então você não atirou.
1010
01:43:03,595 --> 01:43:06,973
Quem mais tem um rifle?
Rudy Lorenz? Não.
1011
01:43:08,433 --> 01:43:09,434
Dr. Knight?
1012
01:43:21,696 --> 01:43:25,617
Eu não queria confrontá -la.
Era Philippson.
1013
01:43:25,992 --> 01:43:27,619
Dr. Knight ...
-Parar.
1014
01:43:28,786 --> 01:43:33,374
Ele escreverá o governador.
E isso virá. O que então?
1015
01:43:37,128 --> 01:43:38,713
Você tem que me deixar.
1016
01:43:39,589 --> 01:43:40,590
E onde?
1017
01:43:44,385 --> 01:43:48,097
Temos aqui nesta ilha
Tudo construído.
1018
01:43:48,973 --> 01:43:52,560
Embora eles tentassem de tudo
para nos arruinar.
1019
01:43:54,520 --> 01:43:56,147
Eles não tiveram sucesso.
1020
01:43:56,481 --> 01:43:58,316
E não vai.
1021
01:43:58,858 --> 01:44:00,777
Porque somos uma família.
1022
01:44:28,680 --> 01:44:30,431
Minha carta está na caixa.
1023
01:44:31,015 --> 01:44:34,102
Logo vem um navio
E então tudo acabará.
1024
01:44:50,076 --> 01:44:51,494
Eu te deixo.
1025
01:44:57,667 --> 01:44:59,085
Eu não estou brincando.
1026
01:45:00,545 --> 01:45:02,880
Eu sei que você não tem humor.
1027
01:45:03,840 --> 01:45:05,550
É por isso que é tão engraçado.
1028
01:45:07,635 --> 01:45:10,596
Nós viemos aqui
para alcançar o maior.
1029
01:45:10,680 --> 01:45:15,560
Mas você está provendo seus dias com isso
para superar seus vizinhos.
1030
01:45:19,230 --> 01:45:21,441
Você arruinou minha vida.
1031
01:45:22,859 --> 01:45:24,277
Não, Friederich.
1032
01:45:25,361 --> 01:45:27,530
Você arruinou sua vida.
1033
01:45:28,322 --> 01:45:30,742
Você cometa traição.
1034
01:45:33,494 --> 01:45:34,662
Dói?
1035
01:45:34,746 --> 01:45:37,457
AUA, não toque!
-Zahnweh, sim?
1036
01:45:38,374 --> 01:45:42,295
Não toque!
-Exávamos enfrentar a dor aqui.
1037
01:45:42,378 --> 01:45:44,589
A partir de agora, resolvemos os problemas.
1038
01:45:44,672 --> 01:45:49,135
Faça -nos. -Is é minha dor!
Superá -lo, suportá -lo.
1039
01:45:49,218 --> 01:45:52,305
"De tudo escrito ..." Qual é o nome de ...
1040
01:45:52,388 --> 01:45:55,767
"Ame não apenas o que um
escreve com seu sangue. "
1041
01:45:55,850 --> 01:45:58,603
Quem disse isso?
-Não!
1042
01:45:58,686 --> 01:46:02,398
Você é apenas embaraçoso para ele.
-Por que disse isso?
1043
01:46:10,698 --> 01:46:11,949
Vocês traidores.
1044
01:46:12,867 --> 01:46:14,577
Traidor condenado!
1045
01:46:15,870 --> 01:46:17,288
Morda -me.
1046
01:46:19,207 --> 01:46:20,500
Você quer fazer isso
1047
01:46:32,720 --> 01:46:33,721
Seu idiota.
1048
01:46:58,746 --> 01:46:59,747
Dore!
1049
01:47:00,748 --> 01:47:01,749
Lá estão eles.
1050
01:47:02,834 --> 01:47:07,296
Heinz disse a galinhas doentes.
E eles?
1051
01:47:07,380 --> 01:47:11,342
Não. Friederich diz
Você pode comê -los cozidos.
1052
01:47:12,426 --> 01:47:13,511
Então para ovos?
1053
01:47:14,846 --> 01:47:15,847
Não não.
1054
01:47:19,475 --> 01:47:23,437
O que o Dr. Knights eles
contou sobre a Baronesa?
1055
01:47:23,771 --> 01:47:25,565
Que ele a matou?
1056
01:47:27,358 --> 01:47:28,359
Cuidado.
1057
01:47:29,735 --> 01:47:31,070
Ele mente ela.
