All language subtitles for Anjos do Arrabalde (Carlos Reichenbach,1987 )
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Deixe de frescura!
2
00:03:10,890 --> 00:03:12,910
Oi, seu Domingo. Tudo bem? Tudo bem.
3
00:03:13,430 --> 00:03:16,970
Como vai, dona Neve? Oi, dona Carmo.
Tudo bem?
4
00:03:19,390 --> 00:03:21,310
Eu tomo conta do carrinho pra senhora.
5
00:03:27,390 --> 00:03:28,750
Oi, Cidinha. Tudo bom?
6
00:03:28,970 --> 00:03:29,970
Oi, tudo bem?
7
00:03:30,530 --> 00:03:32,870
A Holanda tá aí? Ela tá sim. Pode
entrar.
8
00:03:35,050 --> 00:03:36,050
Oi, Holanda.
9
00:03:37,470 --> 00:03:38,530
Até que enfim!
10
00:03:44,180 --> 00:03:45,280
Olha quem está aí.
11
00:03:46,560 --> 00:03:47,660
Cadê o beijo da tia?
12
00:03:48,660 --> 00:03:50,860
Mas ela está linda, hein, Carmo?
13
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
Cresceu tanto.
14
00:03:54,100 --> 00:03:58,060
Você vai ficar parada aí? Vai lá ver
seus amigos, sua turminha.
15
00:03:58,800 --> 00:04:00,960
A Lucinha fica aqui com a tia, não fica?
16
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Vai!
17
00:04:19,950 --> 00:04:22,470
Oi, Danilo. Oi, Carla. Tudo bem? Tudo
bem com você?
18
00:04:23,570 --> 00:04:24,570
Deixa eu ver.
19
00:04:25,190 --> 00:04:26,190
Espera.
20
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
Espera.
21
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
Vem cá.
22
00:04:34,610 --> 00:04:35,610
Cair.
23
00:04:37,550 --> 00:04:39,550
Entra. Com licença.
24
00:04:43,910 --> 00:04:45,670
Oi, Darlia. Querida.
25
00:04:47,850 --> 00:04:49,610
Gente, o que foi que eu ensinei para
vocês?
26
00:04:50,030 --> 00:04:51,090
A tia voltou!
27
00:05:02,230 --> 00:05:08,350
O que é que está acontecendo aqui, hein?
28
00:05:11,570 --> 00:05:12,570
Oi,
29
00:05:16,110 --> 00:05:17,600
Rosa. Tudo bem?
30
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Tudo bem.
31
00:05:19,160 --> 00:05:20,180
O que é que houve?
32
00:05:20,720 --> 00:05:23,240
Nada. Eu fui à feira e resolvi dar uma
passada por aqui.
33
00:05:23,740 --> 00:05:24,740
Você é louca.
34
00:05:25,760 --> 00:05:27,420
Conseguiu se livrar desse inferno.
35
00:05:27,700 --> 00:05:29,000
Está com a vida arrumada.
36
00:05:29,980 --> 00:05:32,520
Volta só para ver os pestinhas.
37
00:05:32,840 --> 00:05:34,200
Para ver as amigas também.
38
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
Te conheço.
39
00:05:35,560 --> 00:05:37,300
Essa molecada não tem jeito, não.
40
00:05:37,800 --> 00:05:38,880
Não aprende nada.
41
00:05:39,320 --> 00:05:40,840
A gente se esforça à toa.
42
00:05:41,120 --> 00:05:44,680
É, às vezes eles são difíceis, mas com
jeito... Obagem.
43
00:05:46,380 --> 00:05:48,940
Vai me dizer que você resolveu voltar.
44
00:05:49,860 --> 00:05:51,480
O Henrique cedeu, é?
45
00:05:52,460 --> 00:05:53,500
Que isso, Rosa?
46
00:05:53,880 --> 00:05:55,880
Está a maior zorra lá na tua classe.
47
00:05:56,140 --> 00:05:57,600
Vá embora, não. Espero recreio.
48
00:05:58,680 --> 00:06:00,740
Essa daí não tem jeito, não.
49
00:06:01,720 --> 00:06:04,000
Não gosta daqui, não gosta dos meninos.
50
00:06:04,420 --> 00:06:07,560
É, mas ela sabe ensinar. É inteligente,
né? E daí?
51
00:06:08,040 --> 00:06:09,920
As crianças morrem de medo dela.
52
00:06:10,520 --> 00:06:12,860
Depois é que mais castiga, que mais
reprova.
53
00:06:13,560 --> 00:06:15,860
Está cheia de reclamação dos pais, viu?
54
00:06:16,620 --> 00:06:21,240
É, a situação dela é delicada, mas... E
ela ainda facilita.
55
00:06:21,600 --> 00:06:24,240
Sabe, tem uma ótima professora querendo
assumir aqui.
56
00:06:24,620 --> 00:06:25,860
Você não vai fazer isso, Holanda.
57
00:06:26,140 --> 00:06:27,720
Se ela pelo menos fosse como você.
58
00:06:28,140 --> 00:06:29,660
Aqui todo mundo te adora.
59
00:06:30,020 --> 00:06:32,420
Não adianta que eu não vou voltar, não
adianta.
60
00:06:35,580 --> 00:06:36,580
Oi, Lígia.
61
00:06:36,780 --> 00:06:37,960
Como vai? Tudo bom.
62
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Olha quem está aqui.
63
00:06:39,960 --> 00:06:41,220
Oi, Luiz Antônio, tudo bem?
64
00:06:42,120 --> 00:06:44,420
Quer dizer que sua mãe resolveu deixar
você voltar a estudar?
65
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
A senhora pôs na cabeça da mãe. Você não
queria?
66
00:06:47,740 --> 00:06:49,440
Ah, a senhora foi embora.
67
00:06:49,980 --> 00:06:51,720
Ah, mas a tia Dara tá aí, né?
68
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Ela não é legal?
69
00:06:53,160 --> 00:06:54,300
É, mas é diferente.
70
00:06:56,600 --> 00:06:58,460
Pronto, mocinho. Sal e sal.
71
00:06:58,880 --> 00:07:02,300
Não precisa mais voltar, né, tia? Claro
que sim. Você ainda tem duas caras pra
72
00:07:02,300 --> 00:07:07,100
cuidar. Ih... Escuta, Lígia. Dá pra você
dar uma olhadinha nos dentes da
73
00:07:07,100 --> 00:07:08,099
Lucinha? Claro.
74
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
Senta aqui, querida.
75
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Senta mais para cá.
76
00:07:13,940 --> 00:07:14,940
Abre.
77
00:07:15,080 --> 00:07:16,080
Tudo bom?
78
00:07:16,620 --> 00:07:18,960
Vem cá que eu tenho uma surpresa para
você. Para mim?
79
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
É, vem.
80
00:07:29,400 --> 00:07:31,720
E você também vai ser professora? Não.
81
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
Não?
82
00:07:36,660 --> 00:07:39,900
Não adianta a Holanda vir com chantagem
emocional que a Carmo não vai voltar,
83
00:07:39,980 --> 00:07:43,330
não. É, qualquer dia a festa vai ser
para vocês duas.
84
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Deus me livre.
85
00:07:51,210 --> 00:07:53,050
Aí, Nelson, como é que é? Tudo bem.
86
00:07:54,410 --> 00:07:55,650
Tchau. Boa sorte.
87
00:07:56,770 --> 00:07:57,770
Opa.
88
00:07:58,110 --> 00:08:00,890
Que beleza.
89
00:08:01,230 --> 00:08:04,230
Que elegância.
90
00:08:04,510 --> 00:08:05,189
Estou elegante?
91
00:08:05,190 --> 00:08:07,110
Dá para confiar, hein? Vem.
92
00:08:13,880 --> 00:08:16,240
Conseguiu alguma coisa, Dalila? Nada,
ela não quer falar.
93
00:08:16,800 --> 00:08:18,540
Oh, minha filha, assim não dá.
94
00:08:19,320 --> 00:08:21,280
Assim fica impossível te ajudar.
95
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Oi, gaúcho.
96
00:08:27,160 --> 00:08:29,300
Sinto o cheiro de colônia no ar.
97
00:08:29,960 --> 00:08:32,039
Só podia ser o meu amigo Henrique.
98
00:08:32,340 --> 00:08:34,299
Está ficando meio boneco, hein?
99
00:08:34,500 --> 00:08:35,960
Para a merda. Como é?
100
00:08:36,600 --> 00:08:40,919
Conseguiu livrar a cara do pé de anjo lá
do Carandiru? Não. Está difícil a beça.
101
00:08:45,020 --> 00:08:47,480
Você não é a filha do velho Jair que
conserta a rádio?
102
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Filha do velho Jair?
103
00:08:50,100 --> 00:08:53,260
Não é você que de vez em quando vai lá
em casa fazer as unhas da Carmen? Eu não
104
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
sou do bairro, moço.
105
00:08:57,000 --> 00:08:58,180
O que foi que houve com ela?
106
00:08:59,460 --> 00:09:01,920
A turma achou ela perto da estrada velha
de Perus.
107
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Abusaram dela.
108
00:09:04,480 --> 00:09:05,820
Mas ela não quer dar a ficha.
109
00:09:07,500 --> 00:09:08,540
Está com medo, não é?
110
00:09:09,480 --> 00:09:10,540
Foi o namorado, não foi?
111
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
Eu não tenho namorado.
112
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
Gostou da sacanagem.
113
00:09:14,550 --> 00:09:15,670
Deixa disso, doutor.
114
00:09:20,150 --> 00:09:21,150
Foi ele, não foi?
115
00:09:21,350 --> 00:09:22,350
Não, senhor.
116
00:09:22,550 --> 00:09:24,390
Não precisa ter medo, não, minha filha.
117
00:09:24,590 --> 00:09:26,250
Eu vou botar esse cara na cadeira.
118
00:09:26,830 --> 00:09:28,470
Quem é a beldade?
119
00:09:28,810 --> 00:09:30,990
Um puto que anda comendo o bairro
inteiro.
120
00:09:31,530 --> 00:09:35,050
E deve ser muito competente, porque
ninguém dá queixo.
121
00:09:36,270 --> 00:09:38,390
Foi esse cara, não foi, bem? Não foi.
122
00:09:39,370 --> 00:09:41,650
É fácil a gente descobrir, minha filha.
123
00:09:42,380 --> 00:09:47,700
É só chamar um médico, fazer um exame,
encontrar esperma. Deixa a menina,
124
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
gaúcho.
125
00:09:50,160 --> 00:09:51,600
Está dispensada, minha filha.
126
00:09:51,860 --> 00:09:53,740
Já perdi muito tempo com você.
127
00:10:01,420 --> 00:10:03,740
Tchau, pessoal. Depois eu falo com vocês
sobre... Espera aí.
128
00:10:06,120 --> 00:10:08,680
Venha, eu levo você para cá. Não, eu
moro longe.
129
00:10:08,880 --> 00:10:09,759
Está mentindo.
130
00:10:09,760 --> 00:10:10,679
Não precisa ter medo.
131
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
Me deixe em paz.
132
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
Vou para a cidade e deixo lá.
133
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
Esquece.
134
00:10:44,330 --> 00:10:45,650
Chegou o chefe da família.
135
00:10:47,090 --> 00:10:48,290
Até que enfim, Rosa.
136
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
Pois é.
137
00:10:50,110 --> 00:10:53,030
As normalistas do Silveira Sampaio
atacam novamente.
138
00:10:53,530 --> 00:10:54,810
Você andou pela escola, né?
139
00:10:55,610 --> 00:10:56,610
Foi.
140
00:10:57,370 --> 00:10:59,370
A carro não faz falta na escola.
141
00:10:59,830 --> 00:11:03,930
Ah, vi uma menina na delegacia parecida
com a filha do velho Jair.
142
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
A Ninha?
143
00:11:05,430 --> 00:11:07,050
O que foi que houve com ela?
144
00:11:08,650 --> 00:11:09,650
Deve ser pra mim.
145
00:11:09,950 --> 00:11:10,990
Espera aí que eu vou atender.
146
00:11:21,550 --> 00:11:22,690
Como é que vai o seu irmão?
147
00:11:23,730 --> 00:11:24,810
Está internado?
148
00:11:25,090 --> 00:11:26,090
Está em casa.
149
00:11:27,970 --> 00:11:30,270
Como todo homem, corre lá atrás da
faxineira.
