Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,536
You two should try our local mushrooms.
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,720
I can't keep drugging people. I
could end up killing someone.
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,456
She crossed some Russians
over some corporate shit.
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,016
They're sending a...
Talisman out after her.
5
00:00:16,040 --> 00:00:17,176
Talisman?
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,656
Only six in the world, and
no-one knows who they are.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,176
She'll be sliced up finer than Sushi meat.
8
00:00:22,200 --> 00:00:26,256
Frankie, you're... Alive?
9
00:00:26,280 --> 00:00:27,816
I see you've been busy.
10
00:00:27,840 --> 00:00:30,600
I hear you've got a delivery due soon.
11
00:00:35,000 --> 00:00:36,040
Agh!
12
00:00:37,000 --> 00:00:39,456
Can we talk about a
business arrangement?
13
00:00:39,480 --> 00:00:41,936
What could you possibly
want from little old me?
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,376
Heroin.
15
00:00:43,400 --> 00:00:45,320
Enough to pay off the debt.
16
00:00:46,560 --> 00:00:48,400
Let's get started.
17
00:01:22,320 --> 00:01:26,616
And for her section 5
chocolate cake with icing entry,
18
00:01:26,640 --> 00:01:31,880
in second place we have
first-timer, Vicky styles.
19
00:01:34,800 --> 00:01:39,016
And in first place for the
eighth consecutive year,
20
00:01:39,040 --> 00:01:42,440
our very own former
president, olive Hammond.
21
00:01:44,160 --> 00:01:45,880
Well done, olive.
22
00:01:49,080 --> 00:01:50,640
Thank you.
23
00:01:54,920 --> 00:01:56,816
Mrs Hammond?
24
00:01:56,840 --> 00:01:58,576
Let me give you a lift.
25
00:01:58,600 --> 00:02:00,456
It's ok, dear. It's not far.
26
00:02:00,480 --> 00:02:02,736
No. Don't be silly.
27
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
I'm a very safe driver.
28
00:02:05,520 --> 00:02:07,216
If you're sure it's not
much out of your way.
29
00:02:07,240 --> 00:02:09,456
We're practically neighbours.
30
00:02:09,480 --> 00:02:11,160
Lovely pearls.
31
00:02:12,480 --> 00:02:16,000
I thought your cake was
marvellous for a first go.
32
00:02:17,400 --> 00:02:21,456
Something slightly less
ambitious next year?
33
00:02:21,480 --> 00:02:23,296
Ginger puff sponge, perhaps.
34
00:02:23,320 --> 00:02:25,096
Bless.
35
00:02:25,120 --> 00:02:27,936
I have a lot to learn from you.
36
00:02:27,960 --> 00:02:30,976
Tell me, was it the
extra teaspoon of cocoa
37
00:02:31,000 --> 00:02:33,576
that gave your cake that winning edge?
38
00:02:33,600 --> 00:02:36,976
Nobody reveals the true recipe, dear.
39
00:02:37,000 --> 00:02:38,840
We take that to our graves.
40
00:02:40,000 --> 00:02:41,720
To the grave?
41
00:02:47,720 --> 00:02:51,936
Stick the kettle on, pet. We've
got an honoured soul on the way.
42
00:04:41,800 --> 00:04:44,616
Esmeralda! No! Try again!
43
00:04:44,640 --> 00:04:47,656
That's the password that she gave me!
44
00:04:47,680 --> 00:04:48,816
Agh!
45
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
Give me a hint!
46
00:04:51,840 --> 00:04:54,616
Arthur! Jack!
47
00:04:54,640 --> 00:04:55,896
Shut up, you mongrel!
48
00:04:55,920 --> 00:04:58,136
Jackie boy! Jackie boy!
49
00:04:58,160 --> 00:05:00,280
Poodle! Poodle!
50
00:05:02,160 --> 00:05:04,456
It's all packed and ready for ya.
51
00:05:04,480 --> 00:05:06,296
Sorry for the misunderstanding.
52
00:05:06,320 --> 00:05:09,616
Oi! Shh! Quiet, boy!
53
00:05:09,640 --> 00:05:12,240
Calm down. Come on. Shh.
54
00:05:21,560 --> 00:05:23,696
A little bit of help would have been nice.
55
00:05:23,720 --> 00:05:25,496
You said not to get out of the car.
56
00:05:25,520 --> 00:05:27,280
For anyone else!
57
00:05:29,400 --> 00:05:31,160
What's in the bags, mum?
58
00:05:32,800 --> 00:05:34,520
Cooking ingredients.
59
00:05:36,560 --> 00:05:38,040
Are you struggling there?
60
00:05:39,160 --> 00:05:40,640
Just start the car.
61
00:05:41,840 --> 00:05:44,496
Alright, like I've told
you, put it... Put it into first.
62
00:05:44,520 --> 00:05:45,736
Yep, ok.
63
00:05:45,760 --> 00:05:46,816
That's it.
64
00:05:46,840 --> 00:05:48,456
Ok, I got it!
65
00:05:48,480 --> 00:05:49,976
Now speed up.
66
00:05:50,000 --> 00:05:51,616
Speed up! I am! Stop!
67
00:05:51,640 --> 00:05:52,936
Look both ways.
68
00:05:52,960 --> 00:05:54,456
I am looking both ways!
69
00:05:54,480 --> 00:05:56,376
Check your blind spots.
70
00:05:56,400 --> 00:05:57,616
We're in the middle of nowhere.
71
00:05:57,640 --> 00:05:59,256
Well, to be a good driver,
you have to be aware.
72
00:05:59,280 --> 00:06:00,760
What about the wombat?!
73
00:06:02,720 --> 00:06:03,936
What wombat?
74
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
Sorry.
75
00:06:13,800 --> 00:06:15,616
Arthur!
76
00:06:15,640 --> 00:06:18,376
Can you see all this?
77
00:06:18,400 --> 00:06:21,216
Do you remember
when I used to tuck you in
78
00:06:21,240 --> 00:06:24,536
and tell you all about the
beautiful pink cake shop
79
00:06:24,560 --> 00:06:26,016
that we would run together,
80
00:06:26,040 --> 00:06:29,336
and I would bake the world's best cakes.
81
00:06:29,360 --> 00:06:32,200
You would sing your show tunes...
82
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
Put them out the back, dear.
83
00:06:49,680 --> 00:06:51,536
You're missing a few, aren't you?
84
00:06:51,560 --> 00:06:53,096
You gave me the wrong password.
85
00:06:53,120 --> 00:06:54,376
Did I?!
86
00:06:54,400 --> 00:06:59,096
Bless! All that memory business.
It's a... it's a funny old thing.
87
00:06:59,120 --> 00:07:01,456
All that dying, I think I lost a bit of it.
88
00:07:01,480 --> 00:07:02,896
What do they call it nowadays?
89
00:07:02,920 --> 00:07:04,736
Brain fog.
90
00:07:04,760 --> 00:07:06,736
You'd know all about that, wouldn't you?
91
00:07:06,760 --> 00:07:08,296
The guy nearly killed me.
