Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Deixe de frescura!
2
00:03:10,890 --> 00:03:12,910
Oi, seu Domingo. Tudo bem? Tudo bem.
3
00:03:13,430 --> 00:03:16,970
Como vai, dona Neve? Oi, dona Carmo.
Tudo bem?
4
00:03:19,390 --> 00:03:21,310
Eu tomo conta do carrinho pra senhora.
5
00:03:27,390 --> 00:03:28,750
Oi, Cidinha. Tudo bom?
6
00:03:28,970 --> 00:03:29,970
Oi, tudo bem?
7
00:03:30,530 --> 00:03:32,870
A Holanda tá aí? Ela tá sim. Pode
entrar.
8
00:03:35,050 --> 00:03:36,050
Oi, Holanda.
9
00:03:37,470 --> 00:03:38,530
Até que enfim!
10
00:03:44,180 --> 00:03:45,280
Olha quem está aí.
11
00:03:46,560 --> 00:03:47,660
Cadê o beijo da tia?
12
00:03:48,660 --> 00:03:50,860
Mas ela está linda, hein, Carmo?
13
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Cresceu tanto.
14
00:03:54,100 --> 00:03:58,060
Você vai ficar parada aí? Vai lá ver
seus amigos, sua turminha.
15
00:03:58,800 --> 00:04:00,960
A Lucinha fica aqui com a tia, não fica?
16
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Vai!
17
00:04:19,950 --> 00:04:22,470
Oi, Danilo. Oi, Carla. Tudo bem? Tudo
bem com você?
18
00:04:23,570 --> 00:04:24,570
Deixa eu ver.
19
00:04:25,190 --> 00:04:26,190
Espera.
20
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
Espera.
21
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
Vem cá.
22
00:04:34,610 --> 00:04:35,610
Cair.
23
00:04:37,550 --> 00:04:39,550
Entra. Com licença.
24
00:04:43,910 --> 00:04:45,670
Oi, Darlia. Querida.
25
00:04:47,850 --> 00:04:49,610
Gente, o que foi que eu ensinei para
vocês?
26
00:04:50,030 --> 00:04:51,090
A tia voltou!
27
00:05:02,230 --> 00:05:08,350
O que é que está acontecendo aqui, hein?
28
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
Oi,
29
00:05:16,110 --> 00:05:17,600
Rosa. Tudo bem?
30
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Tudo bem.
31
00:05:19,160 --> 00:05:20,180
O que é que houve?
32
00:05:20,720 --> 00:05:23,240
Nada. Eu fui à feira e resolvi dar uma
passada por aqui.
33
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
Você é louca.
34
00:05:25,760 --> 00:05:27,420
Conseguiu se livrar desse inferno.
35
00:05:27,700 --> 00:05:29,000
Está com a vida arrumada.
36
00:05:29,980 --> 00:05:32,520
Volta só para ver os pestinhas.
37
00:05:32,840 --> 00:05:34,200
Para ver as amigas também.
38
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
Te conheço.
39
00:05:35,560 --> 00:05:37,300
Essa molecada não tem jeito, não.
40
00:05:37,800 --> 00:05:38,880
Não aprende nada.
41
00:05:39,320 --> 00:05:40,840
A gente se esforça à toa.
42
00:05:41,120 --> 00:05:44,680
É, às vezes eles são difíceis, mas com
jeito... Obagem.
43
00:05:46,380 --> 00:05:48,940
Vai me dizer que você resolveu voltar.
44
00:05:49,860 --> 00:05:51,480
O Henrique cedeu, é?
45
00:05:52,460 --> 00:05:53,500
Que isso, Rosa?
46
00:05:53,880 --> 00:05:55,880
Está a maior zorra lá na tua classe.
47
00:05:56,140 --> 00:05:57,600
Vá embora, não. Espero recreio.
48
00:05:58,680 --> 00:06:00,740
Essa daí não tem jeito, não.
49
00:06:01,720 --> 00:06:04,000
Não gosta daqui, não gosta dos meninos.
50
00:06:04,420 --> 00:06:07,560
É, mas ela sabe ensinar. É inteligente,
né? E daí?
51
00:06:08,040 --> 00:06:09,920
As crianças morrem de medo dela.
52
00:06:10,520 --> 00:06:12,860
Depois é que mais castiga, que mais
reprova.
53
00:06:13,560 --> 00:06:15,860
Está cheia de reclamação dos pais, viu?
54
00:06:16,620 --> 00:06:21,240
É, a situação dela é delicada, mas... E
ela ainda facilita.
55
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
Sabe, tem uma ótima professora querendo
assumir aqui.
56
00:06:24,620 --> 00:06:25,860
Você não vai fazer isso, Holanda.
57
00:06:26,140 --> 00:06:27,720
Se ela pelo menos fosse como você.
58
00:06:28,140 --> 00:06:29,660
Aqui todo mundo te adora.
59
00:06:30,020 --> 00:06:32,420
Não adianta que eu não vou voltar, não
adianta.
60
00:06:35,580 --> 00:06:36,580
Oi, Lígia.
61
00:06:36,780 --> 00:06:37,960
Como vai? Tudo bom.
62
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Olha quem está aqui.
63
00:06:39,960 --> 00:06:41,220
Oi, Luiz Antônio, tudo bem?
64
00:06:42,120 --> 00:06:44,420
Quer dizer que sua mãe resolveu deixar
você voltar a estudar?
65
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
A senhora pôs na cabeça da mãe. Você não
queria?
66
00:06:47,740 --> 00:06:49,440
Ah, a senhora foi embora.
67
00:06:49,980 --> 00:06:51,720
Ah, mas a tia Dara tá aí, né?
68
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Ela não é legal?
69
00:06:53,160 --> 00:06:54,300
É, mas é diferente.
70
00:06:56,600 --> 00:06:58,460
Pronto, mocinho. Sal e sal.
71
00:06:58,880 --> 00:07:02,300
Não precisa mais voltar, né, tia? Claro
que sim. Você ainda tem duas caras pra
72
00:07:02,300 --> 00:07:07,100
cuidar. Ih... Escuta, Lígia. Dá pra você
dar uma olhadinha nos dentes da
73
00:07:07,100 --> 00:07:08,099
Lucinha? Claro.
74
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Senta aqui, querida.
75
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Senta mais para cá.
76
00:07:13,940 --> 00:07:14,940
Abre.
77
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
Tudo bom?
78
00:07:16,620 --> 00:07:18,960
Vem cá que eu tenho uma surpresa para
você. Para mim?
79
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
É, vem.
80
00:07:29,400 --> 00:07:31,720
E você também vai ser professora? Não.
81
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
Não?
82
00:07:36,660 --> 00:07:39,900
Não adianta a Holanda vir com chantagem
emocional que a Carmo não vai voltar,
83
00:07:39,980 --> 00:07:43,330
não. É, qualquer dia a festa vai ser
para vocês duas.
84
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Deus me livre.
85
00:07:51,210 --> 00:07:53,050
Aí, Nelson, como é que é? Tudo bem.
86
00:07:54,410 --> 00:07:55,650
Tchau. Boa sorte.
87
00:07:56,770 --> 00:07:57,770
Opa.
88
00:07:58,110 --> 00:08:00,890
Que beleza.
89
00:08:01,230 --> 00:08:04,230
Que elegância.
90
00:08:04,510 --> 00:08:05,189
Estou elegante?
91
00:08:05,190 --> 00:08:07,110
Dá para confiar, hein? Vem.
92
00:08:13,880 --> 00:08:16,240
Conseguiu alguma coisa, Dalila? Nada,
ela não quer falar.
93
00:08:16,800 --> 00:08:18,540
Oh, minha filha, assim não dá.
94
00:08:19,320 --> 00:08:21,280
Assim fica impossível te ajudar.
95
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Oi, gaúcho.
96
00:08:27,160 --> 00:08:29,300
Sinto o cheiro de colônia no ar.
97
00:08:29,960 --> 00:08:32,039
Só podia ser o meu amigo Henrique.
98
00:08:32,340 --> 00:08:34,299
Está ficando meio boneco, hein?
99
00:08:34,500 --> 00:08:35,960
Para a merda. Como é?
100
00:08:36,600 --> 00:08:40,919
Conseguiu livrar a cara do pé de anjo lá
do Carandiru? Não. Está difícil a beça.
101
00:08:45,020 --> 00:08:47,480
Você não é a filha do velho Jair que
conserta a rádio?
102
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Filha do velho Jair?
103
00:08:50,100 --> 00:08:53,260
Não é você que de vez em quando vai lá
em casa fazer as unhas da Carmen? Eu não
104
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
sou do bairro, moço.
105
00:08:57,000 --> 00:08:58,180
O que foi que houve com ela?
106
00:08:59,460 --> 00:09:01,920
A turma achou ela perto da estrada velha
de Perus.
107
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Abusaram dela.
108
00:09:04,480 --> 00:09:05,820
Mas ela não quer dar a ficha.
109
00:09:07,500 --> 00:09:08,540
Está com medo, não é?
110
00:09:09,480 --> 00:09:10,540
Foi o namorado, não foi?
111
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
Eu não tenho namorado.
112
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
Gostou da sacanagem.
113
00:09:14,550 --> 00:09:15,670
Deixa disso, doutor.
114
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
Foi ele, não foi?
115
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
Não, senhor.
116
00:09:22,550 --> 00:09:24,390
Não precisa ter medo, não, minha filha.
117
00:09:24,590 --> 00:09:26,250
Eu vou botar esse cara na cadeira.
118
00:09:26,830 --> 00:09:28,470
Quem é a beldade?
119
00:09:28,810 --> 00:09:30,990
Um puto que anda comendo o bairro
inteiro.
120
00:09:31,530 --> 00:09:35,050
E deve ser muito competente, porque
ninguém dá queixo.
121
00:09:36,270 --> 00:09:38,390
Foi esse cara, não foi, bem? Não foi.
122
00:09:39,370 --> 00:09:41,650
É fácil a gente descobrir, minha filha.
123
00:09:42,380 --> 00:09:47,700
É só chamar um médico, fazer um exame,
encontrar esperma. Deixa a menina,
124
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
gaúcho.
125
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
Está dispensada, minha filha.
126
00:09:51,860 --> 00:09:53,740
Já perdi muito tempo com você.
127
00:10:01,420 --> 00:10:03,740
Tchau, pessoal. Depois eu falo com vocês
sobre... Espera aí.
128
00:10:06,120 --> 00:10:08,680
Venha, eu levo você para cá. Não, eu
moro longe.
129
00:10:08,880 --> 00:10:09,759
Está mentindo.
130
00:10:09,760 --> 00:10:10,679
Não precisa ter medo.
131
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
Me deixe em paz.
132
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
Vou para a cidade e deixo lá.
133
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
Esquece.
134
00:10:44,330 --> 00:10:45,650
Chegou o chefe da família.
135
00:10:47,090 --> 00:10:48,290
Até que enfim, Rosa.
136
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
Pois é.
137
00:10:50,110 --> 00:10:53,030
As normalistas do Silveira Sampaio
atacam novamente.
138
00:10:53,530 --> 00:10:54,810
Você andou pela escola, né?
139
00:10:55,610 --> 00:10:56,610
Foi.
140
00:10:57,370 --> 00:10:59,370
A carro não faz falta na escola.
141
00:10:59,830 --> 00:11:03,930
Ah, vi uma menina na delegacia parecida
com a filha do velho Jair.
142
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
A Ninha?
143
00:11:05,430 --> 00:11:07,050
O que foi que houve com ela?
144
00:11:08,650 --> 00:11:09,650
Deve ser pra mim.
145
00:11:09,950 --> 00:11:10,990
Espera aí que eu vou atender.
146
00:11:21,550 --> 00:11:22,690
Como é que vai o seu irmão?
147
00:11:23,730 --> 00:11:24,810
Está internado?
148
00:11:25,090 --> 00:11:26,090
Está em casa.
149
00:11:27,970 --> 00:11:30,270
Como todo homem, corre lá atrás da
faxineira.
150
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
Cuidado, hein?
151
00:11:33,050 --> 00:11:34,830
Estas coisas vêm no sangue.
152
00:11:36,510 --> 00:11:38,530
Aquele teu cliente esquisito está aí de
novo.
