All language subtitles for Anjos do Arrabalde (Carlos Reichenbach,1987 )

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,080 --> 00:00:44,080 Deixe de frescura! 2 00:03:10,890 --> 00:03:12,910 Oi, seu Domingo. Tudo bem? Tudo bem. 3 00:03:13,430 --> 00:03:16,970 Como vai, dona Neve? Oi, dona Carmo. Tudo bem? 4 00:03:19,390 --> 00:03:21,310 Eu tomo conta do carrinho pra senhora. 5 00:03:27,390 --> 00:03:28,750 Oi, Cidinha. Tudo bom? 6 00:03:28,970 --> 00:03:29,970 Oi, tudo bem? 7 00:03:30,530 --> 00:03:32,870 A Holanda tá aí? Ela tá sim. Pode entrar. 8 00:03:35,050 --> 00:03:36,050 Oi, Holanda. 9 00:03:37,470 --> 00:03:38,530 Até que enfim! 10 00:03:44,180 --> 00:03:45,280 Olha quem está aí. 11 00:03:46,560 --> 00:03:47,660 Cadê o beijo da tia? 12 00:03:48,660 --> 00:03:50,860 Mas ela está linda, hein, Carmo? 13 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 Cresceu tanto. 14 00:03:54,100 --> 00:03:58,060 Você vai ficar parada aí? Vai lá ver seus amigos, sua turminha. 15 00:03:58,800 --> 00:04:00,960 A Lucinha fica aqui com a tia, não fica? 16 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Vai! 17 00:04:19,950 --> 00:04:22,470 Oi, Danilo. Oi, Carla. Tudo bem? Tudo bem com você? 18 00:04:23,570 --> 00:04:24,570 Deixa eu ver. 19 00:04:25,190 --> 00:04:26,190 Espera. 20 00:04:27,150 --> 00:04:28,150 Espera. 21 00:04:28,590 --> 00:04:29,590 Vem cá. 22 00:04:34,610 --> 00:04:35,610 Cair. 23 00:04:37,550 --> 00:04:39,550 Entra. Com licença. 24 00:04:43,910 --> 00:04:45,670 Oi, Darlia. Querida. 25 00:04:47,850 --> 00:04:49,610 Gente, o que foi que eu ensinei para vocês? 26 00:04:50,030 --> 00:04:51,090 A tia voltou! 27 00:05:02,230 --> 00:05:08,350 O que é que está acontecendo aqui, hein? 28 00:05:11,570 --> 00:05:12,570 Oi, 29 00:05:16,110 --> 00:05:17,600 Rosa. Tudo bem? 30 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 Tudo bem. 31 00:05:19,160 --> 00:05:20,180 O que é que houve? 32 00:05:20,720 --> 00:05:23,240 Nada. Eu fui à feira e resolvi dar uma passada por aqui. 33 00:05:23,740 --> 00:05:24,740 Você é louca. 34 00:05:25,760 --> 00:05:27,420 Conseguiu se livrar desse inferno. 35 00:05:27,700 --> 00:05:29,000 Está com a vida arrumada. 36 00:05:29,980 --> 00:05:32,520 Volta só para ver os pestinhas. 37 00:05:32,840 --> 00:05:34,200 Para ver as amigas também. 38 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Te conheço. 39 00:05:35,560 --> 00:05:37,300 Essa molecada não tem jeito, não. 40 00:05:37,800 --> 00:05:38,880 Não aprende nada. 41 00:05:39,320 --> 00:05:40,840 A gente se esforça à toa. 42 00:05:41,120 --> 00:05:44,680 É, às vezes eles são difíceis, mas com jeito... Obagem. 43 00:05:46,380 --> 00:05:48,940 Vai me dizer que você resolveu voltar. 44 00:05:49,860 --> 00:05:51,480 O Henrique cedeu, é? 45 00:05:52,460 --> 00:05:53,500 Que isso, Rosa? 46 00:05:53,880 --> 00:05:55,880 Está a maior zorra lá na tua classe. 47 00:05:56,140 --> 00:05:57,600 Vá embora, não. Espero recreio. 48 00:05:58,680 --> 00:06:00,740 Essa daí não tem jeito, não. 49 00:06:01,720 --> 00:06:04,000 Não gosta daqui, não gosta dos meninos. 50 00:06:04,420 --> 00:06:07,560 É, mas ela sabe ensinar. É inteligente, né? E daí? 51 00:06:08,040 --> 00:06:09,920 As crianças morrem de medo dela. 52 00:06:10,520 --> 00:06:12,860 Depois é que mais castiga, que mais reprova. 53 00:06:13,560 --> 00:06:15,860 Está cheia de reclamação dos pais, viu? 54 00:06:16,620 --> 00:06:21,240 É, a situação dela é delicada, mas... E ela ainda facilita. 55 00:06:21,600 --> 00:06:24,240 Sabe, tem uma ótima professora querendo assumir aqui. 56 00:06:24,620 --> 00:06:25,860 Você não vai fazer isso, Holanda. 57 00:06:26,140 --> 00:06:27,720 Se ela pelo menos fosse como você. 58 00:06:28,140 --> 00:06:29,660 Aqui todo mundo te adora. 59 00:06:30,020 --> 00:06:32,420 Não adianta que eu não vou voltar, não adianta. 60 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 Oi, Lígia. 61 00:06:36,780 --> 00:06:37,960 Como vai? Tudo bom. 62 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 Olha quem está aqui. 63 00:06:39,960 --> 00:06:41,220 Oi, Luiz Antônio, tudo bem? 64 00:06:42,120 --> 00:06:44,420 Quer dizer que sua mãe resolveu deixar você voltar a estudar? 65 00:06:44,640 --> 00:06:47,000 A senhora pôs na cabeça da mãe. Você não queria? 66 00:06:47,740 --> 00:06:49,440 Ah, a senhora foi embora. 67 00:06:49,980 --> 00:06:51,720 Ah, mas a tia Dara tá aí, né? 68 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 Ela não é legal? 69 00:06:53,160 --> 00:06:54,300 É, mas é diferente. 70 00:06:56,600 --> 00:06:58,460 Pronto, mocinho. Sal e sal. 71 00:06:58,880 --> 00:07:02,300 Não precisa mais voltar, né, tia? Claro que sim. Você ainda tem duas caras pra 72 00:07:02,300 --> 00:07:07,100 cuidar. Ih... Escuta, Lígia. Dá pra você dar uma olhadinha nos dentes da 73 00:07:07,100 --> 00:07:08,099 Lucinha? Claro. 74 00:07:08,100 --> 00:07:09,100 Senta aqui, querida. 75 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Senta mais para cá. 76 00:07:13,940 --> 00:07:14,940 Abre. 77 00:07:15,080 --> 00:07:16,080 Tudo bom? 78 00:07:16,620 --> 00:07:18,960 Vem cá que eu tenho uma surpresa para você. Para mim? 79 00:07:19,260 --> 00:07:20,260 É, vem. 80 00:07:29,400 --> 00:07:31,720 E você também vai ser professora? Não. 81 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 Não? 82 00:07:36,660 --> 00:07:39,900 Não adianta a Holanda vir com chantagem emocional que a Carmo não vai voltar, 83 00:07:39,980 --> 00:07:43,330 não. É, qualquer dia a festa vai ser para vocês duas. 84 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 Deus me livre. 85 00:07:51,210 --> 00:07:53,050 Aí, Nelson, como é que é? Tudo bem. 86 00:07:54,410 --> 00:07:55,650 Tchau. Boa sorte. 87 00:07:56,770 --> 00:07:57,770 Opa. 88 00:07:58,110 --> 00:08:00,890 Que beleza. 89 00:08:01,230 --> 00:08:04,230 Que elegância. 90 00:08:04,510 --> 00:08:05,189 Estou elegante? 91 00:08:05,190 --> 00:08:07,110 Dá para confiar, hein? Vem. 92 00:08:13,880 --> 00:08:16,240 Conseguiu alguma coisa, Dalila? Nada, ela não quer falar. 93 00:08:16,800 --> 00:08:18,540 Oh, minha filha, assim não dá. 94 00:08:19,320 --> 00:08:21,280 Assim fica impossível te ajudar. 