92
00:07:08,320 --> 00:07:12,576
I was dead for eight long minutes.
93
00:07:12,600 --> 00:07:14,536
Bet you want to know what's
on the other side, don't you?
94
00:07:14,560 --> 00:07:15,856
Everybody does.
95
00:07:15,880 --> 00:07:19,976
A giant oak door with a golden key
96
00:07:20,000 --> 00:07:21,976
and these... These voices
97
00:07:22,000 --> 00:07:24,256
speaking in a language
I'd never heard before,
98
00:07:24,280 --> 00:07:28,056
but I understood every single word.
99
00:07:28,080 --> 00:07:29,936
You'll just have to wait and find out
100
00:07:29,960 --> 00:07:33,376
what's behind your giant oak door.
101
00:07:33,400 --> 00:07:35,416
I need one of those up here, dear.
102
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
Tarquin.
103
00:07:37,440 --> 00:07:39,656
Please!
104
00:07:39,680 --> 00:07:42,856
Please, tell me this
is everything we need.
105
00:07:42,880 --> 00:07:45,816
Well, you got me the almond
meal and the cocoa yesterday,
106
00:07:45,840 --> 00:07:47,416
and this should be enough icing sugar,
107
00:07:47,440 --> 00:07:49,456
so, yeah, I think we can get cracking.
108
00:07:49,480 --> 00:07:51,200
This place is a front, right?
109
00:07:52,920 --> 00:07:54,240
A front?
110
00:07:59,800 --> 00:08:01,256
This is my dream.
111
00:08:01,280 --> 00:08:03,736
But we are still cooking the gear?
112
00:08:03,760 --> 00:08:05,056
The gear?
113
00:08:05,080 --> 00:08:06,456
Ho!
114
00:08:06,480 --> 00:08:09,136
You really are getting
into the role, aren't you?!
115
00:08:09,160 --> 00:08:11,280
One streetwise mama!
116
00:08:12,400 --> 00:08:13,656
Yeah, we're almost ready.
117
00:08:13,680 --> 00:08:17,120
I've just got to add my
signature Frankie flourish.
118
00:08:18,120 --> 00:08:19,936
And what would that be?
119
00:08:19,960 --> 00:08:22,216
Ooh! We never reveal the true recipe.
120
00:08:22,240 --> 00:08:24,520
We take that to our grave.
121
00:08:25,520 --> 00:08:28,336
And after this we... We deliver, yeah?
122
00:08:28,360 --> 00:08:29,416
Not we.
123
00:08:29,440 --> 00:08:31,216
This is your town now.
124
00:08:31,240 --> 00:08:33,856
This is my fresh start!
125
00:08:33,880 --> 00:08:36,176
The big opening's
tomorrow. It's so exciting!
126
00:08:36,200 --> 00:08:38,816
You'll probably be busy,
but everyone else is keen.
127
00:08:38,840 --> 00:08:41,200
Celebrating your
shocking-pink cake shop.
128
00:08:42,200 --> 00:08:44,160
Couldn't think of anything worse.
129
00:09:09,320 --> 00:09:13,240
It's not shocking-pink.
It's hot-shot fuchsia.
130
00:09:17,000 --> 00:09:19,280
Mum! What's that?!
131
00:09:53,040 --> 00:09:54,120
Jason!
132
00:09:55,120 --> 00:09:58,216
Jason, you need to get
out here and deal with this!
133
00:09:58,240 --> 00:10:00,400
Yeah! Hold up.
134
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
What?
135
00:10:03,680 --> 00:10:05,776
Who is this? What?
136
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
The little village that appeared overnight.
137
00:10:09,200 --> 00:10:11,296
Don't tell me you slept through this.
138
00:10:11,320 --> 00:10:14,416
Ok, I need you to get out
here and order them to leave.
139
00:10:14,440 --> 00:10:17,896
Yes, indeed. I'll... I'll... Order.
140
00:10:17,920 --> 00:10:20,536
First I will
141
00:10:20,560 --> 00:10:24,576
I'll put on my uniform
so that I can... Order.
142
00:10:24,600 --> 00:10:25,577
Order.
143
00:10:25,601 --> 00:10:27,120
One tick, one tick.
144
00:10:30,120 --> 00:10:32,600
Come on! Yes. Yep. Alright.
145
00:10:36,160 --> 00:10:37,720
Go on, be brave.
146
00:10:39,960 --> 00:10:42,720
That's it.
147
00:10:44,720 --> 00:10:46,016
Shit.
148
00:10:46,040 --> 00:10:47,360
I banged my teeth.
149
00:10:48,360 --> 00:10:49,536
Is it bleeding?
150
00:10:49,560 --> 00:10:51,760
Open up! Police!
151
00:10:54,760 --> 00:10:56,736
Hello?!
152
00:10:56,760 --> 00:10:58,520
Good morning.
153
00:11:00,120 --> 00:11:01,640
This is a pleasant surprise.
154
00:11:03,960 --> 00:11:05,256
Go on. Well, first.
155
00:11:05,280 --> 00:11:07,776
First of all I would like to say,
156
00:11:07,800 --> 00:11:10,336
welcome to our town.
157
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
Thank you. You know
you're bleeding, right?
158
00:11:14,720 --> 00:11:18,616
You too. You've got a
little... No. I'm fine as I am.
159
00:11:18,640 --> 00:11:21,296
What he's trying to say
160
00:11:21,320 --> 00:11:24,976
is... this is not a caravan
park, and you need to move on.
161
00:11:25,000 --> 00:11:26,136
Right. That's... that's right.
162
00:11:26,160 --> 00:11:28,376
That was the other
thing I was gonna say.
163
00:11:28,400 --> 00:11:31,320
This is not a designated
public camping ground.
164
00:11:32,320 --> 00:11:35,456
Even though I can see how
one might mistake it for one,
165
00:11:35,480 --> 00:11:37,576
with my Van parked here.
166
00:11:37,600 --> 00:11:41,696
Anyway, the fact is this is all police.
167
00:11:41,720 --> 00:11:42,936
It's, like, official property.
168
00:11:42,960 --> 00:11:45,696
There is a perfectly nice
town just north of here
169
00:11:45,720 --> 00:11:47,176
with an excellent camping ground,
170
00:11:47,200 --> 00:11:50,456
where I'm sure you will be much happier.
171
00:11:50,480 --> 00:11:52,936
I'd love to oblige. That won't
be happening, I'm afraid.
172
00:11:52,960 --> 00:11:56,416
The caravan has
clapped out its rear axle.
173
00:11:56,440 --> 00:11:59,216
It's blocking the others.
Well, he can fix that.
174
00:11:59,240 --> 00:12:03,136
Me? How? We... We can tow it. Yep.
175
00:12:03,160 --> 00:12:04,616
Today.
176
00:12:04,640 --> 00:12:07,000
Made a bit of a bad
impression, I think, tallulah.
177
00:12:09,880 --> 00:12:13,256
Look, this is not a town
that welcomes strangers.
178
00:12:13,280 --> 00:12:15,736
Every town should welcome strangers.
