All language subtitles for Bäckström.S03E03.Costa.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,160 The cocaine is transported from Colombia to Mallorca, and then onto Sweden. 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,120 - What was that about? - It's cool. He's my cousin. 3 00:00:09,680 --> 00:00:13,000 Maybe Miguel thought Costa was involved in Örn's dealing. 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,360 - So Costa silenced him. - His own cousin? 5 00:00:15,520 --> 00:00:17,840 When are we going to squeeze Iris about Sally? 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,080 When we know if Iris and Mellerud are smuggling drugs together with... 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,800 - What's his name? - Örn. 8 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 You're actually quite an attractive man. 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,200 Evert, the stable's on fire! 10 00:00:32,920 --> 00:00:34,440 Evert! 11 00:00:47,600 --> 00:00:50,840 Evert, darling. Are you awake? 12 00:00:52,120 --> 00:00:54,520 How are you doing, my boy? 13 00:00:56,360 --> 00:00:59,000 - Where's Sally? - You've had an accident. 14 00:00:59,160 --> 00:01:02,200 - Where are you going? - To Sally. 15 00:01:03,280 --> 00:01:07,320 You need to stay away from her. Stay away from her. 16 00:01:07,480 --> 00:01:10,840 - Help! - That family is a vipers' nest! 17 00:01:11,960 --> 00:01:15,040 - Sally! - You will never see her again! 18 00:01:15,200 --> 00:01:17,320 You will never see her again! 19 00:01:17,480 --> 00:01:19,560 - Sally! - Never! 20 00:02:08,640 --> 00:02:13,560 - Ah, Comisario Everto Bäckstrommo! - Dolores. 21 00:02:13,720 --> 00:02:19,200 Is this some kind of walk of shame, or will you stay for coffee? 22 00:02:19,360 --> 00:02:21,000 Black, please. 23 00:02:21,960 --> 00:02:25,200 You were raving like a madman all night. 24 00:02:26,920 --> 00:02:29,480 "Sally! Sally! Sally!" 25 00:02:29,640 --> 00:02:34,280 As if there were three of us in bed. Not that there's anything wrong with that. 26 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 I don't know what to say. Sorry. 27 00:02:37,920 --> 00:02:41,480 - I think I can help you. - Unfortunately, I don't think so. 28 00:02:41,640 --> 00:02:44,640 The only one who can help me is Sally's cousin. 29 00:02:44,800 --> 00:02:49,520 I'll ask Beatrice to invite Iris to the golf course event. 30 00:02:49,680 --> 00:02:51,560 Talk to Iris there. 31 00:02:51,720 --> 00:02:57,200 - So she'll talk to me if I'm nice? - No one says you have to be nice. 32 00:02:57,360 --> 00:03:02,120 Find a way of getting under her skin. Just don't get too close... 33 00:03:10,720 --> 00:03:16,280 Do all Swedes gather in colonies when they're abroad? 34 00:03:16,440 --> 00:03:18,960 It's customary, isn't it? 35 00:03:19,120 --> 00:03:22,400 - Did you get lucky last night? - Far from it. 36 00:03:22,560 --> 00:03:27,760 I got up early and ran 10K, like I do every morning. Like you kids should. 37 00:03:27,920 --> 00:03:31,240 They were on duty until five this morning. 38 00:03:31,400 --> 00:03:33,480 I see. Any progress? 39 00:03:34,200 --> 00:03:36,680 - I spoke to Costa. - What about? 40 00:03:36,840 --> 00:03:40,360 - That she doesn't like to dance. - We need evidence. 41 00:03:40,520 --> 00:03:46,280 He could be our killer. Put pressure on him so he'll make mistakes. 42 00:03:46,440 --> 00:03:52,800 Not at all! This job is about building relationships without taking risks. 