95 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Oi, gaúcho. 96 00:08:27,160 --> 00:08:29,300 Sinto o cheiro de colônia no ar. 97 00:08:29,960 --> 00:08:32,039 Só podia ser o meu amigo Henrique. 98 00:08:32,340 --> 00:08:34,299 Está ficando meio boneco, hein? 99 00:08:34,500 --> 00:08:35,960 Para a merda. Como é? 100 00:08:36,600 --> 00:08:40,919 Conseguiu livrar a cara do pé de anjo lá do Carandiru? Não. Está difícil a beça. 101 00:08:45,020 --> 00:08:47,480 Você não é a filha do velho Jair que conserta a rádio? 102 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Filha do velho Jair? 103 00:08:50,100 --> 00:08:53,260 Não é você que de vez em quando vai lá em casa fazer as unhas da Carmen? Eu não 104 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 sou do bairro, moço. 105 00:08:57,000 --> 00:08:58,180 O que foi que houve com ela? 106 00:08:59,460 --> 00:09:01,920 A turma achou ela perto da estrada velha de Perus. 107 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Abusaram dela. 108 00:09:04,480 --> 00:09:05,820 Mas ela não quer dar a ficha. 109 00:09:07,500 --> 00:09:08,540 Está com medo, não é? 110 00:09:09,480 --> 00:09:10,540 Foi o namorado, não foi? 111 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Eu não tenho namorado. 112 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 Gostou da sacanagem. 113 00:09:14,550 --> 00:09:15,670 Deixa disso, doutor. 114 00:09:20,150 --> 00:09:21,150 Foi ele, não foi? 115 00:09:21,350 --> 00:09:22,350 Não, senhor. 116 00:09:22,550 --> 00:09:24,390 Não precisa ter medo, não, minha filha. 117 00:09:24,590 --> 00:09:26,250 Eu vou botar esse cara na cadeira. 118 00:09:26,830 --> 00:09:28,470 Quem é a beldade? 119 00:09:28,810 --> 00:09:30,990 Um puto que anda comendo o bairro inteiro. 120 00:09:31,530 --> 00:09:35,050 E deve ser muito competente, porque ninguém dá queixo. 121 00:09:36,270 --> 00:09:38,390 Foi esse cara, não foi, bem? Não foi. 122 00:09:39,370 --> 00:09:41,650 É fácil a gente descobrir, minha filha. 123 00:09:42,380 --> 00:09:47,700 É só chamar um médico, fazer um exame, encontrar esperma. Deixa a menina, 124 00:09:47,700 --> 00:09:48,700 gaúcho. 125 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 Está dispensada, minha filha. 126 00:09:51,860 --> 00:09:53,740 Já perdi muito tempo com você. 127 00:10:01,420 --> 00:10:03,740 Tchau, pessoal. Depois eu falo com vocês sobre... Espera aí. 128 00:10:06,120 --> 00:10:08,680 Venha, eu levo você para cá. Não, eu moro longe. 129 00:10:08,880 --> 00:10:09,759 Está mentindo. 130 00:10:09,760 --> 00:10:10,679 Não precisa ter medo. 131 00:10:10,680 --> 00:10:11,680 Me deixe em paz. 132 00:10:11,720 --> 00:10:12,720 Vou para a cidade e deixo lá. 133 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Esquece. 134 00:10:44,330 --> 00:10:45,650 Chegou o chefe da família. 135 00:10:47,090 --> 00:10:48,290 Até que enfim, Rosa. 136 00:10:48,810 --> 00:10:49,810 Pois é. 137 00:10:50,110 --> 00:10:53,030 As normalistas do Silveira Sampaio atacam novamente. 138 00:10:53,530 --> 00:10:54,810 Você andou pela escola, né? 139 00:10:55,610 --> 00:10:56,610 Foi. 140 00:10:57,370 --> 00:10:59,370 A carro não faz falta na escola. 141 00:10:59,830 --> 00:11:03,930 Ah, vi uma menina na delegacia parecida com a filha do velho Jair. 142 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 A Ninha? 143 00:11:05,430 --> 00:11:07,050 O que foi que houve com ela? 144 00:11:08,650 --> 00:11:09,650 Deve ser pra mim. 145 00:11:09,950 --> 00:11:10,990 Espera aí que eu vou atender. 146 00:11:21,550 --> 00:11:22,690 Como é que vai o seu irmão? 147 00:11:23,730 --> 00:11:24,810 Está internado? 148 00:11:25,090 --> 00:11:26,090 Está em casa. 149 00:11:27,970 --> 00:11:30,270 Como todo homem, corre lá atrás da faxineira. 150 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 Cuidado, hein? 151 00:11:33,050 --> 00:11:34,830 Estas coisas vêm no sangue. 152 00:11:36,510 --> 00:11:38,530 Aquele teu cliente esquisito está aí de novo. 153 00:11:40,570 --> 00:11:42,890 Com licença, hein? O trabalho me chama. 154 00:11:44,970 --> 00:11:48,730 Se você demorasse mais um pouco, os dois pegavam. Por que? Ele andou te 155 00:11:48,730 --> 00:11:49,730 provocando? 156 00:11:50,220 --> 00:11:51,420 A gente se entende. 157 00:11:54,420 --> 00:11:56,400 Então, doutor, dá pra levar o irmão com isso aí? 158 00:11:57,840 --> 00:11:58,840 Eu vou dar um jeito. 159 00:12:32,940 --> 00:12:35,160 Você não larga mesmo desse fogão, não é? 160 00:12:37,060 --> 00:12:41,200 Mas que desperdício. Fica aí se matando por causa de um pé rapado. 161 00:12:41,940 --> 00:12:46,800 O que foi isso na sua perna? 162 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 Foi o João? 163 00:12:50,060 --> 00:12:53,520 Você é trouxa. Vai ver, gosta de apanhar. Devia cobrar. 164 00:12:54,340 --> 00:12:56,220 Forrada comigo, eu custo o dobro. 165 00:12:56,460 --> 00:12:59,260 Eu nasci na mesma merda que você e estou por cima. 166 00:13:00,460 --> 00:13:02,540 Homem pobre é minha, não dá pé. 167 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Não dá pé. 168 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Chega! 169 00:13:07,220 --> 00:13:13,400 O Nivaldo... O Nivaldo me comeu na barra. O Nivaldo? 170 00:13:13,720 --> 00:13:17,560 Aquele cara da aeronáutica? Ele até me ofereceu dinheiro. 171 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 Babaca! 172 00:13:20,920 --> 00:13:23,440 Eu quero que esse cara morra. 173 00:14:02,480 --> 00:14:03,720 Como é que é? Tá com a grana? 174 00:14:05,100 --> 00:14:07,200 Não. Pô, o bagulho tá em cima. 175 00:14:08,480 --> 00:14:09,620 Tô liso, cara. 176 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 16. 177 00:15:46,120 --> 00:15:51,640 Os dois estudavam na mesma classe, na quinta série, e moravam na mesma rua, na 178 00:15:51,640 --> 00:15:54,580 periferia de Guarulhos, a 20 quilômetros de São Paulo. 179 00:15:54,900 --> 00:16:00,060 Ontem, Amarildo fez 16 anos, e a família esperava por ele para comemorar o 180 00:16:00,060 --> 00:16:01,060 aniversário. 181 00:16:05,780 --> 00:16:07,900 Você mexeu no dinheiro da faxineira? 182 00:16:11,000 --> 00:16:12,840 A faxineira é louca. 