All language subtitles for Bay Of Fires 2023 S02E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,536 You two should try our local mushrooms. 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,720 I can't keep drugging people. I could end up killing someone. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,456 She crossed some Russians over some corporate shit. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,016 They're sending a... Talisman out after her. 5 00:00:16,040 --> 00:00:17,176 Talisman? 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,656 Only six in the world, and no-one knows who they are. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,176 She'll be sliced up finer than Sushi meat. 8 00:00:22,200 --> 00:00:26,256 Frankie, you're... Alive? 9 00:00:26,280 --> 00:00:27,816 I see you've been busy. 10 00:00:27,840 --> 00:00:30,600 I hear you've got a delivery due soon. 11 00:00:35,000 --> 00:00:36,040 Agh! 12 00:00:37,000 --> 00:00:39,456 Can we talk about a business arrangement? 13 00:00:39,480 --> 00:00:41,936 What could you possibly want from little old me? 14 00:00:41,960 --> 00:00:43,376 Heroin. 15 00:00:43,400 --> 00:00:45,320 Enough to pay off the debt. 16 00:00:46,560 --> 00:00:48,400 Let's get started. 17 00:01:22,320 --> 00:01:26,616 And for her section 5 chocolate cake with icing entry, 18 00:01:26,640 --> 00:01:31,880 in second place we have first-timer, Vicky styles. 19 00:01:34,800 --> 00:01:39,016 And in first place for the eighth consecutive year, 20 00:01:39,040 --> 00:01:42,440 our very own former president, olive Hammond. 21 00:01:44,160 --> 00:01:45,880 Well done, olive. 22 00:01:49,080 --> 00:01:50,640 Thank you. 23 00:01:54,920 --> 00:01:56,816 Mrs Hammond? 24 00:01:56,840 --> 00:01:58,576 Let me give you a lift. 25 00:01:58,600 --> 00:02:00,456 It's ok, dear. It's not far. 26 00:02:00,480 --> 00:02:02,736 No. Don't be silly. 27 00:02:02,760 --> 00:02:04,520 I'm a very safe driver. 28 00:02:05,520 --> 00:02:07,216 If you're sure it's not much out of your way. 29 00:02:07,240 --> 00:02:09,456 We're practically neighbours. 30 00:02:09,480 --> 00:02:11,160 Lovely pearls. 31 00:02:12,480 --> 00:02:16,000 I thought your cake was marvellous for a first go. 32 00:02:17,400 --> 00:02:21,456 Something slightly less ambitious next year? 33 00:02:21,480 --> 00:02:23,296 Ginger puff sponge, perhaps. 34 00:02:23,320 --> 00:02:25,096 Bless. 35 00:02:25,120 --> 00:02:27,936 I have a lot to learn from you. 36 00:02:27,960 --> 00:02:30,976 Tell me, was it the extra teaspoon of cocoa 37 00:02:31,000 --> 00:02:33,576 that gave your cake that winning edge? 38 00:02:33,600 --> 00:02:36,976 Nobody reveals the true recipe, dear. 39 00:02:37,000 --> 00:02:38,840 We take that to our graves. 40 00:02:40,000 --> 00:02:41,720 To the grave? 41 00:02:47,720 --> 00:02:51,936 Stick the kettle on, pet. We've got an honoured soul on the way. 42 00:04:41,800 --> 00:04:44,616 Esmeralda! No! Try again! 43 00:04:44,640 --> 00:04:47,656 That's the password that she gave me! 44 00:04:47,680 --> 00:04:48,816 Agh! 45 00:04:48,840 --> 00:04:50,520 Give me a hint! 46 00:04:51,840 --> 00:04:54,616 Arthur! Jack! 47 00:04:54,640 --> 00:04:55,896 Shut up, you mongrel! 48 00:04:55,920 --> 00:04:58,136 Jackie boy! Jackie boy! 49 00:04:58,160 --> 00:05:00,280 Poodle! Poodle! 50 00:05:02,160 --> 00:05:04,456 It's all packed and ready for ya. 51 00:05:04,480 --> 00:05:06,296 Sorry for the misunderstanding. 52 00:05:06,320 --> 00:05:09,616 Oi! Shh! Quiet, boy! 53 00:05:09,640 --> 00:05:12,240 Calm down. Come on. Shh. 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,696 A little bit of help would have been nice. 55 00:05:23,720 --> 00:05:25,496 You said not to get out of the car. 56 00:05:25,520 --> 00:05:27,280 For anyone else! 57 00:05:29,400 --> 00:05:31,160 What's in the bags, mum? 58 00:05:32,800 --> 00:05:34,520 Cooking ingredients. 59 00:05:36,560 --> 00:05:38,040 Are you struggling there? 60 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 Just start the car. 61 00:05:41,840 --> 00:05:44,496 Alright, like I've told you, put it... Put it into first. 62 00:05:44,520 --> 00:05:45,736 Yep, ok. 63 00:05:45,760 --> 00:05:46,816 That's it. 64 00:05:46,840 --> 00:05:48,456 Ok, I got it! 65 00:05:48,480 --> 00:05:49,976 Now speed up. 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,616 Speed up! I am! Stop! 67 00:05:51,640 --> 00:05:52,936 Look both ways. 68 00:05:52,960 --> 00:05:54,456 I am looking both ways! 69 00:05:54,480 --> 00:05:56,376 Check your blind spots. 70 00:05:56,400 --> 00:05:57,616 We're in the middle of nowhere. 71 00:05:57,640 --> 00:05:59,256 Well, to be a good driver, you have to be aware. 72 00:05:59,280 --> 00:06:00,760 What about the wombat?! 73 00:06:02,720 --> 00:06:03,936 What wombat? 74 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 Sorry. 75 00:06:13,800 --> 00:06:15,616 Arthur! 76 00:06:15,640 --> 00:06:18,376 Can you see all this? 77 00:06:18,400 --> 00:06:21,216 Do you remember when I used to tuck you in 78 00:06:21,240 --> 00:06:24,536 and tell you all about the beautiful pink cake shop 79 00:06:24,560 --> 00:06:26,016 that we would run together, 80 00:06:26,040 --> 00:06:29,336 and I would bake the world's best cakes. 81 00:06:29,360 --> 00:06:32,200 You would sing your show tunes... 82 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Put them out the back, dear. 83 00:06:49,680 --> 00:06:51,536 You're missing a few, aren't you? 84 00:06:51,560 --> 00:06:53,096 You gave me the wrong password. 85 00:06:53,120 --> 00:06:54,376 Did I?! 86 00:06:54,400 --> 00:06:59,096 Bless! All that memory business. It's a... it's a funny old thing. 