All language subtitles for Bäckström.S03E01.Operation.Palma.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,480 Sally! 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,960 Sally! 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,040 Sally! 4 00:00:35,560 --> 00:00:40,160 Sally is the chief inspector's first and only unsolved case. 5 00:00:40,320 --> 00:00:44,800 If he solves it, he'll finally be Mr 100%. 6 00:00:44,960 --> 00:00:47,880 But how did she die? 7 00:00:48,040 --> 00:00:53,640 She was strangled, but first she received a heavy blow to the back of the head. 8 00:00:53,800 --> 00:00:57,480 - Right, I think that's enough. - Dad... 9 00:00:57,640 --> 00:01:01,280 Let's see if we can get some more sangria. 10 00:01:01,440 --> 00:01:05,600 - No, seems to have run out. - I ordered some. 11 00:01:05,760 --> 00:01:11,360 - How did you and Sally know each other? - We were best, best friends. 12 00:01:11,520 --> 00:01:13,920 We had a detective club together. 13 00:01:14,120 --> 00:01:17,760 Then Sally was murdered, and I was the one who found her. 14 00:01:17,920 --> 00:01:21,520 He's going to interview Sally's cousin in Palma. 15 00:01:21,680 --> 00:01:24,240 She could help solve the murder. 16 00:01:24,400 --> 00:01:27,840 But we'll also combine business with pleasure. 17 00:01:28,000 --> 00:01:32,560 Here we go! Let's say "skål" to our weekend in Mallorca. 18 00:01:32,720 --> 00:01:37,720 No, we don't say "skål". We say "salud". We're going to Spain. 19 00:01:38,120 --> 00:01:40,440 - Do you know Spanish? - Yes, quite well. 20 00:01:40,600 --> 00:01:44,000 - Do you know what "sangria" means? - No. 21 00:01:44,160 --> 00:01:48,520 It comes from "sangre" which means "blood". 22 00:01:48,680 --> 00:01:52,400 Blood! 23 00:02:36,640 --> 00:02:39,640 At five this morning, an explosive device detonated 24 00:02:39,800 --> 00:02:42,400 outside the Druvan restaurant in Stockholm. 25 00:02:42,560 --> 00:02:46,600 We go over to Police Headquarters for a comment. 26 00:02:46,760 --> 00:02:51,920 We still don't know for sure who is behind this. 27 00:02:52,120 --> 00:02:56,520 - Is it the Tälje Cartel or another gang? - Well, a gang is just a bunch of people... 28 00:02:56,680 --> 00:03:00,120 You're a gang of people, we're a gang. 29 00:03:00,280 --> 00:03:02,880 What will your gang do about this? 30 00:03:03,040 --> 00:03:06,120 What I can confirm is that Sweden's best investigator, 31 00:03:06,240 --> 00:03:10,160 Evert Bäckström, is all over this case. 32 00:03:11,600 --> 00:03:16,720 - Why can't you tell us anything else? - Can we expect more...? 33 00:03:16,880 --> 00:03:18,840 Bäckström! 34 00:03:19,000 --> 00:03:21,840 I've been calling him all morning. 35 00:03:22,480 --> 00:03:25,480 - Where the hell is Bäckström? - Have you lost him? 36 00:03:25,640 --> 00:03:27,840 Here he is. 37 00:03:28,520 --> 00:03:33,240 Bäckström, where are you? I just promised the media you would... 38 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 What? A cold? 39 00:03:35,560 --> 00:03:39,240 It's my trachea, some kind of pneumonia, I think. 40 00:03:39,400 --> 00:03:41,800 I'll think I'll be back on Monday. 41 00:03:42,360 --> 00:03:47,840 Okay, I'll have to lead the investigation until then. Take it easy and get som rest. 42 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 - Remember to drink a lot. - Drink a lot? 43 00:03:50,720 --> 00:03:54,840 Definitely, I promise. I'll drink a lot. Bye. 44 00:03:56,640 --> 00:04:01,160 - And where the hell is Niemi? - Holiday. He's back on Monday. 45 00:04:01,320 --> 00:04:02,400 Dammit! 46 00:04:02,560 --> 00:04:07,440 - We could talk to witnesses and so on. - And check the CCTV. 47 00:04:07,600 --> 00:04:11,200 And look at the restaurant once the firefighters give the all clear. 48 00:04:11,360 --> 00:04:15,240 Then Bäckström will be back. Great. Go! 49 00:04:18,760 --> 00:04:24,640 - You're one to talk about morality! - Honey, I come with love! 50 00:04:24,800 --> 00:04:29,520 - You don't know what you demand of me. - I'm not demanding, I'm begging you. 51 00:04:29,680 --> 00:04:32,440 Hallelujah! 52 00:04:32,600 --> 00:04:37,640 Can't you just pull out? Just pull out before it gets too serious. 53 00:04:37,800 --> 00:04:40,440 Like you when we have sex? 54 00:04:40,600 --> 00:04:44,520 Please, Tussan. You're better than this. 55 00:04:44,680 --> 00:04:48,920 Better than all the Germans who come here and buy up our island. 56 00:04:49,520 --> 00:04:50,960 Please, por amor. 57 00:04:53,040 --> 00:04:56,000 Por amor... You don't get it. 58 00:04:56,160 --> 00:05:01,600 This whole project is love for me. 59 00:05:01,760 --> 00:05:06,280 It's me, it's me. Me, through and through! 