183 00:16:13,720 --> 00:16:17,800 Ela vive botando a culpa em mim só para receber duas vezes. 184 00:16:19,180 --> 00:16:21,420 Além do mais, ela é feia e velha. 185 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 Ainda bem. 186 00:16:24,000 --> 00:16:25,660 Assim você não dá em cima dela. 187 00:16:28,700 --> 00:16:31,420 e marcas de tiro no muro e no porção da escola. 188 00:16:31,640 --> 00:16:36,580 A morte dos estudantes revoltou todo o bairro. Sem encontrar os culpados, a 189 00:16:36,580 --> 00:16:39,240 população responsabilizava a própria escola. 190 00:16:47,060 --> 00:16:52,000 Assustados, alguns alunos choravam os colegas mortos e pediam que a escola 191 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 poupada. 192 00:17:04,280 --> 00:17:05,880 Ana. Ana. 193 00:17:07,480 --> 00:17:11,359 Você quer café? 194 00:17:11,619 --> 00:17:13,560 O que foi que aconteceu? 195 00:17:14,640 --> 00:17:17,880 Nada. Eu caí no quintal e me machuquei um pouco. 196 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Deixa eu falar, tá? 197 00:17:38,020 --> 00:17:39,960 Não precisa fazer isso. 198 00:17:40,480 --> 00:17:42,780 Olha aqui, por que nós não conversamos sobre isso, hein? 199 00:17:43,820 --> 00:17:45,860 Calminha, tá? Você acha que eu ia fazer isso com você? 200 00:17:46,300 --> 00:17:49,000 Escuta, não acha precipitadamente, tá bom? 201 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 Por favor. 202 00:17:52,180 --> 00:17:54,260 Olha, vamos conversar sobre isso. 203 00:18:55,580 --> 00:18:59,240 Já falei uma porção de vezes que não quero saber daquela sua amiga meio 204 00:18:59,240 --> 00:19:00,500 esquisita aqui em casa, hein? 205 00:19:01,580 --> 00:19:04,860 Outra coisa, não vale a pena ficar se martirizando. 206 00:19:05,160 --> 00:19:06,420 Você já saiu da escola? 207 00:19:06,740 --> 00:19:07,740 Esquece. 208 00:19:09,040 --> 00:19:10,220 Eu gosto da Dália. 209 00:19:10,640 --> 00:19:13,180 Eu acho uma mulher inteligente, generosa. 210 00:19:13,880 --> 00:19:16,580 Todo mundo sabe que o negócio dela é outro. 211 00:19:17,780 --> 00:19:21,080 Das suas amigas, quem eu gosto mesmo é a Rosa. 212 00:19:21,860 --> 00:19:23,620 Ela também gosta de você. 213 00:19:23,980 --> 00:19:24,639 Ah, é? 214 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 É. 215 00:19:26,580 --> 00:19:28,860 Eu acho que ela tem uma quedinha por você. 216 00:19:30,760 --> 00:19:37,080 Mas no fundo, no fundo, acho que... ela tem inveja da minha segurança com você. 217 00:19:38,680 --> 00:19:42,480 Depois ela gosta desse seu jeitão aí, meio... meio careta. 218 00:19:42,760 --> 00:19:44,400 Porra, sou careta? 219 00:19:46,060 --> 00:19:50,980 Eu tô pensando em convidar a Rosa e o Gaúcho, que é louco por ela. 220 00:19:51,690 --> 00:19:54,230 Pra passar um fim de semana com a gente lá na Praia Grande. 221 00:19:55,270 --> 00:19:58,910 Ah, mas o gaúcho não é homem pra ela, não. O quê? O gaúcho não é homem? 222 00:20:00,590 --> 00:20:02,030 É que a Rosa tem um cara. 223 00:20:03,070 --> 00:20:04,070 Casado. 224 00:20:04,310 --> 00:20:08,410 O gaúcho dando sopa, solteiro. 225 00:20:09,970 --> 00:20:12,430 Ah, eu achei uma menina que cobra uma ninharia. 226 00:20:12,650 --> 00:20:14,530 Eu podia pagar com as minhas economias, hein? 227 00:20:14,730 --> 00:20:16,650 O que é que você insiste em ter empregado, hein? 228 00:20:17,030 --> 00:20:19,210 Você sabe muito bem que a nossa situação ainda não tá legal. 229 00:20:20,140 --> 00:20:21,640 É para ajudar um pouco, só. 230 00:20:22,220 --> 00:20:25,300 Você quer arranjar motivo para poder sair zanzando por aí, não é? 231 00:20:25,540 --> 00:20:27,260 Eu estou atrasado. Tchau. 232 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 Bom dia, pai. 233 00:21:04,810 --> 00:21:06,310 O Baiano te botou para fora? 234 00:21:09,910 --> 00:21:11,370 Você anda apanhando dele. 235 00:21:17,490 --> 00:21:18,950 Deixe -me trabalhar aqui com o senhor. 236 00:21:20,310 --> 00:21:22,330 E se ela sabe fazer alguma coisa? 237 00:21:22,550 --> 00:21:23,570 O senhor ensina. 238 00:21:23,990 --> 00:21:25,710 Aqui não tem nada para você, não. 239 00:21:46,300 --> 00:21:47,520 Fechou algum pra mim? 240 00:21:48,000 --> 00:21:51,840 Tá em cima da geladeira. Tô pra feijão e detergente. 241 00:21:52,120 --> 00:21:54,120 Se sobrar troco, não exagera. 242 00:21:55,320 --> 00:21:59,720 Bom dia. 243 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Bom dia, dona Dália. 244 00:22:02,380 --> 00:22:05,480 Tá bom, Mané. Eu tô com pressa. Mas eu mal comecei. 245 00:22:06,700 --> 00:22:08,600 Passa a chave, senão eu vou chegar atrasada. 246 00:22:20,650 --> 00:22:21,690 Tchau, Mané. 247 00:22:22,410 --> 00:22:23,530 Falou, Dona Dália. 248 00:22:43,690 --> 00:22:45,030 Oi, Dona Dália. 249 00:22:45,270 --> 00:22:47,050 Vem, entra aqui. 250 00:22:57,070 --> 00:22:59,210 A senhora não está precisando fazer as mãos? 251 00:23:00,930 --> 00:23:02,850 Está precisando de dinheiro, não está? 252 00:23:03,450 --> 00:23:04,510 Ah, eu quero trabalhar. 253 00:23:04,990 --> 00:23:06,590 A senhora não me chamou mais? 254 00:23:07,910 --> 00:23:09,570 Pega a minha bolsa no banco de trás. 255 00:23:12,090 --> 00:23:13,090 Pega. 256 00:23:19,370 --> 00:23:20,610 Pega a carteira. 257 00:23:21,610 --> 00:23:23,190 Pega o dinheiro que tem aí. 258 00:23:23,390 --> 00:23:24,670 Não tem muita coisa mesmo. 259 00:23:26,120 --> 00:23:27,820 Só deixo trocado pela gasolina. 260 00:23:36,940 --> 00:23:39,320 Você andou apanhando do seu homem, não é? 261 00:23:40,080 --> 00:23:41,080 Não, senhora. 262 00:23:47,300 --> 00:23:48,780 Quer passar o dia lá em casa? 263 00:23:51,280 --> 00:23:52,760 Você tem medo do Afonso? 264 00:23:53,420 --> 00:23:55,060 Ele é meio maluco, não é? 265 00:23:58,960 --> 00:24:00,840 Ele não é bom da cabeça mesmo. 266 00:25:12,889 --> 00:25:14,010 Esqueça, Holanda. 267 00:25:15,250 --> 00:25:16,410 Que porcaria. 268 00:25:16,630 --> 00:25:17,630 Olha aí, 269 00:25:24,330 --> 00:25:26,250 Rosa. Vem com a gente almoçar. 270 00:25:26,510 --> 00:25:28,310 Obrigada, Day. Eu quero ir para casa. 271 00:25:31,270 --> 00:25:32,270 Está certo. 272 00:25:32,770 --> 00:25:33,770 Boa sorte. 