153
00:11:40,570 --> 00:11:42,890
Com licença, hein? O trabalho me chama.
154
00:11:44,970 --> 00:11:48,730
Se você demorasse mais um pouco, os dois
pegavam. Por que? Ele andou te
155
00:11:48,730 --> 00:11:49,730
provocando?
156
00:11:50,220 --> 00:11:51,420
A gente se entende.
157
00:11:54,420 --> 00:11:56,400
Então, doutor, dá pra levar o irmão com
isso aí?
158
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Eu vou dar um jeito.
159
00:12:32,940 --> 00:12:35,160
Você não larga mesmo desse fogão, não é?
160
00:12:37,060 --> 00:12:41,200
Mas que desperdício. Fica aí se matando
por causa de um pé rapado.
161
00:12:41,940 --> 00:12:46,800
O que foi isso na sua perna?
162
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Foi o João?
163
00:12:50,060 --> 00:12:53,520
Você é trouxa. Vai ver, gosta de
apanhar. Devia cobrar.
164
00:12:54,340 --> 00:12:56,220
Forrada comigo, eu custo o dobro.
165
00:12:56,460 --> 00:12:59,260
Eu nasci na mesma merda que você e estou
por cima.
166
00:13:00,460 --> 00:13:02,540
Homem pobre é minha, não dá pé.
167
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Não dá pé.
168
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
Chega!
169
00:13:07,220 --> 00:13:13,400
O Nivaldo... O Nivaldo me comeu na
barra. O Nivaldo?
170
00:13:13,720 --> 00:13:17,560
Aquele cara da aeronáutica? Ele até me
ofereceu dinheiro.
171
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Babaca!
172
00:13:20,920 --> 00:13:23,440
Eu quero que esse cara morra.
173
00:14:02,480 --> 00:14:03,720
Como é que é? Tá com a grana?
174
00:14:05,100 --> 00:14:07,200
Não. Pô, o bagulho tá em cima.
175
00:14:08,480 --> 00:14:09,620
Tô liso, cara.
176
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
16.
177
00:15:46,120 --> 00:15:51,640
Os dois estudavam na mesma classe, na
quinta série, e moravam na mesma rua, na
178
00:15:51,640 --> 00:15:54,580
periferia de Guarulhos, a 20 quilômetros
de São Paulo.
179
00:15:54,900 --> 00:16:00,060
Ontem, Amarildo fez 16 anos, e a família
esperava por ele para comemorar o
180
00:16:00,060 --> 00:16:01,060
aniversário.
181
00:16:05,780 --> 00:16:07,900
Você mexeu no dinheiro da faxineira?
182
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
A faxineira é louca.
183
00:16:13,720 --> 00:16:17,800
Ela vive botando a culpa em mim só para
receber duas vezes.
184
00:16:19,180 --> 00:16:21,420
Além do mais, ela é feia e velha.
185
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Ainda bem.
186
00:16:24,000 --> 00:16:25,660
Assim você não dá em cima dela.
187
00:16:28,700 --> 00:16:31,420
e marcas de tiro no muro e no porção da
escola.
188
00:16:31,640 --> 00:16:36,580
A morte dos estudantes revoltou todo o
bairro. Sem encontrar os culpados, a
189
00:16:36,580 --> 00:16:39,240
população responsabilizava a própria
escola.
190
00:16:47,060 --> 00:16:52,000
Assustados, alguns alunos choravam os
colegas mortos e pediam que a escola
191
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
poupada.
192
00:17:04,280 --> 00:17:05,880
Ana. Ana.
193
00:17:07,480 --> 00:17:11,359
Você quer café?
194
00:17:11,619 --> 00:17:13,560
O que foi que aconteceu?
195
00:17:14,640 --> 00:17:17,880
Nada. Eu caí no quintal e me machuquei
um pouco.
196
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Deixa eu falar, tá?
197
00:17:38,020 --> 00:17:39,960
Não precisa fazer isso.
198
00:17:40,480 --> 00:17:42,780
Olha aqui, por que nós não conversamos
sobre isso, hein?
199
00:17:43,820 --> 00:17:45,860
Calminha, tá? Você acha que eu ia fazer
isso com você?
200
00:17:46,300 --> 00:17:49,000
Escuta, não acha precipitadamente, tá
bom?
201
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
Por favor.
202
00:17:52,180 --> 00:17:54,260
Olha, vamos conversar sobre isso.
203
00:18:55,580 --> 00:18:59,240
Já falei uma porção de vezes que não
quero saber daquela sua amiga meio
204
00:18:59,240 --> 00:19:00,500
esquisita aqui em casa, hein?
205
00:19:01,580 --> 00:19:04,860
Outra coisa, não vale a pena ficar se
martirizando.
206
00:19:05,160 --> 00:19:06,420
Você já saiu da escola?
207
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
Esquece.
208
00:19:09,040 --> 00:19:10,220
Eu gosto da Dália.
209
00:19:10,640 --> 00:19:13,180
Eu acho uma mulher inteligente,
generosa.
210
00:19:13,880 --> 00:19:16,580
Todo mundo sabe que o negócio dela é
outro.
211
00:19:17,780 --> 00:19:21,080
Das suas amigas, quem eu gosto mesmo é a
Rosa.
212
00:19:21,860 --> 00:19:23,620
Ela também gosta de você.
213
00:19:23,980 --> 00:19:24,639
Ah, é?
214
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
É.
215
00:19:26,580 --> 00:19:28,860
Eu acho que ela tem uma quedinha por
você.
216
00:19:30,760 --> 00:19:37,080
Mas no fundo, no fundo, acho que... ela
tem inveja da minha segurança com você.
217
00:19:38,680 --> 00:19:42,480
Depois ela gosta desse seu jeitão aí,
meio... meio careta.
218
00:19:42,760 --> 00:19:44,400
Porra, sou careta?
219
00:19:46,060 --> 00:19:50,980
Eu tô pensando em convidar a Rosa e o
Gaúcho, que é louco por ela.
220
00:19:51,690 --> 00:19:54,230
Pra passar um fim de semana com a gente
lá na Praia Grande.
221
00:19:55,270 --> 00:19:58,910
Ah, mas o gaúcho não é homem pra ela,
não. O quê? O gaúcho não é homem?
222
00:20:00,590 --> 00:20:02,030
É que a Rosa tem um cara.
223
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Casado.
224
00:20:04,310 --> 00:20:08,410
O gaúcho dando sopa, solteiro.
225
00:20:09,970 --> 00:20:12,430
Ah, eu achei uma menina que cobra uma
ninharia.
226
00:20:12,650 --> 00:20:14,530
Eu podia pagar com as minhas economias,
hein?
227
00:20:14,730 --> 00:20:16,650
O que é que você insiste em ter
empregado, hein?
228
00:20:17,030 --> 00:20:19,210
Você sabe muito bem que a nossa situação
ainda não tá legal.
229
00:20:20,140 --> 00:20:21,640
É para ajudar um pouco, só.
230
00:20:22,220 --> 00:20:25,300
Você quer arranjar motivo para poder
sair zanzando por aí, não é?
231
00:20:25,540 --> 00:20:27,260
Eu estou atrasado. Tchau.
232
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
Bom dia, pai.
233
00:21:04,810 --> 00:21:06,310
O Baiano te botou para fora?
234
00:21:09,910 --> 00:21:11,370
Você anda apanhando dele.
235
00:21:17,490 --> 00:21:18,950
Deixe -me trabalhar aqui com o senhor.
236
00:21:20,310 --> 00:21:22,330
E se ela sabe fazer alguma coisa?
237
00:21:22,550 --> 00:21:23,570
O senhor ensina.
238
00:21:23,990 --> 00:21:25,710
Aqui não tem nada para você, não.
239
00:21:46,300 --> 00:21:47,520
Fechou algum pra mim?
240
00:21:48,000 --> 00:21:51,840
Tá em cima da geladeira. Tô pra feijão e
detergente.
241
00:21:52,120 --> 00:21:54,120
Se sobrar troco, não exagera.
242
00:21:55,320 --> 00:21:59,720
Bom dia.
243
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Bom dia, dona Dália.
244
00:22:02,380 --> 00:22:05,480
Tá bom, Mané. Eu tô com pressa. Mas eu
mal comecei.
245
00:22:06,700 --> 00:22:08,600
Passa a chave, senão eu vou chegar
atrasada.
246
00:22:20,650 --> 00:22:21,690
Tchau, Mané.
247
00:22:22,410 --> 00:22:23,530
Falou, Dona Dália.
248
00:22:43,690 --> 00:22:45,030
Oi, Dona Dália.
249
00:22:45,270 --> 00:22:47,050
Vem, entra aqui.
250
00:22:57,070 --> 00:22:59,210
A senhora não está precisando fazer as
mãos?
251
00:23:00,930 --> 00:23:02,850
Está precisando de dinheiro, não está?
252
00:23:03,450 --> 00:23:04,510
Ah, eu quero trabalhar.
253
00:23:04,990 --> 00:23:06,590
A senhora não me chamou mais?
254
00:23:07,910 --> 00:23:09,570
Pega a minha bolsa no banco de trás.
255
00:23:12,090 --> 00:23:13,090
Pega.
256
00:23:19,370 --> 00:23:20,610
Pega a carteira.
257
00:23:21,610 --> 00:23:23,190
Pega o dinheiro que tem aí.
258
00:23:23,390 --> 00:23:24,670
Não tem muita coisa mesmo.
259
00:23:26,120 --> 00:23:27,820
Só deixo trocado pela gasolina.
260
00:23:36,940 --> 00:23:39,320
Você andou apanhando do seu homem, não
é?
261
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Não, senhora.
262
00:23:47,300 --> 00:23:48,780
Quer passar o dia lá em casa?
263
00:23:51,280 --> 00:23:52,760
Você tem medo do Afonso?
264
00:23:53,420 --> 00:23:55,060
Ele é meio maluco, não é?
265
00:23:58,960 --> 00:24:00,840
Ele não é bom da cabeça mesmo.
266
00:25:12,889 --> 00:25:14,010
Esqueça, Holanda.
267
00:25:15,250 --> 00:25:16,410
Que porcaria.
268
00:25:16,630 --> 00:25:17,630
Olha aí,
269
00:25:24,330 --> 00:25:26,250
Rosa. Vem com a gente almoçar.
270
00:25:26,510 --> 00:25:28,310
Obrigada, Day. Eu quero ir para casa.
271
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
Está certo.
272
00:25:32,770 --> 00:25:33,770
Boa sorte.
273
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
Mas que moleza, Rosa.
274
00:25:49,310 --> 00:25:52,210
Foi o ônibus. Entra aí logo no carro que
eu tenho pouco tempo de almoço.
275
00:26:16,170 --> 00:26:19,290
Pode ficar tranquila que comigo por
perto ele não vai fazer nada.
276
00:26:35,850 --> 00:26:36,890
Terminou de bater o texto?
277
00:26:37,750 --> 00:26:38,850
Uma boa parte.
278
00:26:50,300 --> 00:26:52,040
Desculpe, eu não sabia que você estava
acompanhada.
279
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
Vem cá.
280
00:27:12,580 --> 00:27:14,240
Eu sou noivo dela. Ela não te contou?
281
00:27:14,980 --> 00:27:16,720
Mentira. Só um amigo.
282
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
Vem que eu te faço um café.
283
00:27:21,770 --> 00:27:22,770
Não quero só um café.
284
00:27:23,470 --> 00:27:24,470
Estou com fome.
285
00:27:26,630 --> 00:27:27,630
É.
286
00:27:34,590 --> 00:27:35,930
Sabe o que falam da senhora?
287
00:27:38,910 --> 00:27:41,650
Sei. Por que a senhora não casar com o
moço?
288
00:27:42,190 --> 00:27:43,790
Aí ninguém vai poder falar mais nada.
289
00:27:44,210 --> 00:27:45,790
Aí. É uma ótima ideia.
290
00:27:46,590 --> 00:27:49,230
A gente até pode levar o Afonso na nossa
lua de mel.
291
00:27:49,630 --> 00:27:50,830
Você é um cretino.
292
00:27:54,530 --> 00:27:57,470
Ela é uma gracinha, hein? Onde é que
você a descobriu?