60 00:05:10,880 --> 00:05:15,520 Put on your clothes, put on your shoes. You have to leave. 61 00:05:20,600 --> 00:05:22,920 Come on, hurry up! 62 00:05:29,880 --> 00:05:33,640 Hola, por favor! Direct from the flight! 63 00:05:33,800 --> 00:05:39,760 Hola, hola! Welcome to my Sweet Eden. 64 00:05:42,440 --> 00:05:45,960 Well, my friends, here's the pool. 65 00:05:46,120 --> 00:05:49,600 We don't have many guests anymore, so it's basically yours. 66 00:05:49,760 --> 00:05:53,120 - Can we swim now? - Sure, jump in. 67 00:05:53,240 --> 00:05:56,440 Wait a minute, Edvin... Let's put the bags in our room first 68 00:05:56,600 --> 00:06:01,320 and then we're meeting Iris about that old murder case I told you about. 69 00:06:01,480 --> 00:06:05,560 I love murder cases, as long as they're old. Come and look here. 70 00:06:05,720 --> 00:06:07,960 - You have my things? - Sure. 71 00:06:08,120 --> 00:06:10,600 I think you'll enjoy it here. 72 00:06:10,760 --> 00:06:13,360 - It's so lovely. - Isn't it? 73 00:06:15,720 --> 00:06:18,120 A small kitchen, a small terrace. 74 00:06:18,280 --> 00:06:22,680 - What do you think? - Fine, if you want to live in a cupboard. 75 00:06:22,840 --> 00:06:27,720 - There are two bedrooms down the hall. - I need something of my own. 76 00:06:27,880 --> 00:06:32,040 What would Ankan say about stuffing us in a cupboard? 77 00:06:32,200 --> 00:06:35,200 Okay. Then I'll show you something else. 78 00:06:35,360 --> 00:06:39,760 - This is the gem of the establishment. - Wow! 79 00:06:39,920 --> 00:06:44,440 - Now we're talking! - The friend's discount won't count much. 80 00:06:44,600 --> 00:06:46,720 The boss will have to pay. 81 00:06:48,040 --> 00:06:50,840 But, Bäckström... 82 00:06:52,200 --> 00:06:58,360 Toivonen doesn't even know we're here. He definitely hasn't given you permission 83 00:06:58,520 --> 00:07:03,800 to spend time solving an old cold case, if you'll excuse me. 84 00:07:03,960 --> 00:07:09,400 Maybe, but when Sally's murder is solved, he'll be pleased with the statistics. 85 00:07:09,560 --> 00:07:14,040 What sort of trail of clues has brought you here? 86 00:07:16,160 --> 00:07:18,160 Well... 87 00:07:18,320 --> 00:07:24,040 Sally has a cousin, Iris, who lives here in Palma and we want to question her. 88 00:07:24,200 --> 00:07:26,520 What does she know? 89 00:07:26,680 --> 00:07:29,640 Sally was the only child of a count 90 00:07:29,800 --> 00:07:34,280 who had some kind of feud with his brother, Iris' father. 91 00:07:34,440 --> 00:07:38,840 Perhaps Sally was murdered so Iris would inherit the estate. 92 00:07:39,280 --> 00:07:43,320 - But she's difficult to get a hold of. - Now she's our last hope. 93 00:07:43,480 --> 00:07:46,920 She is the only one left from that time, besides myself. 94 00:07:47,120 --> 00:07:49,680 If I don't solve this now, then... 95 00:07:49,840 --> 00:07:54,120 - What's Iris' surname? - Gripensköld. 96 00:07:54,880 --> 00:07:58,040 - Maybe you know her? - Yes, I know of her. 97 00:07:58,200 --> 00:08:01,240 She's really shy, so I haven't had the pleasure, 98 00:08:01,400 --> 00:08:05,720 but I know most of the Swedish colony on the island, so I can help. 99 00:08:05,880 --> 00:08:09,720 - Can't we swim now? - You said "business and pleasure". 100 00:08:09,880 --> 00:08:14,120 Yes! And what's more pleasurable than solving a murder? 101 00:08:14,240 --> 00:08:18,520 - Let's go and meet Iris. - I prefer the pool. 102 00:08:44,320 --> 00:08:48,120 Forgive me father, for I have sinned. 103 00:08:49,720 --> 00:08:51,520 And... 104 00:08:57,160 --> 00:09:01,000 Miguel? Continue. 105 00:09:01,160 --> 00:09:03,000 And... 106 00:09:03,680 --> 00:09:05,600 I will sin again. 107 00:09:10,640 --> 00:09:13,200 - No luck, it seems. - Maybe she's having a siesta. 108 00:09:13,360 --> 00:09:16,720 Siesta? Like everyone in this country, around the clock. 109 00:09:16,880 --> 00:09:20,440 - Let's wake her up. Iris! - Hello! 110 00:09:20,600 --> 00:09:24,600 - Wake up! Iris! - No, no, come on... 111 00:09:24,760 --> 00:09:28,720 Take it easy. Let the kids have some fun, we're on holiday. 112 00:09:28,880 --> 00:09:31,880 - Iris, wake up! - Wake up! 113 00:09:32,040 --> 00:09:34,760 - Dad, shout. - Come on, Niemi! 114 00:09:34,920 --> 00:09:39,120 Iris, wake up! Come on, Niemi! 115 00:09:39,240 --> 00:09:44,520 Iris Gripensköld! 116 00:09:44,680 --> 00:09:47,440 - Wake up! - Excuse me... 117 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 Hello? What are you doing? 