273 00:25:48,110 --> 00:25:49,110 Mas que moleza, Rosa. 274 00:25:49,310 --> 00:25:52,210 Foi o ônibus. Entra aí logo no carro que eu tenho pouco tempo de almoço. 275 00:26:16,170 --> 00:26:19,290 Pode ficar tranquila que comigo por perto ele não vai fazer nada. 276 00:26:35,850 --> 00:26:36,890 Terminou de bater o texto? 277 00:26:37,750 --> 00:26:38,850 Uma boa parte. 278 00:26:50,300 --> 00:26:52,040 Desculpe, eu não sabia que você estava acompanhada. 279 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 Vem cá. 280 00:27:12,580 --> 00:27:14,240 Eu sou noivo dela. Ela não te contou? 281 00:27:14,980 --> 00:27:16,720 Mentira. Só um amigo. 282 00:27:17,520 --> 00:27:18,640 Vem que eu te faço um café. 283 00:27:21,770 --> 00:27:22,770 Não quero só um café. 284 00:27:23,470 --> 00:27:24,470 Estou com fome. 285 00:27:26,630 --> 00:27:27,630 É. 286 00:27:34,590 --> 00:27:35,930 Sabe o que falam da senhora? 287 00:27:38,910 --> 00:27:41,650 Sei. Por que a senhora não casar com o moço? 288 00:27:42,190 --> 00:27:43,790 Aí ninguém vai poder falar mais nada. 289 00:27:44,210 --> 00:27:45,790 Aí. É uma ótima ideia. 290 00:27:46,590 --> 00:27:49,230 A gente até pode levar o Afonso na nossa lua de mel. 291 00:27:49,630 --> 00:27:50,830 Você é um cretino. 292 00:27:54,530 --> 00:27:57,470 Ela é uma gracinha, hein? Onde é que você a descobriu? 293 00:27:57,910 --> 00:27:59,170 Ela é minha manicúria. 294 00:27:59,870 --> 00:28:00,870 Ah, é? 295 00:28:01,210 --> 00:28:03,070 Estou precisando fazer as unhas. 296 00:28:03,610 --> 00:28:05,670 Aí, Aninha, aproveita. A Carmona é rica. 297 00:28:05,930 --> 00:28:07,130 Pode pagar muito bem. 298 00:28:13,390 --> 00:28:14,390 Pega os óculos. 299 00:28:19,670 --> 00:28:20,670 Tarde já. 300 00:28:20,880 --> 00:28:22,420 Fica mais um pouco, por favor. Você gozou? 301 00:28:23,180 --> 00:28:25,220 Precisa perguntar? Precisa, você anda muito fria. 302 00:28:25,540 --> 00:28:28,920 Foi bom, foi muito bom. Foi bom nada. A hora, estava preocupado com a hora. Você 303 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 também não ajudou nada. 304 00:28:29,980 --> 00:28:32,420 É que a gente se vê tão pouco. Então, devia ter sido ótimo. 305 00:28:33,360 --> 00:28:34,179 Culpa minha. 306 00:28:34,180 --> 00:28:38,300 Claro. A Sônia gosta, ela não reclama, ela está sempre afim. Ela tem você. 307 00:28:38,840 --> 00:28:39,940 Conversa, sei que não vibra. 308 00:28:40,720 --> 00:28:43,080 Mas foi bom, eu senti... Sentiu o quê? 309 00:28:43,680 --> 00:28:47,560 Você não chora, não grita, não arranha, não faz nada. Parece uma múmia. É o meu 310 00:28:47,560 --> 00:28:52,590 jeito. Você não pode ser assim. Tem que reagir. Sou eu que faço tudo. Para que 311 00:28:52,590 --> 00:28:54,810 isso? Para ver se você chora, pelo menos. 312 00:28:55,550 --> 00:28:56,550 Não choro. 313 00:28:56,630 --> 00:28:57,930 Está vendo, Rosa? Assim não dá. 314 00:28:58,570 --> 00:29:01,610 Suárez. Me larga. Você não quer. Não inventa, não. Me larga. 315 00:29:02,310 --> 00:29:03,310 Eu quero, sim. 316 00:29:04,830 --> 00:29:06,110 Não esquece da pílula. 317 00:29:07,370 --> 00:29:08,370 Não precisa. 318 00:29:08,630 --> 00:29:09,730 Não inventa, não. 319 00:29:11,530 --> 00:29:12,750 Eu sou estéreo. 320 00:29:17,900 --> 00:29:19,480 Está falando sério? Você é estéril? 321 00:29:20,740 --> 00:29:21,740 Sou. 322 00:29:22,200 --> 00:29:24,060 Então você me fez de palhaço esse tempo todo? 323 00:29:25,860 --> 00:29:27,020 Sabe disso faz muito tempo? 324 00:29:28,100 --> 00:29:30,120 É louco. 325 00:29:30,420 --> 00:29:34,360 A gente passou três meses transando com preservativo. Nessa época você me amava. 326 00:29:35,660 --> 00:29:37,780 E as pílulas que você tomou? Tudo fingimento? 327 00:29:42,280 --> 00:29:43,380 Estou com fome. 328 00:29:43,780 --> 00:29:44,800 Pede um sanduíche. 329 00:29:45,360 --> 00:29:47,160 Pede dois, os mais baratos. 330 00:29:53,480 --> 00:29:55,260 Você estava brincando comigo, não estava? 331 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 Não. 332 00:29:59,540 --> 00:30:00,540 Alô? 333 00:30:12,400 --> 00:30:14,900 Oh, Dalia, você poderia arrumar uma empregada, hein? 334 00:30:15,280 --> 00:30:16,280 Tá louco? 335 00:30:17,280 --> 00:30:18,500 Já viu meu lerite? 336 00:30:20,100 --> 00:30:24,740 E tem o Afonso, que vive dando em cima delas. A Aninha que diga. 337 00:30:25,020 --> 00:30:26,020 Não é, Aninha? 338 00:30:26,460 --> 00:30:27,520 Ele é meio tarado. 339 00:30:28,920 --> 00:30:31,940 Eu vou arrumar uma que faça o serviço de cama e mesa pros dois. 340 00:30:35,500 --> 00:30:36,780 Você não tem o que fazer, não? 341 00:30:37,880 --> 00:30:39,000 Tá de folga, é? 342 00:30:39,760 --> 00:30:41,860 É, não tô nem aí com essa revista. 343 00:30:42,800 --> 00:30:46,280 A gente escreve meia dúzia de besteira por semana e não muda nada. 344 00:30:46,860 --> 00:30:48,060 Tô de saco cheio. 345 00:30:49,020 --> 00:30:50,700 Depois que eu tô aqui é porque eu gosto. 346 00:30:51,500 --> 00:30:54,860 E o importante pra mim é esse livro que eu tô escrevendo agora. 347 00:30:56,040 --> 00:30:58,280 Eu me sinto bem aqui na periferia. 348 00:30:59,060 --> 00:31:00,660 Aqui eu sinto cheiro de gente. 349 00:31:01,200 --> 00:31:03,220 Podia estar aí, nas melhores boates. 350 00:31:03,460 --> 00:31:05,200 Whisky importado, caviar. 351 00:31:05,640 --> 00:31:06,660 Mas eu tô aqui. 352 00:31:07,000 --> 00:31:08,680 É muito mais autêntico. 353 00:31:09,420 --> 00:31:10,420 Tá pronto. 354 00:31:11,120 --> 00:31:12,700 Diz pra tua amiga casar comigo. 355 00:31:14,840 --> 00:31:16,440 Vai a merda, Carmona. 356 00:31:18,080 --> 00:31:20,560 Pronto. Parabéns, hein? Tá ótimo. 357 00:31:22,340 --> 00:31:24,020 Eu já tô indo, dona Adália. 358 00:31:24,320 --> 00:31:25,239 Ah, não. 359 00:31:25,240 --> 00:31:27,280 Tira esse dono, pelo amor de Deus. 360 00:31:29,400 --> 00:31:30,820 Por que você não fica aqui? 361 00:31:32,460 --> 00:31:35,180 A casa é grande, tem um quarto vazio. 362 00:31:36,820 --> 00:31:37,820 Pode ficar. 363 00:31:38,120 --> 00:31:39,960 Não, eu tenho que ir mesmo. 364 00:31:40,990 --> 00:31:41,969 Pode deixar. 365 00:31:41,970 --> 00:31:42,970 Acompanho -a até a porta. 366 00:31:45,610 --> 00:31:46,610 Tchau. 