1058
01:47:32,697 --> 01:47:35,366
Ele é um homem perigoso, Dore.
1059
01:47:35,449 --> 01:47:38,953
Friederich Ritter
dedicado toda a sua vida ...
1060
01:47:39,036 --> 01:47:41,080
... a não -violência.
1061
01:47:41,497 --> 01:47:44,250
Então, por que ele comprou um rifle de nós?
1062
01:47:45,459 --> 01:47:48,921
Porque vivemos em circunstâncias atenuantes.
1063
01:47:50,256 --> 01:47:52,925
E o que aconteceu com seus dentes?
1064
01:47:54,552 --> 01:47:58,472
Eles ficaram inflamados.
-Eu tenho um anti -séptico. Por favor...!
1065
01:47:59,098 --> 01:48:00,975
Você faz uma namorada?
1066
01:48:01,726 --> 01:48:04,979
Eles não são.
-Mas também não é seu inimigo.
1067
01:48:05,062 --> 01:48:10,276
Dr. Knight é muito inteligente. E certamente já
Um plano para nos afastar da ilha.
1068
01:48:11,027 --> 01:48:12,320
Mas então o quê?
1069
01:48:12,778 --> 01:48:14,739
Então é apenas ela.
1070
01:48:14,822 --> 01:48:15,823
E ele.
1071
01:48:23,789 --> 01:48:26,918
E a paz espiritual que tivemos
Antes que eles o tivessem.
1072
01:48:31,631 --> 01:48:37,720
É um erro generalizado pensar
Você pode cozinhar carne estragada.
1073
01:48:38,054 --> 01:48:40,223
Sim, as bactérias morrem.
1074
01:48:41,098 --> 01:48:45,895
Mas não os venenos,
Que você saiu na carne.
1075
01:48:52,026 --> 01:48:53,236
Ei!
1076
01:48:53,819 --> 01:48:54,820
Ei!
1077
01:48:56,697 --> 01:48:57,698
Ei!
1078
01:48:58,282 --> 01:48:59,408
Ajuda!
1079
01:48:59,492 --> 01:49:00,493
Ajuda!
1080
01:49:08,834 --> 01:49:09,835
Ei!
1081
01:49:10,878 --> 01:49:14,590
Eu pago 50 Sucre,
para me levar a Isabela.
1082
01:49:15,007 --> 01:49:17,885
Isso vai contra a corrente.
-Não, por favor ...
1083
01:49:19,512 --> 01:49:20,763
100 Sucre!
1084
01:49:21,138 --> 01:49:23,975
A gasolina não será suficiente para mim.
-200!
1085
01:49:29,146 --> 01:49:30,147
Comprado.
1086
01:49:38,114 --> 01:49:39,115
Sim.
1087
01:49:39,573 --> 01:49:41,492
Eu posso sentir isso ...
1088
01:49:52,253 --> 01:49:54,922
Eu tive um avanço insano.
1089
01:49:55,006 --> 01:50:00,136
O homem é sempre colocado sobre o animal.
De Nietzsche, os cristãos ...
1090
01:50:00,219 --> 01:50:05,308
Mas nossos instintos animais
São a nossa verdade interior!
1091
01:50:06,892 --> 01:50:09,687
Nós caçamos, lutamos, fodemos.
1092
01:50:10,229 --> 01:50:13,816
Nós matamos. Esse é o propósito da vida.
-Sim.
1093
01:50:15,151 --> 01:50:17,320
Por dez mil anos ...
1094
01:50:17,695 --> 01:50:20,406
... nós fugimos na frente de nós mesmos.
-Sim.
1095
01:50:22,158 --> 01:50:23,242
Não mais.
1096
01:50:37,340 --> 01:50:41,594
Devemos celebrar isso com frango?
IDEA DE ARVAÇÃO.
1097
01:50:41,677 --> 01:50:43,304
Estou morrendo de fome.
1098
01:51:09,205 --> 01:51:14,502
Tenho a sensação de que um espaço imenso
abriu no meu cérebro
1099
01:51:14,585 --> 01:51:17,088
inundado de novas idéias.
1100
01:51:21,175 --> 01:51:24,178
Eu me sinto crescido
renascido.
1101
01:51:38,109 --> 01:51:40,528
Você não quer tentar
-Não.
1102
01:51:40,611 --> 01:51:42,947
Minhas gengivas ainda estão sangrando.
1103
01:51:44,281 --> 01:51:45,699
Ainda mais para mim.
1104
01:51:46,367 --> 01:51:49,578
Nossos anos de privação
lideraram neste momento.