118 00:09:53,360 --> 00:09:56,320 We wanted to speak with Iris. 119 00:09:56,480 --> 00:09:59,600 - Aren't you that celebrity cop? - Yes, and you are? 120 00:09:59,760 --> 00:10:03,320 - I'm nobody. -Well, that's pretty obvious... 121 00:10:03,480 --> 00:10:06,640 - We need to talk to Iris. - She's not home. 122 00:10:06,800 --> 00:10:10,120 - Right. And when will she be home? - I don't know. 123 00:10:10,240 --> 00:10:14,120 We were supposed to meet in Stockholm, but she didn't show up. 124 00:10:14,280 --> 00:10:18,040 Then I thought that if the mountain won't come to Bäckström... 125 00:10:18,200 --> 00:10:22,200 ...then Bäckström will have to accept that. Goodbye. 126 00:10:26,120 --> 00:10:30,240 - Nice guy. - Well, tomorrow's another day. 127 00:10:30,400 --> 00:10:33,960 - That's right. Let's have a drink. - Come on. 128 00:10:59,840 --> 00:11:01,880 I got you! 129 00:11:03,120 --> 00:11:06,640 Give up! Come on, I found you! 130 00:11:06,800 --> 00:11:09,600 - No, I found you. It was you who... - Look. 131 00:11:10,400 --> 00:11:11,760 Hippies! 132 00:11:11,920 --> 00:11:14,200 - What? - I don't give care. 133 00:11:14,360 --> 00:11:16,960 They seem pretty shady. 134 00:11:17,880 --> 00:11:20,720 - We've got to keep going. - I don't want to. 135 00:11:20,880 --> 00:11:23,560 We should spy on them. 136 00:11:27,560 --> 00:11:28,760 Sally? 137 00:11:32,160 --> 00:11:35,440 Sally? Sally! 138 00:11:35,600 --> 00:11:38,640 - Evert... - Sally! 139 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Evert! 140 00:11:39,960 --> 00:11:42,640 - Evert, wake up! - Sally... Sa... 141 00:11:42,800 --> 00:11:45,560 - Sally? - We want to go swimming! 142 00:11:45,720 --> 00:11:48,800 Come on, sleepyhead. Get up! 143 00:11:48,960 --> 00:11:53,040 The early bird gets the worm or whatever one says. 144 00:11:53,200 --> 00:11:57,160 - Jesus...! - Change quickly! Please. 145 00:11:58,120 --> 00:12:00,000 I'm coming. 146 00:12:00,160 --> 00:12:02,800 Last one in is a rotten egg! 147 00:12:17,960 --> 00:12:22,120 Is he dead? Dad, is he dead? 148 00:12:22,280 --> 00:12:24,160 Is he dead? 149 00:12:25,120 --> 00:12:26,120 Yes. 150 00:12:35,600 --> 00:12:40,040 Look, this is right after the explosion. We've also traced the car. 151 00:12:41,960 --> 00:12:45,560 Excuse my temper last time. I don't know what... 152 00:12:46,120 --> 00:12:49,200 I heard you take turns with coffee, so... 153 00:12:50,120 --> 00:12:54,760 - Are those Finnish sticks? - In Finland we just call them sticks. 154 00:12:56,120 --> 00:12:59,160 Yes, of course you do. Sorry. 155 00:12:59,760 --> 00:13:03,880 It wasn't being racist, but rather... 156 00:13:05,440 --> 00:13:07,200 Sorry. 157 00:13:07,360 --> 00:13:14,120 Xenia Wall from NOD is on her way here to check out what we've got so far. 158 00:13:14,280 --> 00:13:18,720 - So what have we got? - Many people were woken by the explosion. 159 00:13:18,880 --> 00:13:22,040 And some heard a car skidding away straight after. 160 00:13:22,720 --> 00:13:26,840 Excuse me... It turned out to be a rental car. 161 00:13:27,000 --> 00:13:31,920 The renter has a clean record and reported the car stolen the same morning. 162 00:13:32,120 --> 00:13:36,000 He rented the car at a service station in Södertälje. 163 00:13:36,160 --> 00:13:39,560 - It was stolen a stone's throw away. - The Tälje Cartel? 164 00:13:40,120 --> 00:13:44,840 - That's what I was afraid of. - Forensics will check the restaurant today. 165 00:13:45,000 --> 00:13:47,840 Okay, then we'll need Niemi. 166 00:13:48,000 --> 00:13:53,280 Toivonen grew up in Södertälje. The Tälje Cartel is a sensitive matter for him. 167 00:13:53,440 --> 00:13:58,680 Hi. I know it's Saturday, but your holiday officially ended yesterday. 168 00:13:58,840 --> 00:14:02,760 - I need you here. I need the best. - Thank you. 169 00:14:02,920 --> 00:14:06,120 But I have my daughter this weekend 170 00:14:06,240 --> 00:14:11,400 and I need a few days off from murder investigations... 171 00:14:11,560 --> 00:14:15,760 - I wouldn't ask if it wasn't important. - And then there's my throat... 172 00:14:15,920 --> 00:14:18,680 - What? - I have a bit of a cold. 173 00:14:19,680 --> 00:14:22,560 Yes, well. Goodbye. 174 00:14:51,280 --> 00:14:56,360 What a grumpy fuck...grumpy guy. 175 00:14:56,520 --> 00:15:01,000 He's fully clothed, but without shoes. 176 00:15:01,160 --> 00:15:05,000 He doesn't seem to have been robbed. He still has... 177 00:15:05,160 --> 00:15:09,320 Blow to the back of the head, but not a splash of blood by the pool. 178 00:15:09,480 --> 00:15:12,680 What if he was hit in the pool and the blood diluted? 