367 00:31:50,650 --> 00:31:51,650 Nilo. 368 00:31:51,790 --> 00:31:53,210 Nilo. Opa. Nilo. 369 00:31:54,090 --> 00:31:55,950 Você vai me desculpar, mas estou de saída. 370 00:31:56,270 --> 00:31:57,310 Então, eu espero. Está legal. 371 00:31:59,490 --> 00:32:01,210 Como é que é, rapaz? Tudo bom, Grancho? 372 00:32:02,610 --> 00:32:05,730 Vocês estão indo para onde? Estamos indo aqui perto no desmanche dar uma batida. 373 00:32:05,930 --> 00:32:06,909 Estou nessa, hein? 374 00:32:06,910 --> 00:32:12,010 O que é isso, rapaz? O negócio lá é chumbo grosso e tu tá meio fora de 375 00:32:12,010 --> 00:32:13,270 o que interessa tá aqui dentro, quer ver? 376 00:32:16,270 --> 00:32:17,270 Vamos lá. 377 00:32:22,090 --> 00:32:23,670 Que gracinha que ela é. 378 00:32:24,410 --> 00:32:25,530 Você tem bom gosto. 379 00:32:27,250 --> 00:32:28,610 Não faz, meu gênero. 380 00:32:32,490 --> 00:32:34,130 Que tal uma rapidinha aí? 381 00:32:35,270 --> 00:32:37,960 Escruto. Faz tanto tempo que a gente não faz. 382 00:32:40,000 --> 00:32:43,580 Até já esqueci como é. Eu te ensino, professora. 383 00:32:50,940 --> 00:32:54,920 Como vai, Afonso? 384 00:32:59,280 --> 00:33:00,540 Tem sopa? 385 00:33:02,700 --> 00:33:04,740 Você podia pelo menos avisar. 386 00:33:05,260 --> 00:33:06,300 Quando você chegar. 387 00:33:14,220 --> 00:33:21,200 O que 388 00:33:21,200 --> 00:33:23,160 é que aquela vagabunda estava fazendo aqui? 389 00:33:23,620 --> 00:33:24,780 Almoçando, por quê? 390 00:33:30,580 --> 00:33:32,320 Ela é galinha, sabia? 391 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 Bom, eu vou saindo. 392 00:33:35,860 --> 00:33:39,220 Onde estão as folhas que você bateu? Na sala, em cima da televisão. 393 00:33:40,360 --> 00:33:41,840 Você gostou do que você leu? 394 00:33:43,420 --> 00:33:44,420 Erudito demais. 395 00:33:45,740 --> 00:33:46,920 Não vai vender nada. 396 00:33:47,300 --> 00:33:49,240 Ótimo. Não é para vender mesmo. 397 00:33:50,480 --> 00:33:53,480 Então não conte com dinheiro para sustentar suas mordomias. 398 00:33:54,000 --> 00:33:55,300 Eu sou um homem simples. 399 00:33:56,780 --> 00:33:58,120 Você quer algum por conta? 400 00:33:58,520 --> 00:34:00,040 Não, hoje eu não preciso. 401 00:34:01,400 --> 00:34:02,500 Então eu já vou indo. 402 00:34:11,630 --> 00:34:13,750 Se você quiser, a gente pode trabalhar junto. 403 00:34:14,370 --> 00:34:15,370 Trabalhar? 404 00:34:16,210 --> 00:34:17,210 Você entendeu. 405 00:34:17,449 --> 00:34:19,730 É só dar um jeito nesse teu visual. 406 00:34:20,030 --> 00:34:22,350 Trançar umas roupinhas mais incrementadas. 407 00:34:22,590 --> 00:34:23,929 Eu financio pra você. 408 00:34:25,949 --> 00:34:26,949 E o João? 409 00:34:27,270 --> 00:34:32,530 Ih, larga o João. Se você pintar com uma grana legal, eu tenho certeza que ele 410 00:34:32,530 --> 00:34:34,170 nem vai perguntar de onde veio. 411 00:34:34,449 --> 00:34:35,730 É mole, Aninha. 412 00:34:36,270 --> 00:34:39,670 Eu te dou um banho de loja. A gente se trança direitinho. 413 00:34:40,030 --> 00:34:41,330 Depois saí pra Moema. 414 00:34:42,710 --> 00:34:44,370 Vai chover, jornal. 415 00:34:45,989 --> 00:34:47,550 Não dê bola pra ele, Valério. 416 00:34:48,210 --> 00:34:49,210 Deixa comigo. 417 00:34:54,790 --> 00:34:58,250 Como é que é, Nivaldo? Não vai me convidar pra dar uma volta na sua moto? 418 00:34:59,190 --> 00:35:03,270 Não tô te entendendo, menina. Faz mó tempo que eu venho te cantando e você 419 00:35:03,270 --> 00:35:04,270 quis me dar bola. 420 00:35:05,520 --> 00:35:08,200 É que a Aninha me falou que você é muito especial. 421 00:35:08,820 --> 00:35:09,820 Ah, é? 422 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 Então, como é que é? Vamos ou não vamos? 423 00:35:15,520 --> 00:35:16,520 Qual é? 424 00:35:17,060 --> 00:35:18,060 Sobe na garupa. 425 00:35:24,380 --> 00:35:26,080 Pra onde eu vou te levar, hein, garota? 426 00:35:26,480 --> 00:35:27,480 Problema teu. 427 00:35:43,340 --> 00:35:44,500 Mirim, lá no quarto. 428 00:35:46,180 --> 00:35:47,180 Carioca, lá no fundo. 429 00:35:48,300 --> 00:35:49,259 Vem comigo. 430 00:35:49,260 --> 00:35:51,480 Como é que é? Está equilibrado, rapaz. 431 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 Que bobeira é essa? 432 00:36:24,780 --> 00:36:25,780 Quer morrer? 433 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 Vem comigo. 434 00:36:33,680 --> 00:36:37,520 Me desculpe te alugar desse jeito, Carl, mas eu precisava falar com alguém. 435 00:36:38,620 --> 00:36:40,280 Eu acho que eu perdi o Soares de vez. 436 00:36:40,940 --> 00:36:42,340 Acabei contando tudo pra ele. 437 00:36:43,060 --> 00:36:45,260 Não tenho mais como segurar o Soares. 438 00:36:48,000 --> 00:36:49,580 Mas eu acho que é melhor pra você. 439 00:36:52,220 --> 00:36:53,660 Homem casado não dá certo. 440 00:36:54,060 --> 00:36:55,060 Não tem futuro. 441 00:36:56,000 --> 00:36:59,560 Qualquer hora você arruma um cara legal, solteiro, bem de vida. 442 00:36:59,760 --> 00:37:01,380 Vai ser melhor para você. Imagina. 443 00:37:02,240 --> 00:37:05,300 Eu prezo a minha independência, Carmo. Toda a vida me virei sozinha. 444 00:37:06,380 --> 00:37:08,540 Suárez tinha isso de bom. Ele era um bom amante. 445 00:37:09,320 --> 00:37:10,500 Não pegava no meu pé. 446 00:37:15,560 --> 00:37:16,720 Para aí, seu puto. 447 00:37:38,350 --> 00:37:41,210 Vai ganhar casa e comida de graça e quem sabe até um marido. 448 00:37:44,110 --> 00:37:46,850 Porra! O bicho tava na minha frente e eu não atirei. 449 00:37:47,450 --> 00:37:50,670 O teu não atrapalha. Olha aí, tua orelha tá sangrando. 450 00:37:51,370 --> 00:37:52,370 Hã? 451 00:37:54,370 --> 00:37:58,170 Ah, faz parte, porra. Vamos embora. Vamos pra casa trocar de roupa. 452 00:38:10,690 --> 00:38:12,150 É a oficina de um amigo meu. 453 00:38:12,750 --> 00:38:16,350 Você não tá pensando que eu vou transar num lugar assim, não? Não tenho grana 454 00:38:16,350 --> 00:38:17,350 pra te levar no motel. 455 00:38:29,950 --> 00:38:32,370 Ah, é aqui que você traz as gurias? 456 00:38:33,830 --> 00:38:34,850 Só as piranhas. 457 00:38:38,250 --> 00:38:39,930 Pode te vendo toda a roupa. 458 00:38:40,970 --> 00:38:42,550 Você é cheia de frescura. 