1105
01:52:05,803 --> 01:52:07,596
Dore?
-Is é sobre Friederich.
1106
01:52:08,556 --> 01:52:09,890
Ele está muito doente.
1107
01:52:11,058 --> 01:52:12,476
Você tem que vir.
1108
01:52:15,187 --> 01:52:16,605
Você pode vir?
1109
01:52:21,444 --> 01:52:23,779
Harry?
Pegue seu pai.
1110
01:52:40,880 --> 01:52:42,214
O que aconteceu?
1111
01:52:44,967 --> 01:52:46,594
Intoxicação alimentar.
1112
01:52:48,179 --> 01:52:50,264
Uma supervisão inocente.
1113
01:53:04,862 --> 01:53:06,655
Vamos lá, Harry, estamos indo.
1114
01:53:22,963 --> 01:53:23,964
Dore?
1115
01:53:24,715 --> 01:53:26,425
Eu acho que você deveria vir.
1116
01:53:59,333 --> 01:54:00,334
Friederich.
1117
01:54:03,587 --> 01:54:04,588
Agora.
1118
01:54:05,381 --> 01:54:07,466
Agora você é imortal.
1119
01:54:08,801 --> 01:54:09,802
Você vê?
1120
01:54:15,891 --> 01:54:16,892
EU...
1121
01:54:17,977 --> 01:54:19,436
... amaldiçoar -se ...
1122
01:54:20,896 --> 01:54:23,148
... com minha morte ...
1123
01:54:25,359 --> 01:54:26,360
...Respiração.
1124
01:54:55,931 --> 01:54:57,016
Imortal.
1125
01:55:36,096 --> 01:55:38,599
Perigo!
Criado para o governador!
1126
01:55:40,517 --> 01:55:41,518
Na casa!
1127
01:55:41,935 --> 01:55:42,811
Sozinho!
1128
01:56:03,916 --> 01:56:07,378
Não perca meu tempo!
Leia isso!
1129
01:56:07,461 --> 01:56:12,966
Eu nunca assinei e nunca.
-Señor Wittmer, eu sei o que você fez.
1130
01:56:15,260 --> 01:56:16,261
A esposa!
1131
01:56:16,804 --> 01:56:17,805
Sua esposa!
1132
01:56:40,661 --> 01:56:42,413
Seu marido tem
A Baronesa matou.
1133
01:56:43,539 --> 01:56:44,540
Ele tem isso?
1134
01:56:46,458 --> 01:56:48,794
E quem te disse isso?
-Dr. Cavaleiro.
1135
01:56:54,091 --> 01:56:55,175
Assassinato em Floreana
pelo Dr. Friedrich Ritter
1136
01:56:55,259 --> 01:56:57,636
Ele escreveu uma carta.
Um pescador o deixou na semana passada.
1137
01:57:01,598 --> 01:57:05,978
E você acredita nessa bobagem?
-Dore Strauch confirmou.
1138
01:57:17,614 --> 01:57:21,535
Pense uma vez
Por que o Dr. Knight agora está morto?
1139
01:57:23,370 --> 01:57:24,580
Intoxicação alimentar.
1140
01:57:27,082 --> 01:57:33,547
Um homem que sobreviveu aqui por 4 anos,
De repente, come como um frango mimado amador?
1141
01:57:35,132 --> 01:57:39,386
Dore te disse que eu
deu galinhas saudáveis no dia anterior?
1142
01:57:41,346 --> 01:57:44,808
Considere os fatos:
Dr. Knight está morto.
1143
01:57:45,476 --> 01:57:50,189
Rudy Lorenz tem as coisas da Baronesa
Vendido e fugiu e Dore está pronto.
1144
01:57:50,272 --> 01:57:53,817
Mas nós wittmers,
que nos damos bem com todos,
1145
01:57:53,901 --> 01:57:55,277
não fugiu,
1146
01:57:55,360 --> 01:58:00,157
não fez nada suspeito,
Nós somos os principais suspeitos?!
1147
01:58:06,789 --> 01:58:09,416
Os senhores, desculpe.
1148
01:59:10,936 --> 01:59:12,938
Você é o último aqui.
1149
01:59:14,273 --> 01:59:17,526
Tem certeza de que não quer fugir?
1150
01:59:18,944 --> 01:59:20,654
Esta é a nossa casa.
1151
01:59:25,409 --> 01:59:26,410
Vamos!
1152
02:09:27,510 --> 02:09:33,516
Legenda: Caim Gold
KGF-MEERBUSCH
82821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.