43 00:03:52,960 --> 00:03:55,240 We should infiltrate the club. 44 00:03:55,400 --> 00:04:00,840 A guy on the door said they're looking for bar staff, so I'll get a job. 45 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 - As a bartender? - I won a competition at school. 46 00:04:03,840 --> 00:04:06,840 Once you have the skills... It's like riding a bike. 47 00:04:07,000 --> 00:04:09,280 Can you ride a bike? 48 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 What the...? 49 00:04:23,280 --> 00:04:25,520 Okay now! Get out of here. 50 00:04:25,680 --> 00:04:30,480 I'll have your room when you check out. Enjoy your journey back home. 51 00:04:38,360 --> 00:04:40,520 Are you going to swim back home? 52 00:04:44,920 --> 00:04:47,600 Why are you so bloody pig-headed? 53 00:04:47,760 --> 00:04:50,920 Would you rather lose your job than obey orders? 54 00:04:51,080 --> 00:04:55,480 Bombs and shootings can be taken care of by any fool. 55 00:04:55,640 --> 00:05:01,160 "Shootings"... I hate that word. It's murder of young boys. 56 00:05:01,320 --> 00:05:05,040 - I want the best fool. - Thanks, but I want to stay here. 57 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 - Wall doesn't want you here. - Forget about Wall. 58 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 I want to solve Sally's murder. 59 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Sally? Who is that? 60 00:05:18,400 --> 00:05:21,560 Sally was a little...girl. 61 00:05:21,720 --> 00:05:25,520 My best friend when I was a kid, when we were little. 62 00:05:26,480 --> 00:05:31,120 She was murdered. I found her - 53 years ago. 63 00:05:31,760 --> 00:05:34,000 I became a homicide detective then. 64 00:05:34,160 --> 00:05:39,160 We all have our moments when we decide what to do. 65 00:05:40,440 --> 00:05:42,800 Yes, we do. 66 00:05:46,240 --> 00:05:48,080 I was 15. 67 00:05:48,240 --> 00:05:51,440 2 May, 1991, in Södertälje. 68 00:05:55,320 --> 00:05:58,760 I was lookout for the cartel, outside their place. 69 00:05:58,920 --> 00:06:03,320 I was out of tobacco, so I asked Sammi to cover for me while I got some. 70 00:06:04,440 --> 00:06:05,920 I heard the shots. 71 00:06:09,040 --> 00:06:11,760 It could have been me. It should have been me. 72 00:06:17,400 --> 00:06:22,520 I broke away, but many others remained in what's now the Tälje Cartel. 73 00:06:23,520 --> 00:06:26,080 Those who aren't dead must be crushed. 74 00:06:30,160 --> 00:06:32,240 I don't know what's wrong with me. 75 00:06:32,400 --> 00:06:37,800 I fly down here, I'm arguing, my chest hurts, I can't sleep... 76 00:06:37,960 --> 00:06:41,240 It's Sammi. Sammi is your Sally. 77 00:06:41,400 --> 00:06:44,200 She has haunted me for 50 years. 78 00:06:45,280 --> 00:06:49,720 I've got to find the bloody killer and be free of this shit. 79 00:06:49,920 --> 00:06:55,760 - And you will be if you solve it? - Yes, and Mr 100% to boot. 80 00:06:55,920 --> 00:07:00,960 Then I'm done solving murders. I'll retire to the sun and you'll be rid of me. 81 00:07:01,120 --> 00:07:03,920 Well, in that case... 82 00:07:05,120 --> 00:07:10,040 I hereby officially open the investigation of Sallys murder. 83 00:07:11,200 --> 00:07:14,800 Dammit, Toivonen... We should've had this talk earlier. 84 00:07:16,800 --> 00:07:18,720 Okay. Let's test the bug. 85 00:07:20,560 --> 00:07:22,840 Okay. Mojito... 86 00:07:23,000 --> 00:07:26,440 - Rum, soda, lime, mint. - We hear you fine. 87 00:07:26,600 --> 00:07:31,200 Just be careful now. We'll be here if something happens. 