179
00:12:15,760 --> 00:12:17,936
This is wild country.
Must breed you tough here.
180
00:12:17,960 --> 00:12:20,456
Yeah, yeah, we're pretty tough.
181
00:12:20,480 --> 00:12:23,416
Jason will... Help you on your way...
182
00:12:23,440 --> 00:12:25,456
Yep... Without using my power.
183
00:12:25,480 --> 00:12:27,376
I'm on it, Stella!
184
00:12:27,400 --> 00:12:29,376
Really good to meet you, Stella.
185
00:12:29,400 --> 00:12:31,296
My name's zed.
186
00:12:31,320 --> 00:12:32,936
You too, Jonathan.
187
00:12:32,960 --> 00:12:34,016
Jason.
188
00:12:34,040 --> 00:12:35,416
Right. Doesn't matter.
189
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
See ya!
190
00:12:38,680 --> 00:12:40,576
I hope I wasn't too
hard on them back there.
191
00:12:40,600 --> 00:12:42,016
I'm sure they'll survive.
192
00:12:42,040 --> 00:12:43,936
Sometimes I let my
temper get away with me.
193
00:12:43,960 --> 00:12:46,520
But this situation - I'm on it.
194
00:12:47,640 --> 00:12:49,976
Good morning. Morning.
195
00:12:50,000 --> 00:12:51,256
Have a lovely day.
196
00:12:51,280 --> 00:12:52,496
What's with the
197
00:12:52,520 --> 00:12:55,696
I had a disagreement with
Frankie over colour palettes.
198
00:12:55,720 --> 00:12:57,816
Right. Who are they?
199
00:12:57,840 --> 00:13:00,456
More to the point, how
did they get in here?
200
00:13:00,480 --> 00:13:02,736
Looks like they're making
themselves comfortable.
201
00:13:02,760 --> 00:13:05,456
Can you help Jason
move them on, please?
202
00:13:05,480 --> 00:13:06,720
Righto.
203
00:13:12,080 --> 00:13:14,000
You sure this is the place?
204
00:13:16,880 --> 00:13:19,000
Yeah, this is the place.
205
00:13:30,280 --> 00:13:33,576
Exciting times, everyone!
206
00:13:33,600 --> 00:13:36,376
Grand opening tomorrow!
207
00:13:36,400 --> 00:13:38,136
And you are all invited.
208
00:13:38,160 --> 00:13:40,816
Free fun for everyone!
209
00:13:40,840 --> 00:13:42,096
That's right.
210
00:13:42,120 --> 00:13:43,640
Free!
211
00:13:46,280 --> 00:13:49,560
I just want you all to know.
212
00:13:50,560 --> 00:13:52,880
That whatever happened in the past.
213
00:13:53,880 --> 00:13:55,176
Is the past.
214
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
Truly.
215
00:13:57,200 --> 00:14:02,696
Whatever betrayals, whatever
slighting of me personally,
216
00:14:02,720 --> 00:14:06,120
they've all evaporated from my memory.
217
00:14:15,080 --> 00:14:18,496
So... It's a cake shop?
218
00:14:18,520 --> 00:14:21,136
Stella must be across this.
219
00:14:21,160 --> 00:14:23,256
We won't know what we're eating.
220
00:14:23,280 --> 00:14:26,536
She's a good baker.
Came first in the state.
221
00:14:26,560 --> 00:14:29,616
There's a plethora of
poisons she could use.
222
00:14:29,640 --> 00:14:33,136
Cinnamon... It would take
a few buckets of cinnamon.
223
00:14:33,160 --> 00:14:36,056
It would slow-poison. I
have seen it used on occasion
224
00:14:36,080 --> 00:14:38,216
to gradually kill someone
without them knowing.
225
00:14:38,240 --> 00:14:40,856
But in her case it's more likely oleander.
226
00:14:40,880 --> 00:14:42,576
It's much more lethal, yeah?
227
00:14:42,600 --> 00:14:45,256
We must watch her garden.
228
00:14:45,280 --> 00:14:47,736
No question. No question.
229
00:14:47,760 --> 00:14:49,800
Wait. Why no question?
230
00:14:50,800 --> 00:14:52,680
Tastes like chocolate.
231
00:14:56,560 --> 00:14:58,856
Yep! Keep it coming!
232
00:14:58,880 --> 00:15:01,200
Bit more! Give it a bit more!
233
00:15:02,200 --> 00:15:04,976
That's it! That's it! Keep it coming!
234
00:15:05,000 --> 00:15:06,736
Forward a little!
235
00:15:06,760 --> 00:15:09,096
What's a little? Like, a smidge!
236
00:15:09,120 --> 00:15:10,280
What's a smidge?
237
00:15:11,280 --> 00:15:12,656
How much would you say this is?
238
00:15:12,680 --> 00:15:16,400
And Stella is across this too?
239
00:15:19,240 --> 00:15:20,217
Agh.
240
00:15:20,241 --> 00:15:21,480
More than a smidge!
241
00:15:24,120 --> 00:15:25,560
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
242
00:15:26,560 --> 00:15:28,056
Maybe back a bit.
243
00:15:28,080 --> 00:15:29,320
Do you reckon?!
244
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Agh.
245
00:15:37,400 --> 00:15:39,640
Yeah. That's great.
246
00:15:41,040 --> 00:15:43,856
Is this your caravan?
Yeah. Yeah, it is mine.
247
00:15:43,880 --> 00:15:45,296
Well, it was.
248
00:15:45,320 --> 00:15:47,816
Yeah, I bought it off one of the
guys who was heading home.
249
00:15:47,840 --> 00:15:50,240
Yeah, right. Makes sense. Cool.
250
00:15:51,600 --> 00:15:53,696
How'd you get in here with this circus?
251
00:15:53,720 --> 00:15:55,896
Yeah, we felt the pull.
252
00:15:55,920 --> 00:15:58,136
Nature abhors a vacuum.
253
00:15:58,160 --> 00:15:59,216
Yeah.
254
00:15:59,240 --> 00:16:02,536
Nature also likes
floods, fires, mosquitoes
255
00:16:02,560 --> 00:16:05,216
and those little beetles
that crawl in your ear.
256
00:16:05,240 --> 00:16:07,216
You need to figure a
way out of here, guys.
257
00:16:07,240 --> 00:16:10,016
Ok, sure. Yeah. But now we've
got a broken caravan, don't we?
258
00:16:10,040 --> 00:16:11,480
Yeah. You do.
259
00:16:30,040 --> 00:16:32,280
Oi! Oi!
260
00:16:33,400 --> 00:16:34,456
Oi! Oi!
261
00:16:34,480 --> 00:16:38,496
They're self-sufficient. They
breed rabbits and eat them.
262
00:16:38,520 --> 00:16:41,576
When did we start
fraternising with outsiders?
263
00:16:41,600 --> 00:16:44,456
They're harmless. They're outsiders.
264
00:16:44,480 --> 00:16:47,296
They feel a hell of a lot
safer than the insiders.