87 00:06:59,120 --> 00:07:01,456 All that dying, I think I lost a bit of it. 88 00:07:01,480 --> 00:07:02,896 What do they call it nowadays? 89 00:07:02,920 --> 00:07:04,736 Brain fog. 90 00:07:04,760 --> 00:07:06,736 You'd know all about that, wouldn't you? 91 00:07:06,760 --> 00:07:08,296 The guy nearly killed me. 92 00:07:08,320 --> 00:07:12,576 I was dead for eight long minutes. 93 00:07:12,600 --> 00:07:14,536 Bet you want to know what's on the other side, don't you? 94 00:07:14,560 --> 00:07:15,856 Everybody does. 95 00:07:15,880 --> 00:07:19,976 A giant oak door with a golden key 96 00:07:20,000 --> 00:07:21,976 and these... These voices 97 00:07:22,000 --> 00:07:24,256 speaking in a language I'd never heard before, 98 00:07:24,280 --> 00:07:28,056 but I understood every single word. 99 00:07:28,080 --> 00:07:29,936 You'll just have to wait and find out 100 00:07:29,960 --> 00:07:33,376 what's behind your giant oak door. 101 00:07:33,400 --> 00:07:35,416 I need one of those up here, dear. 102 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 Tarquin. 103 00:07:37,440 --> 00:07:39,656 Please! 104 00:07:39,680 --> 00:07:42,856 Please, tell me this is everything we need. 105 00:07:42,880 --> 00:07:45,816 Well, you got me the almond meal and the cocoa yesterday, 106 00:07:45,840 --> 00:07:47,416 and this should be enough icing sugar, 107 00:07:47,440 --> 00:07:49,456 so, yeah, I think we can get cracking. 108 00:07:49,480 --> 00:07:51,200 This place is a front, right? 109 00:07:52,920 --> 00:07:54,240 A front? 110 00:07:59,800 --> 00:08:01,256 This is my dream. 111 00:08:01,280 --> 00:08:03,736 But we are still cooking the gear? 112 00:08:03,760 --> 00:08:05,056 The gear? 113 00:08:05,080 --> 00:08:06,456 Ho! 114 00:08:06,480 --> 00:08:09,136 You really are getting into the role, aren't you?! 115 00:08:09,160 --> 00:08:11,280 One streetwise mama! 116 00:08:12,400 --> 00:08:13,656 Yeah, we're almost ready. 117 00:08:13,680 --> 00:08:17,120 I've just got to add my signature Frankie flourish. 118 00:08:18,120 --> 00:08:19,936 And what would that be? 119 00:08:19,960 --> 00:08:22,216 Ooh! We never reveal the true recipe. 120 00:08:22,240 --> 00:08:24,520 We take that to our grave. 121 00:08:25,520 --> 00:08:28,336 And after this we... We deliver, yeah? 122 00:08:28,360 --> 00:08:29,416 Not we. 123 00:08:29,440 --> 00:08:31,216 This is your town now. 124 00:08:31,240 --> 00:08:33,856 This is my fresh start! 125 00:08:33,880 --> 00:08:36,176 The big opening's tomorrow. It's so exciting! 126 00:08:36,200 --> 00:08:38,816 You'll probably be busy, but everyone else is keen. 127 00:08:38,840 --> 00:08:41,200 Celebrating your shocking-pink cake shop. 128 00:08:42,200 --> 00:08:44,160 Couldn't think of anything worse. 129 00:09:09,320 --> 00:09:13,240 It's not shocking-pink. It's hot-shot fuchsia. 130 00:09:17,000 --> 00:09:19,280 Mum! What's that?! 131 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 Jason! 132 00:09:55,120 --> 00:09:58,216 Jason, you need to get out here and deal with this! 133 00:09:58,240 --> 00:10:00,400 Yeah! Hold up. 134 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 What? 135 00:10:03,680 --> 00:10:05,776 Who is this? What? 136 00:10:05,800 --> 00:10:08,200 The little village that appeared overnight. 137 00:10:09,200 --> 00:10:11,296 Don't tell me you slept through this. 138 00:10:11,320 --> 00:10:14,416 Ok, I need you to get out here and order them to leave. 139 00:10:14,440 --> 00:10:17,896 Yes, indeed. I'll... I'll... Order. 140 00:10:17,920 --> 00:10:20,536 First I will 141 00:10:20,560 --> 00:10:24,576 I'll put on my uniform so that I can... Order. 142 00:10:24,600 --> 00:10:25,577 Order. 143 00:10:25,601 --> 00:10:27,120 One tick, one tick. 144 00:10:30,120 --> 00:10:32,600 Come on! Yes. Yep. Alright. 145 00:10:36,160 --> 00:10:37,720 Go on, be brave. 146 00:10:39,960 --> 00:10:42,720 That's it. 147 00:10:44,720 --> 00:10:46,016 Shit. 148 00:10:46,040 --> 00:10:47,360 I banged my teeth. 149 00:10:48,360 --> 00:10:49,536 Is it bleeding? 150 00:10:49,560 --> 00:10:51,760 Open up! Police! 151 00:10:54,760 --> 00:10:56,736 Hello?! 152 00:10:56,760 --> 00:10:58,520 Good morning. 153 00:11:00,120 --> 00:11:01,640 This is a pleasant surprise. 154 00:11:03,960 --> 00:11:05,256 Go on. Well, first. 155 00:11:05,280 --> 00:11:07,776 First of all I would like to say, 156 00:11:07,800 --> 00:11:10,336 welcome to our town. 157 00:11:10,360 --> 00:11:12,360 Thank you. You know you're bleeding, right? 158 00:11:14,720 --> 00:11:18,616 You too. You've got a little... No. I'm fine as I am. 159 00:11:18,640 --> 00:11:21,296 What he's trying to say 160 00:11:21,320 --> 00:11:24,976 is... this is not a caravan park, and you need to move on. 161 00:11:25,000 --> 00:11:26,136 Right. That's... that's right. 162 00:11:26,160 --> 00:11:28,376 That was the other thing I was gonna say. 163 00:11:28,400 --> 00:11:31,320 This is not a designated public camping ground. 164 00:11:32,320 --> 00:11:35,456 Even though I can see how one might mistake it for one, 165 00:11:35,480 --> 00:11:37,576 with my Van parked here. 166 00:11:37,600 --> 00:11:41,696 Anyway, the fact is this is all police. 167 00:11:41,720 --> 00:11:42,936 It's, like, official property. 168 00:11:42,960 --> 00:11:45,696 There is a perfectly nice town just north of here 169 00:11:45,720 --> 00:11:47,176 with an excellent camping ground, 170 00:11:47,200 --> 00:11:50,456 where I'm sure you will be much happier. 171 00:11:50,480 --> 00:11:52,936 I'd love to oblige. That won't be happening, I'm afraid. 