179 00:15:12,840 --> 00:15:17,120 To find out, we'd need a sample and it's cordoned off. 180 00:15:17,280 --> 00:15:22,640 Use your head, Niemi. Just wring out my bathrobe. 181 00:15:22,800 --> 00:15:26,040 A more important question is: Who's the victim? 182 00:15:28,120 --> 00:15:31,120 Miguel! What the hell! No...! 183 00:15:33,440 --> 00:15:36,640 Nord, where'd she come from? Nord! 184 00:15:36,800 --> 00:15:40,880 - Take it easy! - Nord, what the hell are you doing here? 185 00:16:03,520 --> 00:16:05,760 He's asking if you're stoned. 186 00:16:05,920 --> 00:16:07,880 - Yes. - Get out the camera... 187 00:16:13,520 --> 00:16:15,880 No, you don't know me. 188 00:16:16,040 --> 00:16:19,560 - You don't know what I work with. - I'm not following. 189 00:16:19,720 --> 00:16:24,040 Call Wall! Xenia Wall at NOD. 190 00:16:24,200 --> 00:16:28,000 - Just call her! - Wall is a prosecutor, isn't she? 191 00:16:28,160 --> 00:16:33,320 Jesus, what's happening? Total chaos. What the hell is going on? 192 00:16:50,120 --> 00:16:52,880 - Xenia Wall, who is this? - DCI Bäckström. 193 00:16:53,040 --> 00:16:57,040 Forget the accolades, we've got a colleague in trouble. 194 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 Clara Nord? What's happened? 195 00:17:05,360 --> 00:17:07,600 Thanks for the information. 196 00:17:07,760 --> 00:17:13,480 You have to do me a favour, Bäckström, and that is to do absolutely nothing. 197 00:17:15,280 --> 00:17:19,120 - What the hell is going on? - What? 198 00:18:04,120 --> 00:18:06,120 Have you... 199 00:18:07,240 --> 00:18:10,760 Have you ever seen a dead person before? 200 00:18:10,920 --> 00:18:13,120 Only Sally. 201 00:18:14,360 --> 00:18:16,920 Only in pictures. 202 00:18:17,120 --> 00:18:19,800 - Do you think they'll solve it? - No. 203 00:18:20,560 --> 00:18:22,960 Not without Bäckström. 204 00:18:24,480 --> 00:18:28,720 - But...we can do it. - What? 205 00:18:28,880 --> 00:18:33,320 If you and I start a detective club, we could do it. 206 00:18:40,880 --> 00:18:44,240 Look, they're inside Miguel's flat. 207 00:18:50,360 --> 00:18:54,640 Here you are, drinking... Lovely way to start the day. 208 00:18:55,840 --> 00:19:01,160 - Did you talk to the cop? Morales? - Yes, I have. 209 00:19:01,320 --> 00:19:05,360 Why didn't you tell me that Clara Nord lives here? She's a colleague. 210 00:19:05,520 --> 00:19:08,720 Because she wanted to be left alone. 211 00:19:08,880 --> 00:19:11,920 It's a bit delicate, she was together with Ankan. 212 00:19:12,120 --> 00:19:15,480 And now she's with Miguel too? 213 00:19:15,640 --> 00:19:19,600 She's gay. They were friends. 214 00:19:19,760 --> 00:19:23,960 Miguel was raised here on the island, Clara said. 215 00:19:24,120 --> 00:19:29,040 I haven't spoken to them since they moved in here. 216 00:19:29,480 --> 00:19:35,240 - And when was that? - Something like two months ago. 217 00:19:41,440 --> 00:19:47,440 Hang on! That was predictable... Just sit down and take it easy. 218 00:19:47,600 --> 00:19:51,560 - Do you want something else, like water? - No, thanks. 219 00:19:51,720 --> 00:19:55,600 I just need to sit here alone for a while and philosophise. 220 00:19:56,320 --> 00:19:59,280 And I need to drink a lot, so I'll take that. 221 00:20:02,000 --> 00:20:05,360 Thanks. I have to go. Fasten your seat belt. 222 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 Excuse me... 223 00:21:16,720 --> 00:21:21,240 - I'm hungry. - Me too. Do you want to take a break? 224 00:21:25,960 --> 00:21:29,560 He says, "Come here, we've found something." 225 00:21:29,720 --> 00:21:31,360 "What is it?" 226 00:21:32,480 --> 00:21:35,160 - "Is it a clue?" - Blood. 227 00:21:40,880 --> 00:21:44,400 Nope, the pool water contained no trace of blood 228 00:21:44,560 --> 00:21:48,960 which would have been the case if the head injury was fresh. 229 00:21:49,120 --> 00:21:51,120 I'll be dammed. 230 00:21:51,280 --> 00:21:58,120 - Are you sure they said blood? - Yes, the forensics guy rushed to the flat. 231 00:21:58,240 --> 00:22:03,120 He had no shoes on. What if Clara murdered him in the flat 232 00:22:03,240 --> 00:22:06,720 and dragged him out to the pool in the dark. 233 00:22:06,880 --> 00:22:10,200 She lied about being at the club all night, according to the bouncer. 234 00:22:10,360 --> 00:22:14,800 Didn't I tell you not to poke your damn nose into it? 235 00:22:14,960 --> 00:22:19,400 Well, well, look who's here. 236 00:22:19,560 --> 00:22:22,960 You told me to do nothing, which is impossible. 237 00:22:23,120 --> 00:22:26,280 - I asked you for a favour. - I'm always in favour. 