150
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
Cuidado, hein?
151
00:11:33,050 --> 00:11:34,830
Estas coisas vêm no sangue.
152
00:11:36,510 --> 00:11:38,530
Aquele teu cliente esquisito está aí de
novo.
153
00:11:40,570 --> 00:11:42,890
Com licença, hein? O trabalho me chama.
154
00:11:44,970 --> 00:11:48,730
Se você demorasse mais um pouco, os dois
pegavam. Por que? Ele andou te
155
00:11:48,730 --> 00:11:49,730
provocando?
156
00:11:50,220 --> 00:11:51,420
A gente se entende.
157
00:11:54,420 --> 00:11:56,400
Então, doutor, dá pra levar o irmão com
isso aí?
158
00:11:57,840 --> 00:11:58,840
Eu vou dar um jeito.
159
00:12:32,940 --> 00:12:35,160
Você não larga mesmo desse fogão, não é?
160
00:12:37,060 --> 00:12:41,200
Mas que desperdício. Fica aí se matando
por causa de um pé rapado.
161
00:12:41,940 --> 00:12:46,800
O que foi isso na sua perna?
162
00:12:47,920 --> 00:12:48,920
Foi o João?
163
00:12:50,060 --> 00:12:53,520
Você é trouxa. Vai ver, gosta de
apanhar. Devia cobrar.
164
00:12:54,340 --> 00:12:56,220
Forrada comigo, eu custo o dobro.
165
00:12:56,460 --> 00:12:59,260
Eu nasci na mesma merda que você e estou
por cima.
166
00:13:00,460 --> 00:13:02,540
Homem pobre é minha, não dá pé.
167
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Não dá pé.
168
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
Chega!
169
00:13:07,220 --> 00:13:13,400
O Nivaldo... O Nivaldo me comeu na
barra. O Nivaldo?
170
00:13:13,720 --> 00:13:17,560
Aquele cara da aeronáutica? Ele até me
ofereceu dinheiro.
171
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Babaca!
172
00:13:20,920 --> 00:13:23,440
Eu quero que esse cara morra.
173
00:14:02,480 --> 00:14:03,720
Como é que é? Tá com a grana?
174
00:14:05,100 --> 00:14:07,200
Não. Pô, o bagulho tá em cima.
175
00:14:08,480 --> 00:14:09,620
Tô liso, cara.
176
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
16.
177
00:15:46,120 --> 00:15:51,640
Os dois estudavam na mesma classe, na
quinta série, e moravam na mesma rua, na
178
00:15:51,640 --> 00:15:54,580
periferia de Guarulhos, a 20 quilômetros
de São Paulo.
179
00:15:54,900 --> 00:16:00,060
Ontem, Amarildo fez 16 anos, e a família
esperava por ele para comemorar o
180
00:16:00,060 --> 00:16:01,060
aniversário.
181
00:16:05,780 --> 00:16:07,900
Você mexeu no dinheiro da faxineira?
182
00:16:11,000 --> 00:16:12,840
A faxineira é louca.
183
00:16:13,720 --> 00:16:17,800
Ela vive botando a culpa em mim só para
receber duas vezes.
184
00:16:19,180 --> 00:16:21,420
Além do mais, ela é feia e velha.
185
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Ainda bem.
186
00:16:24,000 --> 00:16:25,660
Assim você não dá em cima dela.
187
00:16:28,700 --> 00:16:31,420
e marcas de tiro no muro e no porção da
escola.
188
00:16:31,640 --> 00:16:36,580
A morte dos estudantes revoltou todo o
bairro. Sem encontrar os culpados, a
189
00:16:36,580 --> 00:16:39,240
população responsabilizava a própria
escola.
190
00:16:47,060 --> 00:16:52,000
Assustados, alguns alunos choravam os
colegas mortos e pediam que a escola
191
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
poupada.
192
00:17:04,280 --> 00:17:05,880
Ana. Ana.
193
00:17:07,480 --> 00:17:11,359
Você quer café?
194
00:17:11,619 --> 00:17:13,560
O que foi que aconteceu?
195
00:17:14,640 --> 00:17:17,880
Nada. Eu caí no quintal e me machuquei
um pouco.
196
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Deixa eu falar, tá?
197
00:17:38,020 --> 00:17:39,960
Não precisa fazer isso.
198
00:17:40,480 --> 00:17:42,780
Olha aqui, por que nós não conversamos
sobre isso, hein?
199
00:17:43,820 --> 00:17:45,860
Calminha, tá? Você acha que eu ia fazer
isso com você?
200
00:17:46,300 --> 00:17:49,000
Escuta, não acha precipitadamente, tá
bom?
201
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
Por favor.
202
00:17:52,180 --> 00:17:54,260
Olha, vamos conversar sobre isso.
203
00:18:55,580 --> 00:18:59,240
Já falei uma porção de vezes que não
quero saber daquela sua amiga meio
204
00:18:59,240 --> 00:19:00,500
esquisita aqui em casa, hein?
205
00:19:01,580 --> 00:19:04,860
Outra coisa, não vale a pena ficar se
martirizando.
206
00:19:05,160 --> 00:19:06,420
Você já saiu da escola?
207
00:19:06,740 --> 00:19:07,740
Esquece.
208
00:19:09,040 --> 00:19:10,220
Eu gosto da Dália.
209
00:19:10,640 --> 00:19:13,180
Eu acho uma mulher inteligente,
generosa.
210
00:19:13,880 --> 00:19:16,580
Todo mundo sabe que o negócio dela é
outro.
211
00:19:17,780 --> 00:19:21,080
Das suas amigas, quem eu gosto mesmo é a
Rosa.
212
00:19:21,860 --> 00:19:23,620
Ela também gosta de você.
213
00:19:23,980 --> 00:19:24,639
Ah, é?
214
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
É.
215
00:19:26,580 --> 00:19:28,860
Eu acho que ela tem uma quedinha por
você.
216
00:19:30,760 --> 00:19:37,080
Mas no fundo, no fundo, acho que... ela
tem inveja da minha segurança com você.
217
00:19:38,680 --> 00:19:42,480
Depois ela gosta desse seu jeitão aí,
meio... meio careta.
218
00:19:42,760 --> 00:19:44,400
Porra, sou careta?
219
00:19:46,060 --> 00:19:50,980
Eu tô pensando em convidar a Rosa e o
Gaúcho, que é louco por ela.
220
00:19:51,690 --> 00:19:54,230
Pra passar um fim de semana com a gente
lá na Praia Grande.
221
00:19:55,270 --> 00:19:58,910
Ah, mas o gaúcho não é homem pra ela,
não. O quê? O gaúcho não é homem?
222
00:20:00,590 --> 00:20:02,030
É que a Rosa tem um cara.
223
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Casado.
224
00:20:04,310 --> 00:20:08,410
O gaúcho dando sopa, solteiro.
225
00:20:09,970 --> 00:20:12,430
Ah, eu achei uma menina que cobra uma
ninharia.
226
00:20:12,650 --> 00:20:14,530
Eu podia pagar com as minhas economias,
hein?
227
00:20:14,730 --> 00:20:16,650
O que é que você insiste em ter
empregado, hein?
228
00:20:17,030 --> 00:20:19,210
Você sabe muito bem que a nossa situação
ainda não tá legal.
229
00:20:20,140 --> 00:20:21,640
É para ajudar um pouco, só.
230
00:20:22,220 --> 00:20:25,300
Você quer arranjar motivo para poder
sair zanzando por aí, não é?
231
00:20:25,540 --> 00:20:27,260
Eu estou atrasado. Tchau.
232
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
Bom dia, pai.
233
00:21:04,810 --> 00:21:06,310
O Baiano te botou para fora?
234
00:21:09,910 --> 00:21:11,370
Você anda apanhando dele.
235
00:21:17,490 --> 00:21:18,950
Deixe -me trabalhar aqui com o senhor.
236
00:21:20,310 --> 00:21:22,330
E se ela sabe fazer alguma coisa?
237
00:21:22,550 --> 00:21:23,570
O senhor ensina.
238
00:21:23,990 --> 00:21:25,710
Aqui não tem nada para você, não.
239
00:21:46,300 --> 00:21:47,520
Fechou algum pra mim?
240
00:21:48,000 --> 00:21:51,840
Tá em cima da geladeira. Tô pra feijão e
detergente.
241
00:21:52,120 --> 00:21:54,120
Se sobrar troco, não exagera.
242
00:21:55,320 --> 00:21:59,720
Bom dia.
243
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Bom dia, dona Dália.
244
00:22:02,380 --> 00:22:05,480
Tá bom, Mané. Eu tô com pressa. Mas eu
mal comecei.
245
00:22:06,700 --> 00:22:08,600
Passa a chave, senão eu vou chegar
atrasada.
246
00:22:20,650 --> 00:22:21,690
Tchau, Mané.
247
00:22:22,410 --> 00:22:23,530
Falou, Dona Dália.
248
00:22:43,690 --> 00:22:45,030
Oi, Dona Dália.
249
00:22:45,270 --> 00:22:47,050
Vem, entra aqui.
250
00:22:57,070 --> 00:22:59,210
A senhora não está precisando fazer as
mãos?
251
00:23:00,930 --> 00:23:02,850
Está precisando de dinheiro, não está?
252
00:23:03,450 --> 00:23:04,510
Ah, eu quero trabalhar.
253
00:23:04,990 --> 00:23:06,590
A senhora não me chamou mais?
254
00:23:07,910 --> 00:23:09,570
Pega a minha bolsa no banco de trás.
255
00:23:12,090 --> 00:23:13,090
Pega.
256
00:23:19,370 --> 00:23:20,610
Pega a carteira.
257
00:23:21,610 --> 00:23:23,190
Pega o dinheiro que tem aí.
258
00:23:23,390 --> 00:23:24,670
Não tem muita coisa mesmo.
259
00:23:26,120 --> 00:23:27,820
Só deixo trocado pela gasolina.
260
00:23:36,940 --> 00:23:39,320
Você andou apanhando do seu homem, não
é?
261
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Não, senhora.
262
00:23:47,300 --> 00:23:48,780
Quer passar o dia lá em casa?
263
00:23:51,280 --> 00:23:52,760
Você tem medo do Afonso?
264
00:23:53,420 --> 00:23:55,060
Ele é meio maluco, não é?
265
00:23:58,960 --> 00:24:00,840
Ele não é bom da cabeça mesmo.
266
00:25:12,889 --> 00:25:14,010
Esqueça, Holanda.
267
00:25:15,250 --> 00:25:16,410
Que porcaria.
268
00:25:16,630 --> 00:25:17,630
Olha aí,
269
00:25:24,330 --> 00:25:26,250
Rosa. Vem com a gente almoçar.
270
00:25:26,510 --> 00:25:28,310
Obrigada, Day. Eu quero ir para casa.
271
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
Está certo.
272
00:25:32,770 --> 00:25:33,770
Boa sorte.
273
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
Mas que moleza, Rosa.
274
00:25:49,310 --> 00:25:52,210
Foi o ônibus. Entra aí logo no carro que
eu tenho pouco tempo de almoço.
275
00:26:16,170 --> 00:26:19,290
Pode ficar tranquila que comigo por
perto ele não vai fazer nada.
276
00:26:35,850 --> 00:26:36,890
Terminou de bater o texto?
277
00:26:37,750 --> 00:26:38,850
Uma boa parte.
278
00:26:50,300 --> 00:26:52,040
Desculpe, eu não sabia que você estava
acompanhada.
279
00:26:56,900 --> 00:26:57,900
Vem cá.
280
00:27:12,580 --> 00:27:14,240
Eu sou noivo dela. Ela não te contou?
281
00:27:14,980 --> 00:27:16,720
Mentira. Só um amigo.
282
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
Vem que eu te faço um café.
283
00:27:21,770 --> 00:27:22,770
Não quero só um café.
284
00:27:23,470 --> 00:27:24,470
Estou com fome.
285
00:27:26,630 --> 00:27:27,630
É.
286
00:27:34,590 --> 00:27:35,930
Sabe o que falam da senhora?
287
00:27:38,910 --> 00:27:41,650
Sei. Por que a senhora não casar com o
moço?
288
00:27:42,190 --> 00:27:43,790
Aí ninguém vai poder falar mais nada.