293
00:27:57,910 --> 00:27:59,170
Ela é minha manicúria.
294
00:27:59,870 --> 00:28:00,870
Ah, é?
295
00:28:01,210 --> 00:28:03,070
Estou precisando fazer as unhas.
296
00:28:03,610 --> 00:28:05,670
Aí, Aninha, aproveita. A Carmona é rica.
297
00:28:05,930 --> 00:28:07,130
Pode pagar muito bem.
298
00:28:13,390 --> 00:28:14,390
Pega os óculos.
299
00:28:19,670 --> 00:28:20,670
Tarde já.
300
00:28:20,880 --> 00:28:22,420
Fica mais um pouco, por favor. Você
gozou?
301
00:28:23,180 --> 00:28:25,220
Precisa perguntar? Precisa, você anda
muito fria.
302
00:28:25,540 --> 00:28:28,920
Foi bom, foi muito bom. Foi bom nada. A
hora, estava preocupado com a hora. Você
303
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
também não ajudou nada.
304
00:28:29,980 --> 00:28:32,420
É que a gente se vê tão pouco. Então,
devia ter sido ótimo.
305
00:28:33,360 --> 00:28:34,179
Culpa minha.
306
00:28:34,180 --> 00:28:38,300
Claro. A Sônia gosta, ela não reclama,
ela está sempre afim. Ela tem você.
307
00:28:38,840 --> 00:28:39,940
Conversa, sei que não vibra.
308
00:28:40,720 --> 00:28:43,080
Mas foi bom, eu senti... Sentiu o quê?
309
00:28:43,680 --> 00:28:47,560
Você não chora, não grita, não arranha,
não faz nada. Parece uma múmia. É o meu
310
00:28:47,560 --> 00:28:52,590
jeito. Você não pode ser assim. Tem que
reagir. Sou eu que faço tudo. Para que
311
00:28:52,590 --> 00:28:54,810
isso? Para ver se você chora, pelo
menos.
312
00:28:55,550 --> 00:28:56,550
Não choro.
313
00:28:56,630 --> 00:28:57,930
Está vendo, Rosa? Assim não dá.
314
00:28:58,570 --> 00:29:01,610
Suárez. Me larga. Você não quer. Não
inventa, não. Me larga.
315
00:29:02,310 --> 00:29:03,310
Eu quero, sim.
316
00:29:04,830 --> 00:29:06,110
Não esquece da pílula.
317
00:29:07,370 --> 00:29:08,370
Não precisa.
318
00:29:08,630 --> 00:29:09,730
Não inventa, não.
319
00:29:11,530 --> 00:29:12,750
Eu sou estéreo.
320
00:29:17,900 --> 00:29:19,480
Está falando sério? Você é estéril?
321
00:29:20,740 --> 00:29:21,740
Sou.
322
00:29:22,200 --> 00:29:24,060
Então você me fez de palhaço esse tempo
todo?
323
00:29:25,860 --> 00:29:27,020
Sabe disso faz muito tempo?
324
00:29:28,100 --> 00:29:30,120
É louco.
325
00:29:30,420 --> 00:29:34,360
A gente passou três meses transando com
preservativo. Nessa época você me amava.
326
00:29:35,660 --> 00:29:37,780
E as pílulas que você tomou? Tudo
fingimento?
327
00:29:42,280 --> 00:29:43,380
Estou com fome.
328
00:29:43,780 --> 00:29:44,800
Pede um sanduíche.
329
00:29:45,360 --> 00:29:47,160
Pede dois, os mais baratos.
330
00:29:53,480 --> 00:29:55,260
Você estava brincando comigo, não
estava?
331
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Não.
332
00:29:59,540 --> 00:30:00,540
Alô?
333
00:30:12,400 --> 00:30:14,900
Oh, Dalia, você poderia arrumar uma
empregada, hein?
334
00:30:15,280 --> 00:30:16,280
Tá louco?
335
00:30:17,280 --> 00:30:18,500
Já viu meu lerite?
336
00:30:20,100 --> 00:30:24,740
E tem o Afonso, que vive dando em cima
delas. A Aninha que diga.
337
00:30:25,020 --> 00:30:26,020
Não é, Aninha?
338
00:30:26,460 --> 00:30:27,520
Ele é meio tarado.
339
00:30:28,920 --> 00:30:31,940
Eu vou arrumar uma que faça o serviço de
cama e mesa pros dois.
340
00:30:35,500 --> 00:30:36,780
Você não tem o que fazer, não?
341
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
Tá de folga, é?
342
00:30:39,760 --> 00:30:41,860
É, não tô nem aí com essa revista.
343
00:30:42,800 --> 00:30:46,280
A gente escreve meia dúzia de besteira
por semana e não muda nada.
344
00:30:46,860 --> 00:30:48,060
Tô de saco cheio.
345
00:30:49,020 --> 00:30:50,700
Depois que eu tô aqui é porque eu gosto.
346
00:30:51,500 --> 00:30:54,860
E o importante pra mim é esse livro que
eu tô escrevendo agora.
347
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
Eu me sinto bem aqui na periferia.
348
00:30:59,060 --> 00:31:00,660
Aqui eu sinto cheiro de gente.
349
00:31:01,200 --> 00:31:03,220
Podia estar aí, nas melhores boates.
350
00:31:03,460 --> 00:31:05,200
Whisky importado, caviar.
351
00:31:05,640 --> 00:31:06,660
Mas eu tô aqui.
352
00:31:07,000 --> 00:31:08,680
É muito mais autêntico.
353
00:31:09,420 --> 00:31:10,420
Tá pronto.
354
00:31:11,120 --> 00:31:12,700
Diz pra tua amiga casar comigo.
355
00:31:14,840 --> 00:31:16,440
Vai a merda, Carmona.
356
00:31:18,080 --> 00:31:20,560
Pronto. Parabéns, hein? Tá ótimo.
357
00:31:22,340 --> 00:31:24,020
Eu já tô indo, dona Adália.
358
00:31:24,320 --> 00:31:25,239
Ah, não.
359
00:31:25,240 --> 00:31:27,280
Tira esse dono, pelo amor de Deus.
360
00:31:29,400 --> 00:31:30,820
Por que você não fica aqui?
361
00:31:32,460 --> 00:31:35,180
A casa é grande, tem um quarto vazio.
362
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Pode ficar.
363
00:31:38,120 --> 00:31:39,960
Não, eu tenho que ir mesmo.
364
00:31:40,990 --> 00:31:41,969
Pode deixar.
365
00:31:41,970 --> 00:31:42,970
Acompanho -a até a porta.
366
00:31:45,610 --> 00:31:46,610
Tchau.
367
00:31:50,650 --> 00:31:51,650
Nilo.
368
00:31:51,790 --> 00:31:53,210
Nilo. Opa. Nilo.
369
00:31:54,090 --> 00:31:55,950
Você vai me desculpar, mas estou de
saída.
370
00:31:56,270 --> 00:31:57,310
Então, eu espero. Está legal.
371
00:31:59,490 --> 00:32:01,210
Como é que é, rapaz? Tudo bom, Grancho?
372
00:32:02,610 --> 00:32:05,730
Vocês estão indo para onde? Estamos indo
aqui perto no desmanche dar uma batida.
373
00:32:05,930 --> 00:32:06,909
Estou nessa, hein?
374
00:32:06,910 --> 00:32:12,010
O que é isso, rapaz? O negócio lá é
chumbo grosso e tu tá meio fora de
375
00:32:12,010 --> 00:32:13,270
o que interessa tá aqui dentro, quer
ver?
376
00:32:16,270 --> 00:32:17,270
Vamos lá.
377
00:32:22,090 --> 00:32:23,670
Que gracinha que ela é.
378
00:32:24,410 --> 00:32:25,530
Você tem bom gosto.
379
00:32:27,250 --> 00:32:28,610
Não faz, meu gênero.
380
00:32:32,490 --> 00:32:34,130
Que tal uma rapidinha aí?
381
00:32:35,270 --> 00:32:37,960
Escruto. Faz tanto tempo que a gente não
faz.
382
00:32:40,000 --> 00:32:43,580
Até já esqueci como é. Eu te ensino,
professora.
383
00:32:50,940 --> 00:32:54,920
Como vai, Afonso?
384
00:32:59,280 --> 00:33:00,540
Tem sopa?
385
00:33:02,700 --> 00:33:04,740
Você podia pelo menos avisar.
386
00:33:05,260 --> 00:33:06,300
Quando você chegar.
387
00:33:14,220 --> 00:33:21,200
O que
388
00:33:21,200 --> 00:33:23,160
é que aquela vagabunda estava fazendo
aqui?
389
00:33:23,620 --> 00:33:24,780
Almoçando, por quê?
390
00:33:30,580 --> 00:33:32,320
Ela é galinha, sabia?
391
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
Bom, eu vou saindo.
392
00:33:35,860 --> 00:33:39,220
Onde estão as folhas que você bateu? Na
sala, em cima da televisão.
393
00:33:40,360 --> 00:33:41,840
Você gostou do que você leu?
394
00:33:43,420 --> 00:33:44,420
Erudito demais.
395
00:33:45,740 --> 00:33:46,920
Não vai vender nada.
396
00:33:47,300 --> 00:33:49,240
Ótimo. Não é para vender mesmo.
397
00:33:50,480 --> 00:33:53,480
Então não conte com dinheiro para
sustentar suas mordomias.
398
00:33:54,000 --> 00:33:55,300
Eu sou um homem simples.
399
00:33:56,780 --> 00:33:58,120
Você quer algum por conta?
400
00:33:58,520 --> 00:34:00,040
Não, hoje eu não preciso.
401
00:34:01,400 --> 00:34:02,500
Então eu já vou indo.
402
00:34:11,630 --> 00:34:13,750
Se você quiser, a gente pode trabalhar
junto.
403
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
Trabalhar?
404
00:34:16,210 --> 00:34:17,210
Você entendeu.
405
00:34:17,449 --> 00:34:19,730
É só dar um jeito nesse teu visual.
406
00:34:20,030 --> 00:34:22,350
Trançar umas roupinhas mais
incrementadas.
407
00:34:22,590 --> 00:34:23,929
Eu financio pra você.
408
00:34:25,949 --> 00:34:26,949
E o João?
409
00:34:27,270 --> 00:34:32,530
Ih, larga o João. Se você pintar com uma
grana legal, eu tenho certeza que ele
410
00:34:32,530 --> 00:34:34,170
nem vai perguntar de onde veio.
411
00:34:34,449 --> 00:34:35,730
É mole, Aninha.
412
00:34:36,270 --> 00:34:39,670
Eu te dou um banho de loja. A gente se
trança direitinho.
413
00:34:40,030 --> 00:34:41,330
Depois saí pra Moema.
414
00:34:42,710 --> 00:34:44,370
Vai chover, jornal.
415
00:34:45,989 --> 00:34:47,550
Não dê bola pra ele, Valério.
416
00:34:48,210 --> 00:34:49,210
Deixa comigo.
417
00:34:54,790 --> 00:34:58,250
Como é que é, Nivaldo? Não vai me
convidar pra dar uma volta na sua moto?
418
00:34:59,190 --> 00:35:03,270
Não tô te entendendo, menina. Faz mó
tempo que eu venho te cantando e você
419
00:35:03,270 --> 00:35:04,270
quis me dar bola.
420
00:35:05,520 --> 00:35:08,200
É que a Aninha me falou que você é muito
especial.
421
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
Ah, é?
422
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
Então, como é que é? Vamos ou não vamos?
423
00:35:15,520 --> 00:35:16,520
Qual é?
424
00:35:17,060 --> 00:35:18,060
Sobe na garupa.
425
00:35:24,380 --> 00:35:26,080
Pra onde eu vou te levar, hein, garota?
426
00:35:26,480 --> 00:35:27,480
Problema teu.
427
00:35:43,340 --> 00:35:44,500
Mirim, lá no quarto.
428
00:35:46,180 --> 00:35:47,180
Carioca, lá no fundo.
429
00:35:48,300 --> 00:35:49,259
Vem comigo.
430
00:35:49,260 --> 00:35:51,480
Como é que é? Está equilibrado, rapaz.
431
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
Que bobeira é essa?