459 00:38:52,030 --> 00:38:54,310 Você é demais, porra. 460 00:39:06,640 --> 00:39:10,000 Olha, o garotão está riado. Você deixe ele dormir mais um pouco. 461 00:39:43,250 --> 00:39:45,090 Aninha! Aninha! 462 00:39:46,710 --> 00:39:48,170 Deixa que eu vou atender. 463 00:39:49,150 --> 00:39:51,690 Eu quero falar com você, Aninha! 464 00:39:54,610 --> 00:39:55,610 Aninha! 465 00:39:58,890 --> 00:39:59,810 O 466 00:39:59,810 --> 00:40:07,890 que 467 00:40:07,890 --> 00:40:08,890 é? 468 00:40:10,540 --> 00:40:11,419 Aninha, está aí? 469 00:40:11,420 --> 00:40:14,420 O que você quer com ela? Quero saber da Valéria. Ela não mora aqui. 470 00:40:14,700 --> 00:40:16,420 Roubaram minha moto e eu quero saber onde é que ela está. 471 00:40:16,800 --> 00:40:19,900 Eu não vou sair daqui enquanto eu não chubar essa merda. Acho bom vocês se 472 00:40:19,900 --> 00:40:21,880 mandando, senão acabo chamando a polícia. O que está acontecendo aqui? 473 00:40:22,240 --> 00:40:23,300 Calma, calma, Dona Maria. 474 00:40:23,600 --> 00:40:26,340 Calma, calma. É o seguinte. 475 00:40:27,120 --> 00:40:30,220 Se você não me deixar entrar, cara, eu juro como eu não vou parar de gritar na 476 00:40:30,220 --> 00:40:30,859 sua porta. 477 00:40:30,860 --> 00:40:34,160 Que cara mal educado. Chama a polícia. Vai dormir, Dona Maria. 478 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 Entra. 479 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 Entra. 480 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 Senta aí. 481 00:40:44,060 --> 00:40:46,440 Estou com pressa. Quero saber da minha moto. Senta. 482 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 Ana. 483 00:40:54,220 --> 00:40:56,140 Você sabe de alguma coisa? 484 00:40:56,460 --> 00:40:57,460 Não. 485 00:40:58,560 --> 00:40:59,820 Onde é que a Valéria mora? 486 00:41:00,120 --> 00:41:01,120 Eu não sei. 487 00:41:01,980 --> 00:41:03,460 Ana, não conhece essa piranha. 488 00:41:03,720 --> 00:41:04,720 É mentira. 489 00:41:04,920 --> 00:41:07,140 Elas são amigas, cara. Ela conhece sim. 490 00:41:07,360 --> 00:41:08,620 Acho melhor você ir dando fora. 491 00:41:09,930 --> 00:41:14,070 Calma aí, camarada. Só estou querendo saber da minha moto. Aqui ela não está. 492 00:41:16,850 --> 00:41:17,850 Tudo bem. 493 00:41:18,030 --> 00:41:19,390 Isso não vai ficar assim, não. 494 00:41:20,610 --> 00:41:21,610 Eu volto, cara. 495 00:41:22,050 --> 00:41:23,470 A hora que você quiser. 496 00:41:24,050 --> 00:41:25,050 Fora! 497 00:41:29,230 --> 00:41:30,230 Oi. 498 00:41:35,570 --> 00:41:36,850 Tudo bem? 499 00:41:39,440 --> 00:41:40,440 Oi, oi. 500 00:41:40,540 --> 00:41:41,540 Está bem? 501 00:41:42,520 --> 00:41:45,220 Rosa, surpresa para você. 502 00:41:46,560 --> 00:41:48,220 Nato, o que aconteceu aí com você? 503 00:41:48,560 --> 00:41:49,700 Foi um acidente de trabalho. 504 00:41:50,760 --> 00:41:53,480 Aliás, seu marido está muito enferrujado, hein? Por quê? 505 00:41:53,740 --> 00:41:55,260 Vou levar minha porta lá para cima. 506 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 Me dê suas coisas. 507 00:41:56,920 --> 00:41:57,920 Não vai contar, não? 508 00:41:58,160 --> 00:42:00,380 Se não contar, eu conto, hein? O que foi? 509 00:42:00,920 --> 00:42:05,880 É que nós fomos dar uma batida hoje à tarde e o seu excelentíssimo marido 510 00:42:05,880 --> 00:42:06,960 resolveu nos acompanhar. 511 00:42:07,500 --> 00:42:08,660 Moral da história... 512 00:42:10,190 --> 00:42:12,730 Você sabe que não gosto que você se arrisque assim. 513 00:42:13,190 --> 00:42:15,350 Às vezes, preciso de ação. 514 00:42:18,390 --> 00:42:19,870 Vamos sentar para jantar? 515 00:42:46,830 --> 00:42:48,210 Esse cara teve alguma coisa a ver com você? 516 00:42:50,930 --> 00:42:52,050 Ele abusou de mim. 517 00:42:55,810 --> 00:42:56,210 Você 518 00:42:56,210 --> 00:43:03,670 sabe 519 00:43:03,670 --> 00:43:05,430 qual é o cúmulo da inocência? Não. 520 00:43:06,050 --> 00:43:10,210 É uma adolescente apertar o biquinho dos seios pensando que é espinha. 521 00:43:14,810 --> 00:43:17,390 Me perdoa, bancal cachorro magro, mas está na hora. 522 00:43:17,650 --> 00:43:19,230 Espera aí, Rosa. Tem a sobremesa ainda. 523 00:43:20,610 --> 00:43:21,830 Eu levo você, Rosa. 524 00:43:22,270 --> 00:43:24,290 Eu? Num camburão. 525 00:43:25,350 --> 00:43:26,350 Não. 526 00:43:26,570 --> 00:43:29,250 Eu estou com o meu Opala 79 aí na porta. 527 00:43:29,870 --> 00:43:30,950 É, vai sim, Rosa. 528 00:43:31,210 --> 00:43:32,210 Já é tarde. 529 00:43:32,590 --> 00:43:35,630 Depois, na companhia de um delegado, que segurança você quer mais, né? 530 00:43:35,870 --> 00:43:36,870 Vai, é isso aí. 531 00:43:37,290 --> 00:43:39,270 Muito obrigada, mas eu preciso ir mesmo. 532 00:43:42,140 --> 00:43:46,200 Eu faço questão de levar você, Rosa. Eu vou pegar o seu chapéu. Não, espera aí. 533 00:43:46,320 --> 00:43:47,840 Pelo menos um cafezinho vocês vão tomar. 534 00:43:50,740 --> 00:43:51,740 Obrigada, Gaúcho. 535 00:43:52,480 --> 00:43:53,480 Obrigado por quê? 536 00:43:54,340 --> 00:43:56,180 Você não vai me convidar para dar uma subidinha? 537 00:43:59,480 --> 00:44:00,480 Está bom. 538 00:44:01,300 --> 00:44:02,920 Mas olha que eu não estou afim de nada. 539 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 Que isso. 540 00:44:05,460 --> 00:44:07,580 É só para tomar um drinkinho, mais nada. 541 00:44:24,140 --> 00:44:25,800 Simples, mas de muito bom gosto. 542 00:44:26,740 --> 00:44:29,020 É, eu comprei pelo BNH. 543 00:44:30,160 --> 00:44:32,880 Eu ainda estou pagando, com muito sacrifício. 544 00:44:39,160 --> 00:44:40,920 Você também gosta desse cara? 545 00:44:41,740 --> 00:44:45,000 Gosto. É um pouco brega, mas eu gosto. 546 00:44:59,020 --> 00:45:00,860 Eu nunca trouxe nenhum homem aqui antes. 547 00:45:01,820 --> 00:45:02,820 Porque não quis. 548 00:45:47,730 --> 00:45:48,730 Calma. 549 00:45:49,390 --> 00:45:50,390 Me respire. 550 00:45:52,150 --> 00:45:53,150 Desculpe, Rosa. 551 00:45:54,550 --> 00:45:55,750 Eu não quis magoá -la. 552 00:45:57,650 --> 00:46:01,430 Mas é que... É que eu sou louco por você. 553 00:46:01,710 --> 00:46:02,710 Por favor. 