265
00:16:47,320 --> 00:16:50,656
It is the half-wise and the half-foolish
266
00:16:50,680 --> 00:16:52,256
who are the most dangerous.
267
00:16:52,280 --> 00:16:53,616
Was that a compliment?
268
00:16:53,640 --> 00:16:54,880
No.
269
00:16:55,880 --> 00:16:57,496
They're really good cooks.
270
00:16:57,520 --> 00:17:01,456
I just had a little taste while I
was reading them the riot act.
271
00:17:01,480 --> 00:17:04,496
Whereas the fully foolish are harmless.
272
00:17:04,520 --> 00:17:06,576
They're an artisan collective.
273
00:17:06,600 --> 00:17:08,496
We should deal with them.
274
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
Show of hands.
275
00:17:11,680 --> 00:17:13,760
No-one's killing anyone.
276
00:17:16,720 --> 00:17:21,016
In business, when you are
trying to win a prospective client,
277
00:17:21,040 --> 00:17:24,440
you woo them and pursue them.
278
00:17:25,680 --> 00:17:27,976
You delight them with your company,
279
00:17:28,000 --> 00:17:29,416
regale them with your charm
280
00:17:29,440 --> 00:17:33,896
and offer them a free meal
to help them on their way.
281
00:17:33,920 --> 00:17:36,920
Let's hope they enjoy sfungus.
282
00:17:38,680 --> 00:17:42,800
Ancient Greek, from which
the Latin 'fungus' was derived.
283
00:17:44,600 --> 00:17:45,896
Mushrooms?
284
00:17:45,920 --> 00:17:47,320
Yeah.
285
00:17:48,880 --> 00:17:50,960
We'll make sure they do.
286
00:18:01,200 --> 00:18:05,296
The test will be when I cut it.
287
00:18:05,320 --> 00:18:10,176
Does the rich depth of the
ganache match perfectly
288
00:18:10,200 --> 00:18:14,160
the delicate inner hue of the cake itself?
289
00:18:15,800 --> 00:18:20,320
Is the crumb consistency correct?
290
00:18:22,040 --> 00:18:23,640
Moist?
291
00:18:25,640 --> 00:18:27,440
But not soggy?
292
00:18:29,840 --> 00:18:33,360
Go on! Don't be silly.
It's not gonna bite you.
293
00:18:40,280 --> 00:18:43,816
There is no second place.
294
00:18:43,840 --> 00:18:47,000
To win you have to be the best.
295
00:18:53,280 --> 00:18:56,360
Go easy on the acetic anhydride, pet.
296
00:19:00,640 --> 00:19:02,040
Yeah, no!
297
00:19:07,960 --> 00:19:09,576
What are they doing?
298
00:19:09,600 --> 00:19:11,096
Being happy.
299
00:19:11,120 --> 00:19:12,680
You wouldn't remember it.
300
00:19:13,880 --> 00:19:17,456
Happiness is just another
emotion. It doesn't stick around.
301
00:19:17,480 --> 00:19:19,040
Yeah, but it's good when it's here.
302
00:19:21,040 --> 00:19:22,656
What is that doing here?
303
00:19:22,680 --> 00:19:25,576
Mr Josie is visiting.
304
00:19:25,600 --> 00:19:27,816
When's my next driving
lesson? Tomorrow.
305
00:19:27,840 --> 00:19:29,016
Just let Jeremiah do it.
306
00:19:29,040 --> 00:19:32,696
No, it's a bonding experience
between a mother and her son
307
00:19:32,720 --> 00:19:34,936
that you will Cherish later in life.
308
00:19:34,960 --> 00:19:36,016
Promise?
309
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Yes.
310
00:19:40,880 --> 00:19:42,656
You look wan, mum.
311
00:19:42,680 --> 00:19:45,296
That's a good word.
312
00:19:45,320 --> 00:19:47,240
But I liked the paint.
313
00:19:59,600 --> 00:20:02,080
I'm gonna stay here and keep watch.
314
00:20:05,760 --> 00:20:07,800
Whoo!
315
00:20:19,240 --> 00:20:20,696
Come and join us, pet.
316
00:20:20,720 --> 00:20:22,680
Have a wee cake and a nice cuppa.
317
00:20:23,680 --> 00:20:25,376
Why are they all still here?
318
00:20:25,400 --> 00:20:27,416
Well, they're your new
brothers and sisters.
319
00:20:27,440 --> 00:20:28,856
Come on.
320
00:20:28,880 --> 00:20:31,136
They have nowhere else to go.
321
00:20:31,160 --> 00:20:32,920
There's plenty of room.
322
00:20:35,040 --> 00:20:37,216
Brony said buzz didn't want it.
323
00:20:37,240 --> 00:20:38,760
Not his colour?
324
00:20:39,760 --> 00:20:41,536
Says you don't run the town anymore.
325
00:20:41,560 --> 00:20:44,016
Buzz says that, does he?
326
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
A lot of words for a 2-year-old.
327
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
Yeah.
328
00:20:53,160 --> 00:20:54,280
Pff.
329
00:20:55,280 --> 00:20:56,920
He'll come round.
330
00:20:58,560 --> 00:20:59,680
They all will.
331
00:21:12,400 --> 00:21:15,416
Iris, you vacuumed all the ghosts.
332
00:21:15,440 --> 00:21:17,120
There's no need to be scared.
333
00:21:24,000 --> 00:21:26,456
My parents used to attend
the theatre downstairs
334
00:21:26,480 --> 00:21:28,216
when they were young sweethearts.
335
00:21:28,240 --> 00:21:30,416
Loved all the old movies.
336
00:21:30,440 --> 00:21:34,000
Father's favourite was
reg park as Hercules.
337
00:21:42,440 --> 00:21:44,560
Are you familiar with
the legend of Hercules?
338
00:21:46,200 --> 00:21:49,496
I... Yes.
339
00:21:49,520 --> 00:21:53,256
Well, you'll remember then how
Hercules performed 12 lab ours,
340
00:21:53,280 --> 00:21:56,696
slaying of the 9-headed
hydra, strangling lions
341
00:21:56,720 --> 00:21:58,160
I know how that feels.
342
00:22:02,440 --> 00:22:04,160
I'm setting you some lab ours.
343
00:22:07,320 --> 00:22:09,296
Labours for... For you?
344
00:22:09,320 --> 00:22:12,416
I've just been trying to
survive working with Frankie,
345
00:22:12,440 --> 00:22:13,960
making your drugs.
346
00:22:15,560 --> 00:22:17,576
Tell me about these caravans.
347
00:22:17,600 --> 00:22:21,936
Well, I've already told
them they need to move on.
348
00:22:21,960 --> 00:22:24,976
The bigger issue is how they
got by you in the first place.
349
00:22:25,000 --> 00:22:26,816
Security is sadly lacking.
350
00:22:26,840 --> 00:22:29,176
Well, Frankie killed my security.
351
00:22:29,200 --> 00:22:31,456
Well, then you need to restaff.
352
00:22:31,480 --> 00:22:34,360
Have you tried abalone, my queen?
353
00:22:35,720 --> 00:22:37,336
What? Yes. Once.