289
00:27:44,210 --> 00:27:45,790
Aí. É uma ótima ideia.
290
00:27:46,590 --> 00:27:49,230
A gente até pode levar o Afonso na nossa
lua de mel.
291
00:27:49,630 --> 00:27:50,830
Você é um cretino.
292
00:27:54,530 --> 00:27:57,470
Ela é uma gracinha, hein? Onde é que
você a descobriu?
293
00:27:57,910 --> 00:27:59,170
Ela é minha manicúria.
294
00:27:59,870 --> 00:28:00,870
Ah, é?
295
00:28:01,210 --> 00:28:03,070
Estou precisando fazer as unhas.
296
00:28:03,610 --> 00:28:05,670
Aí, Aninha, aproveita. A Carmona é rica.
297
00:28:05,930 --> 00:28:07,130
Pode pagar muito bem.
298
00:28:13,390 --> 00:28:14,390
Pega os óculos.
299
00:28:19,670 --> 00:28:20,670
Tarde já.
300
00:28:20,880 --> 00:28:22,420
Fica mais um pouco, por favor. Você
gozou?
301
00:28:23,180 --> 00:28:25,220
Precisa perguntar? Precisa, você anda
muito fria.
302
00:28:25,540 --> 00:28:28,920
Foi bom, foi muito bom. Foi bom nada. A
hora, estava preocupado com a hora. Você
303
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
também não ajudou nada.
304
00:28:29,980 --> 00:28:32,420
É que a gente se vê tão pouco. Então,
devia ter sido ótimo.
305
00:28:33,360 --> 00:28:34,179
Culpa minha.
306
00:28:34,180 --> 00:28:38,300
Claro. A Sônia gosta, ela não reclama,
ela está sempre afim. Ela tem você.
307
00:28:38,840 --> 00:28:39,940
Conversa, sei que não vibra.
308
00:28:40,720 --> 00:28:43,080
Mas foi bom, eu senti... Sentiu o quê?
309
00:28:43,680 --> 00:28:47,560
Você não chora, não grita, não arranha,
não faz nada. Parece uma múmia. É o meu
310
00:28:47,560 --> 00:28:52,590
jeito. Você não pode ser assim. Tem que
reagir. Sou eu que faço tudo. Para que
311
00:28:52,590 --> 00:28:54,810
isso? Para ver se você chora, pelo
menos.
312
00:28:55,550 --> 00:28:56,550
Não choro.
313
00:28:56,630 --> 00:28:57,930
Está vendo, Rosa? Assim não dá.
314
00:28:58,570 --> 00:29:01,610
Suárez. Me larga. Você não quer. Não
inventa, não. Me larga.
315
00:29:02,310 --> 00:29:03,310
Eu quero, sim.
316
00:29:04,830 --> 00:29:06,110
Não esquece da pílula.
317
00:29:07,370 --> 00:29:08,370
Não precisa.
318
00:29:08,630 --> 00:29:09,730
Não inventa, não.
319
00:29:11,530 --> 00:29:12,750
Eu sou estéreo.
320
00:29:17,900 --> 00:29:19,480
Está falando sério? Você é estéril?
321
00:29:20,740 --> 00:29:21,740
Sou.
322
00:29:22,200 --> 00:29:24,060
Então você me fez de palhaço esse tempo
todo?
323
00:29:25,860 --> 00:29:27,020
Sabe disso faz muito tempo?
324
00:29:28,100 --> 00:29:30,120
É louco.
325
00:29:30,420 --> 00:29:34,360
A gente passou três meses transando com
preservativo. Nessa época você me amava.
326
00:29:35,660 --> 00:29:37,780
E as pílulas que você tomou? Tudo
fingimento?
327
00:29:42,280 --> 00:29:43,380
Estou com fome.
328
00:29:43,780 --> 00:29:44,800
Pede um sanduíche.
329
00:29:45,360 --> 00:29:47,160
Pede dois, os mais baratos.
330
00:29:53,480 --> 00:29:55,260
Você estava brincando comigo, não
estava?
331
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Não.
332
00:29:59,540 --> 00:30:00,540
Alô?
333
00:30:12,400 --> 00:30:14,900
Oh, Dalia, você poderia arrumar uma
empregada, hein?
334
00:30:15,280 --> 00:30:16,280
Tá louco?
335
00:30:17,280 --> 00:30:18,500
Já viu meu lerite?
336
00:30:20,100 --> 00:30:24,740
E tem o Afonso, que vive dando em cima
delas. A Aninha que diga.
337
00:30:25,020 --> 00:30:26,020
Não é, Aninha?
338
00:30:26,460 --> 00:30:27,520
Ele é meio tarado.
339
00:30:28,920 --> 00:30:31,940
Eu vou arrumar uma que faça o serviço de
cama e mesa pros dois.
340
00:30:35,500 --> 00:30:36,780
Você não tem o que fazer, não?
341
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
Tá de folga, é?
342
00:30:39,760 --> 00:30:41,860
É, não tô nem aí com essa revista.
343
00:30:42,800 --> 00:30:46,280
A gente escreve meia dúzia de besteira
por semana e não muda nada.
344
00:30:46,860 --> 00:30:48,060
Tô de saco cheio.
345
00:30:49,020 --> 00:30:50,700
Depois que eu tô aqui é porque eu gosto.
346
00:30:51,500 --> 00:30:54,860
E o importante pra mim é esse livro que
eu tô escrevendo agora.
347
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
Eu me sinto bem aqui na periferia.
348
00:30:59,060 --> 00:31:00,660
Aqui eu sinto cheiro de gente.
349
00:31:01,200 --> 00:31:03,220
Podia estar aí, nas melhores boates.
350
00:31:03,460 --> 00:31:05,200
Whisky importado, caviar.
351
00:31:05,640 --> 00:31:06,660
Mas eu tô aqui.
352
00:31:07,000 --> 00:31:08,680
É muito mais autêntico.
353
00:31:09,420 --> 00:31:10,420
Tá pronto.
354
00:31:11,120 --> 00:31:12,700
Diz pra tua amiga casar comigo.
355
00:31:14,840 --> 00:31:16,440
Vai a merda, Carmona.
356
00:31:18,080 --> 00:31:20,560
Pronto. Parabéns, hein? Tá ótimo.
357
00:31:22,340 --> 00:31:24,020
Eu já tô indo, dona Adália.
358
00:31:24,320 --> 00:31:25,239
Ah, não.
359
00:31:25,240 --> 00:31:27,280
Tira esse dono, pelo amor de Deus.
360
00:31:29,400 --> 00:31:30,820
Por que você não fica aqui?
361
00:31:32,460 --> 00:31:35,180
A casa é grande, tem um quarto vazio.
362
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Pode ficar.
363
00:31:38,120 --> 00:31:39,960
Não, eu tenho que ir mesmo.
364
00:31:40,990 --> 00:31:41,969
Pode deixar.
365
00:31:41,970 --> 00:31:42,970
Acompanho -a até a porta.
366
00:31:45,610 --> 00:31:46,610
Tchau.
367
00:31:50,650 --> 00:31:51,650
Nilo.
368
00:31:51,790 --> 00:31:53,210
Nilo. Opa. Nilo.
369
00:31:54,090 --> 00:31:55,950
Você vai me desculpar, mas estou de
saída.
370
00:31:56,270 --> 00:31:57,310
Então, eu espero. Está legal.
371
00:31:59,490 --> 00:32:01,210
Como é que é, rapaz? Tudo bom, Grancho?
372
00:32:02,610 --> 00:32:05,730
Vocês estão indo para onde? Estamos indo
aqui perto no desmanche dar uma batida.
373
00:32:05,930 --> 00:32:06,909
Estou nessa, hein?
374
00:32:06,910 --> 00:32:12,010
O que é isso, rapaz? O negócio lá é
chumbo grosso e tu tá meio fora de
375
00:32:12,010 --> 00:32:13,270
o que interessa tá aqui dentro, quer
ver?
376
00:32:16,270 --> 00:32:17,270
Vamos lá.
377
00:32:22,090 --> 00:32:23,670
Que gracinha que ela é.
378
00:32:24,410 --> 00:32:25,530
Você tem bom gosto.
379
00:32:27,250 --> 00:32:28,610
Não faz, meu gênero.
380
00:32:32,490 --> 00:32:34,130
Que tal uma rapidinha aí?
381
00:32:35,270 --> 00:32:37,960
Escruto. Faz tanto tempo que a gente não
faz.
382
00:32:40,000 --> 00:32:43,580
Até já esqueci como é. Eu te ensino,
professora.
383
00:32:50,940 --> 00:32:54,920
Como vai, Afonso?
384
00:32:59,280 --> 00:33:00,540
Tem sopa?
385
00:33:02,700 --> 00:33:04,740
Você podia pelo menos avisar.
386
00:33:05,260 --> 00:33:06,300
Quando você chegar.
387
00:33:14,220 --> 00:33:21,200
O que
388
00:33:21,200 --> 00:33:23,160
é que aquela vagabunda estava fazendo
aqui?
389
00:33:23,620 --> 00:33:24,780
Almoçando, por quê?
390
00:33:30,580 --> 00:33:32,320
Ela é galinha, sabia?
391
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
Bom, eu vou saindo.
392
00:33:35,860 --> 00:33:39,220
Onde estão as folhas que você bateu? Na
sala, em cima da televisão.
393
00:33:40,360 --> 00:33:41,840
Você gostou do que você leu?
394
00:33:43,420 --> 00:33:44,420
Erudito demais.
395
00:33:45,740 --> 00:33:46,920
Não vai vender nada.
396
00:33:47,300 --> 00:33:49,240
Ótimo. Não é para vender mesmo.
397
00:33:50,480 --> 00:33:53,480
Então não conte com dinheiro para
sustentar suas mordomias.
398
00:33:54,000 --> 00:33:55,300
Eu sou um homem simples.
399
00:33:56,780 --> 00:33:58,120
Você quer algum por conta?
400
00:33:58,520 --> 00:34:00,040
Não, hoje eu não preciso.
401
00:34:01,400 --> 00:34:02,500
Então eu já vou indo.
402
00:34:11,630 --> 00:34:13,750
Se você quiser, a gente pode trabalhar
junto.
403
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
Trabalhar?
404
00:34:16,210 --> 00:34:17,210
Você entendeu.
405
00:34:17,449 --> 00:34:19,730
É só dar um jeito nesse teu visual.
406
00:34:20,030 --> 00:34:22,350
Trançar umas roupinhas mais
incrementadas.
407
00:34:22,590 --> 00:34:23,929
Eu financio pra você.
408
00:34:25,949 --> 00:34:26,949
E o João?
409
00:34:27,270 --> 00:34:32,530
Ih, larga o João. Se você pintar com uma
grana legal, eu tenho certeza que ele
410
00:34:32,530 --> 00:34:34,170
nem vai perguntar de onde veio.
411
00:34:34,449 --> 00:34:35,730
É mole, Aninha.
412
00:34:36,270 --> 00:34:39,670
Eu te dou um banho de loja. A gente se
trança direitinho.
413
00:34:40,030 --> 00:34:41,330
Depois saí pra Moema.
414
00:34:42,710 --> 00:34:44,370
Vai chover, jornal.
415
00:34:45,989 --> 00:34:47,550
Não dê bola pra ele, Valério.
416
00:34:48,210 --> 00:34:49,210
Deixa comigo.
417
00:34:54,790 --> 00:34:58,250
Como é que é, Nivaldo? Não vai me
convidar pra dar uma volta na sua moto?
418
00:34:59,190 --> 00:35:03,270
Não tô te entendendo, menina. Faz mó
tempo que eu venho te cantando e você
419
00:35:03,270 --> 00:35:04,270
quis me dar bola.
420
00:35:05,520 --> 00:35:08,200
É que a Aninha me falou que você é muito
especial.
421
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
Ah, é?
422
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
Então, como é que é? Vamos ou não vamos?
423
00:35:15,520 --> 00:35:16,520
Qual é?
424
00:35:17,060 --> 00:35:18,060
Sobe na garupa.
425
00:35:24,380 --> 00:35:26,080
Pra onde eu vou te levar, hein, garota?
426
00:35:26,480 --> 00:35:27,480
Problema teu.
427
00:35:43,340 --> 00:35:44,500
Mirim, lá no quarto.
428
00:35:46,180 --> 00:35:47,180
Carioca, lá no fundo.