432
00:36:24,780 --> 00:36:25,780
Quer morrer?
433
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
Vem comigo.
434
00:36:33,680 --> 00:36:37,520
Me desculpe te alugar desse jeito, Carl,
mas eu precisava falar com alguém.
435
00:36:38,620 --> 00:36:40,280
Eu acho que eu perdi o Soares de vez.
436
00:36:40,940 --> 00:36:42,340
Acabei contando tudo pra ele.
437
00:36:43,060 --> 00:36:45,260
Não tenho mais como segurar o Soares.
438
00:36:48,000 --> 00:36:49,580
Mas eu acho que é melhor pra você.
439
00:36:52,220 --> 00:36:53,660
Homem casado não dá certo.
440
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
Não tem futuro.
441
00:36:56,000 --> 00:36:59,560
Qualquer hora você arruma um cara legal,
solteiro, bem de vida.
442
00:36:59,760 --> 00:37:01,380
Vai ser melhor para você. Imagina.
443
00:37:02,240 --> 00:37:05,300
Eu prezo a minha independência, Carmo.
Toda a vida me virei sozinha.
444
00:37:06,380 --> 00:37:08,540
Suárez tinha isso de bom. Ele era um bom
amante.
445
00:37:09,320 --> 00:37:10,500
Não pegava no meu pé.
446
00:37:15,560 --> 00:37:16,720
Para aí, seu puto.
447
00:37:38,350 --> 00:37:41,210
Vai ganhar casa e comida de graça e quem
sabe até um marido.
448
00:37:44,110 --> 00:37:46,850
Porra! O bicho tava na minha frente e eu
não atirei.
449
00:37:47,450 --> 00:37:50,670
O teu não atrapalha. Olha aí, tua orelha
tá sangrando.
450
00:37:51,370 --> 00:37:52,370
Hã?
451
00:37:54,370 --> 00:37:58,170
Ah, faz parte, porra. Vamos embora.
Vamos pra casa trocar de roupa.
452
00:38:10,690 --> 00:38:12,150
É a oficina de um amigo meu.
453
00:38:12,750 --> 00:38:16,350
Você não tá pensando que eu vou transar
num lugar assim, não? Não tenho grana
454
00:38:16,350 --> 00:38:17,350
pra te levar no motel.
455
00:38:29,950 --> 00:38:32,370
Ah, é aqui que você traz as gurias?
456
00:38:33,830 --> 00:38:34,850
Só as piranhas.
457
00:38:38,250 --> 00:38:39,930
Pode te vendo toda a roupa.
458
00:38:40,970 --> 00:38:42,550
Você é cheia de frescura.
459
00:38:52,030 --> 00:38:54,310
Você é demais, porra.
460
00:39:06,640 --> 00:39:10,000
Olha, o garotão está riado. Você deixe
ele dormir mais um pouco.
461
00:39:43,250 --> 00:39:45,090
Aninha! Aninha!
462
00:39:46,710 --> 00:39:48,170
Deixa que eu vou atender.
463
00:39:49,150 --> 00:39:51,690
Eu quero falar com você, Aninha!
464
00:39:54,610 --> 00:39:55,610
Aninha!
465
00:39:58,890 --> 00:39:59,810
O
466
00:39:59,810 --> 00:40:07,890
que
467
00:40:07,890 --> 00:40:08,890
é?
468
00:40:10,540 --> 00:40:11,419
Aninha, está aí?
469
00:40:11,420 --> 00:40:14,420
O que você quer com ela? Quero saber da
Valéria. Ela não mora aqui.
470
00:40:14,700 --> 00:40:16,420
Roubaram minha moto e eu quero saber
onde é que ela está.
471
00:40:16,800 --> 00:40:19,900
Eu não vou sair daqui enquanto eu não
chubar essa merda. Acho bom vocês se
472
00:40:19,900 --> 00:40:21,880
mandando, senão acabo chamando a
polícia. O que está acontecendo aqui?
473
00:40:22,240 --> 00:40:23,300
Calma, calma, Dona Maria.
474
00:40:23,600 --> 00:40:26,340
Calma, calma. É o seguinte.
475
00:40:27,120 --> 00:40:30,220
Se você não me deixar entrar, cara, eu
juro como eu não vou parar de gritar na
476
00:40:30,220 --> 00:40:30,859
sua porta.
477
00:40:30,860 --> 00:40:34,160
Que cara mal educado. Chama a polícia.
Vai dormir, Dona Maria.
478
00:40:35,040 --> 00:40:36,040
Entra.
479
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
Entra.
480
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Senta aí.
481
00:40:44,060 --> 00:40:46,440
Estou com pressa. Quero saber da minha
moto. Senta.
482
00:40:50,380 --> 00:40:51,380
Ana.
483
00:40:54,220 --> 00:40:56,140
Você sabe de alguma coisa?
484
00:40:56,460 --> 00:40:57,460
Não.
485
00:40:58,560 --> 00:40:59,820
Onde é que a Valéria mora?
486
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
Eu não sei.
487
00:41:01,980 --> 00:41:03,460
Ana, não conhece essa piranha.
488
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
É mentira.
489
00:41:04,920 --> 00:41:07,140
Elas são amigas, cara. Ela conhece sim.
490
00:41:07,360 --> 00:41:08,620
Acho melhor você ir dando fora.
491
00:41:09,930 --> 00:41:14,070
Calma aí, camarada. Só estou querendo
saber da minha moto. Aqui ela não está.
492
00:41:16,850 --> 00:41:17,850
Tudo bem.
493
00:41:18,030 --> 00:41:19,390
Isso não vai ficar assim, não.
494
00:41:20,610 --> 00:41:21,610
Eu volto, cara.
495
00:41:22,050 --> 00:41:23,470
A hora que você quiser.
496
00:41:24,050 --> 00:41:25,050
Fora!
497
00:41:29,230 --> 00:41:30,230
Oi.
498
00:41:35,570 --> 00:41:36,850
Tudo bem?
499
00:41:39,440 --> 00:41:40,440
Oi, oi.
500
00:41:40,540 --> 00:41:41,540
Está bem?
501
00:41:42,520 --> 00:41:45,220
Rosa, surpresa para você.
502
00:41:46,560 --> 00:41:48,220
Nato, o que aconteceu aí com você?
503
00:41:48,560 --> 00:41:49,700
Foi um acidente de trabalho.
504
00:41:50,760 --> 00:41:53,480
Aliás, seu marido está muito
enferrujado, hein? Por quê?
505
00:41:53,740 --> 00:41:55,260
Vou levar minha porta lá para cima.
506
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Me dê suas coisas.
507
00:41:56,920 --> 00:41:57,920
Não vai contar, não?
508
00:41:58,160 --> 00:42:00,380
Se não contar, eu conto, hein? O que
foi?
509
00:42:00,920 --> 00:42:05,880
É que nós fomos dar uma batida hoje à
tarde e o seu excelentíssimo marido
510
00:42:05,880 --> 00:42:06,960
resolveu nos acompanhar.
511
00:42:07,500 --> 00:42:08,660
Moral da história...
512
00:42:10,190 --> 00:42:12,730
Você sabe que não gosto que você se
arrisque assim.
513
00:42:13,190 --> 00:42:15,350
Às vezes, preciso de ação.
514
00:42:18,390 --> 00:42:19,870
Vamos sentar para jantar?
515
00:42:46,830 --> 00:42:48,210
Esse cara teve alguma coisa a ver com
você?
516
00:42:50,930 --> 00:42:52,050
Ele abusou de mim.
517
00:42:55,810 --> 00:42:56,210
Você
518
00:42:56,210 --> 00:43:03,670
sabe
519
00:43:03,670 --> 00:43:05,430
qual é o cúmulo da inocência? Não.
520
00:43:06,050 --> 00:43:10,210
É uma adolescente apertar o biquinho dos
seios pensando que é espinha.
521
00:43:14,810 --> 00:43:17,390
Me perdoa, bancal cachorro magro, mas
está na hora.
522
00:43:17,650 --> 00:43:19,230
Espera aí, Rosa. Tem a sobremesa ainda.
523
00:43:20,610 --> 00:43:21,830
Eu levo você, Rosa.
524
00:43:22,270 --> 00:43:24,290
Eu? Num camburão.
525
00:43:25,350 --> 00:43:26,350
Não.
526
00:43:26,570 --> 00:43:29,250
Eu estou com o meu Opala 79 aí na porta.
527
00:43:29,870 --> 00:43:30,950
É, vai sim, Rosa.
528
00:43:31,210 --> 00:43:32,210
Já é tarde.
529
00:43:32,590 --> 00:43:35,630
Depois, na companhia de um delegado, que
segurança você quer mais, né?
530
00:43:35,870 --> 00:43:36,870
Vai, é isso aí.
531
00:43:37,290 --> 00:43:39,270
Muito obrigada, mas eu preciso ir mesmo.
532
00:43:42,140 --> 00:43:46,200
Eu faço questão de levar você, Rosa. Eu
vou pegar o seu chapéu. Não, espera aí.
533
00:43:46,320 --> 00:43:47,840
Pelo menos um cafezinho vocês vão tomar.
534
00:43:50,740 --> 00:43:51,740
Obrigada, Gaúcho.
535
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
Obrigado por quê?
536
00:43:54,340 --> 00:43:56,180
Você não vai me convidar para dar uma
subidinha?
537
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Está bom.
538
00:44:01,300 --> 00:44:02,920
Mas olha que eu não estou afim de nada.
539
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Que isso.
540
00:44:05,460 --> 00:44:07,580
É só para tomar um drinkinho, mais nada.
541
00:44:24,140 --> 00:44:25,800
Simples, mas de muito bom gosto.
542
00:44:26,740 --> 00:44:29,020
É, eu comprei pelo BNH.
543
00:44:30,160 --> 00:44:32,880
Eu ainda estou pagando, com muito
sacrifício.
544
00:44:39,160 --> 00:44:40,920
Você também gosta desse cara?
545
00:44:41,740 --> 00:44:45,000
Gosto. É um pouco brega, mas eu gosto.
546
00:44:59,020 --> 00:45:00,860
Eu nunca trouxe nenhum homem aqui antes.
547
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
Porque não quis.
548
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
Calma.
549
00:45:49,390 --> 00:45:50,390
Me respire.
550
00:45:52,150 --> 00:45:53,150
Desculpe, Rosa.
551
00:45:54,550 --> 00:45:55,750
Eu não quis magoá -la.
552
00:45:57,650 --> 00:46:01,430
Mas é que... É que eu sou louco por
você.
553
00:46:01,710 --> 00:46:02,710
Por favor.
554
00:46:03,210 --> 00:46:04,210
Hoje não.
555
00:46:04,910 --> 00:46:06,210
Quem sabe um outro dia?
556
00:46:11,350 --> 00:46:12,350
Quer que eu vá embora?
557
00:46:13,470 --> 00:46:14,470
É melhor.
558
00:47:28,430 --> 00:47:29,730
Vem cá. Vem cá.
559
00:47:30,630 --> 00:47:31,630
Entra!
560
00:47:32,330 --> 00:47:34,070
Entra! Entra aí!
561
00:47:34,390 --> 00:47:38,890
Entra! Sua porra! Sua vagabunda! Sua
puta!
562
00:47:39,510 --> 00:47:40,510
Toma!
563
00:47:41,030 --> 00:47:42,030
Toma!
564
00:48:25,320 --> 00:48:26,880
Como é, gaúcho? Comeu ou não comeu?
565
00:48:31,360 --> 00:48:34,880
Atrás daquele jeitinho de freira tem uma
fera, doutor.
566
00:48:37,400 --> 00:48:37,920
Com
567
00:48:37,920 --> 00:48:47,460
licença
568
00:48:47,460 --> 00:48:48,460
aí, doutor.
569
00:48:48,640 --> 00:48:50,240
Vou mandar meu irmão pro candiru.
570
00:48:50,460 --> 00:48:52,320
Eu já disse pra você que dou um jeito.
571
00:48:52,840 --> 00:48:53,840
Deixa comigo.
572
00:48:54,380 --> 00:48:57,320
É que o senhor já deu dinheiro pro
senhor. Você tá nervoso por quê, rapaz?
573
00:48:57,440 --> 00:48:58,700
Calma. Tem que ficar nervoso, né?