554 00:46:03,210 --> 00:46:04,210 Hoje não. 555 00:46:04,910 --> 00:46:06,210 Quem sabe um outro dia? 556 00:46:11,350 --> 00:46:12,350 Quer que eu vá embora? 557 00:46:13,470 --> 00:46:14,470 É melhor. 558 00:47:28,430 --> 00:47:29,730 Vem cá. Vem cá. 559 00:47:30,630 --> 00:47:31,630 Entra! 560 00:47:32,330 --> 00:47:34,070 Entra! Entra aí! 561 00:47:34,390 --> 00:47:38,890 Entra! Sua porra! Sua vagabunda! Sua puta! 562 00:47:39,510 --> 00:47:40,510 Toma! 563 00:47:41,030 --> 00:47:42,030 Toma! 564 00:48:25,320 --> 00:48:26,880 Como é, gaúcho? Comeu ou não comeu? 565 00:48:31,360 --> 00:48:34,880 Atrás daquele jeitinho de freira tem uma fera, doutor. 566 00:48:37,400 --> 00:48:37,920 Com 567 00:48:37,920 --> 00:48:47,460 licença 568 00:48:47,460 --> 00:48:48,460 aí, doutor. 569 00:48:48,640 --> 00:48:50,240 Vou mandar meu irmão pro candiru. 570 00:48:50,460 --> 00:48:52,320 Eu já disse pra você que dou um jeito. 571 00:48:52,840 --> 00:48:53,840 Deixa comigo. 572 00:48:54,380 --> 00:48:57,320 É que o senhor já deu dinheiro pro senhor. Você tá nervoso por quê, rapaz? 573 00:48:57,440 --> 00:48:58,700 Calma. Tem que ficar nervoso, né? 574 00:48:58,940 --> 00:49:00,100 Olha só que bunda. 575 00:49:01,700 --> 00:49:02,740 Tesão, né? Muito boa, hein? 576 00:49:03,620 --> 00:49:05,060 Henrique, vem cá. 577 00:49:05,260 --> 00:49:08,640 Ela é cunhada do patrão. Eu preciso falar com você. Eu não posso atender o 578 00:49:08,640 --> 00:49:10,160 senhor agora. Mas eu preciso falar com você faz tempo. 579 00:49:11,920 --> 00:49:12,920 Calma, Nelson. 580 00:49:12,980 --> 00:49:15,320 Calma. Não há medo de só me atender, poxa. 581 00:49:20,140 --> 00:49:21,300 Você tem razão, Henrique. 582 00:49:22,140 --> 00:49:23,400 Ela é filha do velho Jair mesmo. 583 00:49:24,350 --> 00:49:26,090 Mas o velho não quer nem ouvir falar dela. 584 00:49:26,810 --> 00:49:28,990 Ela esfaqueou o amante, mas ele está vivo. 585 00:49:29,690 --> 00:49:31,470 Você vai precisar de um advogado, viu? 586 00:49:31,910 --> 00:49:33,270 É melhor contar a verdade. 587 00:49:33,570 --> 00:49:34,570 Eu não preciso de nada. 588 00:49:35,250 --> 00:49:38,170 Por que você agrediu o seu Amácio? Ele bateu em mim. 589 00:49:44,050 --> 00:49:45,110 Ela é primária. 590 00:49:45,330 --> 00:49:46,330 Deixa ela vir comigo. 591 00:49:46,630 --> 00:49:47,890 A Carmo toma conta dela. 592 00:49:49,370 --> 00:49:51,210 Vê lá o que você vai me aprontar. 593 00:51:20,620 --> 00:51:21,860 Boa noite, seu Lampa. 594 00:51:22,120 --> 00:51:23,400 Boa noite, Dona Neide. 595 00:51:49,640 --> 00:51:50,720 Foi você que encontrou o corpo? 596 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 Pois, senhor. 597 00:51:52,200 --> 00:51:56,000 Ela era uma pessoa sozinha, seu delegado. Não tinha ninguém. 598 00:51:58,060 --> 00:52:01,360 Só podia ser alguém que sabia que ela recebia todo dia 18. 599 00:52:02,100 --> 00:52:04,680 Nascidinha. É assim, diretora. É só isso que a senhora sabe? 600 00:52:06,660 --> 00:52:09,300 Ela fazia faxina em outros lugares também. 601 00:52:10,100 --> 00:52:12,020 Tenha calma. Não, meu Deus, não. 602 00:52:12,280 --> 00:52:13,280 Calma, calma, calma. 603 00:52:13,920 --> 00:52:16,240 Calma, diretora. Não se preocupe. Não é possível. 604 00:52:17,240 --> 00:52:18,640 Eu vou descobrir quem foi. 605 00:52:19,120 --> 00:52:21,420 O mundo desabando e você preocupada com esse cara. 606 00:52:21,980 --> 00:52:23,900 Dali, ele quer se encontrar comigo hoje. 607 00:52:24,560 --> 00:52:25,660 Houve alguma coisa. 608 00:52:25,960 --> 00:52:28,720 Sempre atrasada, né, doutora? Cadê as crianças? 609 00:52:31,200 --> 00:52:34,160 É que mataram a dona Neide e as crianças foram dispensadas. 610 00:52:34,560 --> 00:52:36,160 Dona Neide? Por quê? 611 00:52:37,280 --> 00:52:41,340 Ninguém sabe. Acharam o corpo lá embaixo, no terreno baldio, levaram 612 00:52:44,420 --> 00:52:45,420 Bom dia. 613 00:52:45,880 --> 00:52:46,880 Olá. 614 00:52:47,240 --> 00:52:48,240 Rosa. 615 00:52:48,670 --> 00:52:50,190 Você não tem nenhuma informação pra mim? 616 00:52:51,730 --> 00:52:52,730 Não. 617 00:52:53,930 --> 00:52:54,930 E você? 618 00:52:55,510 --> 00:52:56,510 Nada. 619 00:52:56,970 --> 00:52:59,370 A gente convive com as pessoas e mal se fala. 620 00:53:00,250 --> 00:53:05,970 Bem, eu... Eu vou dar uma chegadinha até a casa da velha e... Você não quer ir 621 00:53:05,970 --> 00:53:06,970 junto? 622 00:53:07,590 --> 00:53:08,590 Pra quê? 623 00:53:08,970 --> 00:53:11,890 Ué, pensei que vocês fossem amigas da vítima. 624 00:53:12,230 --> 00:53:14,410 Se eu disse bom dia duas vezes, acho que fui uma. 625 00:53:14,990 --> 00:53:17,870 Bom, eu vou. Se cuida, tá? Tchau. 626 00:53:20,040 --> 00:53:22,220 Você parece íntima do delegado. 627 00:53:22,440 --> 00:53:23,760 É amigo do Henrique. 628 00:53:24,300 --> 00:53:25,300 Homem interessante. 629 00:53:30,020 --> 00:53:31,780 Seu Luiz, é melhor o senhor ir para casa. 630 00:53:32,340 --> 00:53:36,500 Dália, pelo amor de Deus, me convida para almoçar com você. Claro, entra aí. 631 00:53:36,780 --> 00:53:39,160 Eu posso me encontrar com ele? Vai ser peça. 632 00:53:43,700 --> 00:53:45,740 Escuta, vocês são um prostituto médico legal. 633 00:53:46,240 --> 00:53:47,880 Por exagero, Landa. 634 00:53:49,960 --> 00:53:53,700 Vocês duas não ligam pra nada mesmo, hein? Tchau, diretora. 635 00:53:55,280 --> 00:53:56,280 Lígia! 636 00:53:56,740 --> 00:53:58,380 Lígia, me dá uma carona aí. 637 00:54:02,800 --> 00:54:03,800 Bom dia, 638 00:54:05,180 --> 00:54:06,180 Afonso. 639 00:54:09,160 --> 00:54:12,840 Olha quem tá aqui. 640 00:54:16,560 --> 00:54:19,120 A dona de casa ficou saideira, hein? 641 00:54:19,400 --> 00:54:20,900 Não, só vim tomar um cafezinho. 642 00:54:21,440 --> 00:54:24,000 Eu arrumei agora uma moça pra cuidar da minha filha. 643 00:54:24,940 --> 00:54:25,960 Aninha, lembra dela? 644 00:54:27,660 --> 00:54:28,660 Aninha? 645 00:54:29,180 --> 00:54:33,720 É. Ela teve um problema lá com o marido. Foi parar na delegacia. 646 00:54:34,600 --> 00:54:36,460 Aí o Henrique levou ela lá pra casa. 647 00:54:38,280 --> 00:54:39,600 Ô, Samaritano. 648 00:54:43,420 --> 00:54:47,140 Eu sabia que essa menina era a chave de cadeia. 