88 00:07:39,600 --> 00:07:42,960 - I'm not sure about this. - Don't worry. He'll be fine. 89 00:09:02,640 --> 00:09:06,160 I got the job. Costa is here, in his office. 90 00:10:13,000 --> 00:10:14,320 Ricardo? 91 00:10:17,120 --> 00:10:19,000 ...drugs. 92 00:10:19,160 --> 00:10:21,320 Hasta luego. 93 00:10:24,200 --> 00:10:29,320 - It seems I made us into a couple. - So I noticed. 94 00:10:43,840 --> 00:10:45,560 Get lost! 95 00:10:47,400 --> 00:10:49,920 Next time we'll call the police. 96 00:11:00,160 --> 00:11:05,920 If you try to sell drugs at Shamone, you get personal treatment from Costa. 97 00:11:06,040 --> 00:11:08,120 Maybe he's not involved with Örn. 98 00:11:08,280 --> 00:11:12,440 A violent bastard like that... He could be Miguel's murderer. 99 00:11:12,600 --> 00:11:16,160 - A drink? No? Two for me, then. - Yes, please. 100 00:11:17,040 --> 00:11:20,560 - What do we know about Costa? - Stick to your own investigation. 101 00:11:20,720 --> 00:11:25,720 If Costa works for Iris, it will affect my investigation as well. 102 00:11:25,920 --> 00:11:30,160 According to Olzzon, Costa mostly sits in his office. 103 00:11:30,320 --> 00:11:35,760 - That's where we need to dig. - Your stone-age case is your thing. 104 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 But leave the club alone. 105 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 Hey... 106 00:11:40,560 --> 00:11:43,920 Don't listen to her. She doesn't mean... 107 00:11:44,080 --> 00:11:47,920 - Niemi, I don't give a shit about her. - But... 108 00:11:48,040 --> 00:11:53,600 Get me a picklock and I'll see to it that Olzzon gets into Costa's office. 109 00:11:53,760 --> 00:11:57,640 - But... - "But"? You mean "yes". 110 00:12:03,720 --> 00:12:06,600 - We'll call her Mona. - Our child? 111 00:12:06,760 --> 00:12:10,560 If we have a son, I'm thinking we could call him... 112 00:12:10,720 --> 00:12:12,080 Bäckström? 113 00:12:12,240 --> 00:12:15,200 - No... - He was meant to stay away. 114 00:12:34,920 --> 00:12:39,960 - Why the hell are you here? - Trying to get this thing off the ground. 115 00:13:10,640 --> 00:13:12,040 Everything okay? 116 00:15:48,840 --> 00:15:52,440 Miguel is looking into Costa's dealings, 117 00:15:52,600 --> 00:15:58,440 but he's caught out by the CCTV, which triggers the cousins' quarrel. 118 00:15:59,280 --> 00:16:03,920 Miguel wants Costa to back out, but Costa needs the money. 119 00:16:04,040 --> 00:16:07,920 I need the money now, not in 50 years' time! 120 00:16:08,080 --> 00:16:10,960 It leads to Costa beating Miguel to death. 121 00:16:11,120 --> 00:16:14,680 - Sounds plausible. - These photos of Miguel... 122 00:16:14,840 --> 00:16:19,280 This portal and these flower beds, where the hell is it? 123 00:16:19,440 --> 00:16:24,640 What if it's Costa's garden? Time for a home inspection? 124 00:16:24,800 --> 00:16:29,920 You've done enough. Do you realise you risked Olzzon's life? 125 00:16:30,080 --> 00:16:32,240 - I've got several lives. - Nice one, Olzzon. 126 00:16:32,400 --> 00:16:37,400 We'll look closer at Ricardo Costa, but calmly and methodically. 127 00:16:37,560 --> 00:16:41,800 - Stay away from Costa and his garden! - Of course. 128 00:16:44,240 --> 00:16:47,000 - I'm quite nervous. - Don't be. 129 00:16:48,000 --> 00:16:52,640 - Just take it easy and be focused. - I am focused. No, don't look inside! 130 00:16:54,920 --> 00:16:57,520 - ¡Hola, hola, hola! - ¡Hola! Buenas tardes. 131 00:18:06,960 --> 00:18:08,720 ¡Hola! 132 00:18:09,640 --> 00:18:11,440 ¡Hola! 133 00:18:53,080 --> 00:18:55,120 Go inside, María. 