238 00:22:26,440 --> 00:22:30,120 If you don't tell me what's going on, I'll have to find out for myself. 239 00:22:30,240 --> 00:22:33,320 You and me, in private. Now. 240 00:22:33,480 --> 00:22:36,920 Hello, Peter Niemi. 241 00:22:37,120 --> 00:22:42,120 We met at the NFC conference... last spring. 242 00:22:42,720 --> 00:22:46,640 Niemi, you better make sure to keep the doors locked. 243 00:22:46,800 --> 00:22:51,640 There are all kinds of rabble here. Murderers, enemies and whatnot. 244 00:22:51,800 --> 00:22:54,200 This place is dangerous. 245 00:22:54,360 --> 00:22:59,160 He's just mad because she's senior to him. 246 00:22:59,320 --> 00:23:01,480 How about this, Wall... 247 00:23:01,640 --> 00:23:06,120 Miguel came on to Clara's holiday fling, she went crazy and killed him. 248 00:23:06,280 --> 00:23:10,120 Clara isn't here on holiday, but on duty. 249 00:23:10,600 --> 00:23:12,400 As is Miguel. 250 00:23:15,040 --> 00:23:18,920 - So Miguel was also a cop? - Yes. 251 00:23:21,400 --> 00:23:24,680 - What the hell were they doing here? - Operation Palma. 252 00:23:25,160 --> 00:23:29,480 - Operation Palma? - Yes, their cover is being on holiday. 253 00:23:30,560 --> 00:23:32,160 Here's the terrace... 254 00:23:32,320 --> 00:23:35,240 But in fact they've been spying on a Swedish mob 255 00:23:35,400 --> 00:23:40,040 smuggling cocaine from South America to Sweden via Palma. 256 00:23:44,720 --> 00:23:46,840 - Cheers. - Cheers! 257 00:23:49,480 --> 00:23:52,640 - Look. They're back. - Let's do a selfie. 258 00:23:52,800 --> 00:23:57,800 Our target is the mob's leader, Albert Örn. But he keeps a low profile. 259 00:23:57,960 --> 00:24:01,360 In that we think they also sell cocaine on the island, 260 00:24:01,520 --> 00:24:05,800 Clara and Miguel investigated in order to identify the players. 261 00:24:05,960 --> 00:24:08,960 The operation has been approved by Madrid. 262 00:24:09,120 --> 00:24:11,960 But not even the police here in Palma are informed. 263 00:24:12,120 --> 00:24:17,360 - So Morales doesn't know anything? - Depends on how big a mess you've made. 264 00:24:17,520 --> 00:24:21,680 If you're so damn concerned about it, why didn't you tell me this? 265 00:24:21,840 --> 00:24:25,800 - Because you can't be trusted. - For my colleagues' life, you can. 266 00:24:25,960 --> 00:24:28,600 - Go on. - No, thanks, that's enough. 267 00:24:28,760 --> 00:24:33,640 Now you know enough not to blow the operation. That's priority number one. 268 00:24:33,800 --> 00:24:36,200 - And what's priority two? - To talk to Clara. 269 00:24:36,360 --> 00:24:39,760 - I'll come along. - Didn't you get anything I said? 270 00:24:39,920 --> 00:24:44,840 I get exactly that priority one is I shouldn't ruin this operation. 271 00:24:45,000 --> 00:24:48,520 But if you don't take me along, there's a risk that I will. 272 00:24:48,680 --> 00:24:52,960 - This is about a colleague's life. - Exactly. 273 00:24:55,400 --> 00:24:58,640 - Keep a low profile, okay? - Absolutely. 274 00:25:31,120 --> 00:25:33,960 - Could you please shut up? Thanks. - Yes. 275 00:25:56,600 --> 00:26:00,000 Right? That we agree on. 276 00:26:08,200 --> 00:26:11,960 - She was as high as a kite this morning. - Why didn't you say that earlier? 277 00:26:41,840 --> 00:26:43,520 Hello, Clara. 278 00:26:45,160 --> 00:26:47,680 What can you tell us? What happened? 279 00:26:49,520 --> 00:26:50,960 Clara? 280 00:26:51,600 --> 00:26:53,320 I don't know. 281 00:26:55,800 --> 00:26:59,120 - Sorry. - We'll shut it down, I'll talk to Madrid. 282 00:26:59,240 --> 00:27:04,560 - We'll have to put our cards on the table. - No, we have to continue. For Miguel. 283 00:27:04,720 --> 00:27:08,360 Continue? Explain your thinking. 284 00:27:08,520 --> 00:27:11,560 Miguel is dead and you're here, in custody. 285 00:27:12,160 --> 00:27:14,480 How much does he know? 286 00:27:14,640 --> 00:27:18,480 That you and Miguel investigated dealing at the club. 287 00:27:18,640 --> 00:27:23,440 And that you got high on drugs yourself, and lied about your alibi. 288 00:27:23,600 --> 00:27:27,440 Yes, because I was on a job. I had to lie! 289 00:27:31,560 --> 00:27:38,120 I hooked up with some dealers I'd been investigating. 290 00:27:39,120 --> 00:27:41,600 They insisted on treating me. 291 00:27:41,760 --> 00:27:45,760 I had to, to avoid blowing my cover. 292 00:28:26,000 --> 00:28:30,840 I tried to keep it together, but I passed out on some park bench. 293 00:28:31,000 --> 00:28:33,920 When I woke up, it was too late. 294 00:28:34,400 --> 00:28:37,840 Morales says they have technical evidence against you. 295 00:28:38,000 --> 00:28:41,920 - That's bullshit. - They found blood in your flat. 296 00:28:42,120 --> 00:28:45,680 - What? - You live there, and you have a key. 297 00:28:46,520 --> 00:28:48,960 In other words, the primary suspect. 