172 00:11:52,960 --> 00:11:56,416 The caravan has clapped out its rear axle. 173 00:11:56,440 --> 00:11:59,216 It's blocking the others. Well, he can fix that. 174 00:11:59,240 --> 00:12:03,136 Me? How? We... We can tow it. Yep. 175 00:12:03,160 --> 00:12:04,616 Today. 176 00:12:04,640 --> 00:12:07,000 Made a bit of a bad impression, I think, tallulah. 177 00:12:09,880 --> 00:12:13,256 Look, this is not a town that welcomes strangers. 178 00:12:13,280 --> 00:12:15,736 Every town should welcome strangers. 179 00:12:15,760 --> 00:12:17,936 This is wild country. Must breed you tough here. 180 00:12:17,960 --> 00:12:20,456 Yeah, yeah, we're pretty tough. 181 00:12:20,480 --> 00:12:23,416 Jason will... Help you on your way... 182 00:12:23,440 --> 00:12:25,456 Yep... Without using my power. 183 00:12:25,480 --> 00:12:27,376 I'm on it, Stella! 184 00:12:27,400 --> 00:12:29,376 Really good to meet you, Stella. 185 00:12:29,400 --> 00:12:31,296 My name's zed. 186 00:12:31,320 --> 00:12:32,936 You too, Jonathan. 187 00:12:32,960 --> 00:12:34,016 Jason. 188 00:12:34,040 --> 00:12:35,416 Right. Doesn't matter. 189 00:12:35,440 --> 00:12:36,600 See ya! 190 00:12:38,680 --> 00:12:40,576 I hope I wasn't too hard on them back there. 191 00:12:40,600 --> 00:12:42,016 I'm sure they'll survive. 192 00:12:42,040 --> 00:12:43,936 Sometimes I let my temper get away with me. 193 00:12:43,960 --> 00:12:46,520 But this situation - I'm on it. 194 00:12:47,640 --> 00:12:49,976 Good morning. Morning. 195 00:12:50,000 --> 00:12:51,256 Have a lovely day. 196 00:12:51,280 --> 00:12:52,496 What's with the 197 00:12:52,520 --> 00:12:55,696 I had a disagreement with Frankie over colour palettes. 198 00:12:55,720 --> 00:12:57,816 Right. Who are they? 199 00:12:57,840 --> 00:13:00,456 More to the point, how did they get in here? 200 00:13:00,480 --> 00:13:02,736 Looks like they're making themselves comfortable. 201 00:13:02,760 --> 00:13:05,456 Can you help Jason move them on, please? 202 00:13:05,480 --> 00:13:06,720 Righto. 203 00:13:12,080 --> 00:13:14,000 You sure this is the place? 204 00:13:16,880 --> 00:13:19,000 Yeah, this is the place. 205 00:13:30,280 --> 00:13:33,576 Exciting times, everyone! 206 00:13:33,600 --> 00:13:36,376 Grand opening tomorrow! 207 00:13:36,400 --> 00:13:38,136 And you are all invited. 208 00:13:38,160 --> 00:13:40,816 Free fun for everyone! 209 00:13:40,840 --> 00:13:42,096 That's right. 210 00:13:42,120 --> 00:13:43,640 Free! 211 00:13:46,280 --> 00:13:49,560 I just want you all to know. 212 00:13:50,560 --> 00:13:52,880 That whatever happened in the past. 213 00:13:53,880 --> 00:13:55,176 Is the past. 214 00:13:55,200 --> 00:13:56,200 Truly. 215 00:13:57,200 --> 00:14:02,696 Whatever betrayals, whatever slighting of me personally, 216 00:14:02,720 --> 00:14:06,120 they've all evaporated from my memory. 217 00:14:15,080 --> 00:14:18,496 So... It's a cake shop? 218 00:14:18,520 --> 00:14:21,136 Stella must be across this. 219 00:14:21,160 --> 00:14:23,256 We won't know what we're eating. 220 00:14:23,280 --> 00:14:26,536 She's a good baker. Came first in the state. 221 00:14:26,560 --> 00:14:29,616 There's a plethora of poisons she could use. 222 00:14:29,640 --> 00:14:33,136 Cinnamon... It would take a few buckets of cinnamon. 223 00:14:33,160 --> 00:14:36,056 It would slow-poison. I have seen it used on occasion 224 00:14:36,080 --> 00:14:38,216 to gradually kill someone without them knowing. 225 00:14:38,240 --> 00:14:40,856 But in her case it's more likely oleander. 226 00:14:40,880 --> 00:14:42,576 It's much more lethal, yeah? 227 00:14:42,600 --> 00:14:45,256 We must watch her garden. 228 00:14:45,280 --> 00:14:47,736 No question. No question. 229 00:14:47,760 --> 00:14:49,800 Wait. Why no question? 230 00:14:50,800 --> 00:14:52,680 Tastes like chocolate. 231 00:14:56,560 --> 00:14:58,856 Yep! Keep it coming! 232 00:14:58,880 --> 00:15:01,200 Bit more! Give it a bit more! 233 00:15:02,200 --> 00:15:04,976 That's it! That's it! Keep it coming! 234 00:15:05,000 --> 00:15:06,736 Forward a little! 235 00:15:06,760 --> 00:15:09,096 What's a little? Like, a smidge! 236 00:15:09,120 --> 00:15:10,280 What's a smidge? 237 00:15:11,280 --> 00:15:12,656 How much would you say this is? 238 00:15:12,680 --> 00:15:16,400 And Stella is across this too? 239 00:15:19,240 --> 00:15:20,217 Agh. 240 00:15:20,241 --> 00:15:21,480 More than a smidge! 241 00:15:24,120 --> 00:15:25,560 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 242 00:15:26,560 --> 00:15:28,056 Maybe back a bit. 243 00:15:28,080 --> 00:15:29,320 Do you reckon?! 244 00:15:32,440 --> 00:15:33,760 Agh. 245 00:15:37,400 --> 00:15:39,640 Yeah. That's great. 246 00:15:41,040 --> 00:15:43,856 Is this your caravan? Yeah. Yeah, it is mine. 247 00:15:43,880 --> 00:15:45,296 Well, it was. 248 00:15:45,320 --> 00:15:47,816 Yeah, I bought it off one of the guys who was heading home. 249 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 Yeah, right. Makes sense. Cool. 250 00:15:51,600 --> 00:15:53,696 How'd you get in here with this circus? 251 00:15:53,720 --> 00:15:55,896 Yeah, we felt the pull. 252 00:15:55,920 --> 00:15:58,136 Nature abhors a vacuum. 253 00:15:58,160 --> 00:15:59,216 Yeah. 254 00:15:59,240 --> 00:16:02,536 Nature also likes floods, fires, mosquitoes 255 00:16:02,560 --> 00:16:05,216 and those little beetles that crawl in your ear. 256 00:16:05,240 --> 00:16:07,216 You need to figure a way out of here, guys. 257 00:16:07,240 --> 00:16:10,016 Ok, sure. Yeah. But now we've got a broken caravan, don't we? 258 00:16:10,040 --> 00:16:11,480 Yeah. You do. 259 00:16:30,040 --> 00:16:32,280 Oi! Oi! 260 00:16:33,400 --> 00:16:34,456 Oi! Oi! 261 00:16:34,480 --> 00:16:38,496 They're self-sufficient. They breed rabbits and eat them. 262 00:16:38,520 --> 00:16:41,576 When did we start fraternising with outsiders? 