134 00:18:59,680 --> 00:19:00,920 Go on. 135 00:20:01,080 --> 00:20:03,320 Evert, help me persuade them. 136 00:20:14,200 --> 00:20:19,160 - We're quite the dynamic duo, you and me. - Let's hope she shows up. 137 00:20:21,240 --> 00:20:25,840 - Do you have something to tell me? - What? 138 00:20:26,000 --> 00:20:28,920 - I've got to go to work. - Yes, work... 139 00:20:29,080 --> 00:20:32,240 - What's wrong? - I won't lie for you again. 140 00:20:32,400 --> 00:20:36,040 Next time someone asks me if you were at home, I'll tell the truth. 141 00:20:36,200 --> 00:20:42,360 - Fine. But whose side are you on? - Whose side? Did you kill Miguel? 142 00:20:42,520 --> 00:20:46,920 "Did you kill Miguel?" "How can you even ask me that?" 143 00:20:49,520 --> 00:20:51,800 "Answer me! Think of María!" 144 00:20:51,960 --> 00:20:53,240 Enough! 145 00:20:54,400 --> 00:20:58,000 So, now we know he lied about his alibi. 146 00:20:58,160 --> 00:21:03,480 It'll be interesting to chat to him tomorrow. There will be beer, right? 147 00:21:03,640 --> 00:21:05,720 What? Yes, sure - just for you. 148 00:21:05,920 --> 00:21:07,400 Let's do it! 149 00:21:30,840 --> 00:21:32,480 Gracias! 150 00:21:33,640 --> 00:21:38,760 - Cheers, Tussan. - I can't believe this is finally happening. 151 00:21:38,920 --> 00:21:42,160 Yes... Tussan's Golf - it will be great. 152 00:21:42,320 --> 00:21:47,200 All my life I've been in the background, but there'll be no more of that. 153 00:21:47,360 --> 00:21:49,720 Now I'm the one who's seen. 154 00:21:50,640 --> 00:21:52,360 There they are. 155 00:21:55,440 --> 00:21:57,160 Beatrice! 156 00:21:57,320 --> 00:22:01,720 Hello! What a lovely event! 157 00:22:01,920 --> 00:22:05,920 - Welcome! I'm so happy you're here. - Thank you. 158 00:22:06,080 --> 00:22:11,680 Let me introduce Sweden's most famous and handsome homicide detective: 159 00:22:11,840 --> 00:22:14,040 - Evert Bäckström. - Thank you. 160 00:22:14,200 --> 00:22:17,120 - Sounds exciting. - Excuse me... 161 00:22:18,320 --> 00:22:20,160 I'll be back. 162 00:22:20,320 --> 00:22:23,520 - And this is... - Iris Gripensköld, I know. 163 00:22:23,680 --> 00:22:27,280 I knew your cousin, the little girl who was murdered. 164 00:22:28,760 --> 00:22:33,960 - Do you mean Sally? - Yes, we were best friends as kids. 165 00:22:34,120 --> 00:22:36,440 Until she was strangled. 166 00:22:36,600 --> 00:22:41,000 I'm hopeful you might be able to help me with some tips. 167 00:22:41,160 --> 00:22:46,120 - To help me find the killer. - Don't get your hopes up. 168 00:22:47,000 --> 00:22:52,160 It's not a great subject for a social event, but maybe we can meet afterwards? 169 00:22:52,320 --> 00:22:54,920 Unfortunately, I'm unavailable all day. 170 00:22:56,640 --> 00:22:58,440 How about tomorrow? 171 00:23:02,920 --> 00:23:06,240 - Top-up? - Yes, hold on to your hat... 172 00:23:28,320 --> 00:23:30,120 Nice outfit. 173 00:24:06,720 --> 00:24:09,120 - I know, but... - Listen to me! 174 00:24:09,280 --> 00:24:13,120 This isn't okay. Alice should have been home by now. 175 00:24:13,280 --> 00:24:17,400 I know, but listen to me. The fact is that Alice... 176 00:24:17,560 --> 00:24:22,000 If you want shared custody, these things have to work. 177 00:24:23,920 --> 00:24:25,760 Who's that? 178 00:24:25,920 --> 00:24:30,640 - She's my... - Hi. I'm Xenia Wall, chief prosecutor. 179 00:24:30,800 --> 00:24:34,760 Don't pester him over Alice getting a few extra days in Mallorca... 