354
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Why?
355
00:22:40,600 --> 00:22:42,096
Your first lab our.
356
00:22:42,120 --> 00:22:43,656
Hercules was said to have benefited
357
00:22:43,680 --> 00:22:46,976
from the spiritual powers of sea mutton.
358
00:22:47,000 --> 00:22:50,136
It was believed to create
connection and Harmony
359
00:22:50,160 --> 00:22:52,456
and protection from unsettling passions.
360
00:22:52,480 --> 00:22:55,456
Ok, what... What is
it you need me to do?
361
00:22:55,480 --> 00:22:59,160
A licensed fishing boat comes
in every Thursday morning.
362
00:23:00,160 --> 00:23:03,296
I need you to procure the
contents of one of their trucks
363
00:23:03,320 --> 00:23:06,776
and to deliver it to my
buyer at a designated time.
364
00:23:06,800 --> 00:23:10,536
It's crucial that the molluscs remain alive
365
00:23:10,560 --> 00:23:12,240
or the deal becomes null and void.
366
00:23:13,560 --> 00:23:15,480
But today is Thursday.
367
00:23:17,600 --> 00:23:19,416
So it is.
368
00:23:19,440 --> 00:23:21,080
Time for you to get to work.
369
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
I'm...
370
00:23:39,960 --> 00:23:41,440
Alright.
371
00:23:43,360 --> 00:23:47,296
Ok, here's where you
collect the abalone.
372
00:23:47,320 --> 00:23:50,536
You know these guys are part
of a full-on criminal network?
373
00:23:50,560 --> 00:23:52,216
He said they were licensed.
374
00:23:52,240 --> 00:23:54,336
Not for abalone they're not.
375
00:23:54,360 --> 00:23:56,336
Stealing bottom feeders from crooks
376
00:23:56,360 --> 00:23:59,416
I really am at the arse-end
of the food chain now.
377
00:23:59,440 --> 00:24:02,096
Yeah, you still need
to invite our new friends
378
00:24:02,120 --> 00:24:04,480
to a little mushroom party.
379
00:24:17,720 --> 00:24:20,816
"How many loved your
moments of glad grace,"
380
00:24:20,840 --> 00:24:23,656
"or loved your beauty
with love false or true,"
381
00:24:23,680 --> 00:24:26,640
"but one man loved
the pilgrim soul in you."
382
00:24:29,240 --> 00:24:30,320
Wow.
383
00:24:31,480 --> 00:24:35,576
Listen, I apologise for making
us seem inhospitable yesterday.
384
00:24:35,600 --> 00:24:39,336
It's just we have limited electricity
and lots of power outages.
385
00:24:39,360 --> 00:24:40,816
We'll stick to our own generator.
386
00:24:40,840 --> 00:24:41,817
Great.
387
00:24:41,841 --> 00:24:43,776
I've got to head out of town this morning,
388
00:24:43,800 --> 00:24:47,936
but we're actually having our
annual harvest celebration tonight.
389
00:24:47,960 --> 00:24:49,560
What do you harvest?
390
00:24:50,640 --> 00:24:53,456
Apples and lemons and mushrooms.
391
00:24:53,480 --> 00:24:55,616
It's actually the highlight of our year,
392
00:24:55,640 --> 00:24:57,296
so, you should come along.
393
00:24:57,320 --> 00:24:59,336
A party? Yes! A party.
394
00:24:59,360 --> 00:25:00,936
We're all for those. Great.
395
00:25:00,960 --> 00:25:02,616
Well.
396
00:25:02,640 --> 00:25:05,096
If you're lucky, you'll score
yourself some abalone.
397
00:25:05,120 --> 00:25:07,056
You know it's an aphrodisiac.
398
00:25:07,080 --> 00:25:08,680
You know, I did not know that.
399
00:25:10,000 --> 00:25:11,576
We'll see you there.
400
00:25:11,600 --> 00:25:12,600
Yeah.
401
00:25:19,840 --> 00:25:22,360
What a shame he won't be staying.
402
00:25:42,040 --> 00:25:43,800
Ok. Go quickly.
403
00:26:09,320 --> 00:26:10,400
No! N...
404
00:26:11,400 --> 00:26:14,456
We're meant to take
the abalone, not the truck!
405
00:26:14,480 --> 00:26:16,136
We need the fridge.
406
00:26:16,160 --> 00:26:17,880
Growling panther!
407
00:26:46,720 --> 00:26:48,336
Chocolate cake.
408
00:26:48,360 --> 00:26:50,896
Yours was always so delightful, Frankie.
409
00:26:50,920 --> 00:26:52,720
It's even better now.
410
00:26:54,000 --> 00:26:56,416
So, this really is a cake shop,
411
00:26:56,440 --> 00:26:58,576
not some kind of retribution.
412
00:26:58,600 --> 00:27:00,976
That was all in the past.
413
00:27:01,000 --> 00:27:03,736
This is my fresh start.
414
00:27:03,760 --> 00:27:05,216
What, and that's it?
415
00:27:05,240 --> 00:27:06,456
Well.
416
00:27:06,480 --> 00:27:11,496
Being killed and then coming
back, it makes it all so clear.
417
00:27:11,520 --> 00:27:13,000
Simple.
418
00:27:14,080 --> 00:27:16,416
Being blind was very
much the same for me.
419
00:27:16,440 --> 00:27:19,680
Made me hear bullshit so much clearer.
420
00:27:21,320 --> 00:27:23,880
Be better for Jack this time around,
421
00:27:25,240 --> 00:27:28,736
better still, why don't
you do it for yourself?
422
00:27:28,760 --> 00:27:31,216
Bless. Now, why don't you just trot on?
423
00:27:31,240 --> 00:27:33,536
Come on. Tap, tap, tap, tap, tap.
424
00:27:33,560 --> 00:27:34,816
That's it.
425
00:27:34,840 --> 00:27:36,816
This is my big day.
426
00:27:36,840 --> 00:27:40,160
Nobody's gonna piss on my parade.
427
00:27:55,880 --> 00:27:56,936
I know.
428
00:27:56,960 --> 00:27:58,496
I'm late. I'm sorry.
429
00:27:58,520 --> 00:28:00,440
You're so predictable.
430
00:28:02,480 --> 00:28:06,656
You said if I helped you, you
would give me $2,000 cash.
431
00:28:06,680 --> 00:28:08,176
It's coming.
432
00:28:08,200 --> 00:28:10,576
Great. I need you to set up for tonight.
433
00:28:10,600 --> 00:28:13,136
Making it like a party atmosphere.
434
00:28:13,160 --> 00:28:14,840
How the hell do I do that?
435
00:28:16,760 --> 00:28:18,240
I won't be long.
436
00:28:21,120 --> 00:28:23,416
Make sure that truck
keeps running, yeah?
437
00:28:23,440 --> 00:28:25,400
I need the cooling on.
438
00:28:31,320 --> 00:28:33,096
You know, I'm not a party hire venue.
439
00:28:33,120 --> 00:28:36,096
What do you need? Like, streamers,
balloons. Something like that.