263 00:16:41,600 --> 00:16:44,456 They're harmless. They're outsiders. 264 00:16:44,480 --> 00:16:47,296 They feel a hell of a lot safer than the insiders. 265 00:16:47,320 --> 00:16:50,656 It is the half-wise and the half-foolish 266 00:16:50,680 --> 00:16:52,256 who are the most dangerous. 267 00:16:52,280 --> 00:16:53,616 Was that a compliment? 268 00:16:53,640 --> 00:16:54,880 No. 269 00:16:55,880 --> 00:16:57,496 They're really good cooks. 270 00:16:57,520 --> 00:17:01,456 I just had a little taste while I was reading them the riot act. 271 00:17:01,480 --> 00:17:04,496 Whereas the fully foolish are harmless. 272 00:17:04,520 --> 00:17:06,576 They're an artisan collective. 273 00:17:06,600 --> 00:17:08,496 We should deal with them. 274 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 Show of hands. 275 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 No-one's killing anyone. 276 00:17:16,720 --> 00:17:21,016 In business, when you are trying to win a prospective client, 277 00:17:21,040 --> 00:17:24,440 you woo them and pursue them. 278 00:17:25,680 --> 00:17:27,976 You delight them with your company, 279 00:17:28,000 --> 00:17:29,416 regale them with your charm 280 00:17:29,440 --> 00:17:33,896 and offer them a free meal to help them on their way. 281 00:17:33,920 --> 00:17:36,920 Let's hope they enjoy sfungus. 282 00:17:38,680 --> 00:17:42,800 Ancient Greek, from which the Latin 'fungus' was derived. 283 00:17:44,600 --> 00:17:45,896 Mushrooms? 284 00:17:45,920 --> 00:17:47,320 Yeah. 285 00:17:48,880 --> 00:17:50,960 We'll make sure they do. 286 00:18:01,200 --> 00:18:05,296 The test will be when I cut it. 287 00:18:05,320 --> 00:18:10,176 Does the rich depth of the ganache match perfectly 288 00:18:10,200 --> 00:18:14,160 the delicate inner hue of the cake itself? 289 00:18:15,800 --> 00:18:20,320 Is the crumb consistency correct? 290 00:18:22,040 --> 00:18:23,640 Moist? 291 00:18:25,640 --> 00:18:27,440 But not soggy? 292 00:18:29,840 --> 00:18:33,360 Go on! Don't be silly. It's not gonna bite you. 293 00:18:40,280 --> 00:18:43,816 There is no second place. 294 00:18:43,840 --> 00:18:47,000 To win you have to be the best. 295 00:18:53,280 --> 00:18:56,360 Go easy on the acetic anhydride, pet. 296 00:19:00,640 --> 00:19:02,040 Yeah, no! 297 00:19:07,960 --> 00:19:09,576 What are they doing? 298 00:19:09,600 --> 00:19:11,096 Being happy. 299 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 You wouldn't remember it. 300 00:19:13,880 --> 00:19:17,456 Happiness is just another emotion. It doesn't stick around. 301 00:19:17,480 --> 00:19:19,040 Yeah, but it's good when it's here. 302 00:19:21,040 --> 00:19:22,656 What is that doing here? 303 00:19:22,680 --> 00:19:25,576 Mr Josie is visiting. 304 00:19:25,600 --> 00:19:27,816 When's my next driving lesson? Tomorrow. 305 00:19:27,840 --> 00:19:29,016 Just let Jeremiah do it. 306 00:19:29,040 --> 00:19:32,696 No, it's a bonding experience between a mother and her son 307 00:19:32,720 --> 00:19:34,936 that you will Cherish later in life. 308 00:19:34,960 --> 00:19:36,016 Promise? 309 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Yes. 310 00:19:40,880 --> 00:19:42,656 You look wan, mum. 311 00:19:42,680 --> 00:19:45,296 That's a good word. 312 00:19:45,320 --> 00:19:47,240 But I liked the paint. 313 00:19:59,600 --> 00:20:02,080 I'm gonna stay here and keep watch. 314 00:20:05,760 --> 00:20:07,800 Whoo! 315 00:20:19,240 --> 00:20:20,696 Come and join us, pet. 316 00:20:20,720 --> 00:20:22,680 Have a wee cake and a nice cuppa. 317 00:20:23,680 --> 00:20:25,376 Why are they all still here? 318 00:20:25,400 --> 00:20:27,416 Well, they're your new brothers and sisters. 319 00:20:27,440 --> 00:20:28,856 Come on. 320 00:20:28,880 --> 00:20:31,136 They have nowhere else to go. 321 00:20:31,160 --> 00:20:32,920 There's plenty of room. 322 00:20:35,040 --> 00:20:37,216 Brony said buzz didn't want it. 323 00:20:37,240 --> 00:20:38,760 Not his colour? 324 00:20:39,760 --> 00:20:41,536 Says you don't run the town anymore. 325 00:20:41,560 --> 00:20:44,016 Buzz says that, does he? 326 00:20:44,040 --> 00:20:46,040 A lot of words for a 2-year-old. 327 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 Yeah. 328 00:20:53,160 --> 00:20:54,280 Pff. 329 00:20:55,280 --> 00:20:56,920 He'll come round. 330 00:20:58,560 --> 00:20:59,680 They all will. 331 00:21:12,400 --> 00:21:15,416 Iris, you vacuumed all the ghosts. 332 00:21:15,440 --> 00:21:17,120 There's no need to be scared. 333 00:21:24,000 --> 00:21:26,456 My parents used to attend the theatre downstairs 334 00:21:26,480 --> 00:21:28,216 when they were young sweethearts. 335 00:21:28,240 --> 00:21:30,416 Loved all the old movies. 336 00:21:30,440 --> 00:21:34,000 Father's favourite was reg park as Hercules. 337 00:21:42,440 --> 00:21:44,560 Are you familiar with the legend of Hercules? 338 00:21:46,200 --> 00:21:49,496 I... Yes. 339 00:21:49,520 --> 00:21:53,256 Well, you'll remember then how Hercules performed 12 lab ours, 340 00:21:53,280 --> 00:21:56,696 slaying of the 9-headed hydra, strangling lions 341 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 I know how that feels. 342 00:22:02,440 --> 00:22:04,160 I'm setting you some lab ours. 343 00:22:07,320 --> 00:22:09,296 Labours for... For you? 344 00:22:09,320 --> 00:22:12,416 I've just been trying to survive working with Frankie, 345 00:22:12,440 --> 00:22:13,960 making your drugs. 346 00:22:15,560 --> 00:22:17,576 Tell me about these caravans. 