429
00:35:48,300 --> 00:35:49,259
Vem comigo.
430
00:35:49,260 --> 00:35:51,480
Como é que é? Está equilibrado, rapaz.
431
00:36:23,560 --> 00:36:24,560
Que bobeira é essa?
432
00:36:24,780 --> 00:36:25,780
Quer morrer?
433
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
Vem comigo.
434
00:36:33,680 --> 00:36:37,520
Me desculpe te alugar desse jeito, Carl,
mas eu precisava falar com alguém.
435
00:36:38,620 --> 00:36:40,280
Eu acho que eu perdi o Soares de vez.
436
00:36:40,940 --> 00:36:42,340
Acabei contando tudo pra ele.
437
00:36:43,060 --> 00:36:45,260
Não tenho mais como segurar o Soares.
438
00:36:48,000 --> 00:36:49,580
Mas eu acho que é melhor pra você.
439
00:36:52,220 --> 00:36:53,660
Homem casado não dá certo.
440
00:36:54,060 --> 00:36:55,060
Não tem futuro.
441
00:36:56,000 --> 00:36:59,560
Qualquer hora você arruma um cara legal,
solteiro, bem de vida.
442
00:36:59,760 --> 00:37:01,380
Vai ser melhor para você. Imagina.
443
00:37:02,240 --> 00:37:05,300
Eu prezo a minha independência, Carmo.
Toda a vida me virei sozinha.
444
00:37:06,380 --> 00:37:08,540
Suárez tinha isso de bom. Ele era um bom
amante.
445
00:37:09,320 --> 00:37:10,500
Não pegava no meu pé.
446
00:37:15,560 --> 00:37:16,720
Para aí, seu puto.
447
00:37:38,350 --> 00:37:41,210
Vai ganhar casa e comida de graça e quem
sabe até um marido.
448
00:37:44,110 --> 00:37:46,850
Porra! O bicho tava na minha frente e eu
não atirei.
449
00:37:47,450 --> 00:37:50,670
O teu não atrapalha. Olha aí, tua orelha
tá sangrando.
450
00:37:51,370 --> 00:37:52,370
Hã?
451
00:37:54,370 --> 00:37:58,170
Ah, faz parte, porra. Vamos embora.
Vamos pra casa trocar de roupa.
452
00:38:10,690 --> 00:38:12,150
É a oficina de um amigo meu.
453
00:38:12,750 --> 00:38:16,350
Você não tá pensando que eu vou transar
num lugar assim, não? Não tenho grana
454
00:38:16,350 --> 00:38:17,350
pra te levar no motel.
455
00:38:29,950 --> 00:38:32,370
Ah, é aqui que você traz as gurias?
456
00:38:33,830 --> 00:38:34,850
Só as piranhas.
457
00:38:38,250 --> 00:38:39,930
Pode te vendo toda a roupa.
458
00:38:40,970 --> 00:38:42,550
Você é cheia de frescura.
459
00:38:52,030 --> 00:38:54,310
Você é demais, porra.
460
00:39:06,640 --> 00:39:10,000
Olha, o garotão está riado. Você deixe
ele dormir mais um pouco.
461
00:39:43,250 --> 00:39:45,090
Aninha! Aninha!
462
00:39:46,710 --> 00:39:48,170
Deixa que eu vou atender.
463
00:39:49,150 --> 00:39:51,690
Eu quero falar com você, Aninha!
464
00:39:54,610 --> 00:39:55,610
Aninha!
465
00:39:58,890 --> 00:39:59,810
O
466
00:39:59,810 --> 00:40:07,890
que
467
00:40:07,890 --> 00:40:08,890
é?
468
00:40:10,540 --> 00:40:11,419
Aninha, está aí?
469
00:40:11,420 --> 00:40:14,420
O que você quer com ela? Quero saber da
Valéria. Ela não mora aqui.
470
00:40:14,700 --> 00:40:16,420
Roubaram minha moto e eu quero saber
onde é que ela está.
471
00:40:16,800 --> 00:40:19,900
Eu não vou sair daqui enquanto eu não
chubar essa merda. Acho bom vocês se
472
00:40:19,900 --> 00:40:21,880
mandando, senão acabo chamando a
polícia. O que está acontecendo aqui?
473
00:40:22,240 --> 00:40:23,300
Calma, calma, Dona Maria.
474
00:40:23,600 --> 00:40:26,340
Calma, calma. É o seguinte.
475
00:40:27,120 --> 00:40:30,220
Se você não me deixar entrar, cara, eu
juro como eu não vou parar de gritar na
476
00:40:30,220 --> 00:40:30,859
sua porta.
477
00:40:30,860 --> 00:40:34,160
Que cara mal educado. Chama a polícia.
Vai dormir, Dona Maria.
478
00:40:35,040 --> 00:40:36,040
Entra.
479
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
Entra.
480
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
Senta aí.
481
00:40:44,060 --> 00:40:46,440
Estou com pressa. Quero saber da minha
moto. Senta.
482
00:40:50,380 --> 00:40:51,380
Ana.
483
00:40:54,220 --> 00:40:56,140
Você sabe de alguma coisa?
484
00:40:56,460 --> 00:40:57,460
Não.
485
00:40:58,560 --> 00:40:59,820
Onde é que a Valéria mora?
486
00:41:00,120 --> 00:41:01,120
Eu não sei.
487
00:41:01,980 --> 00:41:03,460
Ana, não conhece essa piranha.
488
00:41:03,720 --> 00:41:04,720
É mentira.
489
00:41:04,920 --> 00:41:07,140
Elas são amigas, cara. Ela conhece sim.
490
00:41:07,360 --> 00:41:08,620
Acho melhor você ir dando fora.
491
00:41:09,930 --> 00:41:14,070
Calma aí, camarada. Só estou querendo
saber da minha moto. Aqui ela não está.
492
00:41:16,850 --> 00:41:17,850
Tudo bem.
493
00:41:18,030 --> 00:41:19,390
Isso não vai ficar assim, não.
494
00:41:20,610 --> 00:41:21,610
Eu volto, cara.
495
00:41:22,050 --> 00:41:23,470
A hora que você quiser.
496
00:41:24,050 --> 00:41:25,050
Fora!
497
00:41:29,230 --> 00:41:30,230
Oi.
498
00:41:35,570 --> 00:41:36,850
Tudo bem?
499
00:41:39,440 --> 00:41:40,440
Oi, oi.
500
00:41:40,540 --> 00:41:41,540
Está bem?
501
00:41:42,520 --> 00:41:45,220
Rosa, surpresa para você.
502
00:41:46,560 --> 00:41:48,220
Nato, o que aconteceu aí com você?
503
00:41:48,560 --> 00:41:49,700
Foi um acidente de trabalho.
504
00:41:50,760 --> 00:41:53,480
Aliás, seu marido está muito
enferrujado, hein? Por quê?
505
00:41:53,740 --> 00:41:55,260
Vou levar minha porta lá para cima.
506
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Me dê suas coisas.
507
00:41:56,920 --> 00:41:57,920
Não vai contar, não?
508
00:41:58,160 --> 00:42:00,380
Se não contar, eu conto, hein? O que
foi?
509
00:42:00,920 --> 00:42:05,880
É que nós fomos dar uma batida hoje à
tarde e o seu excelentíssimo marido
510
00:42:05,880 --> 00:42:06,960
resolveu nos acompanhar.
511
00:42:07,500 --> 00:42:08,660
Moral da história...
512
00:42:10,190 --> 00:42:12,730
Você sabe que não gosto que você se
arrisque assim.
513
00:42:13,190 --> 00:42:15,350
Às vezes, preciso de ação.
514
00:42:18,390 --> 00:42:19,870
Vamos sentar para jantar?
515
00:42:46,830 --> 00:42:48,210
Esse cara teve alguma coisa a ver com
você?
516
00:42:50,930 --> 00:42:52,050
Ele abusou de mim.
517
00:42:55,810 --> 00:42:56,210
Você
518
00:42:56,210 --> 00:43:03,670
sabe
519
00:43:03,670 --> 00:43:05,430
qual é o cúmulo da inocência? Não.
520
00:43:06,050 --> 00:43:10,210
É uma adolescente apertar o biquinho dos
seios pensando que é espinha.
521
00:43:14,810 --> 00:43:17,390
Me perdoa, bancal cachorro magro, mas
está na hora.
522
00:43:17,650 --> 00:43:19,230
Espera aí, Rosa. Tem a sobremesa ainda.
523
00:43:20,610 --> 00:43:21,830
Eu levo você, Rosa.
524
00:43:22,270 --> 00:43:24,290
Eu? Num camburão.
525
00:43:25,350 --> 00:43:26,350
Não.
526
00:43:26,570 --> 00:43:29,250
Eu estou com o meu Opala 79 aí na porta.
527
00:43:29,870 --> 00:43:30,950
É, vai sim, Rosa.
528
00:43:31,210 --> 00:43:32,210
Já é tarde.
529
00:43:32,590 --> 00:43:35,630
Depois, na companhia de um delegado, que
segurança você quer mais, né?
530
00:43:35,870 --> 00:43:36,870
Vai, é isso aí.
531
00:43:37,290 --> 00:43:39,270
Muito obrigada, mas eu preciso ir mesmo.
532
00:43:42,140 --> 00:43:46,200
Eu faço questão de levar você, Rosa. Eu
vou pegar o seu chapéu. Não, espera aí.
533
00:43:46,320 --> 00:43:47,840
Pelo menos um cafezinho vocês vão tomar.
534
00:43:50,740 --> 00:43:51,740
Obrigada, Gaúcho.
535
00:43:52,480 --> 00:43:53,480
Obrigado por quê?
536
00:43:54,340 --> 00:43:56,180
Você não vai me convidar para dar uma
subidinha?
537
00:43:59,480 --> 00:44:00,480
Está bom.
538
00:44:01,300 --> 00:44:02,920
Mas olha que eu não estou afim de nada.
539
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Que isso.
540
00:44:05,460 --> 00:44:07,580
É só para tomar um drinkinho, mais nada.
541
00:44:24,140 --> 00:44:25,800
Simples, mas de muito bom gosto.
542
00:44:26,740 --> 00:44:29,020
É, eu comprei pelo BNH.
543
00:44:30,160 --> 00:44:32,880
Eu ainda estou pagando, com muito
sacrifício.
544
00:44:39,160 --> 00:44:40,920
Você também gosta desse cara?
545
00:44:41,740 --> 00:44:45,000
Gosto. É um pouco brega, mas eu gosto.
546
00:44:59,020 --> 00:45:00,860
Eu nunca trouxe nenhum homem aqui antes.
547
00:45:01,820 --> 00:45:02,820
Porque não quis.
548
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
Calma.
549
00:45:49,390 --> 00:45:50,390
Me respire.
550
00:45:52,150 --> 00:45:53,150
Desculpe, Rosa.
551
00:45:54,550 --> 00:45:55,750
Eu não quis magoá -la.
552
00:45:57,650 --> 00:46:01,430
Mas é que... É que eu sou louco por
você.
553
00:46:01,710 --> 00:46:02,710
Por favor.
554
00:46:03,210 --> 00:46:04,210
Hoje não.
555
00:46:04,910 --> 00:46:06,210
Quem sabe um outro dia?
556
00:46:11,350 --> 00:46:12,350
Quer que eu vá embora?
557
00:46:13,470 --> 00:46:14,470
É melhor.
558
00:47:28,430 --> 00:47:29,730
Vem cá. Vem cá.
559
00:47:30,630 --> 00:47:31,630
Entra!
560
00:47:32,330 --> 00:47:34,070
Entra! Entra aí!
561
00:47:34,390 --> 00:47:38,890
Entra! Sua porra! Sua vagabunda! Sua
puta!
562
00:47:39,510 --> 00:47:40,510
Toma!
563
00:47:41,030 --> 00:47:42,030
Toma!
564
00:48:25,320 --> 00:48:26,880
Como é, gaúcho? Comeu ou não comeu?
565
00:48:31,360 --> 00:48:34,880
Atrás daquele jeitinho de freira tem uma
fera, doutor.
566
00:48:37,400 --> 00:48:37,920
Com
567
00:48:37,920 --> 00:48:47,460
licença
568
00:48:47,460 --> 00:48:48,460
aí, doutor.
569
00:48:48,640 --> 00:48:50,240
Vou mandar meu irmão pro candiru.