440
00:28:36,120 --> 00:28:37,736
Make it inviting.
441
00:28:37,760 --> 00:28:39,536
What? You know, we don't
have any of that bullshit.
442
00:28:39,560 --> 00:28:41,056
You must have something.
443
00:28:41,080 --> 00:28:43,296
That Santa that plays the tunes.
444
00:28:43,320 --> 00:28:44,896
No, magda smashed it.
445
00:28:44,920 --> 00:28:46,296
Jesus Christ!
446
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Stella!
447
00:28:49,960 --> 00:28:52,440
They're all over the road. Everywhere.
448
00:28:55,240 --> 00:28:57,520
And Otis is fine.
449
00:29:00,640 --> 00:29:03,840
No, no. No!
450
00:29:07,360 --> 00:29:09,080
We need to keep them alive.
451
00:29:10,720 --> 00:29:12,176
Keep them cold.
452
00:29:12,200 --> 00:29:14,136
The truck looks salvageable.
453
00:29:14,160 --> 00:29:16,616
Do you think the refrigeration
will still be working?
454
00:29:16,640 --> 00:29:17,880
Agh.
455
00:29:21,280 --> 00:29:22,257
Otis.
456
00:29:22,281 --> 00:29:24,376
It was when I was looking both ways.
457
00:29:24,400 --> 00:29:26,456
You still think he doesn't need discipline?
458
00:29:26,480 --> 00:29:28,016
A driving lesson would be more helpful.
459
00:29:28,040 --> 00:29:30,456
Well, he needs to understand
these actions have consequences.
460
00:29:30,480 --> 00:29:31,856
Otherwise, he'll end up like...
461
00:29:31,880 --> 00:29:34,976
Hauling a load of illegal
scallops around on a stolen truck?
462
00:29:35,000 --> 00:29:36,616
I think it's an abalone.
463
00:29:36,640 --> 00:29:39,176
Yeah, it's a mollusc, not a crustacean.
464
00:29:39,200 --> 00:29:41,080
And I need support.
465
00:29:46,080 --> 00:29:47,560
I wouldn't do that again, mate.
466
00:29:49,000 --> 00:29:49,977
Yeah.
467
00:29:50,001 --> 00:29:51,760
Ok. Yeah.
468
00:29:53,040 --> 00:29:54,760
Abalone down!
469
00:29:55,800 --> 00:29:57,416
These need to go into your fridge!
470
00:29:57,440 --> 00:29:59,376
No, it's on the razz.
471
00:29:59,400 --> 00:30:00,377
What?
472
00:30:00,401 --> 00:30:02,176
How long has it been broken?
473
00:30:02,200 --> 00:30:03,456
A while.
474
00:30:03,480 --> 00:30:05,680
How do you keep your food fresh?
475
00:30:07,640 --> 00:30:11,560
Don't ans... These need to stay alive.
476
00:30:12,920 --> 00:30:14,640
Water. We need water.
477
00:30:16,760 --> 00:30:17,936
Oof.
478
00:30:17,960 --> 00:30:21,056
Well, there are several
beneficial effects of psychedelics.
479
00:30:21,080 --> 00:30:22,136
Yes, I'm aware of that.
480
00:30:22,160 --> 00:30:26,056
Training in Moscow, I
was part of a LSD trial.
481
00:30:26,080 --> 00:30:29,176
Yes. You told me. Spent
the weekend with a composer.
482
00:30:29,200 --> 00:30:30,896
Magnificent talent.
483
00:30:30,920 --> 00:30:32,376
Student of stravinsky.
484
00:30:32,400 --> 00:30:34,296
By the end she'd come
up with an entire symphony.
485
00:30:34,320 --> 00:30:36,576
You'll find this interesting.
486
00:30:36,600 --> 00:30:39,256
We... we chased the
notes around her apartment
487
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
as they morphed into snakes.
488
00:30:42,680 --> 00:30:44,256
I wonder what happened to her.
489
00:30:44,280 --> 00:30:46,256
She's probably dead by now.
490
00:30:46,280 --> 00:30:49,576
"Splendid sunburst
breaking forth this day."
491
00:30:49,600 --> 00:30:53,056
"O, splendour of sunburst
breaking forth this day."
492
00:30:53,080 --> 00:30:55,696
If you're gonna quote
euripides, accuracy is key.
493
00:30:55,720 --> 00:30:58,296
Apologies. Just saying
it was a nice sunrise.
494
00:30:58,320 --> 00:30:59,856
No, you were misquoting.
495
00:30:59,880 --> 00:31:01,840
We need more hands.
496
00:31:03,080 --> 00:31:04,376
Hello.
497
00:31:04,400 --> 00:31:05,536
We're just setting up.
498
00:31:05,560 --> 00:31:08,216
The celebration and
fun starts much later.
499
00:31:08,240 --> 00:31:10,016
Highlight of the year?
500
00:31:10,040 --> 00:31:12,776
Well, it's... It's more about the produce.
501
00:31:12,800 --> 00:31:15,960
You know, parties we
know. Let us pitch in.
502
00:31:16,960 --> 00:31:19,896
Yes, that could be... Helpful.
503
00:31:19,920 --> 00:31:21,136
Maybe in an hour.
504
00:31:21,160 --> 00:31:22,816
I'm looking forward to it.
505
00:31:22,840 --> 00:31:24,480
Me too.
506
00:31:30,560 --> 00:31:33,576
Definitely... A private-school boy.
507
00:31:33,600 --> 00:31:36,976
Someone spent a fortune on
orthodontics to give him that smile.
508
00:31:37,000 --> 00:31:38,456
And now he's just playing boho
509
00:31:38,480 --> 00:31:41,760
until he resumes his life
as a trust-afarian banker.
510
00:31:43,400 --> 00:31:45,040
They have an agenda.
511
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
Don't we all?
512
00:31:59,080 --> 00:32:00,680
Had the best freezer.
513
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
Wha...
514
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Fetch the rest.
515
00:33:20,640 --> 00:33:22,536
Now I'm a drug mule?
516
00:33:22,560 --> 00:33:24,600
We all make compromises.
517
00:33:25,600 --> 00:33:28,136
Hercules' issue, of course, was that.
518
00:33:28,160 --> 00:33:29,896
He precipitated his own demise.
519
00:33:29,920 --> 00:33:30,920
Incoming.
520
00:33:32,680 --> 00:33:35,416
It was the poisoned
blood on his own arrow
521
00:33:35,440 --> 00:33:37,376
that brought him down in the end.
522
00:33:37,400 --> 00:33:39,320
When does this stop?
523
00:33:42,440 --> 00:33:44,360
We can't escape ourselves, Anika.
524
00:33:46,520 --> 00:33:48,376
Ensure the remaining
abalone are packaged neatly
525
00:33:48,400 --> 00:33:50,656
and on board the next plane.
526
00:33:50,680 --> 00:33:52,400
They have a destiny off this island.
527
00:33:53,520 --> 00:33:56,416
And then I think you
have a party to attend.
528
00:33:56,440 --> 00:33:58,160
Should be fun.