574
00:48:58,940 --> 00:49:00,100
Olha só que bunda.
575
00:49:01,700 --> 00:49:02,740
Tesão, né? Muito boa, hein?
576
00:49:03,620 --> 00:49:05,060
Henrique, vem cá.
577
00:49:05,260 --> 00:49:08,640
Ela é cunhada do patrão. Eu preciso
falar com você. Eu não posso atender o
578
00:49:08,640 --> 00:49:10,160
senhor agora. Mas eu preciso falar com
você faz tempo.
579
00:49:11,920 --> 00:49:12,920
Calma, Nelson.
580
00:49:12,980 --> 00:49:15,320
Calma. Não há medo de só me atender,
poxa.
581
00:49:20,140 --> 00:49:21,300
Você tem razão, Henrique.
582
00:49:22,140 --> 00:49:23,400
Ela é filha do velho Jair mesmo.
583
00:49:24,350 --> 00:49:26,090
Mas o velho não quer nem ouvir falar
dela.
584
00:49:26,810 --> 00:49:28,990
Ela esfaqueou o amante, mas ele está
vivo.
585
00:49:29,690 --> 00:49:31,470
Você vai precisar de um advogado, viu?
586
00:49:31,910 --> 00:49:33,270
É melhor contar a verdade.
587
00:49:33,570 --> 00:49:34,570
Eu não preciso de nada.
588
00:49:35,250 --> 00:49:38,170
Por que você agrediu o seu Amácio? Ele
bateu em mim.
589
00:49:44,050 --> 00:49:45,110
Ela é primária.
590
00:49:45,330 --> 00:49:46,330
Deixa ela vir comigo.
591
00:49:46,630 --> 00:49:47,890
A Carmo toma conta dela.
592
00:49:49,370 --> 00:49:51,210
Vê lá o que você vai me aprontar.
593
00:51:20,620 --> 00:51:21,860
Boa noite, seu Lampa.
594
00:51:22,120 --> 00:51:23,400
Boa noite, Dona Neide.
595
00:51:49,640 --> 00:51:50,720
Foi você que encontrou o corpo?
596
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Pois, senhor.
597
00:51:52,200 --> 00:51:56,000
Ela era uma pessoa sozinha, seu
delegado. Não tinha ninguém.
598
00:51:58,060 --> 00:52:01,360
Só podia ser alguém que sabia que ela
recebia todo dia 18.
599
00:52:02,100 --> 00:52:04,680
Nascidinha. É assim, diretora. É só isso
que a senhora sabe?
600
00:52:06,660 --> 00:52:09,300
Ela fazia faxina em outros lugares
também.
601
00:52:10,100 --> 00:52:12,020
Tenha calma. Não, meu Deus, não.
602
00:52:12,280 --> 00:52:13,280
Calma, calma, calma.
603
00:52:13,920 --> 00:52:16,240
Calma, diretora. Não se preocupe. Não é
possível.
604
00:52:17,240 --> 00:52:18,640
Eu vou descobrir quem foi.
605
00:52:19,120 --> 00:52:21,420
O mundo desabando e você preocupada com
esse cara.
606
00:52:21,980 --> 00:52:23,900
Dali, ele quer se encontrar comigo hoje.
607
00:52:24,560 --> 00:52:25,660
Houve alguma coisa.
608
00:52:25,960 --> 00:52:28,720
Sempre atrasada, né, doutora? Cadê as
crianças?
609
00:52:31,200 --> 00:52:34,160
É que mataram a dona Neide e as crianças
foram dispensadas.
610
00:52:34,560 --> 00:52:36,160
Dona Neide? Por quê?
611
00:52:37,280 --> 00:52:41,340
Ninguém sabe. Acharam o corpo lá
embaixo, no terreno baldio, levaram
612
00:52:44,420 --> 00:52:45,420
Bom dia.
613
00:52:45,880 --> 00:52:46,880
Olá.
614
00:52:47,240 --> 00:52:48,240
Rosa.
615
00:52:48,670 --> 00:52:50,190
Você não tem nenhuma informação pra mim?
616
00:52:51,730 --> 00:52:52,730
Não.
617
00:52:53,930 --> 00:52:54,930
E você?
618
00:52:55,510 --> 00:52:56,510
Nada.
619
00:52:56,970 --> 00:52:59,370
A gente convive com as pessoas e mal se
fala.
620
00:53:00,250 --> 00:53:05,970
Bem, eu... Eu vou dar uma chegadinha até
a casa da velha e... Você não quer ir
621
00:53:05,970 --> 00:53:06,970
junto?
622
00:53:07,590 --> 00:53:08,590
Pra quê?
623
00:53:08,970 --> 00:53:11,890
Ué, pensei que vocês fossem amigas da
vítima.
624
00:53:12,230 --> 00:53:14,410
Se eu disse bom dia duas vezes, acho que
fui uma.
625
00:53:14,990 --> 00:53:17,870
Bom, eu vou. Se cuida, tá? Tchau.
626
00:53:20,040 --> 00:53:22,220
Você parece íntima do delegado.
627
00:53:22,440 --> 00:53:23,760
É amigo do Henrique.
628
00:53:24,300 --> 00:53:25,300
Homem interessante.
629
00:53:30,020 --> 00:53:31,780
Seu Luiz, é melhor o senhor ir para
casa.
630
00:53:32,340 --> 00:53:36,500
Dália, pelo amor de Deus, me convida
para almoçar com você. Claro, entra aí.
631
00:53:36,780 --> 00:53:39,160
Eu posso me encontrar com ele? Vai ser
peça.
632
00:53:43,700 --> 00:53:45,740
Escuta, vocês são um prostituto médico
legal.
633
00:53:46,240 --> 00:53:47,880
Por exagero, Landa.
634
00:53:49,960 --> 00:53:53,700
Vocês duas não ligam pra nada mesmo,
hein? Tchau, diretora.
635
00:53:55,280 --> 00:53:56,280
Lígia!
636
00:53:56,740 --> 00:53:58,380
Lígia, me dá uma carona aí.
637
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
Bom dia,
638
00:54:05,180 --> 00:54:06,180
Afonso.
639
00:54:09,160 --> 00:54:12,840
Olha quem tá aqui.
640
00:54:16,560 --> 00:54:19,120
A dona de casa ficou saideira, hein?
641
00:54:19,400 --> 00:54:20,900
Não, só vim tomar um cafezinho.
642
00:54:21,440 --> 00:54:24,000
Eu arrumei agora uma moça pra cuidar da
minha filha.
643
00:54:24,940 --> 00:54:25,960
Aninha, lembra dela?
644
00:54:27,660 --> 00:54:28,660
Aninha?
645
00:54:29,180 --> 00:54:33,720
É. Ela teve um problema lá com o marido.
Foi parar na delegacia.
646
00:54:34,600 --> 00:54:36,460
Aí o Henrique levou ela lá pra casa.
647
00:54:38,280 --> 00:54:39,600
Ô, Samaritano.
648
00:54:43,420 --> 00:54:47,140
Eu sabia que essa menina era a chave de
cadeia.
649
00:54:55,300 --> 00:54:57,420
Vai comprar pó de café.
650
00:54:59,860 --> 00:55:00,860
Vai.
651
00:55:06,660 --> 00:55:07,360
Não
652
00:55:07,360 --> 00:55:14,220
aguento
653
00:55:14,220 --> 00:55:17,080
mais. Estou cheia de bancar maceca desse
menino.
654
00:55:31,820 --> 00:55:35,740
Me dá uma grana aí. O que é isso? Um
assalto? Eu sei que você tem grana aí.
655
00:55:47,960 --> 00:55:49,640
Olha lá o que você vai fazer, hein?
656
00:56:07,850 --> 00:56:09,870
Vê se de vez em quando dá uma grana pro
teu irmão, hein?
657
00:56:10,330 --> 00:56:14,550
Olha aqui, eu trouxe mais texto pra você
bater. Estava inspirado. E o último
658
00:56:14,550 --> 00:56:15,550
número da revista.
659
00:56:16,450 --> 00:56:17,450
Certo.
660
00:56:17,570 --> 00:56:18,570
Vem cá.
661
00:56:25,750 --> 00:56:27,670
Opa, cheguei na hora certa, hein?
662
00:56:27,950 --> 00:56:30,310
É, mas aqui não é pensão.
663
00:56:31,050 --> 00:56:32,050
Acabou a comida.
664
00:56:35,490 --> 00:56:36,970
Meu amigo Carmona.
665
00:56:38,080 --> 00:56:39,360
Amigo, amante.
666
00:56:43,020 --> 00:56:45,080
Ah, o Henrique precisa saber disso.
667
00:56:46,500 --> 00:56:48,700
E você não disse nada, hein?
668
00:56:48,900 --> 00:56:51,080
Eu tenho um servicinho pra você.
669
00:56:51,400 --> 00:56:52,400
Fica.
670
00:56:59,060 --> 00:57:05,780
Quando você terminar de lavar os pratos,
você faz um cafezinho pra gente.
671
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
Sim, madame.
672
00:57:11,150 --> 00:57:12,210
O que é ele?
673
00:57:13,130 --> 00:57:14,530
Auditor dessa revista.
674
00:57:15,230 --> 00:57:19,290
Meu Deus, você põe um homem para lavar
pratos, Dahlia? Ele é bicha.
675
00:57:19,750 --> 00:57:20,750
Hã?
676
00:57:21,770 --> 00:57:22,990
Ele é bicha.
677
00:57:23,490 --> 00:57:24,490
Calma.
678
00:57:24,830 --> 00:57:25,830
Sabe quem morreu?
679
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
Ninguém.
680
00:57:27,810 --> 00:57:28,810
Quem morreu?
681
00:57:29,090 --> 00:57:30,090
O boi.
682
00:57:30,430 --> 00:57:31,730
O boi morreu.
683
00:57:37,550 --> 00:57:39,670
Rosa, como é que foi você lá com o
gaúcho, hein?
684
00:57:40,630 --> 00:57:41,950
É um cara legal.
685
00:57:42,750 --> 00:57:44,390
Mas ele é meio rude.
686
00:57:45,150 --> 00:57:46,150
Grosso.
687
00:57:46,630 --> 00:57:48,350
Que tal irmos todos ao cinema?
688
00:57:49,830 --> 00:57:52,010
Você está querendo ser mandado embora
mesmo.
689
00:57:52,310 --> 00:57:53,830
Ah, eu estou com a tarde livre.
690
00:57:54,990 --> 00:57:55,990
Eu não posso.
691
00:57:58,390 --> 00:57:59,550
E por que não?
692
00:58:00,630 --> 00:58:02,190
Você agora tem ajudante.
693
00:58:03,290 --> 00:58:04,350
Você está louca.
694
00:58:04,620 --> 00:58:05,620
Suárez está me esperando.
695
00:58:05,820 --> 00:58:08,000
Nada, Carmona, você é um gênio.
696
00:58:08,700 --> 00:58:10,680
Eu não vou aceitar um não de ninguém.
697
00:58:11,180 --> 00:58:12,800
Vamos todas. Vamos todas.
698
00:58:24,300 --> 00:58:25,600
Cadê a Carmona? Saiu.
699
00:58:25,800 --> 00:58:26,800
Eu não disse.
700
00:58:26,900 --> 00:58:29,340
É só arrumar alguém para ajudar e ela dá
moleza.
701
00:58:30,560 --> 00:58:31,920
Alguém me procurou? Não, senhor.
702
00:58:41,320 --> 00:58:42,640
Não deixa a Lucy porque então, hein?
703
00:58:47,720 --> 00:58:49,000
Espera aí. Não, senhora.
704
00:58:49,420 --> 00:58:50,780
Deixa eu te ajudar. Olha, ele está aqui.
705
00:58:51,580 --> 00:58:53,400
Ai, que bom ver o cinema, Rosa.
706
00:58:53,620 --> 00:58:54,620
Vamos, meninos.
707
00:59:18,460 --> 00:59:20,680
Doutor, tem uma pessoa esperando pelo
senhor.
708
00:59:21,840 --> 00:59:23,400
Guarda isso num lugar seguro.
709
00:59:23,900 --> 00:59:24,980
Mas cuidado, hein?