347 00:22:17,600 --> 00:22:21,936 Well, I've already told them they need to move on. 348 00:22:21,960 --> 00:22:24,976 The bigger issue is how they got by you in the first place. 349 00:22:25,000 --> 00:22:26,816 Security is sadly lacking. 350 00:22:26,840 --> 00:22:29,176 Well, Frankie killed my security. 351 00:22:29,200 --> 00:22:31,456 Well, then you need to restaff. 352 00:22:31,480 --> 00:22:34,360 Have you tried abalone, my queen? 353 00:22:35,720 --> 00:22:37,336 What? Yes. Once. 354 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Why? 355 00:22:40,600 --> 00:22:42,096 Your first lab our. 356 00:22:42,120 --> 00:22:43,656 Hercules was said to have benefited 357 00:22:43,680 --> 00:22:46,976 from the spiritual powers of sea mutton. 358 00:22:47,000 --> 00:22:50,136 It was believed to create connection and Harmony 359 00:22:50,160 --> 00:22:52,456 and protection from unsettling passions. 360 00:22:52,480 --> 00:22:55,456 Ok, what... What is it you need me to do? 361 00:22:55,480 --> 00:22:59,160 A licensed fishing boat comes in every Thursday morning. 362 00:23:00,160 --> 00:23:03,296 I need you to procure the contents of one of their trucks 363 00:23:03,320 --> 00:23:06,776 and to deliver it to my buyer at a designated time. 364 00:23:06,800 --> 00:23:10,536 It's crucial that the molluscs remain alive 365 00:23:10,560 --> 00:23:12,240 or the deal becomes null and void. 366 00:23:13,560 --> 00:23:15,480 But today is Thursday. 367 00:23:17,600 --> 00:23:19,416 So it is. 368 00:23:19,440 --> 00:23:21,080 Time for you to get to work. 369 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 I'm... 370 00:23:39,960 --> 00:23:41,440 Alright. 371 00:23:43,360 --> 00:23:47,296 Ok, here's where you collect the abalone. 372 00:23:47,320 --> 00:23:50,536 You know these guys are part of a full-on criminal network? 373 00:23:50,560 --> 00:23:52,216 He said they were licensed. 374 00:23:52,240 --> 00:23:54,336 Not for abalone they're not. 375 00:23:54,360 --> 00:23:56,336 Stealing bottom feeders from crooks 376 00:23:56,360 --> 00:23:59,416 I really am at the arse-end of the food chain now. 377 00:23:59,440 --> 00:24:02,096 Yeah, you still need to invite our new friends 378 00:24:02,120 --> 00:24:04,480 to a little mushroom party. 379 00:24:17,720 --> 00:24:20,816 "How many loved your moments of glad grace," 380 00:24:20,840 --> 00:24:23,656 "or loved your beauty with love false or true," 381 00:24:23,680 --> 00:24:26,640 "but one man loved the pilgrim soul in you." 382 00:24:29,240 --> 00:24:30,320 Wow. 383 00:24:31,480 --> 00:24:35,576 Listen, I apologise for making us seem inhospitable yesterday. 384 00:24:35,600 --> 00:24:39,336 It's just we have limited electricity and lots of power outages. 385 00:24:39,360 --> 00:24:40,816 We'll stick to our own generator. 386 00:24:40,840 --> 00:24:41,817 Great. 387 00:24:41,841 --> 00:24:43,776 I've got to head out of town this morning, 388 00:24:43,800 --> 00:24:47,936 but we're actually having our annual harvest celebration tonight. 389 00:24:47,960 --> 00:24:49,560 What do you harvest? 390 00:24:50,640 --> 00:24:53,456 Apples and lemons and mushrooms. 391 00:24:53,480 --> 00:24:55,616 It's actually the highlight of our year, 392 00:24:55,640 --> 00:24:57,296 so, you should come along. 393 00:24:57,320 --> 00:24:59,336 A party? Yes! A party. 394 00:24:59,360 --> 00:25:00,936 We're all for those. Great. 395 00:25:00,960 --> 00:25:02,616 Well. 396 00:25:02,640 --> 00:25:05,096 If you're lucky, you'll score yourself some abalone. 397 00:25:05,120 --> 00:25:07,056 You know it's an aphrodisiac. 398 00:25:07,080 --> 00:25:08,680 You know, I did not know that. 399 00:25:10,000 --> 00:25:11,576 We'll see you there. 400 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Yeah. 401 00:25:19,840 --> 00:25:22,360 What a shame he won't be staying. 402 00:25:42,040 --> 00:25:43,800 Ok. Go quickly. 403 00:26:09,320 --> 00:26:10,400 No! N... 404 00:26:11,400 --> 00:26:14,456 We're meant to take the abalone, not the truck! 405 00:26:14,480 --> 00:26:16,136 We need the fridge. 406 00:26:16,160 --> 00:26:17,880 Growling panther! 407 00:26:46,720 --> 00:26:48,336 Chocolate cake. 408 00:26:48,360 --> 00:26:50,896 Yours was always so delightful, Frankie. 409 00:26:50,920 --> 00:26:52,720 It's even better now. 410 00:26:54,000 --> 00:26:56,416 So, this really is a cake shop, 411 00:26:56,440 --> 00:26:58,576 not some kind of retribution. 412 00:26:58,600 --> 00:27:00,976 That was all in the past. 413 00:27:01,000 --> 00:27:03,736 This is my fresh start. 414 00:27:03,760 --> 00:27:05,216 What, and that's it? 415 00:27:05,240 --> 00:27:06,456 Well. 416 00:27:06,480 --> 00:27:11,496 Being killed and then coming back, it makes it all so clear. 417 00:27:11,520 --> 00:27:13,000 Simple. 418 00:27:14,080 --> 00:27:16,416 Being blind was very much the same for me. 419 00:27:16,440 --> 00:27:19,680 Made me hear bullshit so much clearer. 420 00:27:21,320 --> 00:27:23,880 Be better for Jack this time around, 421 00:27:25,240 --> 00:27:28,736 better still, why don't you do it for yourself? 422 00:27:28,760 --> 00:27:31,216 Bless. Now, why don't you just trot on? 423 00:27:31,240 --> 00:27:33,536 Come on. Tap, tap, tap, tap, tap. 424 00:27:33,560 --> 00:27:34,816 That's it. 425 00:27:34,840 --> 00:27:36,816 This is my big day. 426 00:27:36,840 --> 00:27:40,160 Nobody's gonna piss on my parade. 427 00:27:55,880 --> 00:27:56,936 I know. 428 00:27:56,960 --> 00:27:58,496 I'm late. I'm sorry. 429 00:27:58,520 --> 00:28:00,440 You're so predictable. 430 00:28:02,480 --> 00:28:06,656 You said if I helped you, you would give me $2,000 cash. 431 00:28:06,680 --> 00:28:08,176 It's coming. 432 00:28:08,200 --> 00:28:10,576 Great. I need you to set up for tonight. 