529
00:34:09,560 --> 00:34:11,400
My glad rag's on!
530
00:34:12,760 --> 00:34:13,776
Yes.
531
00:34:13,800 --> 00:34:15,216
Good girl!
532
00:34:15,240 --> 00:34:16,560
Almost.
533
00:34:30,000 --> 00:34:31,200
Ready?
534
00:34:55,520 --> 00:34:58,496
So, you're done? No-one got killed?
535
00:34:58,520 --> 00:35:00,776
Well, the boss was
so happy with my work,
536
00:35:00,800 --> 00:35:04,896
he extended my contract in perpetuity.
537
00:35:04,920 --> 00:35:06,416
Hey!
538
00:35:06,440 --> 00:35:07,696
Welcome to your party.
539
00:35:07,720 --> 00:35:09,736
Do you like schnapps?
540
00:35:09,760 --> 00:35:12,296
Because we make it
ourselves. It's all organic.
541
00:35:12,320 --> 00:35:13,736
Brewed especially for you.
542
00:35:13,760 --> 00:35:15,256
Sure. Why not?
543
00:35:15,280 --> 00:35:17,136
I was talking to the exquisite one.
544
00:35:17,160 --> 00:35:18,137
I know.
545
00:35:18,161 --> 00:35:19,200
And I answered.
546
00:35:27,280 --> 00:35:28,336
Hey, mate!
547
00:35:28,360 --> 00:35:29,800
Hey. Good to see ya!
548
00:35:33,600 --> 00:35:35,696
Let's just get them
drugged and out of here.
549
00:35:35,720 --> 00:35:37,096
Ok.
550
00:35:37,120 --> 00:35:38,376
We eat with them,
551
00:35:38,400 --> 00:35:41,376
but we only eat the Risotto
without the coriander garnish.
552
00:35:41,400 --> 00:35:42,696
Ok. Not this one.
553
00:35:42,720 --> 00:35:43,697
Ok?
554
00:35:43,721 --> 00:35:45,456
How deadly is this one?
555
00:35:45,480 --> 00:35:48,736
Well, a spoonful's no more
powerful than a well-mixed dry Martini,
556
00:35:48,760 --> 00:35:49,936
but half a bowl?
557
00:35:49,960 --> 00:35:52,096
We just want them asleep, not dead.
558
00:35:52,120 --> 00:35:53,736
You look like you could do with a drink.
559
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
Hey!
560
00:35:55,760 --> 00:35:58,416
Thinking of staying a bit
longer. This place is paradise.
561
00:35:58,440 --> 00:36:00,376
Great. Yeah.
562
00:36:00,400 --> 00:36:02,016
This adventure just feels like.
563
00:36:02,040 --> 00:36:04,000
Like a whole new start.
564
00:36:05,000 --> 00:36:07,496
Do you have any idea
how beautiful you are?
565
00:36:07,520 --> 00:36:09,496
This flattery is too much.
566
00:36:09,520 --> 00:36:10,640
Thanks.
567
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
To your health.
568
00:36:19,000 --> 00:36:21,936
Not too many of those.
You'll ruin your appetite.
569
00:36:21,960 --> 00:36:24,800
Make sure you try the Risotto?
570
00:36:27,040 --> 00:36:28,200
To your health.
571
00:37:13,320 --> 00:37:16,736
So, you belong to those
excellent Italian leather slides.
572
00:37:16,760 --> 00:37:19,360
I knew it had to be someone
with a sense of style.
573
00:37:20,360 --> 00:37:22,456
Yeah, well, I used to
wear them all the time.
574
00:37:22,480 --> 00:37:24,496
Sydney boy, I assume?
575
00:37:24,520 --> 00:37:26,120
I was.
576
00:37:27,120 --> 00:37:28,120
Actually.
577
00:38:06,040 --> 00:38:07,920
What time do they come?
578
00:38:27,360 --> 00:38:28,840
Whoo!
579
00:38:40,600 --> 00:38:42,520
Top up, mate?
580
00:38:45,080 --> 00:38:48,120
I never quite imagined
you as a cake baker, tarquin.
581
00:38:49,160 --> 00:38:50,680
It's alright, mate.
582
00:38:51,680 --> 00:38:54,136
You don't have to keep working for her,
583
00:38:54,160 --> 00:38:55,680
torturing yourself.
584
00:38:56,880 --> 00:38:59,696
I think it's time for you to
let those angel wings of yours
585
00:38:59,720 --> 00:39:01,240
take flight.
586
00:39:11,760 --> 00:39:13,016
Hello.
587
00:39:13,040 --> 00:39:15,920
Hey.
588
00:39:17,000 --> 00:39:18,560
Do you mind if I have a look?
589
00:39:22,040 --> 00:39:23,280
Wow.
590
00:39:24,480 --> 00:39:26,480
Wow! Such strength!
591
00:39:28,640 --> 00:39:30,456
You've done so much alone.
592
00:39:30,480 --> 00:39:31,720
It says that?
593
00:39:37,320 --> 00:39:39,120
Your dad's not here anymore.
594
00:39:41,400 --> 00:39:43,896
I don't see your mum.
595
00:39:43,920 --> 00:39:45,520
She's just there.
596
00:39:49,400 --> 00:39:51,200
Yeah, but, like, is she?
597
00:39:54,080 --> 00:39:57,056
Who's the lovely man that
everyone's taking care of?
598
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
Graham.
599
00:39:59,040 --> 00:40:00,976
What does he do?
600
00:40:01,000 --> 00:40:03,136
He's sort of the policeman.
601
00:40:03,160 --> 00:40:04,736
He's blind now, but.
602
00:40:04,760 --> 00:40:07,776
Everyone sort of goes to him
to talk about their problems.
603
00:40:07,800 --> 00:40:09,280
He's got a room at the motel.
604
00:40:10,280 --> 00:40:11,376
Yeah?
605
00:40:11,400 --> 00:40:13,160
Interesting.
606
00:40:14,160 --> 00:40:16,536
Like the keeper of secrets, if you will.
607
00:40:16,560 --> 00:40:18,640
I guess so.
608
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
Ok, bye!
609
00:41:04,640 --> 00:41:06,976
Hey, do you want to dance?
610
00:41:07,000 --> 00:41:08,840
Piss off, dickhead. Yeah, nuh, for sure.
611
00:41:14,240 --> 00:41:15,400
Shut up.
612
00:41:18,440 --> 00:41:20,640
Come on! Come on, brony!
613
00:41:24,920 --> 00:41:27,320
Everyone's smiling and happy.
614
00:41:28,400 --> 00:41:30,216
Sammi's with dash,
615
00:41:30,240 --> 00:41:32,856
and they're whispering to each other,
616
00:41:32,880 --> 00:41:35,536
even though there's
no-one else around them.
617
00:41:35,560 --> 00:41:36,720
Right.
618
00:41:38,440 --> 00:41:40,720
Brony's had a lot of schnapps.
619
00:41:41,720 --> 00:41:43,560
And she's getting up.
620
00:41:44,560 --> 00:41:47,376
Now she's really dancing.