710
00:59:38,760 --> 00:59:40,940
Eu nunca tinha visto um filme japonês.
711
00:59:41,420 --> 00:59:42,620
Coisa mais louca, hein?
712
00:59:43,540 --> 00:59:45,860
E eu que fazia uns cinco anos que não ia
ao cinema.
713
00:59:46,680 --> 00:59:48,940
Também? O Henrique nunca quer sair de
casa?
714
00:59:49,500 --> 00:59:55,420
Ah, eu adoro suas amigas. Elas são
ingênuas, primitivas, mas perversas.
715
00:59:57,140 --> 01:00:01,440
Bom, estou me sentindo uma espécie de
subversora, porque só o fato de ter
716
01:00:01,440 --> 01:00:04,820
vocês de casa... Carmona, aponto para
você.
717
01:00:29,960 --> 01:00:31,560
Pelo amor de Deus, o que é que você está
fazendo aqui?
718
01:00:32,020 --> 01:00:33,700
Porra, nunca esperei ninguém tanto
tempo.
719
01:00:34,020 --> 01:00:36,060
Nós não vamos discutir agora, vamos?
720
01:00:36,500 --> 01:00:38,660
Por que você é difícil de ter amizade
com essa lésbica, hein?
721
01:00:39,620 --> 01:00:43,580
Se você quer saber, esse sujeito que
estava no carro é o namorado dela.
722
01:00:43,920 --> 01:00:44,940
Namorado, uma conversa.
723
01:00:46,140 --> 01:00:47,140
Olha, eu vou subir.
724
01:00:47,420 --> 01:00:49,480
Se você tiver coragem, você sobe comigo.
725
01:00:49,780 --> 01:00:50,780
Você está louca?
726
01:00:50,860 --> 01:00:53,360
Rosa, a nossa relação tem durado porque
nem terceiro discreto.
727
01:00:53,640 --> 01:00:55,940
Eu quero conversar com você, mas não vai
ser aqui não. Entra no carro.
728
01:00:57,360 --> 01:00:58,360
Entra!
729
01:01:23,850 --> 01:01:24,850
Sabe onde eu fui hoje?
730
01:01:25,730 --> 01:01:26,730
Cinema.
731
01:01:27,070 --> 01:01:28,950
Cinema? Você está louca?
732
01:01:29,330 --> 01:01:32,450
A garota não está aqui como empregada,
não. É você que tem que cuidar da sua
733
01:01:32,450 --> 01:01:34,910
filha. Ainda bem que apareci de
surpresa.
734
01:01:35,490 --> 01:01:37,010
Sabe o que podia ter dado galho hoje
aqui?
735
01:01:37,710 --> 01:01:40,810
Veio gente perigosa aqui. E a garota não
deixou entrar com a nossa filha aqui.
736
01:01:41,210 --> 01:01:44,690
É? Veio gente perigosa? É. É culpa sua,
Henrique.
737
01:01:45,110 --> 01:01:48,310
Arruma um escritório mais bem longe
daqui que eu estou cheia de ver seus
738
01:01:48,310 --> 01:01:49,510
clientes vagabundos.
739
01:01:50,419 --> 01:01:55,200
Senos, imaginais. Mas eles pagam, porra.
Mas é dinheiro sujo. Não adianta nada
740
01:01:55,200 --> 01:01:58,600
subir na vida desse jeito, Henrique. É
dinheiro que te sustenta, que sustenta a
741
01:01:58,600 --> 01:02:01,500
tua filha. E eu não tenho grana para
alugar isso para coisa nenhuma, tá
742
01:02:01,500 --> 01:02:04,880
entendendo? Que me sustenta, não. Porque
eu quero trabalhar, você não me deixa.
743
01:02:05,020 --> 01:02:06,860
Mulher nenhuma minha vai trabalhar coisa
nenhuma.
744
01:02:07,180 --> 01:02:08,260
Não vai mesmo. Não, senhor.
745
01:02:08,480 --> 01:02:12,120
Você não é dono de mim, não. Eu me
formei e te sustento. Você não é dono de
746
01:02:50,339 --> 01:02:53,140
E aí
747
01:03:20,970 --> 01:03:23,810
Oi, rapaziada. Poxa, papai. Oi, gente
boa. Legal?
748
01:03:24,070 --> 01:03:27,550
Pela hora. O Lelé aí tá afim de um
bagulhinho. Chega mais aí, Lelé.
749
01:03:27,790 --> 01:03:30,630
Aí. Tá, tem a grana aí, ó. Uma quina.
750
01:03:33,010 --> 01:03:34,590
Confere a grana aí. Tá certinho.
751
01:03:34,870 --> 01:03:39,030
Dá aí um daqueles grandão pro garoto.
Ah, ele merece mais que o Lelé.
752
01:03:40,390 --> 01:03:42,750
Servidona. Aí, garotão. Força.
753
01:03:43,110 --> 01:03:45,650
Parece que tu tá meio assustado. Fala
aí, rapaziada.
754
01:04:05,160 --> 01:04:06,220
Está pensando que eu sou um otário?
755
01:04:06,640 --> 01:04:11,280
Está pensando que eu sou um otário, meu
irmão? Isso é uma laranja. Isso é uma
756
01:04:11,280 --> 01:04:16,580
laranja. Aí, meu irmão, fica quietinho.
Para de mexer a perna, porra.
757
01:04:17,040 --> 01:04:18,480
Tu vai ver o nome dele.
758
01:04:19,300 --> 01:04:21,220
Fica quieto, cara. Vê se não folga
muito.
759
01:04:44,520 --> 01:04:45,520
Afonso!
760
01:04:50,780 --> 01:04:51,780
Afonso!
761
01:04:56,700 --> 01:04:57,700
Afonso!
762
01:04:59,680 --> 01:05:02,840
Eu acho que ele não está. As televisões
estão desligadas.
763
01:05:24,970 --> 01:05:25,970
Vamos para o quarto.
764
01:05:26,450 --> 01:05:27,450
Eu estou assim.
765
01:06:06,190 --> 01:06:07,750
Afonso, o que é isso?
766
01:06:08,130 --> 01:06:11,770
O que é Afonso? Como é que foi isso,
rapaz?
767
01:06:12,330 --> 01:06:13,330
Deixa eu ver.
768
01:06:14,810 --> 01:06:16,650
Acho melhor chamar um médico.
769
01:06:17,030 --> 01:06:18,030
Não se meta!
770
01:06:21,230 --> 01:06:24,330
Por que que você não manda esse merda
embora?
771
01:06:34,530 --> 01:06:35,530
Vamos subir.
772
01:06:38,960 --> 01:06:40,380
Vamos subir porque hoje eu estou feliz.
773
01:06:42,240 --> 01:06:46,380
Eu estou feliz e não vou deixar ninguém
estragar isso.
774
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
Ninguém!
775
01:06:59,760 --> 01:07:01,140
Me desculpe, Rosa.
776
01:07:06,760 --> 01:07:08,440
Eu não tenho direito de te exigir nada.
777
01:07:11,040 --> 01:07:12,580
Eu sou casado.
778
01:07:13,640 --> 01:07:14,640
Tenho família.
779
01:07:17,100 --> 01:07:19,060
O que é isso?
780
01:07:20,040 --> 01:07:21,040
Pense.
781
01:07:21,420 --> 01:07:23,540
Eu te amo. Você me ama.
782
01:07:24,560 --> 01:07:25,560
Será que é amor?
783
01:07:27,600 --> 01:07:30,180
Às vezes eu fico pensando se não seria
só hábito.
784
01:07:34,800 --> 01:07:36,580
Eu preciso de você. Você me escuta.
785
01:07:37,260 --> 01:07:40,660
Seria tão bom se a gente pudesse ficar
mais tempo juntos.
786
01:07:42,100 --> 01:07:45,300
Sem que eu fosse obrigado a
desestruturar minha família.
787
01:07:45,680 --> 01:07:46,840
Você compreende, né?
788
01:07:49,080 --> 01:07:50,340
Eu tenho amigos.
789
01:07:51,560 --> 01:07:53,220
Um pouco de influência.
790
01:07:55,000 --> 01:08:00,160
Quem sabe eu consigo fazer com que você
venha trabalhar mais perto de mim.
791
01:08:01,220 --> 01:08:03,120
Uma escola mais central.
792
01:08:06,280 --> 01:08:09,820
menos riscos, menos perigo.
793
01:08:12,760 --> 01:08:19,100
Hoje, quando você atrasou, eu fiquei
preocupado.
794
01:08:21,220 --> 01:08:26,260
Por que esse interesse pelo meu
trabalho?
795
01:08:27,439 --> 01:08:28,779
Minha vida está lá.
796
01:08:29,359 --> 01:08:30,540
Minhas amigas.
797
01:08:31,740 --> 01:08:35,399
Tenho um probleminha com a diretora, mas
ela me respeita.
798
01:08:38,760 --> 01:08:41,160
É, mas eu sinto que esse trabalho não te
dá prazer.
799
01:08:42,200 --> 01:08:43,899
Isso é tão importante, não é?
800
01:08:45,300 --> 01:08:49,600
Não é difícil eu conseguir uma vaga pra
você num órgão público qualquer.
801
01:08:51,300 --> 01:08:53,939
Ganhando mais, trabalhando muito menos.
802
01:09:03,319 --> 01:09:06,200
Eu vou trazer você pra mais perto de
mim.
803
01:09:07,600 --> 01:09:08,600
Não quero.
804
01:09:08,640 --> 01:09:09,640
Quer sim.
805
01:09:44,560 --> 01:09:45,899
Eu vou preparar sua sopa.
806
01:09:47,140 --> 01:09:48,140
Não quero.
807
01:09:54,240 --> 01:09:56,240
Carmo, eu sei que você não está
dormindo.
808
01:09:57,560 --> 01:09:58,680
Me desculpe, vai.
809
01:09:59,440 --> 01:10:00,440
Deixa disso.
810
01:10:01,200 --> 01:10:02,200
Eu te adoro.
811
01:10:02,760 --> 01:10:03,940
Eu não posso te perder.
812
01:10:14,190 --> 01:10:16,710
Foi a primeira vez que eu tive medo de
você.
813
01:10:19,250 --> 01:10:23,590
Eu não sei, mas... Mas eu acho que está
acontecendo alguma coisa.
814
01:10:24,330 --> 01:10:25,750
Não está acontecendo nada.
815
01:10:26,510 --> 01:10:28,930
Eu é que estou cada vez mais apaixonado
por você.
816
01:10:31,670 --> 01:10:35,310
Você... Você teve alguma coisa com a
Aninha?
817
01:10:35,930 --> 01:10:37,170
Mas que absurdo.
818
01:10:38,250 --> 01:10:41,010
Você sabe que você sempre foi a única
mulher da minha vida.
819
01:10:42,110 --> 01:10:43,110
Mentiroso.
820
01:10:53,870 --> 01:10:55,170
Você deixou voltar a lecionar?
821
01:10:55,950 --> 01:10:57,410
Pronto. Estragou tudo.
822
01:10:57,750 --> 01:11:01,030
Eu aqui sendo sincero com você e você me
vem com chantagem pra cima de mim.
823
01:11:01,290 --> 01:11:04,570
Você foi exonerada, não foi? Então não
ente. Não adianta insistir, Pumba. Para
824
01:11:04,570 --> 01:11:05,570
com isso!
825
01:11:10,950 --> 01:11:12,590
Eu disse que você estava diferente.
826
01:11:36,360 --> 01:11:37,640
Fique à vontade, menina.
827
01:12:00,740 --> 01:12:01,740
Chega, Ford.
828
01:12:02,800 --> 01:12:03,800
Venha dormir.
829
01:13:54,000 --> 01:13:56,900
A Dália com Carmona. É o namorado dela.
830
01:13:59,640 --> 01:14:00,940
É que enfim, hein?
831
01:14:01,140 --> 01:14:02,140
Olha só.
832
01:14:02,440 --> 01:14:03,760
É, tá faltando sol.
833
01:14:06,340 --> 01:14:07,780
Pedia pra vir pra praia.
834
01:14:08,960 --> 01:14:11,860
Mas que cacho, hein? Oi, Carmona. Oi,
835
01:14:13,200 --> 01:14:15,800
Dália. Que bom que você veio. Oi,
Carmona.