433 00:28:10,600 --> 00:28:13,136 Making it like a party atmosphere. 434 00:28:13,160 --> 00:28:14,840 How the hell do I do that? 435 00:28:16,760 --> 00:28:18,240 I won't be long. 436 00:28:21,120 --> 00:28:23,416 Make sure that truck keeps running, yeah? 437 00:28:23,440 --> 00:28:25,400 I need the cooling on. 438 00:28:31,320 --> 00:28:33,096 You know, I'm not a party hire venue. 439 00:28:33,120 --> 00:28:36,096 What do you need? Like, streamers, balloons. Something like that. 440 00:28:36,120 --> 00:28:37,736 Make it inviting. 441 00:28:37,760 --> 00:28:39,536 What? You know, we don't have any of that bullshit. 442 00:28:39,560 --> 00:28:41,056 You must have something. 443 00:28:41,080 --> 00:28:43,296 That Santa that plays the tunes. 444 00:28:43,320 --> 00:28:44,896 No, magda smashed it. 445 00:28:44,920 --> 00:28:46,296 Jesus Christ! 446 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Stella! 447 00:28:49,960 --> 00:28:52,440 They're all over the road. Everywhere. 448 00:28:55,240 --> 00:28:57,520 And Otis is fine. 449 00:29:00,640 --> 00:29:03,840 No, no. No! 450 00:29:07,360 --> 00:29:09,080 We need to keep them alive. 451 00:29:10,720 --> 00:29:12,176 Keep them cold. 452 00:29:12,200 --> 00:29:14,136 The truck looks salvageable. 453 00:29:14,160 --> 00:29:16,616 Do you think the refrigeration will still be working? 454 00:29:16,640 --> 00:29:17,880 Agh. 455 00:29:21,280 --> 00:29:22,257 Otis. 456 00:29:22,281 --> 00:29:24,376 It was when I was looking both ways. 457 00:29:24,400 --> 00:29:26,456 You still think he doesn't need discipline? 458 00:29:26,480 --> 00:29:28,016 A driving lesson would be more helpful. 459 00:29:28,040 --> 00:29:30,456 Well, he needs to understand these actions have consequences. 460 00:29:30,480 --> 00:29:31,856 Otherwise, he'll end up like... 461 00:29:31,880 --> 00:29:34,976 Hauling a load of illegal scallops around on a stolen truck? 462 00:29:35,000 --> 00:29:36,616 I think it's an abalone. 463 00:29:36,640 --> 00:29:39,176 Yeah, it's a mollusc, not a crustacean. 464 00:29:39,200 --> 00:29:41,080 And I need support. 465 00:29:46,080 --> 00:29:47,560 I wouldn't do that again, mate. 466 00:29:49,000 --> 00:29:49,977 Yeah. 467 00:29:50,001 --> 00:29:51,760 Ok. Yeah. 468 00:29:53,040 --> 00:29:54,760 Abalone down! 469 00:29:55,800 --> 00:29:57,416 These need to go into your fridge! 470 00:29:57,440 --> 00:29:59,376 No, it's on the razz. 471 00:29:59,400 --> 00:30:00,377 What? 472 00:30:00,401 --> 00:30:02,176 How long has it been broken? 473 00:30:02,200 --> 00:30:03,456 A while. 474 00:30:03,480 --> 00:30:05,680 How do you keep your food fresh? 475 00:30:07,640 --> 00:30:11,560 Don't ans... These need to stay alive. 476 00:30:12,920 --> 00:30:14,640 Water. We need water. 477 00:30:16,760 --> 00:30:17,936 Oof. 478 00:30:17,960 --> 00:30:21,056 Well, there are several beneficial effects of psychedelics. 479 00:30:21,080 --> 00:30:22,136 Yes, I'm aware of that. 480 00:30:22,160 --> 00:30:26,056 Training in Moscow, I was part of a LSD trial. 481 00:30:26,080 --> 00:30:29,176 Yes. You told me. Spent the weekend with a composer. 482 00:30:29,200 --> 00:30:30,896 Magnificent talent. 483 00:30:30,920 --> 00:30:32,376 Student of stravinsky. 484 00:30:32,400 --> 00:30:34,296 By the end she'd come up with an entire symphony. 485 00:30:34,320 --> 00:30:36,576 You'll find this interesting. 486 00:30:36,600 --> 00:30:39,256 We... we chased the notes around her apartment 487 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 as they morphed into snakes. 488 00:30:42,680 --> 00:30:44,256 I wonder what happened to her. 489 00:30:44,280 --> 00:30:46,256 She's probably dead by now. 490 00:30:46,280 --> 00:30:49,576 "Splendid sunburst breaking forth this day." 491 00:30:49,600 --> 00:30:53,056 "O, splendour of sunburst breaking forth this day." 492 00:30:53,080 --> 00:30:55,696 If you're gonna quote euripides, accuracy is key. 493 00:30:55,720 --> 00:30:58,296 Apologies. Just saying it was a nice sunrise. 494 00:30:58,320 --> 00:30:59,856 No, you were misquoting. 495 00:30:59,880 --> 00:31:01,840 We need more hands. 496 00:31:03,080 --> 00:31:04,376 Hello. 497 00:31:04,400 --> 00:31:05,536 We're just setting up. 498 00:31:05,560 --> 00:31:08,216 The celebration and fun starts much later. 499 00:31:08,240 --> 00:31:10,016 Highlight of the year? 500 00:31:10,040 --> 00:31:12,776 Well, it's... It's more about the produce. 501 00:31:12,800 --> 00:31:15,960 You know, parties we know. Let us pitch in. 502 00:31:16,960 --> 00:31:19,896 Yes, that could be... Helpful. 503 00:31:19,920 --> 00:31:21,136 Maybe in an hour. 504 00:31:21,160 --> 00:31:22,816 I'm looking forward to it. 505 00:31:22,840 --> 00:31:24,480 Me too. 506 00:31:30,560 --> 00:31:33,576 Definitely... A private-school boy. 507 00:31:33,600 --> 00:31:36,976 Someone spent a fortune on orthodontics to give him that smile. 508 00:31:37,000 --> 00:31:38,456 And now he's just playing boho 509 00:31:38,480 --> 00:31:41,760 until he resumes his life as a trust-afarian banker. 510 00:31:43,400 --> 00:31:45,040 They have an agenda. 511 00:31:46,480 --> 00:31:47,960 Don't we all? 512 00:31:59,080 --> 00:32:00,680 Had the best freezer. 513 00:33:03,160 --> 00:33:04,160 Wha... 514 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 Fetch the rest. 515 00:33:20,640 --> 00:33:22,536 Now I'm a drug mule? 516 00:33:22,560 --> 00:33:24,600 We all make compromises. 517 00:33:25,600 --> 00:33:28,136 Hercules' issue, of course, was that. 518 00:33:28,160 --> 00:33:29,896 He precipitated his own demise. 519 00:33:29,920 --> 00:33:30,920 Incoming. 