298 00:28:50,520 --> 00:28:53,000 He was my best friend. 299 00:28:53,680 --> 00:28:56,840 - Can you understand that? - And? 300 00:29:01,000 --> 00:29:04,920 But there was something about him the last time we saw each other. He was... 301 00:29:05,120 --> 00:29:06,480 Tell us. 302 00:29:08,120 --> 00:29:12,880 - Miguel, calm down and tell me... - Shut up! I have to think, please. 303 00:29:16,000 --> 00:29:18,520 I guess it's the job? 304 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 Tell me what it is, I can help you. 305 00:29:25,680 --> 00:29:29,240 Let's take a break and chill, or we can go home. 306 00:29:29,400 --> 00:29:34,360 - Let's go for the weekend. I'll call Wall. - No, don't call Wall. 307 00:29:35,240 --> 00:29:39,760 - Okay. Where are you going? - To hell... 308 00:29:40,720 --> 00:29:41,760 Miguel... 309 00:29:49,320 --> 00:29:52,760 -You're lying. - What? 310 00:29:52,920 --> 00:29:57,480 You're just bloody lying. I see it. I can read stuff like that. 311 00:29:57,640 --> 00:30:01,960 What, like a living bloody lie detector? 312 00:30:02,120 --> 00:30:04,160 Jesus, that's convenient! 313 00:30:04,320 --> 00:30:08,160 Or maybe you're just lazy? You just go with the first option. 314 00:30:08,320 --> 00:30:12,800 A colleague has been murdered! Can you make an effort! 315 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 - Calm down... - No fucking way! 316 00:30:15,120 --> 00:30:18,640 You think I murdered Miguel? Do you think so? 317 00:30:18,800 --> 00:30:24,200 - If you think so, you can go to hell! - Clara, calm down. 318 00:30:32,640 --> 00:30:35,720 - I need to speak to Clara alone. - I don't think so. 319 00:30:35,880 --> 00:30:39,400 Yes, otherwise I'll call Toivonen and have you sent home 320 00:30:39,560 --> 00:30:43,200 in a fucking straitjacket. Would you prefer that? 321 00:30:43,360 --> 00:30:49,360 A warning, Wall... She's a bit hot-headed, your little police girl. Cheerio... 322 00:30:49,520 --> 00:30:51,960 Let's start from the beginning. Okay? 323 00:31:03,840 --> 00:31:07,640 Wallis! What secret secrets have you been talking about? 324 00:31:07,800 --> 00:31:11,640 I've heard so much crap about you, but reality trumps it all. 325 00:31:11,800 --> 00:31:14,440 And this is just the start. 326 00:31:14,600 --> 00:31:18,640 Wallis... Relax a little, sit down. Talk, be civilised. 327 00:31:19,240 --> 00:31:22,520 The only thing I've got to say to you 328 00:31:22,680 --> 00:31:25,800 is that I hereby order you to go home. 329 00:31:25,960 --> 00:31:30,440 This goes way over your inflated little head. 330 00:31:30,600 --> 00:31:33,240 You'll be losing the world's best homicide investigator. 331 00:31:33,400 --> 00:31:36,960 You're smart, Bäckström. If you want to go on being a homicide investigator, 332 00:31:37,120 --> 00:31:40,360 go home to Toivonen tomorrow. If my operation is exposed, 333 00:31:40,520 --> 00:31:44,440 not only Clara's life will be in danger, but yours as well. 334 00:31:56,800 --> 00:32:01,040 Czech. Good taste, Bäcklund! 335 00:32:11,720 --> 00:32:14,240 NO NEW MESSAGES 336 00:32:14,400 --> 00:32:16,640 Dammit! 337 00:32:26,480 --> 00:32:28,720 - All clear. - Okay, thanks. 338 00:32:29,160 --> 00:32:32,000 - They're letting us in. - Perfect, I'm on my way. 339 00:32:32,160 --> 00:32:37,520 - I can't wait for long. - Five minutes. Bäckström is calling. 340 00:32:37,680 --> 00:32:41,120 - Connect us. Connect us. - Yes. 341 00:32:41,240 --> 00:32:44,960 - Bäckis? How's your health? - Never better. 342 00:32:45,120 --> 00:32:49,440 That's more than I can say for your old fuck buddy Clara Nord. 343 00:32:50,440 --> 00:32:55,160 - What's up with Clara? - She's detained for police murder in Palma. 344 00:32:55,320 --> 00:32:59,560 - How about that? - Hang on, you're also on Mallorca? 345 00:32:59,720 --> 00:33:03,640 So that gets your attention, not that you've shared a bed with a cop killer? 346 00:33:03,800 --> 00:33:09,160 - Are you drunk? - Ask your mum, we're staying with her. 347 00:33:09,320 --> 00:33:12,720 Hi, Evert, do you remember me? It's your boss. 348 00:33:12,880 --> 00:33:17,600 I don't care if you're suffering from a cold, drunkenness or pure psychopathy, 349 00:33:17,760 --> 00:33:23,800 but if you don't show up here on Monday, I never want to see you again. 350 00:33:23,960 --> 00:33:27,320 Christ, Ankan, you have to give me a heads up... 351 00:33:27,480 --> 00:33:31,120 Clara could never kill another person. It's impossible. 