836
01:14:16,120 --> 01:14:17,380
E aí?
837
01:14:41,670 --> 01:14:43,410
Atenção pessoal, olha o passarinho.
838
01:14:45,170 --> 01:14:47,050
Vamos lá pessoal, sorrindo.
839
01:14:58,279 --> 01:14:59,400
Atenção, gatinhas.
840
01:15:02,620 --> 01:15:03,620
Isso.
841
01:15:07,420 --> 01:15:09,700
Sabe o que você disse para os seus
indígenas?
842
01:15:10,140 --> 01:15:13,540
Tu é porco, hein? Tu vai no banheiro e
não limpa a bunda.
843
01:15:13,940 --> 01:15:17,340
Agora os homens da lei, posando para a
posteridade.
844
01:15:22,990 --> 01:15:23,990
para o mundo.
845
01:15:24,210 --> 01:15:28,050
A rainha do lar e a futura professora.
846
01:15:32,930 --> 01:15:35,750
E agora, Miss Pirituba.
847
01:15:39,390 --> 01:15:44,170
Ei, que sacanagem é essa? Eu não gosto
dessas brincadeiras de mão. Que isso,
848
01:16:29,320 --> 01:16:30,600
Cheio de matar bandido.
849
01:16:32,300 --> 01:16:34,820
O que eu preciso é de uma mulherzinha ao
meu lado.
850
01:16:35,960 --> 01:16:37,320
Uma casinha na praia.
851
01:16:37,860 --> 01:16:39,400
Um monte de filhos para cuidar.
852
01:16:40,360 --> 01:16:41,900
Um parquinho para pescar.
853
01:16:42,460 --> 01:16:44,580
Eu gosto de defender bandido.
854
01:16:44,920 --> 01:16:46,540
É o único que paga no ato.
855
01:16:47,720 --> 01:16:50,480
Eu não quero ficar estacionado num
degrau da vida.
856
01:16:51,340 --> 01:16:53,640
Meu negócio é decolar.
857
01:17:29,900 --> 01:17:30,900
Obrigado.
858
01:18:43,150 --> 01:18:44,150
BUM!
859
01:19:31,050 --> 01:19:32,050
Bom dia, Supervisor.
860
01:19:32,870 --> 01:19:33,950
Bom dia, Dona Rosa.
861
01:19:39,070 --> 01:19:40,750
O relatório da oitava série.
862
01:19:52,210 --> 01:19:54,550
Por favor, estou trabalhando, Sônia.
863
01:20:00,880 --> 01:20:01,880
O que é que houve?
864
01:20:02,020 --> 01:20:05,520
Está vendo uma sindicância para saber se
algum aluno teve alguma coisa a ver com
865
01:20:05,520 --> 01:20:06,520
a morte da faxineira.
866
01:20:07,380 --> 01:20:08,500
Que absurdo.
867
01:20:09,320 --> 01:20:10,540
Faça o relatório da sétima.
868
01:20:12,180 --> 01:20:14,740
Rápido, minha irmã, rápido. Será que eu
não posso te ajudar em nada? Não.
869
01:20:38,700 --> 01:20:41,760
Você acredita que o safado teve a
coragem de trazer a mulher dele aqui?
870
01:20:44,380 --> 01:20:45,380
Esquece esse cara.
871
01:20:45,680 --> 01:20:46,680
Esquece.
872
01:20:52,100 --> 01:20:53,960
A senhora que deu zero para o meu filho.
873
01:20:54,660 --> 01:20:57,180
Foi. Eu vou pedir para a diretora mudar
ele de classe.
874
01:20:57,420 --> 01:20:58,820
A senhora persegue as crianças.
875
01:20:59,660 --> 01:21:00,660
Faça o que quiser.
876
01:21:02,640 --> 01:21:03,640
Vamos, filho, vem.
877
01:21:17,040 --> 01:21:19,180
Vai embora. Ela não quer te ver. Chama
ela aí, dona.
878
01:21:19,680 --> 01:21:21,060
Você é muito atrevido, garoto.
879
01:21:21,320 --> 01:21:22,320
Vai embora daqui.
880
01:21:22,480 --> 01:21:26,260
Meu marido é da polícia. Você sabe
disso? Eu chamo ele. Ele foi, dona. Ele
881
01:21:26,260 --> 01:21:29,300
mais, não. O que ele está querendo? A
guria só para ele?
882
01:21:30,300 --> 01:21:32,100
Some daqui, seu cretino.
883
01:21:32,680 --> 01:21:33,680
Aí, gatinha.
884
01:21:34,060 --> 01:21:35,420
Pensou que ia se esconder de mim?
885
01:21:36,100 --> 01:21:38,160
A gente tem muito para conversar ainda.
886
01:21:39,060 --> 01:21:40,240
Agora você está livre?
887
01:21:41,280 --> 01:21:42,840
Está desimpedida?
888
01:21:48,360 --> 01:21:49,360
Pode ficar por aí.
889
01:21:49,880 --> 01:21:50,980
Pode ficar à vontade.
890
01:21:51,180 --> 01:21:52,660
Eu vou chamar o gaúcho a varinha mesmo.
891
01:23:49,290 --> 01:23:50,730
O que é? Agora não tenho tempo.
892
01:23:54,430 --> 01:23:55,770
Está acontecendo alguma coisa?
893
01:23:56,310 --> 01:23:58,090
Nada. Está tudo em ordem?
894
01:23:58,610 --> 01:24:00,190
Tudo ótimo. É.
895
01:24:00,710 --> 01:24:05,530
A novidade é que a esposa do supervisor
Suárez resolveu assumir aqui.
896
01:24:06,950 --> 01:24:08,490
Ela adora a nossa escola.
897
01:24:08,970 --> 01:24:09,949
Mas e a Rosa?
898
01:24:09,950 --> 01:24:12,910
A Rosa vai ter que dar o lugar. Ela não
é concursada.
899
01:24:13,330 --> 01:24:16,510
O Suárez foi muito gentil e conseguiu
uma outra escola para ela.
900
01:24:16,970 --> 01:24:19,330
Um pouco longe, mas ela não vai ficar
sem preto.
901
01:24:37,850 --> 01:24:38,850
Você está bem?
902
01:24:42,170 --> 01:24:45,070
Eu ando tão desarmada.
903
01:24:45,390 --> 01:24:46,390
Você não acha?
904
01:24:49,299 --> 01:24:51,900
Mas você vem almoçar na minha casa hoje,
não vem?
905
01:24:52,100 --> 01:24:53,100
Não dá.
906
01:24:53,500 --> 01:24:55,600
O Gaúcho vem me buscar depois da aula.
907
01:24:56,960 --> 01:24:58,280
Ele está louco por mim.
908
01:25:00,700 --> 01:25:02,620
Eu devia ir no cabeleireiro, não devia?
909
01:25:08,700 --> 01:25:09,900
Você está bem mesmo?
910
01:25:10,160 --> 01:25:11,780
As crianças estão me esperando.
911
01:25:12,600 --> 01:25:14,060
E eu estou tão desarmada.
912
01:25:20,110 --> 01:25:22,270
No centro, um tribunal.
913
01:25:22,830 --> 01:25:28,830
Eu me recordo que havia em meio à ilha
um tribunal. E por mais que me esforce
914
01:25:28,830 --> 01:25:32,750
afastar tal recordação, revejo o
tribunal.
915
01:25:33,630 --> 01:25:34,850
Levaram -me a ele.
916
01:25:35,690 --> 01:25:41,230
Fui. Eu me recordo. Em torno havia um
círculo fatal.
917
01:25:42,270 --> 01:25:44,410
Os olhos em redor.
918
01:25:44,770 --> 01:25:46,290
E tudo igual.
919
01:25:47,430 --> 01:25:49,290
Igual circunferência.
920
01:25:49,800 --> 01:25:51,280
O bem e o mal.
921
01:25:52,900 --> 01:25:55,180
Ilha e tribunal.
922
01:25:56,120 --> 01:25:58,360
E eu ali, no meio.
923
01:25:58,600 --> 01:26:00,280
E os olhos em redor.
924
01:26:01,300 --> 01:26:02,720
Eu me recordo.
925
01:26:03,720 --> 01:26:05,400
No centro tribunal.
926
01:26:06,540 --> 01:26:07,760
Ergui -me e olhei -o.
927
01:26:08,640 --> 01:26:12,200
E olhou -me o tribunal em seu rebordo de
olhares sobre mim.
928
01:26:12,640 --> 01:26:13,860
Sobre os meus erros.
929
01:26:14,740 --> 01:26:16,240
E tudo em círculo.
930
01:26:16,940 --> 01:26:18,760
Entre o bem e o mal.
931
01:27:09,040 --> 01:27:10,040
para a rua.
932
01:27:58,100 --> 01:28:00,900
. .
933
01:28:00,900 --> 01:28:12,880
.
934
01:28:12,880 --> 01:28:14,760
.
935
01:28:28,140 --> 01:28:30,540
Se a moda pega, essa moda vai pegar.
936
01:28:30,780 --> 01:28:36,700
Quem não pode comandir ainda não carrega
pra doar. Se a moda pega, essa moda vai
937
01:28:36,700 --> 01:28:42,520
pegar. Quem não pode comandir ainda não
carrega pra doar. Não se importa, não se
938
01:28:42,520 --> 01:28:43,580
importa mais.
939
01:28:44,580 --> 01:28:47,520
Não se importa mais. Por quê?
940
01:28:47,840 --> 01:28:50,320
Não se importa mais. Por quê?
941
01:29:12,010 --> 01:29:13,010
Moleza, Henrique.
942
01:29:13,650 --> 01:29:14,890
A arma era sua.
943
01:29:15,390 --> 01:29:17,990
A garota estava aos seus cuidados.
944
01:29:18,650 --> 01:29:20,750
Como é que você vai deixar acontecer uma
coisa dessas?
945
01:29:21,390 --> 01:29:25,750
Aí fora está cheio de repórter e você
vai ter que se virar. Ô, Anilo, quebra
946
01:29:25,750 --> 01:29:27,510
essa. Como é que eu vou quebrar?
947
01:29:27,730 --> 01:29:30,150
Tudo bem, pessoal da pesada, deixa
comigo.
948
01:29:30,850 --> 01:29:36,270
Mas está aí aquela garotinha da revista
sempre do seu amigo Carmona que com essa
949
01:29:36,270 --> 01:29:37,270
você se vira.
950
01:29:37,370 --> 01:29:39,850
Não estou entendendo. Essa é uma revista
séria.
951
01:29:40,140 --> 01:29:41,140
Não lida com crime.
952
01:29:41,280 --> 01:29:42,280
Por isso mesmo.
953
01:29:43,540 --> 01:29:46,380
Osaldão, manda entrar essa mocinha da
revista, por favor.
954
01:29:50,180 --> 01:29:53,380
Espera aí, não vai fotografar, não. Para
com esse negócio. Para com isso, rapaz.
955
01:29:53,420 --> 01:29:54,420
Para com esse negócio.
956
01:29:54,460 --> 01:29:55,460
Estou trabalhando.
957
01:29:55,540 --> 01:30:02,500
Para com esse papo. A garota está
assustada. Passou a noite inteira
958
01:30:02,500 --> 01:30:03,500
em claro aqui.
959
01:30:03,920 --> 01:30:07,100
Ela não parece muito assustada. Mas está
sim. Para com esse negócio aí, rapaz.
960
01:30:08,910 --> 01:30:09,910
O que você quer, hein?
961
01:30:10,870 --> 01:30:11,829
Informação, né, cara?
962
01:30:11,830 --> 01:30:13,110
A notícia sobre o bairro.
963
01:30:13,410 --> 01:30:14,870
O que a menina tem a ver com isso?
964
01:30:15,470 --> 01:30:16,470
Ela é a notícia.
965
01:30:16,710 --> 01:30:19,410
Ela é o gancho. A violência na
periferia.
966
01:30:19,830 --> 01:30:21,350
Qual é a intenção do Carmona, hein?
967
01:30:21,750 --> 01:30:23,030
Tirar sal com a nossa cara?
968
01:30:23,250 --> 01:30:24,410
Sujar a imagem do bairro?