570
00:48:50,460 --> 00:48:52,320
Eu já disse pra você que dou um jeito.
571
00:48:52,840 --> 00:48:53,840
Deixa comigo.
572
00:48:54,380 --> 00:48:57,320
É que o senhor já deu dinheiro pro
senhor. Você tá nervoso por quê, rapaz?
573
00:48:57,440 --> 00:48:58,700
Calma. Tem que ficar nervoso, né?
574
00:48:58,940 --> 00:49:00,100
Olha só que bunda.
575
00:49:01,700 --> 00:49:02,740
Tesão, né? Muito boa, hein?
576
00:49:03,620 --> 00:49:05,060
Henrique, vem cá.
577
00:49:05,260 --> 00:49:08,640
Ela é cunhada do patrão. Eu preciso
falar com você. Eu não posso atender o
578
00:49:08,640 --> 00:49:10,160
senhor agora. Mas eu preciso falar com
você faz tempo.
579
00:49:11,920 --> 00:49:12,920
Calma, Nelson.
580
00:49:12,980 --> 00:49:15,320
Calma. Não há medo de só me atender,
poxa.
581
00:49:20,140 --> 00:49:21,300
Você tem razão, Henrique.
582
00:49:22,140 --> 00:49:23,400
Ela é filha do velho Jair mesmo.
583
00:49:24,350 --> 00:49:26,090
Mas o velho não quer nem ouvir falar
dela.
584
00:49:26,810 --> 00:49:28,990
Ela esfaqueou o amante, mas ele está
vivo.
585
00:49:29,690 --> 00:49:31,470
Você vai precisar de um advogado, viu?
586
00:49:31,910 --> 00:49:33,270
É melhor contar a verdade.
587
00:49:33,570 --> 00:49:34,570
Eu não preciso de nada.
588
00:49:35,250 --> 00:49:38,170
Por que você agrediu o seu Amácio? Ele
bateu em mim.
589
00:49:44,050 --> 00:49:45,110
Ela é primária.
590
00:49:45,330 --> 00:49:46,330
Deixa ela vir comigo.
591
00:49:46,630 --> 00:49:47,890
A Carmo toma conta dela.
592
00:49:49,370 --> 00:49:51,210
Vê lá o que você vai me aprontar.
593
00:51:20,620 --> 00:51:21,860
Boa noite, seu Lampa.
594
00:51:22,120 --> 00:51:23,400
Boa noite, Dona Neide.
595
00:51:49,640 --> 00:51:50,720
Foi você que encontrou o corpo?
596
00:51:51,000 --> 00:51:52,000
Pois, senhor.
597
00:51:52,200 --> 00:51:56,000
Ela era uma pessoa sozinha, seu
delegado. Não tinha ninguém.
598
00:51:58,060 --> 00:52:01,360
Só podia ser alguém que sabia que ela
recebia todo dia 18.
599
00:52:02,100 --> 00:52:04,680
Nascidinha. É assim, diretora. É só isso
que a senhora sabe?
600
00:52:06,660 --> 00:52:09,300
Ela fazia faxina em outros lugares
também.
601
00:52:10,100 --> 00:52:12,020
Tenha calma. Não, meu Deus, não.
602
00:52:12,280 --> 00:52:13,280
Calma, calma, calma.
603
00:52:13,920 --> 00:52:16,240
Calma, diretora. Não se preocupe. Não é
possível.
604
00:52:17,240 --> 00:52:18,640
Eu vou descobrir quem foi.
605
00:52:19,120 --> 00:52:21,420
O mundo desabando e você preocupada com
esse cara.
606
00:52:21,980 --> 00:52:23,900
Dali, ele quer se encontrar comigo hoje.
607
00:52:24,560 --> 00:52:25,660
Houve alguma coisa.
608
00:52:25,960 --> 00:52:28,720
Sempre atrasada, né, doutora? Cadê as
crianças?
609
00:52:31,200 --> 00:52:34,160
É que mataram a dona Neide e as crianças
foram dispensadas.
610
00:52:34,560 --> 00:52:36,160
Dona Neide? Por quê?
611
00:52:37,280 --> 00:52:41,340
Ninguém sabe. Acharam o corpo lá
embaixo, no terreno baldio, levaram
612
00:52:44,420 --> 00:52:45,420
Bom dia.
613
00:52:45,880 --> 00:52:46,880
Olá.
614
00:52:47,240 --> 00:52:48,240
Rosa.
615
00:52:48,670 --> 00:52:50,190
Você não tem nenhuma informação pra mim?
616
00:52:51,730 --> 00:52:52,730
Não.
617
00:52:53,930 --> 00:52:54,930
E você?
618
00:52:55,510 --> 00:52:56,510
Nada.
619
00:52:56,970 --> 00:52:59,370
A gente convive com as pessoas e mal se
fala.
620
00:53:00,250 --> 00:53:05,970
Bem, eu... Eu vou dar uma chegadinha até
a casa da velha e... Você não quer ir
621
00:53:05,970 --> 00:53:06,970
junto?
622
00:53:07,590 --> 00:53:08,590
Pra quê?
623
00:53:08,970 --> 00:53:11,890
Ué, pensei que vocês fossem amigas da
vítima.
624
00:53:12,230 --> 00:53:14,410
Se eu disse bom dia duas vezes, acho que
fui uma.
625
00:53:14,990 --> 00:53:17,870
Bom, eu vou. Se cuida, tá? Tchau.
626
00:53:20,040 --> 00:53:22,220
Você parece íntima do delegado.
627
00:53:22,440 --> 00:53:23,760
É amigo do Henrique.
628
00:53:24,300 --> 00:53:25,300
Homem interessante.
629
00:53:30,020 --> 00:53:31,780
Seu Luiz, é melhor o senhor ir para
casa.
630
00:53:32,340 --> 00:53:36,500
Dália, pelo amor de Deus, me convida
para almoçar com você. Claro, entra aí.
631
00:53:36,780 --> 00:53:39,160
Eu posso me encontrar com ele? Vai ser
peça.
632
00:53:43,700 --> 00:53:45,740
Escuta, vocês são um prostituto médico
legal.
633
00:53:46,240 --> 00:53:47,880
Por exagero, Landa.
634
00:53:49,960 --> 00:53:53,700
Vocês duas não ligam pra nada mesmo,
hein? Tchau, diretora.
635
00:53:55,280 --> 00:53:56,280
Lígia!
636
00:53:56,740 --> 00:53:58,380
Lígia, me dá uma carona aí.
637
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
Bom dia,
638
00:54:05,180 --> 00:54:06,180
Afonso.
639
00:54:09,160 --> 00:54:12,840
Olha quem tá aqui.
640
00:54:16,560 --> 00:54:19,120
A dona de casa ficou saideira, hein?
641
00:54:19,400 --> 00:54:20,900
Não, só vim tomar um cafezinho.
642
00:54:21,440 --> 00:54:24,000
Eu arrumei agora uma moça pra cuidar da
minha filha.
643
00:54:24,940 --> 00:54:25,960
Aninha, lembra dela?
644
00:54:27,660 --> 00:54:28,660
Aninha?
645
00:54:29,180 --> 00:54:33,720
É. Ela teve um problema lá com o marido.
Foi parar na delegacia.
646
00:54:34,600 --> 00:54:36,460
Aí o Henrique levou ela lá pra casa.
647
00:54:38,280 --> 00:54:39,600
Ô, Samaritano.
648
00:54:43,420 --> 00:54:47,140
Eu sabia que essa menina era a chave de
cadeia.
649
00:54:55,300 --> 00:54:57,420
Vai comprar pó de café.
650
00:54:59,860 --> 00:55:00,860
Vai.
651
00:55:06,660 --> 00:55:07,360
Não
652
00:55:07,360 --> 00:55:14,220
aguento
653
00:55:14,220 --> 00:55:17,080
mais. Estou cheia de bancar maceca desse
menino.
654
00:55:31,820 --> 00:55:35,740
Me dá uma grana aí. O que é isso? Um
assalto? Eu sei que você tem grana aí.
655
00:55:47,960 --> 00:55:49,640
Olha lá o que você vai fazer, hein?
656
00:56:07,850 --> 00:56:09,870
Vê se de vez em quando dá uma grana pro
teu irmão, hein?
657
00:56:10,330 --> 00:56:14,550
Olha aqui, eu trouxe mais texto pra você
bater. Estava inspirado. E o último
658
00:56:14,550 --> 00:56:15,550
número da revista.
659
00:56:16,450 --> 00:56:17,450
Certo.
660
00:56:17,570 --> 00:56:18,570
Vem cá.
661
00:56:25,750 --> 00:56:27,670
Opa, cheguei na hora certa, hein?
662
00:56:27,950 --> 00:56:30,310
É, mas aqui não é pensão.
663
00:56:31,050 --> 00:56:32,050
Acabou a comida.
664
00:56:35,490 --> 00:56:36,970
Meu amigo Carmona.
665
00:56:38,080 --> 00:56:39,360
Amigo, amante.
666
00:56:43,020 --> 00:56:45,080
Ah, o Henrique precisa saber disso.
667
00:56:46,500 --> 00:56:48,700
E você não disse nada, hein?
668
00:56:48,900 --> 00:56:51,080
Eu tenho um servicinho pra você.
669
00:56:51,400 --> 00:56:52,400
Fica.
670
00:56:59,060 --> 00:57:05,780
Quando você terminar de lavar os pratos,
você faz um cafezinho pra gente.
671
00:57:06,160 --> 00:57:07,160
Sim, madame.
672
00:57:11,150 --> 00:57:12,210
O que é ele?
673
00:57:13,130 --> 00:57:14,530
Auditor dessa revista.
674
00:57:15,230 --> 00:57:19,290
Meu Deus, você põe um homem para lavar
pratos, Dahlia? Ele é bicha.
675
00:57:19,750 --> 00:57:20,750
Hã?
676
00:57:21,770 --> 00:57:22,990
Ele é bicha.
677
00:57:23,490 --> 00:57:24,490
Calma.
678
00:57:24,830 --> 00:57:25,830
Sabe quem morreu?
679
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
Ninguém.
680
00:57:27,810 --> 00:57:28,810
Quem morreu?
681
00:57:29,090 --> 00:57:30,090
O boi.
682
00:57:30,430 --> 00:57:31,730
O boi morreu.
683
00:57:37,550 --> 00:57:39,670
Rosa, como é que foi você lá com o
gaúcho, hein?
684
00:57:40,630 --> 00:57:41,950
É um cara legal.
685
00:57:42,750 --> 00:57:44,390
Mas ele é meio rude.
686
00:57:45,150 --> 00:57:46,150
Grosso.
687
00:57:46,630 --> 00:57:48,350
Que tal irmos todos ao cinema?
688
00:57:49,830 --> 00:57:52,010
Você está querendo ser mandado embora
mesmo.
689
00:57:52,310 --> 00:57:53,830
Ah, eu estou com a tarde livre.
690
00:57:54,990 --> 00:57:55,990
Eu não posso.
691
00:57:58,390 --> 00:57:59,550
E por que não?
692
00:58:00,630 --> 00:58:02,190
Você agora tem ajudante.
693
00:58:03,290 --> 00:58:04,350
Você está louca.
694
00:58:04,620 --> 00:58:05,620
Suárez está me esperando.
695
00:58:05,820 --> 00:58:08,000
Nada, Carmona, você é um gênio.
696
00:58:08,700 --> 00:58:10,680
Eu não vou aceitar um não de ninguém.
697
00:58:11,180 --> 00:58:12,800
Vamos todas. Vamos todas.
698
00:58:24,300 --> 00:58:25,600
Cadê a Carmona? Saiu.
699
00:58:25,800 --> 00:58:26,800
Eu não disse.
700
00:58:26,900 --> 00:58:29,340
É só arrumar alguém para ajudar e ela dá
moleza.
701
00:58:30,560 --> 00:58:31,920
Alguém me procurou? Não, senhor.
702
00:58:41,320 --> 00:58:42,640
Não deixa a Lucy porque então, hein?
703
00:58:47,720 --> 00:58:49,000
Espera aí. Não, senhora.
704
00:58:49,420 --> 00:58:50,780
Deixa eu te ajudar. Olha, ele está aqui.
705
00:58:51,580 --> 00:58:53,400
Ai, que bom ver o cinema, Rosa.