352 00:33:31,240 --> 00:33:35,120 Well, well, well... Once doesn't count, and twice... 353 00:33:36,520 --> 00:33:39,440 ...is twice. Shit. 354 00:33:58,240 --> 00:33:59,760 What the...? 355 00:34:02,640 --> 00:34:04,560 Miguel, what the hell... 356 00:34:08,960 --> 00:34:10,800 Goddammit! 357 00:34:25,520 --> 00:34:27,600 Hurry up, Evert! 358 00:34:31,120 --> 00:34:32,640 Come on! 359 00:34:43,000 --> 00:34:44,680 One, two, three... 360 00:34:55,880 --> 00:34:57,720 Take Kattfot! 361 00:35:01,200 --> 00:35:03,840 It's stuck. Help me! 362 00:35:13,320 --> 00:35:16,160 - Evert? - Sally! 363 00:35:22,160 --> 00:35:24,200 So my parents are getting divorced, 364 00:35:24,360 --> 00:35:28,800 and now they're arguing over how many days I stay with him. 365 00:35:28,960 --> 00:35:33,680 It's just about it being somewhat fair, right? 366 00:35:33,840 --> 00:35:38,040 Dad, the world isn't fair. You just have to face it. 367 00:35:38,200 --> 00:35:43,400 That's why we have to go home tonight, apparently, although I want to stay here. 368 00:35:43,560 --> 00:35:47,760 My mum and dad just work all the time. 369 00:35:48,600 --> 00:35:51,280 I don't think either of them want me. 370 00:35:52,640 --> 00:35:55,520 Dad... Injustice. 371 00:35:55,680 --> 00:35:58,120 - Listen... - Injustice deluxe. 372 00:35:58,280 --> 00:36:02,680 Let's go for a swim instead. Huh? Think of something else. 373 00:36:02,840 --> 00:36:06,720 It's the summer holidays after all, right? Come on! 374 00:36:08,040 --> 00:36:12,600 - How do you say "murder" in Spanish? - "Homicidio." 375 00:36:12,760 --> 00:36:14,520 - And "murder weapon"? - "Arma homicida". 376 00:36:14,680 --> 00:36:17,680 Just let it drop! Okay? 377 00:36:17,840 --> 00:36:21,440 - It's the summer holiday! - Dad! 378 00:36:27,120 --> 00:36:32,880 If the eighth tee is on the hill, just imagine the view on the way down. 379 00:36:33,040 --> 00:36:38,160 - You could roll down... - Look. There he is! 380 00:36:38,320 --> 00:36:40,600 Hello! 381 00:36:40,760 --> 00:36:45,000 This is Evert Bäckström. This is Beatrice. 382 00:36:45,160 --> 00:36:49,680 You look...much taller than on TV. 383 00:36:49,840 --> 00:36:53,560 - Oh, yes. I'm still growing. - Oh, my. 384 00:36:53,720 --> 00:36:57,400 Beatrice is actually a local celebrity down here. 385 00:36:57,560 --> 00:36:59,840 Known by everyone, knows no one. 386 00:37:00,000 --> 00:37:04,840 Speaking of that, I hear you know Iris Gripensköld? 387 00:37:05,000 --> 00:37:07,200 Could you help me meet her? 388 00:37:07,360 --> 00:37:11,520 Yes, Bea knows everyone, and Bea has helped me enormously 389 00:37:11,680 --> 00:37:16,120 finishing the fantastic golf project we're doing together – "Tussans Golf". 390 00:37:16,560 --> 00:37:21,200 - How could I agree to that name? - Because it's folksy. 391 00:37:21,360 --> 00:37:25,480 We have to understand our clientele. Golf belongs to us all. 392 00:37:25,640 --> 00:37:28,760 We can really raise a glass to that. Cheers! 393 00:37:31,880 --> 00:37:35,200 But speaking of Iris, where does the old bag live? 394 00:37:35,360 --> 00:37:38,520 - I can't get hold of her. - He took a chance coming here. 395 00:37:38,680 --> 00:37:42,640 She's shy and withdrawn and very rarely comes here. 396 00:37:44,160 --> 00:37:48,200 Okay, then. Maybe I made this trip in vain. 397 00:37:48,360 --> 00:37:50,360 You can't say that. 398 00:37:50,520 --> 00:37:55,160 The sun is shining, the champagne is cold, these oysters are salty. 399 00:37:55,320 --> 00:37:57,440 - Have one. - So here you are... 400 00:37:57,600 --> 00:38:01,240 - What? Darling... - Mum. 401 00:38:01,400 --> 00:38:06,680 Clara's in custody for murder and you don't even answer the phone. What are you doing! 402 00:38:06,840 --> 00:38:09,240 - Maybe it's the shock. - The shock? 403 00:38:09,680 --> 00:38:14,640 - And the remedy is a seafood platter? - I've been trying to get hold of you. 404 00:38:14,800 --> 00:38:19,000 Loads of times, to invite you to the turf-cutting ceremony, but you never answer. 405 00:38:19,160 --> 00:38:22,040 - This is life and death, not a joke. - It's like this... 406 00:38:22,200 --> 00:38:27,840 Clara specifically asked me not to tell you that she's here. 407 00:38:28,000 --> 00:38:30,360 Why wouldn't she want me to know that? 408 00:38:30,520 --> 00:38:34,240 She might not be over you, might still be in love with you. 409 00:38:34,400 --> 00:38:39,000 Hang on... The sun was just shining, but now we're in a thunderstorm. 410 00:38:39,160 --> 00:38:43,360 Maybe Clara murdered someone because she wanted to be seen, for you to care. 411 00:38:43,520 --> 00:38:48,360 But your mother wants all your amazing love for herself. 