180 00:24:34,920 --> 00:24:38,400 Just think it through, will you? 181 00:24:38,560 --> 00:24:42,760 - What the hell is she... - She wasn't expecting that, was she? 182 00:24:42,920 --> 00:24:45,680 - Are you crazy? - Huh? 183 00:24:46,600 --> 00:24:51,240 - What the hell was that? - I didn't like how she spoke to you. 184 00:24:51,400 --> 00:24:57,720 She's Alice's mother. And I'm trying hard to have a good relationship with her. 185 00:24:57,920 --> 00:25:01,360 - I was only trying to help you. - Look... 186 00:25:01,520 --> 00:25:03,640 I don't need your help. 187 00:25:08,480 --> 00:25:11,440 At least not legal help. 188 00:25:18,560 --> 00:25:20,920 It's Bäckström. Hello? 189 00:25:21,080 --> 00:25:24,440 Ricardo just received a phone call and he's leaving. 190 00:25:24,600 --> 00:25:26,760 Olsson is following, but he needs backup. 191 00:25:26,920 --> 00:25:31,520 - You go with him. - No, I'm busy with my stone-age case. 192 00:25:33,640 --> 00:25:38,640 - Okay, we'll have to do it. - But... What about the kids? 193 00:25:40,960 --> 00:25:43,040 Hurry up, everybody! 194 00:25:43,200 --> 00:25:47,840 - Are you coming? - Xenia, is this an actual stakeout? 195 00:25:48,000 --> 00:25:53,040 - No, we're going on a trip. - Like any tourist family. Buckle up! 196 00:26:50,360 --> 00:26:55,280 Excuse me. I heard that Ricardo Costa visited you at your house. 197 00:26:55,440 --> 00:26:57,640 So you do know him. 198 00:26:57,800 --> 00:27:01,920 I don't know what you're up to, playing bridge or doing jigsaws, 199 00:27:02,080 --> 00:27:06,320 but his wife might be interested. Maybe I should talk to her. 200 00:27:06,480 --> 00:27:11,680 Or maybe you prefer to talk a little about Sally instead. 201 00:27:11,840 --> 00:27:14,520 If you could make yourself available? 202 00:27:14,680 --> 00:27:17,560 - That can be arranged. - We're most grateful. 203 00:27:56,680 --> 00:27:59,640 Come on, Evert, and dig! 204 00:28:03,480 --> 00:28:05,600 - Damn! - I'll buy you a new pair. 205 00:28:05,760 --> 00:28:07,360 - All right... - And dig! 206 00:28:19,000 --> 00:28:21,560 Salud! Cheers, Tussan! 207 00:28:22,160 --> 00:28:23,400 Great. Bye. 208 00:28:27,480 --> 00:28:31,280 - Costa just walked in. Olzzon is in there. - Great. 209 00:28:53,560 --> 00:28:55,080 Murderer! 210 00:29:30,080 --> 00:29:32,760 - I'll tail Costa. - We'll follow Mellerud. 211 00:29:44,040 --> 00:29:49,320 It's amazing to get to see this house. I've only heard about it. 212 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 Very nice. 213 00:29:53,080 --> 00:29:55,600 I'm not a red wine drinker, 214 00:29:55,760 --> 00:29:59,320 unless it's mixed with a little lemonade or something. 215 00:30:02,680 --> 00:30:04,480 I recognise you now. 216 00:30:05,720 --> 00:30:09,600 You were the boy in the tenement house. You were awfully cute. 217 00:30:09,760 --> 00:30:12,480 He's still very cute. 218 00:30:13,640 --> 00:30:19,520 You and Sally would be playing at the manor. 219 00:30:19,680 --> 00:30:21,920 Which the entire family argued over. 220 00:30:22,080 --> 00:30:25,920 No question about it. The count mismanaged the estate. 221 00:30:26,080 --> 00:30:29,000 When I inherit, we'll paint the house in lots of colours. 222 00:30:29,160 --> 00:30:34,360 - And plant lots of flowers. - Have a large fountain, with a dragon. 223 00:30:34,520 --> 00:30:40,560 Look at me when I'm talking to you! We're not done here! 224 00:30:40,720 --> 00:30:44,000 Listen! I'm the manager of this estate. 225 00:30:44,160 --> 00:30:47,920 You and your blasted horses... They're a drain on the estate! 226 00:30:48,040 --> 00:30:53,280 - We need to cut back! - Get out of here! Out of my house! 