706
00:58:53,620 --> 00:58:54,620
Vamos, meninos.
707
00:59:18,460 --> 00:59:20,680
Doutor, tem uma pessoa esperando pelo
senhor.
708
00:59:21,840 --> 00:59:23,400
Guarda isso num lugar seguro.
709
00:59:23,900 --> 00:59:24,980
Mas cuidado, hein?
710
00:59:38,760 --> 00:59:40,940
Eu nunca tinha visto um filme japonês.
711
00:59:41,420 --> 00:59:42,620
Coisa mais louca, hein?
712
00:59:43,540 --> 00:59:45,860
E eu que fazia uns cinco anos que não ia
ao cinema.
713
00:59:46,680 --> 00:59:48,940
Também? O Henrique nunca quer sair de
casa?
714
00:59:49,500 --> 00:59:55,420
Ah, eu adoro suas amigas. Elas são
ingênuas, primitivas, mas perversas.
715
00:59:57,140 --> 01:00:01,440
Bom, estou me sentindo uma espécie de
subversora, porque só o fato de ter
716
01:00:01,440 --> 01:00:04,820
vocês de casa... Carmona, aponto para
você.
717
01:00:29,960 --> 01:00:31,560
Pelo amor de Deus, o que é que você está
fazendo aqui?
718
01:00:32,020 --> 01:00:33,700
Porra, nunca esperei ninguém tanto
tempo.
719
01:00:34,020 --> 01:00:36,060
Nós não vamos discutir agora, vamos?
720
01:00:36,500 --> 01:00:38,660
Por que você é difícil de ter amizade
com essa lésbica, hein?
721
01:00:39,620 --> 01:00:43,580
Se você quer saber, esse sujeito que
estava no carro é o namorado dela.
722
01:00:43,920 --> 01:00:44,940
Namorado, uma conversa.
723
01:00:46,140 --> 01:00:47,140
Olha, eu vou subir.
724
01:00:47,420 --> 01:00:49,480
Se você tiver coragem, você sobe comigo.
725
01:00:49,780 --> 01:00:50,780
Você está louca?
726
01:00:50,860 --> 01:00:53,360
Rosa, a nossa relação tem durado porque
nem terceiro discreto.
727
01:00:53,640 --> 01:00:55,940
Eu quero conversar com você, mas não vai
ser aqui não. Entra no carro.
728
01:00:57,360 --> 01:00:58,360
Entra!
729
01:01:23,850 --> 01:01:24,850
Sabe onde eu fui hoje?
730
01:01:25,730 --> 01:01:26,730
Cinema.
731
01:01:27,070 --> 01:01:28,950
Cinema? Você está louca?
732
01:01:29,330 --> 01:01:32,450
A garota não está aqui como empregada,
não. É você que tem que cuidar da sua
733
01:01:32,450 --> 01:01:34,910
filha. Ainda bem que apareci de
surpresa.
734
01:01:35,490 --> 01:01:37,010
Sabe o que podia ter dado galho hoje
aqui?
735
01:01:37,710 --> 01:01:40,810
Veio gente perigosa aqui. E a garota não
deixou entrar com a nossa filha aqui.
736
01:01:41,210 --> 01:01:44,690
É? Veio gente perigosa? É. É culpa sua,
Henrique.
737
01:01:45,110 --> 01:01:48,310
Arruma um escritório mais bem longe
daqui que eu estou cheia de ver seus
738
01:01:48,310 --> 01:01:49,510
clientes vagabundos.
739
01:01:50,419 --> 01:01:55,200
Senos, imaginais. Mas eles pagam, porra.
Mas é dinheiro sujo. Não adianta nada
740
01:01:55,200 --> 01:01:58,600
subir na vida desse jeito, Henrique. É
dinheiro que te sustenta, que sustenta a
741
01:01:58,600 --> 01:02:01,500
tua filha. E eu não tenho grana para
alugar isso para coisa nenhuma, tá
742
01:02:01,500 --> 01:02:04,880
entendendo? Que me sustenta, não. Porque
eu quero trabalhar, você não me deixa.
743
01:02:05,020 --> 01:02:06,860
Mulher nenhuma minha vai trabalhar coisa
nenhuma.
744
01:02:07,180 --> 01:02:08,260
Não vai mesmo. Não, senhor.
745
01:02:08,480 --> 01:02:12,120
Você não é dono de mim, não. Eu me
formei e te sustento. Você não é dono de
746
01:02:50,339 --> 01:02:53,140
E aí
747
01:03:20,970 --> 01:03:23,810
Oi, rapaziada. Poxa, papai. Oi, gente
boa. Legal?
748
01:03:24,070 --> 01:03:27,550
Pela hora. O Lelé aí tá afim de um
bagulhinho. Chega mais aí, Lelé.
749
01:03:27,790 --> 01:03:30,630
Aí. Tá, tem a grana aí, ó. Uma quina.
750
01:03:33,010 --> 01:03:34,590
Confere a grana aí. Tá certinho.
751
01:03:34,870 --> 01:03:39,030
Dá aí um daqueles grandão pro garoto.
Ah, ele merece mais que o Lelé.
752
01:03:40,390 --> 01:03:42,750
Servidona. Aí, garotão. Força.
753
01:03:43,110 --> 01:03:45,650
Parece que tu tá meio assustado. Fala
aí, rapaziada.
754
01:04:05,160 --> 01:04:06,220
Está pensando que eu sou um otário?
755
01:04:06,640 --> 01:04:11,280
Está pensando que eu sou um otário, meu
irmão? Isso é uma laranja. Isso é uma
756
01:04:11,280 --> 01:04:16,580
laranja. Aí, meu irmão, fica quietinho.
Para de mexer a perna, porra.
757
01:04:17,040 --> 01:04:18,480
Tu vai ver o nome dele.
758
01:04:19,300 --> 01:04:21,220
Fica quieto, cara. Vê se não folga
muito.
759
01:04:44,520 --> 01:04:45,520
Afonso!
760
01:04:50,780 --> 01:04:51,780
Afonso!
761
01:04:56,700 --> 01:04:57,700
Afonso!
762
01:04:59,680 --> 01:05:02,840
Eu acho que ele não está. As televisões
estão desligadas.
763
01:05:24,970 --> 01:05:25,970
Vamos para o quarto.
764
01:05:26,450 --> 01:05:27,450
Eu estou assim.
765
01:06:06,190 --> 01:06:07,750
Afonso, o que é isso?
766
01:06:08,130 --> 01:06:11,770
O que é Afonso? Como é que foi isso,
rapaz?
767
01:06:12,330 --> 01:06:13,330
Deixa eu ver.
768
01:06:14,810 --> 01:06:16,650
Acho melhor chamar um médico.
769
01:06:17,030 --> 01:06:18,030
Não se meta!
770
01:06:21,230 --> 01:06:24,330
Por que que você não manda esse merda
embora?
771
01:06:34,530 --> 01:06:35,530
Vamos subir.
772
01:06:38,960 --> 01:06:40,380
Vamos subir porque hoje eu estou feliz.
773
01:06:42,240 --> 01:06:46,380
Eu estou feliz e não vou deixar ninguém
estragar isso.
774
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
Ninguém!
775
01:06:59,760 --> 01:07:01,140
Me desculpe, Rosa.
776
01:07:06,760 --> 01:07:08,440
Eu não tenho direito de te exigir nada.
777
01:07:11,040 --> 01:07:12,580
Eu sou casado.
778
01:07:13,640 --> 01:07:14,640
Tenho família.
779
01:07:17,100 --> 01:07:19,060
O que é isso?
780
01:07:20,040 --> 01:07:21,040
Pense.
781
01:07:21,420 --> 01:07:23,540
Eu te amo. Você me ama.
782
01:07:24,560 --> 01:07:25,560
Será que é amor?
783
01:07:27,600 --> 01:07:30,180
Às vezes eu fico pensando se não seria
só hábito.
784
01:07:34,800 --> 01:07:36,580
Eu preciso de você. Você me escuta.
785
01:07:37,260 --> 01:07:40,660
Seria tão bom se a gente pudesse ficar
mais tempo juntos.
786
01:07:42,100 --> 01:07:45,300
Sem que eu fosse obrigado a
desestruturar minha família.
787
01:07:45,680 --> 01:07:46,840
Você compreende, né?
788
01:07:49,080 --> 01:07:50,340
Eu tenho amigos.
789
01:07:51,560 --> 01:07:53,220
Um pouco de influência.
790
01:07:55,000 --> 01:08:00,160
Quem sabe eu consigo fazer com que você
venha trabalhar mais perto de mim.
791
01:08:01,220 --> 01:08:03,120
Uma escola mais central.
792
01:08:06,280 --> 01:08:09,820
menos riscos, menos perigo.
793
01:08:12,760 --> 01:08:19,100
Hoje, quando você atrasou, eu fiquei
preocupado.
794
01:08:21,220 --> 01:08:26,260
Por que esse interesse pelo meu
trabalho?
795
01:08:27,439 --> 01:08:28,779
Minha vida está lá.
796
01:08:29,359 --> 01:08:30,540
Minhas amigas.
797
01:08:31,740 --> 01:08:35,399
Tenho um probleminha com a diretora, mas
ela me respeita.
798
01:08:38,760 --> 01:08:41,160
É, mas eu sinto que esse trabalho não te
dá prazer.
799
01:08:42,200 --> 01:08:43,899
Isso é tão importante, não é?
800
01:08:45,300 --> 01:08:49,600
Não é difícil eu conseguir uma vaga pra
você num órgão público qualquer.
801
01:08:51,300 --> 01:08:53,939
Ganhando mais, trabalhando muito menos.
802
01:09:03,319 --> 01:09:06,200
Eu vou trazer você pra mais perto de
mim.
803
01:09:07,600 --> 01:09:08,600
Não quero.
804
01:09:08,640 --> 01:09:09,640
Quer sim.
805
01:09:44,560 --> 01:09:45,899
Eu vou preparar sua sopa.
806
01:09:47,140 --> 01:09:48,140
Não quero.
807
01:09:54,240 --> 01:09:56,240
Carmo, eu sei que você não está
dormindo.
808
01:09:57,560 --> 01:09:58,680
Me desculpe, vai.
809
01:09:59,440 --> 01:10:00,440
Deixa disso.
810
01:10:01,200 --> 01:10:02,200
Eu te adoro.
811
01:10:02,760 --> 01:10:03,940
Eu não posso te perder.
812
01:10:14,190 --> 01:10:16,710
Foi a primeira vez que eu tive medo de
você.
813
01:10:19,250 --> 01:10:23,590
Eu não sei, mas... Mas eu acho que está
acontecendo alguma coisa.
814
01:10:24,330 --> 01:10:25,750
Não está acontecendo nada.
815
01:10:26,510 --> 01:10:28,930
Eu é que estou cada vez mais apaixonado
por você.
816
01:10:31,670 --> 01:10:35,310
Você... Você teve alguma coisa com a
Aninha?
817
01:10:35,930 --> 01:10:37,170
Mas que absurdo.
818
01:10:38,250 --> 01:10:41,010
Você sabe que você sempre foi a única
mulher da minha vida.
819
01:10:42,110 --> 01:10:43,110
Mentiroso.
820
01:10:53,870 --> 01:10:55,170
Você deixou voltar a lecionar?
821
01:10:55,950 --> 01:10:57,410
Pronto. Estragou tudo.
822
01:10:57,750 --> 01:11:01,030
Eu aqui sendo sincero com você e você me
vem com chantagem pra cima de mim.
823
01:11:01,290 --> 01:11:04,570
Você foi exonerada, não foi? Então não
ente. Não adianta insistir, Pumba. Para
824
01:11:04,570 --> 01:11:05,570
com isso!
825
01:11:10,950 --> 01:11:12,590
Eu disse que você estava diferente.
826
01:11:36,360 --> 01:11:37,640
Fique à vontade, menina.
827
01:12:00,740 --> 01:12:01,740
Chega, Ford.
828
01:12:02,800 --> 01:12:03,800
Venha dormir.
829
01:13:54,000 --> 01:13:56,900
A Dália com Carmona. É o namorado dela.
830
01:13:59,640 --> 01:14:00,940
É que enfim, hein?
831
01:14:01,140 --> 01:14:02,140
Olha só.
832
01:14:02,440 --> 01:14:03,760
É, tá faltando sol.