520 00:33:32,680 --> 00:33:35,416 It was the poisoned blood on his own arrow 521 00:33:35,440 --> 00:33:37,376 that brought him down in the end. 522 00:33:37,400 --> 00:33:39,320 When does this stop? 523 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 We can't escape ourselves, Anika. 524 00:33:46,520 --> 00:33:48,376 Ensure the remaining abalone are packaged neatly 525 00:33:48,400 --> 00:33:50,656 and on board the next plane. 526 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 They have a destiny off this island. 527 00:33:53,520 --> 00:33:56,416 And then I think you have a party to attend. 528 00:33:56,440 --> 00:33:58,160 Should be fun. 529 00:34:09,560 --> 00:34:11,400 My glad rag's on! 530 00:34:12,760 --> 00:34:13,776 Yes. 531 00:34:13,800 --> 00:34:15,216 Good girl! 532 00:34:15,240 --> 00:34:16,560 Almost. 533 00:34:30,000 --> 00:34:31,200 Ready? 534 00:34:55,520 --> 00:34:58,496 So, you're done? No-one got killed? 535 00:34:58,520 --> 00:35:00,776 Well, the boss was so happy with my work, 536 00:35:00,800 --> 00:35:04,896 he extended my contract in perpetuity. 537 00:35:04,920 --> 00:35:06,416 Hey! 538 00:35:06,440 --> 00:35:07,696 Welcome to your party. 539 00:35:07,720 --> 00:35:09,736 Do you like schnapps? 540 00:35:09,760 --> 00:35:12,296 Because we make it ourselves. It's all organic. 541 00:35:12,320 --> 00:35:13,736 Brewed especially for you. 542 00:35:13,760 --> 00:35:15,256 Sure. Why not? 543 00:35:15,280 --> 00:35:17,136 I was talking to the exquisite one. 544 00:35:17,160 --> 00:35:18,137 I know. 545 00:35:18,161 --> 00:35:19,200 And I answered. 546 00:35:27,280 --> 00:35:28,336 Hey, mate! 547 00:35:28,360 --> 00:35:29,800 Hey. Good to see ya! 548 00:35:33,600 --> 00:35:35,696 Let's just get them drugged and out of here. 549 00:35:35,720 --> 00:35:37,096 Ok. 550 00:35:37,120 --> 00:35:38,376 We eat with them, 551 00:35:38,400 --> 00:35:41,376 but we only eat the Risotto without the coriander garnish. 552 00:35:41,400 --> 00:35:42,696 Ok. Not this one. 553 00:35:42,720 --> 00:35:43,697 Ok? 554 00:35:43,721 --> 00:35:45,456 How deadly is this one? 555 00:35:45,480 --> 00:35:48,736 Well, a spoonful's no more powerful than a well-mixed dry Martini, 556 00:35:48,760 --> 00:35:49,936 but half a bowl? 557 00:35:49,960 --> 00:35:52,096 We just want them asleep, not dead. 558 00:35:52,120 --> 00:35:53,736 You look like you could do with a drink. 559 00:35:53,760 --> 00:35:54,760 Hey! 560 00:35:55,760 --> 00:35:58,416 Thinking of staying a bit longer. This place is paradise. 561 00:35:58,440 --> 00:36:00,376 Great. Yeah. 562 00:36:00,400 --> 00:36:02,016 This adventure just feels like. 563 00:36:02,040 --> 00:36:04,000 Like a whole new start. 564 00:36:05,000 --> 00:36:07,496 Do you have any idea how beautiful you are? 565 00:36:07,520 --> 00:36:09,496 This flattery is too much. 566 00:36:09,520 --> 00:36:10,640 Thanks. 567 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 To your health. 568 00:36:19,000 --> 00:36:21,936 Not too many of those. You'll ruin your appetite. 569 00:36:21,960 --> 00:36:24,800 Make sure you try the Risotto? 570 00:36:27,040 --> 00:36:28,200 To your health. 571 00:37:13,320 --> 00:37:16,736 So, you belong to those excellent Italian leather slides. 572 00:37:16,760 --> 00:37:19,360 I knew it had to be someone with a sense of style. 573 00:37:20,360 --> 00:37:22,456 Yeah, well, I used to wear them all the time. 574 00:37:22,480 --> 00:37:24,496 Sydney boy, I assume? 575 00:37:24,520 --> 00:37:26,120 I was. 576 00:37:27,120 --> 00:37:28,120 Actually. 577 00:38:06,040 --> 00:38:07,920 What time do they come? 578 00:38:27,360 --> 00:38:28,840 Whoo! 579 00:38:40,600 --> 00:38:42,520 Top up, mate? 580 00:38:45,080 --> 00:38:48,120 I never quite imagined you as a cake baker, tarquin. 581 00:38:49,160 --> 00:38:50,680 It's alright, mate. 582 00:38:51,680 --> 00:38:54,136 You don't have to keep working for her, 583 00:38:54,160 --> 00:38:55,680 torturing yourself. 584 00:38:56,880 --> 00:38:59,696 I think it's time for you to let those angel wings of yours 585 00:38:59,720 --> 00:39:01,240 take flight. 586 00:39:11,760 --> 00:39:13,016 Hello. 587 00:39:13,040 --> 00:39:15,920 Hey. 588 00:39:17,000 --> 00:39:18,560 Do you mind if I have a look? 589 00:39:22,040 --> 00:39:23,280 Wow. 590 00:39:24,480 --> 00:39:26,480 Wow! Such strength! 591 00:39:28,640 --> 00:39:30,456 You've done so much alone. 592 00:39:30,480 --> 00:39:31,720 It says that? 593 00:39:37,320 --> 00:39:39,120 Your dad's not here anymore. 594 00:39:41,400 --> 00:39:43,896 I don't see your mum. 595 00:39:43,920 --> 00:39:45,520 She's just there. 596 00:39:49,400 --> 00:39:51,200 Yeah, but, like, is she? 597 00:39:54,080 --> 00:39:57,056 Who's the lovely man that everyone's taking care of? 598 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 Graham. 599 00:39:59,040 --> 00:40:00,976 What does he do? 600 00:40:01,000 --> 00:40:03,136 He's sort of the policeman. 601 00:40:03,160 --> 00:40:04,736 He's blind now, but. 602 00:40:04,760 --> 00:40:07,776 Everyone sort of goes to him to talk about their problems. 603 00:40:07,800 --> 00:40:09,280 He's got a room at the motel. 604 00:40:10,280 --> 00:40:11,376 Yeah? 605 00:40:11,400 --> 00:40:13,160 Interesting. 606 00:40:14,160 --> 00:40:16,536 Like the keeper of secrets, if you will. 607 00:40:16,560 --> 00:40:18,640 I guess so. 608 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 Ok, bye! 609 00:41:04,640 --> 00:41:06,976 Hey, do you want to dance? 610 00:41:07,000 --> 00:41:08,840 Piss off, dickhead. Yeah, nuh, for sure. 611 00:41:14,240 --> 00:41:15,400 Shut up. 612 00:41:18,440 --> 00:41:20,640 Come on! Come on, brony! 613 00:41:24,920 --> 00:41:27,320 Everyone's smiling and happy. 