227 00:30:53,440 --> 00:30:55,760 - Then there was the fire. - Yes... 228 00:30:55,920 --> 00:31:01,800 I was there, in the stable. I got kicked in the head by a horse. 229 00:31:01,960 --> 00:31:07,240 I have no recollection of that, but after the fire, everything turned chaotic. 230 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 And Sally... 231 00:31:09,600 --> 00:31:15,400 She was playing the detective, determined to find the arsonist. 232 00:31:18,080 --> 00:31:23,720 - Did she do that while I was in...? - Yes, she interrogated everyone. 233 00:31:23,920 --> 00:31:27,440 She recorded everything in this little notebook. 234 00:31:27,600 --> 00:31:30,200 Iris, where were you when the fire started? 235 00:31:30,360 --> 00:31:36,200 - Are you Sherlock Holmes now? - Iris, I'm asking the questions! 236 00:31:36,920 --> 00:31:39,520 - What did she find? - I don't know. 237 00:31:39,680 --> 00:31:44,200 Didn't she tell you? You who were such close friends. 238 00:31:44,800 --> 00:31:46,760 Well...yes. 239 00:31:48,160 --> 00:31:49,680 No, she... 240 00:31:51,360 --> 00:31:54,680 I only remember waking up in hospital. 241 00:31:58,840 --> 00:32:01,760 Has Sally been here? 242 00:32:03,760 --> 00:32:06,240 You're not to see that girl. 243 00:32:07,640 --> 00:32:11,040 Promise me that, Evert. Promise me. 244 00:32:15,760 --> 00:32:21,080 But the first thing I did when I got home was to run over to Sally's. 245 00:32:21,840 --> 00:32:26,000 She wasn't there, so I ran out looking for her 246 00:32:26,160 --> 00:32:28,640 in the places where we... 247 00:32:29,640 --> 00:32:31,840 ...used to hang out. 248 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 And then I found her. 249 00:32:36,160 --> 00:32:39,000 But it was too late. 250 00:32:47,120 --> 00:32:53,240 Could it be that Sally found the arsonist and was murdered because of that? 251 00:32:53,400 --> 00:32:55,480 Would you like some more wine? 252 00:32:56,840 --> 00:33:01,240 - I'll have a drop, too. - Sure, why not? 253 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 Oh dear... 254 00:33:06,600 --> 00:33:08,280 Thanks. 255 00:33:10,680 --> 00:33:14,720 Iris, if I'm not mistaken... 256 00:33:14,920 --> 00:33:19,240 When Sally was murdered, you inherited the estate. 257 00:33:19,400 --> 00:33:22,920 First the count died, and then my father, 258 00:33:23,080 --> 00:33:27,600 and then we were the only heirs left. 259 00:33:27,760 --> 00:33:31,160 But it wasn't a good inheritance. 260 00:33:31,320 --> 00:33:36,200 The looks, the talk in the village, the implied guilt... 261 00:33:36,360 --> 00:33:38,680 It was like a curse. 262 00:33:40,240 --> 00:33:44,040 The estate fell into disrepair, the business went downhill. 263 00:33:45,200 --> 00:33:48,920 Then my brother hanged himself upstairs. 264 00:33:49,040 --> 00:33:52,720 I had to sell at a loss and ended up here. 265 00:33:56,360 --> 00:34:00,920 What happened to Sally's things? The little notebook? 266 00:34:01,040 --> 00:34:04,320 Her room was left untouched for a long time. 267 00:34:04,480 --> 00:34:09,400 Everything was put into storage, I think. Albert took care of all that. 268 00:34:09,560 --> 00:34:11,840 - Albert? - Yes, Albert Örn. 269 00:34:12,960 --> 00:34:15,040 - Your nephew? - Yes. 270 00:34:15,200 --> 00:34:18,720 - So, I need to speak to Albert. - He's not much for talking. 271 00:34:18,920 --> 00:34:25,040 - To the police? - With strangers, including the police. 272 00:34:37,200 --> 00:34:39,080 Where is he going? 