621
00:41:47,400 --> 00:41:49,520
Yeah... What?
622
00:42:01,880 --> 00:42:04,080
Thank you.
623
00:42:05,960 --> 00:42:08,000
God, any more of
these and I'll get drunk.
624
00:42:15,960 --> 00:42:17,680
There's Sirius.
625
00:42:19,920 --> 00:42:21,600
And there's canopus.
626
00:42:24,520 --> 00:42:26,080
And avior.
627
00:42:30,000 --> 00:42:32,640
God. Neptune's making an appearance.
628
00:42:35,640 --> 00:42:37,200
Where is she?
629
00:42:41,120 --> 00:42:42,560
Are you alright?
630
00:42:45,960 --> 00:42:47,080
Perfectly.
631
00:43:19,000 --> 00:43:20,176
Hey.
632
00:43:20,200 --> 00:43:22,496
Sorry I'm late. Everyone's
at the other party.
633
00:43:22,520 --> 00:43:24,336
Are they just?
634
00:43:24,360 --> 00:43:26,136
If you don't want to join,
we can just go home.
635
00:43:26,160 --> 00:43:27,560
Ha! Home?
636
00:43:29,320 --> 00:43:30,720
What home?
637
00:43:33,760 --> 00:43:35,800
This was a mistake coming back here.
638
00:43:37,800 --> 00:43:41,016
Do you want to know what
happens when you're dead, Jackie?
639
00:43:41,040 --> 00:43:43,736
What there is on the other side?
640
00:43:43,760 --> 00:43:44,816
Nothing!
641
00:43:44,840 --> 00:43:46,256
Just blackness!
642
00:43:46,280 --> 00:43:48,056
Nothing! Just emptiness!
643
00:43:48,080 --> 00:43:49,920
Just nothing!
644
00:43:51,440 --> 00:43:52,560
Get out!
645
00:43:54,680 --> 00:43:55,760
Out!
646
00:44:03,960 --> 00:44:06,240
Don't you look at me like that.
647
00:44:18,080 --> 00:44:19,880
Everyone's happy.
648
00:44:20,880 --> 00:44:22,560
There's nothing wrong.
649
00:44:24,720 --> 00:44:27,000
It won't last. Just enjoy it.
650
00:44:28,600 --> 00:44:30,160
How?
651
00:44:31,560 --> 00:44:34,560
This is not what we do.
652
00:44:38,400 --> 00:44:42,080
While there's a shit-storm, you have to.
653
00:44:43,080 --> 00:44:45,600
Cling to the flecks of gold, you know?
654
00:44:53,000 --> 00:44:57,200
Zed is a tool, but.
655
00:44:59,760 --> 00:45:03,200
He's right - you are beautiful.
656
00:45:08,120 --> 00:45:14,520
Maybe we can extend Thursday
nights to Tuesdays as well, if you want.
657
00:45:23,760 --> 00:45:25,080
I want.
658
00:45:58,960 --> 00:46:00,560
Come back!
659
00:46:11,240 --> 00:46:12,696
We should go home.
660
00:46:12,720 --> 00:46:13,976
Why?
661
00:46:14,000 --> 00:46:17,856
Is it... is it a g-sharp major?
662
00:46:17,880 --> 00:46:21,776
It's... It's hiding somewhere in here!
663
00:46:21,800 --> 00:46:24,240
The fungi world is truly amazing, right?
664
00:46:25,240 --> 00:46:27,496
Yes. Yes, it is.
665
00:46:27,520 --> 00:46:30,480
Just like the psychotropic
powers of the botanicals.
666
00:46:33,000 --> 00:46:34,816
Ooh!
667
00:46:34,840 --> 00:46:36,296
What did you do?
668
00:46:36,320 --> 00:46:39,056
Nothing you didn't try and do to us.
669
00:46:39,080 --> 00:46:41,360
Ooh! No. No.
670
00:46:42,960 --> 00:46:44,240
Ooh! No.
671
00:46:47,680 --> 00:46:48,696
Stella!
672
00:46:48,720 --> 00:46:49,920
Come on! Stella!
673
00:46:55,000 --> 00:46:56,160
Agh.
674
00:47:00,640 --> 00:47:02,440
It's g minor.
675
00:47:04,000 --> 00:47:05,456
Yes, you are.
676
00:47:05,480 --> 00:47:07,120
Yes, you are!
677
00:48:22,600 --> 00:48:25,440
I never realised you were so athletic.
678
00:48:26,800 --> 00:48:28,720
Me either.
679
00:48:31,240 --> 00:48:32,880
Perhaps we should...
680
00:48:34,920 --> 00:48:36,480
Hang on.
681
00:48:37,480 --> 00:48:38,840
I can't.
682
00:48:39,840 --> 00:48:41,360
I can't hear any music.
683
00:49:02,960 --> 00:49:04,240
Connor?!
684
00:49:06,400 --> 00:49:07,656
Connor?
685
00:49:07,680 --> 00:49:09,400
Are you alright?!
686
00:49:13,640 --> 00:49:15,360
You're still alive.
687
00:49:16,360 --> 00:49:17,736
They didn't kill ya.
688
00:49:17,760 --> 00:49:19,696
Help me. Help me get him up.
689
00:49:19,720 --> 00:49:20,736
Connor.
690
00:49:20,760 --> 00:49:22,616
Come on, mate. Up we get.
691
00:49:22,640 --> 00:49:24,400
They're gone.
692
00:49:30,880 --> 00:49:32,656
Come on, mate, I've got you.
693
00:49:32,680 --> 00:49:34,520
There you go. You're
alright, you're alright.
694
00:49:39,600 --> 00:49:42,576
Cash is gone! Cakes are gone!
695
00:49:42,600 --> 00:49:45,000
My mix master is gone.
696
00:49:46,560 --> 00:49:49,760
And... The drugs have gone.
697
00:49:51,600 --> 00:49:54,880
You're the one who let
them into the town, pet.
698
00:49:56,280 --> 00:49:58,320
This is all on you.
699
00:50:06,200 --> 00:50:09,216
I find that most lives
usually go off kilter
700
00:50:09,240 --> 00:50:11,256
by making bad line calls,
701
00:50:11,280 --> 00:50:15,336
small moral choices
that just seem to escalate.
702
00:50:15,360 --> 00:50:17,040
Pick up a card.
703
00:50:18,200 --> 00:50:19,600
You're terrified of something.
704
00:50:20,720 --> 00:50:22,976
Who are you?!
705
00:50:23,000 --> 00:50:24,216
No-one.
706
00:50:24,240 --> 00:50:26,136
But I know who you are.
707
00:50:26,160 --> 00:50:30,536
Try to imagine me as the
pop starlet of your dreams.
708
00:50:30,560 --> 00:50:32,616
I'm really scared.
709
00:50:32,640 --> 00:50:34,480
And I'm not sleeping.
710
00:50:38,120 --> 00:50:40,096
Captions by red bee media
711
00:50:40,120 --> 00:50:42,120
copyright Australian
broadcasting corporation
48311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.