412 00:38:48,520 --> 00:38:51,560 We don't need a hobby psychologist. Go pack your stuff. 413 00:38:51,720 --> 00:38:57,640 - I was just on my way. Thanks. - You're being nasty. Sit down and eat. 414 00:38:57,800 --> 00:39:00,600 - Thanks for today, girls. - We'll talk. 415 00:39:00,760 --> 00:39:04,720 - Honey, when did you get here? - I got here today. 416 00:39:05,520 --> 00:39:08,320 NO NEW MESSAGES 417 00:39:26,040 --> 00:39:27,120 Hello! 418 00:39:29,240 --> 00:39:34,480 I just wanted to say that we're leaving, unfortunately. 419 00:39:34,640 --> 00:39:38,600 - And... It was very nice... - Thanks for the information. 420 00:39:38,760 --> 00:39:40,360 ...to meet you. 421 00:39:42,120 --> 00:39:43,760 Ouch! 422 00:39:48,720 --> 00:39:53,240 - Do we really have to go? - Yes, otherwise I'll be fired. 423 00:39:54,720 --> 00:39:57,880 - Bäckström, is everything okay? - No, I don't think so. 424 00:39:58,400 --> 00:40:01,240 No, I guess it isn't. 425 00:40:03,120 --> 00:40:06,200 Bäckström? Right... 426 00:40:06,360 --> 00:40:09,640 Listen, I could use some advice. 427 00:40:10,320 --> 00:40:13,440 - I need your help. - Help with what? 428 00:40:13,600 --> 00:40:16,840 Hang on, Niemi. She was talking to me. With what? 429 00:40:17,760 --> 00:40:21,000 - With Eliza. - Eliza? 430 00:40:21,160 --> 00:40:25,480 We had three police officers in Operation Palma. She's disappeared. 431 00:40:25,640 --> 00:40:28,760 - Three officers? - I've had no contact for over a day. 432 00:40:28,920 --> 00:40:32,680 Three officers: one murdered, one in custody and one missing. 433 00:40:32,840 --> 00:40:38,600 - Operation Napalm would be more fitting. - Sure, but will you help me? 434 00:40:38,760 --> 00:40:42,920 Then you'll have to tell me everything from the beginning. Everything! 435 00:40:44,520 --> 00:40:47,360 - Take it easy... - Get off me! 436 00:40:48,160 --> 00:40:50,240 This is Eliza. 437 00:40:50,400 --> 00:40:54,520 Was she the one you and Clara spoke about secretly in custody? 438 00:40:54,680 --> 00:40:57,680 - Hello? Answer me! - Yes, that's right. 439 00:40:57,840 --> 00:40:59,920 - Did she also investigate the clubs? - No. 440 00:41:00,120 --> 00:41:05,560 Her mission was to investigate the leader of the mob, Albert Örn. 441 00:41:06,120 --> 00:41:10,680 - But he keeps well hidden. - I saw him the other day, here. 442 00:41:10,840 --> 00:41:15,960 - Excuse me? - He stopped us at the house of an old bag. 443 00:41:16,120 --> 00:41:21,720 Okay, so you've come closer than we've done in six months. He keeps well hidden. 444 00:41:21,880 --> 00:41:26,440 - And Eliza? - She's focused on his aunt. 445 00:41:26,600 --> 00:41:29,440 - She's become her driver. - Driver for whom? 446 00:41:29,600 --> 00:41:33,280 Örn's aunt. Iris Gripensköld. 447 00:41:36,040 --> 00:41:40,520 - Goddammit. This is the old bag. - What...? 448 00:41:40,680 --> 00:41:44,600 - Sally's cousin. - Who's Sally? 449 00:41:45,160 --> 00:41:50,200 I bought this. Kind of a small present. 450 00:41:50,360 --> 00:41:54,400 - A shark's tooth. - Yes, well... 451 00:41:54,560 --> 00:42:00,440 I thought you needed to toughen up a bit, because you're a bit... 452 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 - Thank you. - You get it. 453 00:42:02,960 --> 00:42:08,400 Right kids, let's unpack again! What the hell...? Damn carpet. 454 00:42:08,560 --> 00:42:11,040 For Sally's and for Miguel's sake. 455 00:42:11,200 --> 00:42:15,840 We're going to solve two murders in one hell of a goddamn bang! 456 00:42:16,000 --> 00:42:17,840 Yes! 457 00:42:18,000 --> 00:42:21,800 - Two murders! - In one hell of a goddamn bang! 458 00:42:21,960 --> 00:42:25,600 - Don't swear. Niemi, sorry about that. - It's fine. 459 00:42:25,760 --> 00:42:29,880 - Go and mix a couple of sangrias. - And sodas, so we can drink. 460 00:42:37,880 --> 00:42:39,640 Clara. 461 00:42:49,760 --> 00:42:51,400 Thanks for coming. 462 00:42:54,800 --> 00:42:57,160 Clara. It's me. 463 00:42:58,480 --> 00:43:03,760 - I know you haven't... - I lied to Wall and Bäckström. 464 00:43:05,040 --> 00:43:08,560 Miguel said something... 465 00:43:08,720 --> 00:43:12,040 ...that I promised not to tell anyone. 466 00:43:12,200 --> 00:43:15,800 That's the last time I saw him. He was afraid. 467 00:43:19,800 --> 00:43:24,480 The last thing he said... I have to tell someone I can trust. 468 00:43:26,600 --> 00:43:29,800 What did he say? What did Miguel say? 469 00:43:41,520 --> 00:43:43,280 Evert? 39321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.