273 00:34:40,520 --> 00:34:43,640 - Keep the distance. - Relax, kids. 274 00:34:43,800 --> 00:34:48,240 I can tell you it's not the first time "Mum" is tailing a car. 275 00:34:56,480 --> 00:35:00,200 - There, by that sign! - Stop, so we can read what it says. 276 00:35:00,360 --> 00:35:04,200 - That would look suspicious. - No, we're just tourists. 277 00:35:04,360 --> 00:35:08,480 A completely normal and boring tourist family from Sweden. 278 00:35:14,560 --> 00:35:16,840 Hello! Tourists! 279 00:35:17,000 --> 00:35:20,600 Bigger smile! Happier! 280 00:35:22,800 --> 00:35:25,400 Good! One big happy family. 281 00:35:40,920 --> 00:35:46,240 Excuse me, you don't have an extra bottle of that red lying around? 282 00:35:46,920 --> 00:35:51,200 - You liked it, did you? - I promised to bring my boss something. 283 00:35:51,360 --> 00:35:53,240 I'll take care of it. 284 00:35:54,960 --> 00:35:56,320 Tussan. 285 00:35:59,400 --> 00:36:02,080 - Look at that. - Oh, my God! 286 00:36:02,240 --> 00:36:05,200 I told you, this island makes people find each other. 287 00:36:05,360 --> 00:36:09,680 - That's not what I meant. Look... - Sangre de la Tierra... 288 00:36:11,120 --> 00:36:12,920 So... 289 00:36:14,440 --> 00:36:16,960 - Here you go. - Well, I'll be... 290 00:36:18,120 --> 00:36:20,520 We produce this wine. Nice to meet you. 291 00:36:20,680 --> 00:36:23,080 Thank you so much! 292 00:36:26,600 --> 00:36:31,920 Ricardo has been at home for a while. Looks like a night in with the family. 293 00:36:32,040 --> 00:36:36,480 Great. You're done for now. We'll bring him in tomorrow morning. 294 00:37:37,240 --> 00:37:39,400 Mum... 295 00:38:04,360 --> 00:38:05,800 Sally? 296 00:38:08,080 --> 00:38:09,600 Sally? 297 00:38:12,520 --> 00:38:15,440 You've found something, haven't you? 298 00:38:17,840 --> 00:38:20,040 What's that you're writing? 299 00:38:37,080 --> 00:38:41,960 You scared me half to death! You really scared me! 300 00:38:42,120 --> 00:38:46,280 - What the hell is this? - What are you doing on the terrace? 301 00:38:46,440 --> 00:38:49,160 - It can't be true... - Why don't you knock? 302 00:38:49,320 --> 00:38:52,160 Tell me this is a joke. 303 00:38:52,320 --> 00:38:56,800 - What do you want? - I want a spoon to gouge my eyes out! 304 00:38:58,600 --> 00:39:02,120 - I'll be on my way. - It's too disgusting! 305 00:39:02,280 --> 00:39:08,000 Listen... We're adults, and actually, so are you. 306 00:39:08,800 --> 00:39:13,560 - Is Bäckström my father-in-law now? - What's wrong with that? 307 00:39:13,720 --> 00:39:18,960 - We're just having sex. - Quiet! No, no, no... 308 00:39:20,120 --> 00:39:22,480 Ankan, we have to go! 309 00:39:22,640 --> 00:39:25,840 Costa drove off with a gun. We need to go after him. 310 00:39:33,080 --> 00:39:35,080 Not a word, okay? 311 00:39:37,120 --> 00:39:39,560 - I haven't said a word. - No. 312 00:40:20,040 --> 00:40:21,440 Por favor... 313 00:40:39,400 --> 00:40:41,280 I've got Wall for you. 314 00:40:41,440 --> 00:40:46,120 Ricardo was at Iris's. He was ranting about Mellerud and then he took off. 315 00:40:46,280 --> 00:40:48,640 - Mellerud? - It explains the row Olzzon saw. 316 00:40:48,800 --> 00:40:51,200 Where would he go? 317 00:40:52,200 --> 00:40:53,920 To the vineyard! 318 00:41:09,000 --> 00:41:11,320 María, why aren't you sleeping? 319 00:42:30,360 --> 00:42:32,800 Hello. I can't answer your call right now. 320 00:42:54,560 --> 00:42:56,400 There! Pull over. 321 00:43:02,680 --> 00:43:04,200 Costa? 322 00:43:24,000 --> 00:43:27,240 Get over here. He's no longer with us. 323 00:43:27,400 --> 00:43:29,480 They've done him in. 26287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.