833
01:14:06,340 --> 01:14:07,780
Pedia pra vir pra praia.
834
01:14:08,960 --> 01:14:11,860
Mas que cacho, hein? Oi, Carmona. Oi,
835
01:14:13,200 --> 01:14:15,800
Dália. Que bom que você veio. Oi,
Carmona.
836
01:14:16,120 --> 01:14:17,380
E aí?
837
01:14:41,670 --> 01:14:43,410
Atenção pessoal, olha o passarinho.
838
01:14:45,170 --> 01:14:47,050
Vamos lá pessoal, sorrindo.
839
01:14:58,279 --> 01:14:59,400
Atenção, gatinhas.
840
01:15:02,620 --> 01:15:03,620
Isso.
841
01:15:07,420 --> 01:15:09,700
Sabe o que você disse para os seus
indígenas?
842
01:15:10,140 --> 01:15:13,540
Tu é porco, hein? Tu vai no banheiro e
não limpa a bunda.
843
01:15:13,940 --> 01:15:17,340
Agora os homens da lei, posando para a
posteridade.
844
01:15:22,990 --> 01:15:23,990
para o mundo.
845
01:15:24,210 --> 01:15:28,050
A rainha do lar e a futura professora.
846
01:15:32,930 --> 01:15:35,750
E agora, Miss Pirituba.
847
01:15:39,390 --> 01:15:44,170
Ei, que sacanagem é essa? Eu não gosto
dessas brincadeiras de mão. Que isso,
848
01:16:29,320 --> 01:16:30,600
Cheio de matar bandido.
849
01:16:32,300 --> 01:16:34,820
O que eu preciso é de uma mulherzinha ao
meu lado.
850
01:16:35,960 --> 01:16:37,320
Uma casinha na praia.
851
01:16:37,860 --> 01:16:39,400
Um monte de filhos para cuidar.
852
01:16:40,360 --> 01:16:41,900
Um parquinho para pescar.
853
01:16:42,460 --> 01:16:44,580
Eu gosto de defender bandido.
854
01:16:44,920 --> 01:16:46,540
É o único que paga no ato.
855
01:16:47,720 --> 01:16:50,480
Eu não quero ficar estacionado num
degrau da vida.
856
01:16:51,340 --> 01:16:53,640
Meu negócio é decolar.
857
01:17:29,900 --> 01:17:30,900
Obrigado.
858
01:18:43,150 --> 01:18:44,150
BUM!
859
01:19:31,050 --> 01:19:32,050
Bom dia, Supervisor.
860
01:19:32,870 --> 01:19:33,950
Bom dia, Dona Rosa.
861
01:19:39,070 --> 01:19:40,750
O relatório da oitava série.
862
01:19:52,210 --> 01:19:54,550
Por favor, estou trabalhando, Sônia.
863
01:20:00,880 --> 01:20:01,880
O que é que houve?
864
01:20:02,020 --> 01:20:05,520
Está vendo uma sindicância para saber se
algum aluno teve alguma coisa a ver com
865
01:20:05,520 --> 01:20:06,520
a morte da faxineira.
866
01:20:07,380 --> 01:20:08,500
Que absurdo.
867
01:20:09,320 --> 01:20:10,540
Faça o relatório da sétima.
868
01:20:12,180 --> 01:20:14,740
Rápido, minha irmã, rápido. Será que eu
não posso te ajudar em nada? Não.
869
01:20:38,700 --> 01:20:41,760
Você acredita que o safado teve a
coragem de trazer a mulher dele aqui?
870
01:20:44,380 --> 01:20:45,380
Esquece esse cara.
871
01:20:45,680 --> 01:20:46,680
Esquece.
872
01:20:52,100 --> 01:20:53,960
A senhora que deu zero para o meu filho.
873
01:20:54,660 --> 01:20:57,180
Foi. Eu vou pedir para a diretora mudar
ele de classe.
874
01:20:57,420 --> 01:20:58,820
A senhora persegue as crianças.
875
01:20:59,660 --> 01:21:00,660
Faça o que quiser.
876
01:21:02,640 --> 01:21:03,640
Vamos, filho, vem.
877
01:21:17,040 --> 01:21:19,180
Vai embora. Ela não quer te ver. Chama
ela aí, dona.
878
01:21:19,680 --> 01:21:21,060
Você é muito atrevido, garoto.
879
01:21:21,320 --> 01:21:22,320
Vai embora daqui.
880
01:21:22,480 --> 01:21:26,260
Meu marido é da polícia. Você sabe
disso? Eu chamo ele. Ele foi, dona. Ele
881
01:21:26,260 --> 01:21:29,300
mais, não. O que ele está querendo? A
guria só para ele?
882
01:21:30,300 --> 01:21:32,100
Some daqui, seu cretino.
883
01:21:32,680 --> 01:21:33,680
Aí, gatinha.
884
01:21:34,060 --> 01:21:35,420
Pensou que ia se esconder de mim?
885
01:21:36,100 --> 01:21:38,160
A gente tem muito para conversar ainda.
886
01:21:39,060 --> 01:21:40,240
Agora você está livre?
887
01:21:41,280 --> 01:21:42,840
Está desimpedida?
888
01:21:48,360 --> 01:21:49,360
Pode ficar por aí.
889
01:21:49,880 --> 01:21:50,980
Pode ficar à vontade.
890
01:21:51,180 --> 01:21:52,660
Eu vou chamar o gaúcho a varinha mesmo.
891
01:23:49,290 --> 01:23:50,730
O que é? Agora não tenho tempo.
892
01:23:54,430 --> 01:23:55,770
Está acontecendo alguma coisa?
893
01:23:56,310 --> 01:23:58,090
Nada. Está tudo em ordem?
894
01:23:58,610 --> 01:24:00,190
Tudo ótimo. É.
895
01:24:00,710 --> 01:24:05,530
A novidade é que a esposa do supervisor
Suárez resolveu assumir aqui.
896
01:24:06,950 --> 01:24:08,490
Ela adora a nossa escola.
897
01:24:08,970 --> 01:24:09,949
Mas e a Rosa?
898
01:24:09,950 --> 01:24:12,910
A Rosa vai ter que dar o lugar. Ela não
é concursada.
899
01:24:13,330 --> 01:24:16,510
O Suárez foi muito gentil e conseguiu
uma outra escola para ela.
900
01:24:16,970 --> 01:24:19,330
Um pouco longe, mas ela não vai ficar
sem preto.
901
01:24:37,850 --> 01:24:38,850
Você está bem?
902
01:24:42,170 --> 01:24:45,070
Eu ando tão desarmada.
903
01:24:45,390 --> 01:24:46,390
Você não acha?
904
01:24:49,299 --> 01:24:51,900
Mas você vem almoçar na minha casa hoje,
não vem?
905
01:24:52,100 --> 01:24:53,100
Não dá.
906
01:24:53,500 --> 01:24:55,600
O Gaúcho vem me buscar depois da aula.
907
01:24:56,960 --> 01:24:58,280
Ele está louco por mim.
908
01:25:00,700 --> 01:25:02,620
Eu devia ir no cabeleireiro, não devia?
909
01:25:08,700 --> 01:25:09,900
Você está bem mesmo?
910
01:25:10,160 --> 01:25:11,780
As crianças estão me esperando.
911
01:25:12,600 --> 01:25:14,060
E eu estou tão desarmada.
912
01:25:20,110 --> 01:25:22,270
No centro, um tribunal.
913
01:25:22,830 --> 01:25:28,830
Eu me recordo que havia em meio à ilha
um tribunal. E por mais que me esforce
914
01:25:28,830 --> 01:25:32,750
afastar tal recordação, revejo o
tribunal.
915
01:25:33,630 --> 01:25:34,850
Levaram -me a ele.
916
01:25:35,690 --> 01:25:41,230
Fui. Eu me recordo. Em torno havia um
círculo fatal.
917
01:25:42,270 --> 01:25:44,410
Os olhos em redor.
918
01:25:44,770 --> 01:25:46,290
E tudo igual.
919
01:25:47,430 --> 01:25:49,290
Igual circunferência.
920
01:25:49,800 --> 01:25:51,280
O bem e o mal.
921
01:25:52,900 --> 01:25:55,180
Ilha e tribunal.
922
01:25:56,120 --> 01:25:58,360
E eu ali, no meio.
923
01:25:58,600 --> 01:26:00,280
E os olhos em redor.
924
01:26:01,300 --> 01:26:02,720
Eu me recordo.
925
01:26:03,720 --> 01:26:05,400
No centro tribunal.
926
01:26:06,540 --> 01:26:07,760
Ergui -me e olhei -o.
927
01:26:08,640 --> 01:26:12,200
E olhou -me o tribunal em seu rebordo de
olhares sobre mim.
928
01:26:12,640 --> 01:26:13,860
Sobre os meus erros.
929
01:26:14,740 --> 01:26:16,240
E tudo em círculo.
930
01:26:16,940 --> 01:26:18,760
Entre o bem e o mal.
931
01:27:09,040 --> 01:27:10,040
para a rua.
932
01:27:58,100 --> 01:28:00,900
. .
933
01:28:00,900 --> 01:28:12,880
.
934
01:28:12,880 --> 01:28:14,760
.
935
01:28:28,140 --> 01:28:30,540
Se a moda pega, essa moda vai pegar.
936
01:28:30,780 --> 01:28:36,700
Quem não pode comandir ainda não carrega
pra doar. Se a moda pega, essa moda vai
937
01:28:36,700 --> 01:28:42,520
pegar. Quem não pode comandir ainda não
carrega pra doar. Não se importa, não se
938
01:28:42,520 --> 01:28:43,580
importa mais.
939
01:28:44,580 --> 01:28:47,520
Não se importa mais. Por quê?
940
01:28:47,840 --> 01:28:50,320
Não se importa mais. Por quê?
941
01:29:12,010 --> 01:29:13,010
Moleza, Henrique.
942
01:29:13,650 --> 01:29:14,890
A arma era sua.
943
01:29:15,390 --> 01:29:17,990
A garota estava aos seus cuidados.
944
01:29:18,650 --> 01:29:20,750
Como é que você vai deixar acontecer uma
coisa dessas?
945
01:29:21,390 --> 01:29:25,750
Aí fora está cheio de repórter e você
vai ter que se virar. Ô, Anilo, quebra
946
01:29:25,750 --> 01:29:27,510
essa. Como é que eu vou quebrar?
947
01:29:27,730 --> 01:29:30,150
Tudo bem, pessoal da pesada, deixa
comigo.
948
01:29:30,850 --> 01:29:36,270
Mas está aí aquela garotinha da revista
sempre do seu amigo Carmona que com essa
949
01:29:36,270 --> 01:29:37,270
você se vira.
950
01:29:37,370 --> 01:29:39,850
Não estou entendendo. Essa é uma revista
séria.
951
01:29:40,140 --> 01:29:41,140
Não lida com crime.
952
01:29:41,280 --> 01:29:42,280
Por isso mesmo.
953
01:29:43,540 --> 01:29:46,380
Osaldão, manda entrar essa mocinha da
revista, por favor.
954
01:29:50,180 --> 01:29:53,380
Espera aí, não vai fotografar, não. Para
com esse negócio. Para com isso, rapaz.
955
01:29:53,420 --> 01:29:54,420
Para com esse negócio.
956
01:29:54,460 --> 01:29:55,460
Estou trabalhando.
957
01:29:55,540 --> 01:30:02,500
Para com esse papo. A garota está
assustada. Passou a noite inteira
958
01:30:02,500 --> 01:30:03,500
em claro aqui.
959
01:30:03,920 --> 01:30:07,100
Ela não parece muito assustada. Mas está
sim. Para com esse negócio aí, rapaz.
960
01:30:08,910 --> 01:30:09,910
O que você quer, hein?
961
01:30:10,870 --> 01:30:11,829
Informação, né, cara?
962
01:30:11,830 --> 01:30:13,110
A notícia sobre o bairro.
963
01:30:13,410 --> 01:30:14,870
O que a menina tem a ver com isso?
964
01:30:15,470 --> 01:30:16,470
Ela é a notícia.
965
01:30:16,710 --> 01:30:19,410
Ela é o gancho. A violência na
periferia.
966
01:30:19,830 --> 01:30:21,350
Qual é a intenção do Carmona, hein?
967
01:30:21,750 --> 01:30:23,030
Tirar sal com a nossa cara?