969
01:30:24,670 --> 01:30:26,150
Isso aqui não é lugar de bandido, não.
970
01:30:26,390 --> 01:30:28,490
Isso aqui é de classe média pra cima, tá
entendendo?
971
01:30:28,830 --> 01:30:30,330
A maquinária já se mandou toda daqui.
972
01:30:30,910 --> 01:30:32,670
Tá a fim de baixaria, segue em frente.
973
01:30:33,170 --> 01:30:36,770
Vila Mangalô, Taipas, Vila da Merda,
Vila da Poca, tá entendendo?
974
01:30:37,150 --> 01:30:38,830
O senhor tem alguma coisa a dizer,
doutor?
975
01:30:40,230 --> 01:30:41,650
Desses papos, eu não entendo.
976
01:30:46,610 --> 01:30:49,910
Vocês vão me desculpar, mas eu tenho uma
visita importante para fazer ainda
977
01:30:49,910 --> 01:30:54,510
hoje. Eu tenho que passar em casa,
trocar de roupa, e você pode ficar à
978
01:30:54,510 --> 01:30:55,850
com o doutor Henrique, que ele resolve
tudo.
979
01:30:56,890 --> 01:30:59,030
Ô, gaúcho, vai me deixar nessa fria, pô?
980
01:31:00,210 --> 01:31:02,750
Vocês falam a mesma língua, se entendem.
981
01:31:03,830 --> 01:31:05,090
Osvaldão, Carioca, vamos nessa.
982
01:31:05,370 --> 01:31:06,370
Vamos lá.
983
01:31:08,680 --> 01:31:12,060
Para com isso, pô! Para com isso! Já
falei, rapaz!
984
01:31:24,140 --> 01:31:25,139
Como é que ela está?
985
01:31:25,140 --> 01:31:26,140
Vai ficar boa logo.
986
01:31:26,480 --> 01:31:27,580
Dá pra falar com ela?
987
01:31:27,820 --> 01:31:28,820
Eu acho que sim.
988
01:31:28,840 --> 01:31:30,480
Ela se nega a dizer qualquer coisa.
989
01:31:35,630 --> 01:31:38,270
Aonde você pensa que vai? Calma, eu
quero ver sua amiga.
990
01:31:39,070 --> 01:31:40,170
Ela está descansando.
991
01:31:42,210 --> 01:31:43,210
Deixa ela em paz.
992
01:31:44,190 --> 01:31:46,150
Você está obstruindo o trabalho da
imprensa.
993
01:31:50,110 --> 01:31:51,810
Resolveu baixar o nível da revista?
994
01:31:52,650 --> 01:31:54,330
Seu bairro vai virar matéria de capa.
995
01:31:58,050 --> 01:31:59,050
Vai embora, pai.
996
01:32:00,150 --> 01:32:01,590
Eu quero um ângulo bem humano.
997
01:32:02,030 --> 01:32:03,030
Bem realista.
998
01:32:03,410 --> 01:32:05,130
Bem com gente, verdadeiro.
999
01:32:08,880 --> 01:32:11,300
Eu... resolvi chamar a Fernandinha pra
trabalhar nisso.
1000
01:32:15,780 --> 01:32:17,740
Posso mandar minha jornalista pra sua
casa?
1001
01:32:18,540 --> 01:32:19,780
Você é um calhórdia, cara.
1002
01:32:22,300 --> 01:32:23,300
Vai.
1003
01:32:32,360 --> 01:32:35,180
Meu Deus do céu! O homem tá esperando aí
há quase uma hora!
1004
01:32:35,800 --> 01:32:37,000
Você viu a Rosa? Como ela está?
1005
01:32:37,740 --> 01:32:40,580
Consciência pesada, diretora. Eu? Mas eu
não tenho nada com isso.
1006
01:32:47,300 --> 01:32:49,120
Pode desmanchar a pose, Soares.
1007
01:32:54,640 --> 01:32:56,540
Vai abrir o jogo ou prefere que eu
conte?
1008
01:32:58,540 --> 01:32:59,600
Não estou te entendendo.
1009
01:33:02,280 --> 01:33:03,800
Por que você fez isso com a Rosa?
1010
01:33:04,140 --> 01:33:07,700
Ela era contratada, você sabe. Depois a
Sônia pediu transferência pra cá. Ela
1011
01:33:07,700 --> 01:33:08,700
adora a Holanda.
1012
01:33:08,920 --> 01:33:10,540
Ele até foi muito bom com a Rosa.
1013
01:33:11,000 --> 01:33:12,400
Até conseguiu uma vaga.
1014
01:33:12,600 --> 01:33:14,420
Esse cara é um lixo.
1015
01:33:15,180 --> 01:33:16,180
Chega, Dália.
1016
01:33:16,780 --> 01:33:20,740
Você é amiga da Rosa, eu entendo. Mas já
está passando dos limites.
1017
01:33:22,200 --> 01:33:25,320
Você sabe quem era o tal cara casado com
quem ela andava?
1018
01:33:25,860 --> 01:33:27,960
Todo mundo aqui sabe qual é a sua,
machona.
1019
01:33:28,840 --> 01:33:30,080
Eu posso te prejudicar.
1020
01:33:30,960 --> 01:33:35,000
Não, ela não é machona, não. Ela é noiva
do editor da revista.
1021
01:33:35,380 --> 01:33:37,740
Então era com ele que ela andava. Ele
era amante dele.
1022
01:33:39,280 --> 01:33:41,040
A gente se vê, diretora.
1023
01:33:46,680 --> 01:33:47,700
É, diretora.
1024
01:33:48,320 --> 01:33:49,840
É preciso fazer alguma coisa.
1025
01:33:51,360 --> 01:33:52,360
Arruma uma aluna.
1026
01:33:52,800 --> 01:33:54,400
Inventa uma sindicância pra ela.
1027
01:33:58,760 --> 01:34:00,720
Por que você não vai a merda, hein,
Soares?
1028
01:34:15,020 --> 01:34:17,460
Ei, Deus do céu, desliga isso aí, porra.
Aqui, ó.
1029
01:34:19,220 --> 01:34:20,380
Obrigado pela calora, pessoal.
1030
01:34:20,680 --> 01:34:21,680
Bom trabalho aí.
1031
01:34:40,080 --> 01:34:41,720
Tem alguém te esperando aí na cozinha.
1032
01:34:53,440 --> 01:34:55,400
O Afonso foi muito bonzinho.
1033
01:34:55,920 --> 01:34:57,300
Fez essa sopa pra mim.
1034
01:35:15,120 --> 01:35:16,700
É o meu trabalho, Dahlia.
1035
01:35:16,920 --> 01:35:18,660
Mas qual é o jogo de vocês?
1036
01:35:22,460 --> 01:35:23,460
Nenhum.
1037
01:35:24,380 --> 01:35:26,680
Eu só apresentei o Carmona para você.
1038
01:35:27,560 --> 01:35:28,700
Depois sumiu.
1039
01:35:29,040 --> 01:35:30,040
Evaporou.
1040
01:35:33,760 --> 01:35:35,840
Você resolveu diversificar?
1041
01:35:38,040 --> 01:35:40,260
Eu estou aqui, a trabalho.
1042
01:36:21,300 --> 01:36:22,300
isso.
1043
01:36:26,260 --> 01:36:27,960
Vai dormir, Afonso.
1044
01:36:31,480 --> 01:36:33,160
Vai dormir, Afonso.
1045
01:36:52,240 --> 01:36:54,120
Mas você continua histérica.
1046
01:36:57,000 --> 01:36:58,020
Vai embora, vai.
1047
01:36:59,720 --> 01:37:01,680
Eu tive um dia péssimo.
1048
01:37:02,020 --> 01:37:03,020
É?
1049
01:37:08,740 --> 01:37:10,400
Eu quero ouvir você.
1050
01:37:10,700 --> 01:37:11,720
Não vou dizer nada.
1051
01:37:13,840 --> 01:37:14,940
Claro que vai.
1052
01:37:35,820 --> 01:37:37,060
Bem, eu já vou indo.
1053
01:37:37,300 --> 01:37:38,940
Tchau. Pode ficar, dona Holanda.
1054
01:37:39,340 --> 01:37:41,180
Muito obrigada. Está um pouquinho tarde.
1055
01:37:41,580 --> 01:37:42,580
Com licença.
1056
01:37:57,140 --> 01:37:58,440
Que dia, meu amor.
1057
01:37:59,660 --> 01:38:00,660
Que dia.
1058
01:38:01,000 --> 01:38:02,280
Vou esquentar a sua comida.
1059
01:38:03,240 --> 01:38:04,240
Pode deixar.
1060
01:38:05,090 --> 01:38:07,430
Tomei uns aperitivos com o pessoal da
décima quarta.
1061
01:38:07,970 --> 01:38:08,970
Andei beliscando.
1062
01:38:15,750 --> 01:38:19,370
O que que... O que que a Holanda queria,
hein?
1063
01:38:19,710 --> 01:38:21,190
Você tá com cheiro de pinga.
1064
01:38:21,770 --> 01:38:22,770
Pinga? É.
1065
01:38:22,850 --> 01:38:24,470
Eu bebo uísque, você sabe.
1066
01:38:25,530 --> 01:38:26,750
Faz um café pra mim, vai?
1067
01:38:27,310 --> 01:38:29,090
Pega aí na térmica. Acabei de fazer.
1068
01:38:29,690 --> 01:38:30,690
Carmo!
1069
01:38:31,370 --> 01:38:32,370
Onde é que você vai?
1070
01:38:33,070 --> 01:38:34,070
Vou dormir.
1071
01:38:34,480 --> 01:38:35,880
Eu tenho que acordar cedo amanhã.
1072
01:38:36,660 --> 01:38:37,660
Vai trabalhar?
1073
01:38:38,900 --> 01:38:39,900
Vou.
1074
01:38:40,600 --> 01:38:43,620
Eu arrumei uma empregada que eu vou
pagar com o meu salário.
1075
01:38:44,180 --> 01:38:46,460
Vai ser servente lá na escola?
1076
01:38:47,600 --> 01:38:48,600
Não.
1077
01:38:49,500 --> 01:38:51,240
Eu vou fazer o que eu gosto.
1078
01:38:52,520 --> 01:38:54,360
Você foi exonerada, esqueceu?
1079
01:38:56,220 --> 01:38:57,220
Eu menti.
1080
01:38:58,860 --> 01:39:01,960
Eu pedi afastamento sem remuneração por
dois anos.
1081
01:39:03,050 --> 01:39:04,750
Eu posso voltar quando eu quiser.
1082
01:39:05,590 --> 01:39:06,590
Porra!
1083
01:39:07,570 --> 01:39:09,130
Você me enganou, Carmo.
1084
01:39:10,270 --> 01:39:11,630
Enganei, sim. E daí?
1085
01:39:12,290 --> 01:39:13,530
Vai me encher de porrada?
1086
01:39:13,750 --> 01:39:15,470
Vai dar uma de machão pra cima de mim?
1087
01:39:16,290 --> 01:39:18,670
O que foi que eu fiz, meu Deus do céu?
1088
01:39:19,070 --> 01:39:20,690
Mas está todo mundo contra mim.
1089
01:39:21,370 --> 01:39:23,330
Como eu não posso mais confiar em mais
ninguém?
1090
01:39:23,710 --> 01:39:25,070
Nem na minha própria companheira?
1091
01:39:25,590 --> 01:39:26,630
Boa noite, Henrique.
1092
01:39:27,110 --> 01:39:28,110
Carmo!
1093
01:39:28,650 --> 01:39:29,650
Carmo!
1094
01:39:34,860 --> 01:39:35,860
Tá legal.
1095
01:39:36,680 --> 01:39:37,760
Você pediu.
1096
01:39:38,520 --> 01:39:43,080
Vou sair por aí, pegar a primeira puta
que aparecer e dormir num hotel.
1097
01:39:44,080 --> 01:39:45,840
É isso que você quer, não é?
1098
01:40:54,670 --> 01:40:55,830
Dá o gravador aí, dona.
1099
01:40:57,770 --> 01:40:58,770
Paulinho?
1100
01:41:00,010 --> 01:41:01,030
É a tia.
1101
01:41:01,350 --> 01:41:02,350
Vamos.
74818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.