614 00:41:28,400 --> 00:41:30,216 Sammi's with dash, 615 00:41:30,240 --> 00:41:32,856 and they're whispering to each other, 616 00:41:32,880 --> 00:41:35,536 even though there's no-one else around them. 617 00:41:35,560 --> 00:41:36,720 Right. 618 00:41:38,440 --> 00:41:40,720 Brony's had a lot of schnapps. 619 00:41:41,720 --> 00:41:43,560 And she's getting up. 620 00:41:44,560 --> 00:41:47,376 Now she's really dancing. 621 00:41:47,400 --> 00:41:49,520 Yeah... What? 622 00:42:01,880 --> 00:42:04,080 Thank you. 623 00:42:05,960 --> 00:42:08,000 God, any more of these and I'll get drunk. 624 00:42:15,960 --> 00:42:17,680 There's Sirius. 625 00:42:19,920 --> 00:42:21,600 And there's canopus. 626 00:42:24,520 --> 00:42:26,080 And avior. 627 00:42:30,000 --> 00:42:32,640 God. Neptune's making an appearance. 628 00:42:35,640 --> 00:42:37,200 Where is she? 629 00:42:41,120 --> 00:42:42,560 Are you alright? 630 00:42:45,960 --> 00:42:47,080 Perfectly. 631 00:43:19,000 --> 00:43:20,176 Hey. 632 00:43:20,200 --> 00:43:22,496 Sorry I'm late. Everyone's at the other party. 633 00:43:22,520 --> 00:43:24,336 Are they just? 634 00:43:24,360 --> 00:43:26,136 If you don't want to join, we can just go home. 635 00:43:26,160 --> 00:43:27,560 Ha! Home? 636 00:43:29,320 --> 00:43:30,720 What home? 637 00:43:33,760 --> 00:43:35,800 This was a mistake coming back here. 638 00:43:37,800 --> 00:43:41,016 Do you want to know what happens when you're dead, Jackie? 639 00:43:41,040 --> 00:43:43,736 What there is on the other side? 640 00:43:43,760 --> 00:43:44,816 Nothing! 641 00:43:44,840 --> 00:43:46,256 Just blackness! 642 00:43:46,280 --> 00:43:48,056 Nothing! Just emptiness! 643 00:43:48,080 --> 00:43:49,920 Just nothing! 644 00:43:51,440 --> 00:43:52,560 Get out! 645 00:43:54,680 --> 00:43:55,760 Out! 646 00:44:03,960 --> 00:44:06,240 Don't you look at me like that. 647 00:44:18,080 --> 00:44:19,880 Everyone's happy. 648 00:44:20,880 --> 00:44:22,560 There's nothing wrong. 649 00:44:24,720 --> 00:44:27,000 It won't last. Just enjoy it. 650 00:44:28,600 --> 00:44:30,160 How? 651 00:44:31,560 --> 00:44:34,560 This is not what we do. 652 00:44:38,400 --> 00:44:42,080 While there's a shit-storm, you have to. 653 00:44:43,080 --> 00:44:45,600 Cling to the flecks of gold, you know? 654 00:44:53,000 --> 00:44:57,200 Zed is a tool, but. 655 00:44:59,760 --> 00:45:03,200 He's right - you are beautiful. 656 00:45:08,120 --> 00:45:14,520 Maybe we can extend Thursday nights to Tuesdays as well, if you want. 657 00:45:23,760 --> 00:45:25,080 I want. 658 00:45:58,960 --> 00:46:00,560 Come back! 659 00:46:11,240 --> 00:46:12,696 We should go home. 660 00:46:12,720 --> 00:46:13,976 Why? 661 00:46:14,000 --> 00:46:17,856 Is it... is it a g-sharp major? 662 00:46:17,880 --> 00:46:21,776 It's... It's hiding somewhere in here! 663 00:46:21,800 --> 00:46:24,240 The fungi world is truly amazing, right? 664 00:46:25,240 --> 00:46:27,496 Yes. Yes, it is. 665 00:46:27,520 --> 00:46:30,480 Just like the psychotropic powers of the botanicals. 666 00:46:33,000 --> 00:46:34,816 Ooh! 667 00:46:34,840 --> 00:46:36,296 What did you do? 668 00:46:36,320 --> 00:46:39,056 Nothing you didn't try and do to us. 669 00:46:39,080 --> 00:46:41,360 Ooh! No. No. 670 00:46:42,960 --> 00:46:44,240 Ooh! No. 671 00:46:47,680 --> 00:46:48,696 Stella! 672 00:46:48,720 --> 00:46:49,920 Come on! Stella! 673 00:46:55,000 --> 00:46:56,160 Agh. 674 00:47:00,640 --> 00:47:02,440 It's g minor. 675 00:47:04,000 --> 00:47:05,456 Yes, you are. 676 00:47:05,480 --> 00:47:07,120 Yes, you are! 677 00:48:22,600 --> 00:48:25,440 I never realised you were so athletic. 678 00:48:26,800 --> 00:48:28,720 Me either. 679 00:48:31,240 --> 00:48:32,880 Perhaps we should... 680 00:48:34,920 --> 00:48:36,480 Hang on. 681 00:48:37,480 --> 00:48:38,840 I can't. 682 00:48:39,840 --> 00:48:41,360 I can't hear any music. 683 00:49:02,960 --> 00:49:04,240 Connor?! 684 00:49:06,400 --> 00:49:07,656 Connor? 685 00:49:07,680 --> 00:49:09,400 Are you alright?! 686 00:49:13,640 --> 00:49:15,360 You're still alive. 687 00:49:16,360 --> 00:49:17,736 They didn't kill ya. 688 00:49:17,760 --> 00:49:19,696 Help me. Help me get him up. 689 00:49:19,720 --> 00:49:20,736 Connor. 690 00:49:20,760 --> 00:49:22,616 Come on, mate. Up we get. 691 00:49:22,640 --> 00:49:24,400 They're gone. 692 00:49:30,880 --> 00:49:32,656 Come on, mate, I've got you. 693 00:49:32,680 --> 00:49:34,520 There you go. You're alright, you're alright. 694 00:49:39,600 --> 00:49:42,576 Cash is gone! Cakes are gone! 695 00:49:42,600 --> 00:49:45,000 My mix master is gone. 696 00:49:46,560 --> 00:49:49,760 And... The drugs have gone. 697 00:49:51,600 --> 00:49:54,880 You're the one who let them into the town, pet. 698 00:49:56,280 --> 00:49:58,320 This is all on you. 699 00:50:06,200 --> 00:50:09,216 I find that most lives usually go off kilter 700 00:50:09,240 --> 00:50:11,256 by making bad line calls, 701 00:50:11,280 --> 00:50:15,336 small moral choices that just seem to escalate. 702 00:50:15,360 --> 00:50:17,040 Pick up a card. 703 00:50:18,200 --> 00:50:19,600 You're terrified of something. 704 00:50:20,720 --> 00:50:22,976 Who are you?! 705 00:50:23,000 --> 00:50:24,216 No-one. 706 00:50:24,240 --> 00:50:26,136 But I know who you are. 707 00:50:26,160 --> 00:50:30,536 Try to imagine me as the pop starlet of your dreams. 708 00:50:30,560 --> 00:50:32,616 I'm really scared. 709 00:50:32,640 --> 00:50:34,480 And I'm not sleeping. 710 00:50:38,120 --> 00:50:40,096 Captions by red bee media 711 00:50:40,120 --> 00:50:42,120 copyright Australian broadcasting corporation 48311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.