968
01:30:23,250 --> 01:30:24,410
Sujar a imagem do bairro?
969
01:30:24,670 --> 01:30:26,150
Isso aqui não é lugar de bandido, não.
970
01:30:26,390 --> 01:30:28,490
Isso aqui é de classe média pra cima, tá
entendendo?
971
01:30:28,830 --> 01:30:30,330
A maquinária já se mandou toda daqui.
972
01:30:30,910 --> 01:30:32,670
Tá a fim de baixaria, segue em frente.
973
01:30:33,170 --> 01:30:36,770
Vila Mangalô, Taipas, Vila da Merda,
Vila da Poca, tá entendendo?
974
01:30:37,150 --> 01:30:38,830
O senhor tem alguma coisa a dizer,
doutor?
975
01:30:40,230 --> 01:30:41,650
Desses papos, eu não entendo.
976
01:30:46,610 --> 01:30:49,910
Vocês vão me desculpar, mas eu tenho uma
visita importante para fazer ainda
977
01:30:49,910 --> 01:30:54,510
hoje. Eu tenho que passar em casa,
trocar de roupa, e você pode ficar à
978
01:30:54,510 --> 01:30:55,850
com o doutor Henrique, que ele resolve
tudo.
979
01:30:56,890 --> 01:30:59,030
Ô, gaúcho, vai me deixar nessa fria, pô?
980
01:31:00,210 --> 01:31:02,750
Vocês falam a mesma língua, se entendem.
981
01:31:03,830 --> 01:31:05,090
Osvaldão, Carioca, vamos nessa.
982
01:31:05,370 --> 01:31:06,370
Vamos lá.
983
01:31:08,680 --> 01:31:12,060
Para com isso, pô! Para com isso! Já
falei, rapaz!
984
01:31:24,140 --> 01:31:25,139
Como é que ela está?
985
01:31:25,140 --> 01:31:26,140
Vai ficar boa logo.
986
01:31:26,480 --> 01:31:27,580
Dá pra falar com ela?
987
01:31:27,820 --> 01:31:28,820
Eu acho que sim.
988
01:31:28,840 --> 01:31:30,480
Ela se nega a dizer qualquer coisa.
989
01:31:35,630 --> 01:31:38,270
Aonde você pensa que vai? Calma, eu
quero ver sua amiga.
990
01:31:39,070 --> 01:31:40,170
Ela está descansando.
991
01:31:42,210 --> 01:31:43,210
Deixa ela em paz.
992
01:31:44,190 --> 01:31:46,150
Você está obstruindo o trabalho da
imprensa.
993
01:31:50,110 --> 01:31:51,810
Resolveu baixar o nível da revista?
994
01:31:52,650 --> 01:31:54,330
Seu bairro vai virar matéria de capa.
995
01:31:58,050 --> 01:31:59,050
Vai embora, pai.
996
01:32:00,150 --> 01:32:01,590
Eu quero um ângulo bem humano.
997
01:32:02,030 --> 01:32:03,030
Bem realista.
998
01:32:03,410 --> 01:32:05,130
Bem com gente, verdadeiro.
999
01:32:08,880 --> 01:32:11,300
Eu... resolvi chamar a Fernandinha pra
trabalhar nisso.
1000
01:32:15,780 --> 01:32:17,740
Posso mandar minha jornalista pra sua
casa?
1001
01:32:18,540 --> 01:32:19,780
Você é um calhórdia, cara.
1002
01:32:22,300 --> 01:32:23,300
Vai.
1003
01:32:32,360 --> 01:32:35,180
Meu Deus do céu! O homem tá esperando aí
há quase uma hora!
1004
01:32:35,800 --> 01:32:37,000
Você viu a Rosa? Como ela está?
1005
01:32:37,740 --> 01:32:40,580
Consciência pesada, diretora. Eu? Mas eu
não tenho nada com isso.
1006
01:32:47,300 --> 01:32:49,120
Pode desmanchar a pose, Soares.
1007
01:32:54,640 --> 01:32:56,540
Vai abrir o jogo ou prefere que eu
conte?
1008
01:32:58,540 --> 01:32:59,600
Não estou te entendendo.
1009
01:33:02,280 --> 01:33:03,800
Por que você fez isso com a Rosa?
1010
01:33:04,140 --> 01:33:07,700
Ela era contratada, você sabe. Depois a
Sônia pediu transferência pra cá. Ela
1011
01:33:07,700 --> 01:33:08,700
adora a Holanda.
1012
01:33:08,920 --> 01:33:10,540
Ele até foi muito bom com a Rosa.
1013
01:33:11,000 --> 01:33:12,400
Até conseguiu uma vaga.
1014
01:33:12,600 --> 01:33:14,420
Esse cara é um lixo.
1015
01:33:15,180 --> 01:33:16,180
Chega, Dália.
1016
01:33:16,780 --> 01:33:20,740
Você é amiga da Rosa, eu entendo. Mas já
está passando dos limites.
1017
01:33:22,200 --> 01:33:25,320
Você sabe quem era o tal cara casado com
quem ela andava?
1018
01:33:25,860 --> 01:33:27,960
Todo mundo aqui sabe qual é a sua,
machona.
1019
01:33:28,840 --> 01:33:30,080
Eu posso te prejudicar.
1020
01:33:30,960 --> 01:33:35,000
Não, ela não é machona, não. Ela é noiva
do editor da revista.
1021
01:33:35,380 --> 01:33:37,740
Então era com ele que ela andava. Ele
era amante dele.
1022
01:33:39,280 --> 01:33:41,040
A gente se vê, diretora.
1023
01:33:46,680 --> 01:33:47,700
É, diretora.
1024
01:33:48,320 --> 01:33:49,840
É preciso fazer alguma coisa.
1025
01:33:51,360 --> 01:33:52,360
Arruma uma aluna.
1026
01:33:52,800 --> 01:33:54,400
Inventa uma sindicância pra ela.
1027
01:33:58,760 --> 01:34:00,720
Por que você não vai a merda, hein,
Soares?
1028
01:34:15,020 --> 01:34:17,460
Ei, Deus do céu, desliga isso aí, porra.
Aqui, ó.
1029
01:34:19,220 --> 01:34:20,380
Obrigado pela calora, pessoal.
1030
01:34:20,680 --> 01:34:21,680
Bom trabalho aí.
1031
01:34:40,080 --> 01:34:41,720
Tem alguém te esperando aí na cozinha.
1032
01:34:53,440 --> 01:34:55,400
O Afonso foi muito bonzinho.
1033
01:34:55,920 --> 01:34:57,300
Fez essa sopa pra mim.
1034
01:35:15,120 --> 01:35:16,700
É o meu trabalho, Dahlia.
1035
01:35:16,920 --> 01:35:18,660
Mas qual é o jogo de vocês?
1036
01:35:22,460 --> 01:35:23,460
Nenhum.
1037
01:35:24,380 --> 01:35:26,680
Eu só apresentei o Carmona para você.
1038
01:35:27,560 --> 01:35:28,700
Depois sumiu.
1039
01:35:29,040 --> 01:35:30,040
Evaporou.
1040
01:35:33,760 --> 01:35:35,840
Você resolveu diversificar?
1041
01:35:38,040 --> 01:35:40,260
Eu estou aqui, a trabalho.
1042
01:36:21,300 --> 01:36:22,300
isso.
1043
01:36:26,260 --> 01:36:27,960
Vai dormir, Afonso.
1044
01:36:31,480 --> 01:36:33,160
Vai dormir, Afonso.
1045
01:36:52,240 --> 01:36:54,120
Mas você continua histérica.
1046
01:36:57,000 --> 01:36:58,020
Vai embora, vai.
1047
01:36:59,720 --> 01:37:01,680
Eu tive um dia péssimo.
1048
01:37:02,020 --> 01:37:03,020
É?
1049
01:37:08,740 --> 01:37:10,400
Eu quero ouvir você.
1050
01:37:10,700 --> 01:37:11,720
Não vou dizer nada.
1051
01:37:13,840 --> 01:37:14,940
Claro que vai.
1052
01:37:35,820 --> 01:37:37,060
Bem, eu já vou indo.
1053
01:37:37,300 --> 01:37:38,940
Tchau. Pode ficar, dona Holanda.
1054
01:37:39,340 --> 01:37:41,180
Muito obrigada. Está um pouquinho tarde.
1055
01:37:41,580 --> 01:37:42,580
Com licença.
1056
01:37:57,140 --> 01:37:58,440
Que dia, meu amor.
1057
01:37:59,660 --> 01:38:00,660
Que dia.
1058
01:38:01,000 --> 01:38:02,280
Vou esquentar a sua comida.
1059
01:38:03,240 --> 01:38:04,240
Pode deixar.
1060
01:38:05,090 --> 01:38:07,430
Tomei uns aperitivos com o pessoal da
décima quarta.
1061
01:38:07,970 --> 01:38:08,970
Andei beliscando.
1062
01:38:15,750 --> 01:38:19,370
O que que... O que que a Holanda queria,
hein?
1063
01:38:19,710 --> 01:38:21,190
Você tá com cheiro de pinga.
1064
01:38:21,770 --> 01:38:22,770
Pinga? É.
1065
01:38:22,850 --> 01:38:24,470
Eu bebo uísque, você sabe.
1066
01:38:25,530 --> 01:38:26,750
Faz um café pra mim, vai?
1067
01:38:27,310 --> 01:38:29,090
Pega aí na térmica. Acabei de fazer.
1068
01:38:29,690 --> 01:38:30,690
Carmo!
1069
01:38:31,370 --> 01:38:32,370
Onde é que você vai?
1070
01:38:33,070 --> 01:38:34,070
Vou dormir.
1071
01:38:34,480 --> 01:38:35,880
Eu tenho que acordar cedo amanhã.
1072
01:38:36,660 --> 01:38:37,660
Vai trabalhar?
1073
01:38:38,900 --> 01:38:39,900
Vou.
1074
01:38:40,600 --> 01:38:43,620
Eu arrumei uma empregada que eu vou
pagar com o meu salário.
1075
01:38:44,180 --> 01:38:46,460
Vai ser servente lá na escola?
1076
01:38:47,600 --> 01:38:48,600
Não.
1077
01:38:49,500 --> 01:38:51,240
Eu vou fazer o que eu gosto.
1078
01:38:52,520 --> 01:38:54,360
Você foi exonerada, esqueceu?
1079
01:38:56,220 --> 01:38:57,220
Eu menti.
1080
01:38:58,860 --> 01:39:01,960
Eu pedi afastamento sem remuneração por
dois anos.
1081
01:39:03,050 --> 01:39:04,750
Eu posso voltar quando eu quiser.
1082
01:39:05,590 --> 01:39:06,590
Porra!
1083
01:39:07,570 --> 01:39:09,130
Você me enganou, Carmo.
1084
01:39:10,270 --> 01:39:11,630
Enganei, sim. E daí?
1085
01:39:12,290 --> 01:39:13,530
Vai me encher de porrada?
1086
01:39:13,750 --> 01:39:15,470
Vai dar uma de machão pra cima de mim?
1087
01:39:16,290 --> 01:39:18,670
O que foi que eu fiz, meu Deus do céu?
1088
01:39:19,070 --> 01:39:20,690
Mas está todo mundo contra mim.
1089
01:39:21,370 --> 01:39:23,330
Como eu não posso mais confiar em mais
ninguém?
1090
01:39:23,710 --> 01:39:25,070
Nem na minha própria companheira?
1091
01:39:25,590 --> 01:39:26,630
Boa noite, Henrique.
1092
01:39:27,110 --> 01:39:28,110
Carmo!
1093
01:39:28,650 --> 01:39:29,650
Carmo!
1094
01:39:34,860 --> 01:39:35,860
Tá legal.
1095
01:39:36,680 --> 01:39:37,760
Você pediu.
1096
01:39:38,520 --> 01:39:43,080
Vou sair por aí, pegar a primeira puta
que aparecer e dormir num hotel.
1097
01:39:44,080 --> 01:39:45,840
É isso que você quer, não é?
1098
01:40:54,670 --> 01:40:55,830
Dá o gravador aí, dona.
1099
01:40:57,770 --> 01:40:58,770
Paulinho?
1100
01:41:00,010 --> 01:41:01,030
É a tia.
1101
01:41:01,350 --> 01:41:02,350
Vamos.
74818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.