649 00:54:55,300 --> 00:54:57,420 Vai comprar pó de café. 650 00:54:59,860 --> 00:55:00,860 Vai. 651 00:55:06,660 --> 00:55:07,360 Não 652 00:55:07,360 --> 00:55:14,220 aguento 653 00:55:14,220 --> 00:55:17,080 mais. Estou cheia de bancar maceca desse menino. 654 00:55:31,820 --> 00:55:35,740 Me dá uma grana aí. O que é isso? Um assalto? Eu sei que você tem grana aí. 655 00:55:47,960 --> 00:55:49,640 Olha lá o que você vai fazer, hein? 656 00:56:07,850 --> 00:56:09,870 Vê se de vez em quando dá uma grana pro teu irmão, hein? 657 00:56:10,330 --> 00:56:14,550 Olha aqui, eu trouxe mais texto pra você bater. Estava inspirado. E o último 658 00:56:14,550 --> 00:56:15,550 número da revista. 659 00:56:16,450 --> 00:56:17,450 Certo. 660 00:56:17,570 --> 00:56:18,570 Vem cá. 661 00:56:25,750 --> 00:56:27,670 Opa, cheguei na hora certa, hein? 662 00:56:27,950 --> 00:56:30,310 É, mas aqui não é pensão. 663 00:56:31,050 --> 00:56:32,050 Acabou a comida. 664 00:56:35,490 --> 00:56:36,970 Meu amigo Carmona. 665 00:56:38,080 --> 00:56:39,360 Amigo, amante. 666 00:56:43,020 --> 00:56:45,080 Ah, o Henrique precisa saber disso. 667 00:56:46,500 --> 00:56:48,700 E você não disse nada, hein? 668 00:56:48,900 --> 00:56:51,080 Eu tenho um servicinho pra você. 669 00:56:51,400 --> 00:56:52,400 Fica. 670 00:56:59,060 --> 00:57:05,780 Quando você terminar de lavar os pratos, você faz um cafezinho pra gente. 671 00:57:06,160 --> 00:57:07,160 Sim, madame. 672 00:57:11,150 --> 00:57:12,210 O que é ele? 673 00:57:13,130 --> 00:57:14,530 Auditor dessa revista. 674 00:57:15,230 --> 00:57:19,290 Meu Deus, você põe um homem para lavar pratos, Dahlia? Ele é bicha. 675 00:57:19,750 --> 00:57:20,750 Hã? 676 00:57:21,770 --> 00:57:22,990 Ele é bicha. 677 00:57:23,490 --> 00:57:24,490 Calma. 678 00:57:24,830 --> 00:57:25,830 Sabe quem morreu? 679 00:57:26,250 --> 00:57:27,250 Ninguém. 680 00:57:27,810 --> 00:57:28,810 Quem morreu? 681 00:57:29,090 --> 00:57:30,090 O boi. 682 00:57:30,430 --> 00:57:31,730 O boi morreu. 683 00:57:37,550 --> 00:57:39,670 Rosa, como é que foi você lá com o gaúcho, hein? 684 00:57:40,630 --> 00:57:41,950 É um cara legal. 685 00:57:42,750 --> 00:57:44,390 Mas ele é meio rude. 686 00:57:45,150 --> 00:57:46,150 Grosso. 687 00:57:46,630 --> 00:57:48,350 Que tal irmos todos ao cinema? 688 00:57:49,830 --> 00:57:52,010 Você está querendo ser mandado embora mesmo. 689 00:57:52,310 --> 00:57:53,830 Ah, eu estou com a tarde livre. 690 00:57:54,990 --> 00:57:55,990 Eu não posso. 691 00:57:58,390 --> 00:57:59,550 E por que não? 692 00:58:00,630 --> 00:58:02,190 Você agora tem ajudante. 693 00:58:03,290 --> 00:58:04,350 Você está louca. 694 00:58:04,620 --> 00:58:05,620 Suárez está me esperando. 695 00:58:05,820 --> 00:58:08,000 Nada, Carmona, você é um gênio. 696 00:58:08,700 --> 00:58:10,680 Eu não vou aceitar um não de ninguém. 697 00:58:11,180 --> 00:58:12,800 Vamos todas. Vamos todas. 698 00:58:24,300 --> 00:58:25,600 Cadê a Carmona? Saiu. 699 00:58:25,800 --> 00:58:26,800 Eu não disse. 700 00:58:26,900 --> 00:58:29,340 É só arrumar alguém para ajudar e ela dá moleza. 701 00:58:30,560 --> 00:58:31,920 Alguém me procurou? Não, senhor. 702 00:58:41,320 --> 00:58:42,640 Não deixa a Lucy porque então, hein? 703 00:58:47,720 --> 00:58:49,000 Espera aí. Não, senhora. 704 00:58:49,420 --> 00:58:50,780 Deixa eu te ajudar. Olha, ele está aqui. 705 00:58:51,580 --> 00:58:53,400 Ai, que bom ver o cinema, Rosa. 706 00:58:53,620 --> 00:58:54,620 Vamos, meninos. 707 00:59:18,460 --> 00:59:20,680 Doutor, tem uma pessoa esperando pelo senhor. 708 00:59:21,840 --> 00:59:23,400 Guarda isso num lugar seguro. 709 00:59:23,900 --> 00:59:24,980 Mas cuidado, hein? 710 00:59:38,760 --> 00:59:40,940 Eu nunca tinha visto um filme japonês. 711 00:59:41,420 --> 00:59:42,620 Coisa mais louca, hein? 712 00:59:43,540 --> 00:59:45,860 E eu que fazia uns cinco anos que não ia ao cinema. 713 00:59:46,680 --> 00:59:48,940 Também? O Henrique nunca quer sair de casa? 714 00:59:49,500 --> 00:59:55,420 Ah, eu adoro suas amigas. Elas são ingênuas, primitivas, mas perversas. 715 00:59:57,140 --> 01:00:01,440 Bom, estou me sentindo uma espécie de subversora, porque só o fato de ter 716 01:00:01,440 --> 01:00:04,820 vocês de casa... Carmona, aponto para você. 717 01:00:29,960 --> 01:00:31,560 Pelo amor de Deus, o que é que você está fazendo aqui? 718 01:00:32,020 --> 01:00:33,700 Porra, nunca esperei ninguém tanto tempo. 719 01:00:34,020 --> 01:00:36,060 Nós não vamos discutir agora, vamos? 720 01:00:36,500 --> 01:00:38,660 Por que você é difícil de ter amizade com essa lésbica, hein? 721 01:00:39,620 --> 01:00:43,580 Se você quer saber, esse sujeito que estava no carro é o namorado dela. 722 01:00:43,920 --> 01:00:44,940 Namorado, uma conversa. 723 01:00:46,140 --> 01:00:47,140 Olha, eu vou subir. 724 01:00:47,420 --> 01:00:49,480 Se você tiver coragem, você sobe comigo. 725 01:00:49,780 --> 01:00:50,780 Você está louca? 726 01:00:50,860 --> 01:00:53,360 Rosa, a nossa relação tem durado porque nem terceiro discreto. 727 01:00:53,640 --> 01:00:55,940 Eu quero conversar com você, mas não vai ser aqui não. Entra no carro. 728 01:00:57,360 --> 01:00:58,360 Entra! 729 01:01:23,850 --> 01:01:24,850 Sabe onde eu fui hoje? 730 01:01:25,730 --> 01:01:26,730 Cinema. 731 01:01:27,070 --> 01:01:28,950 Cinema? Você está louca? 732 01:01:29,330 --> 01:01:32,450 A garota não está aqui como empregada, não. É você que tem que cuidar da sua 733 01:01:32,450 --> 01:01:34,910 filha. Ainda bem que apareci de surpresa. 734 01:01:35,490 --> 01:01:37,010 Sabe o que podia ter dado galho hoje aqui? 735 01:01:37,710 --> 01:01:40,810 Veio gente perigosa aqui. E a garota não deixou entrar com a nossa filha aqui. 736 01:01:41,210 --> 01:01:44,690 É? Veio gente perigosa? É. É culpa sua, Henrique. 737 01:01:45,110 --> 01:01:48,310 Arruma um escritório mais bem longe daqui que eu estou cheia de ver seus 738 01:01:48,310 --> 01:01:49,510 clientes vagabundos. 739 01:01:50,419 --> 01:01:55,200 Senos, imaginais. Mas eles pagam, porra. Mas é dinheiro sujo. Não adianta nada 740 01:01:55,200 --> 01:01:58,600 subir na vida desse jeito, Henrique. É dinheiro que te sustenta, que sustenta a 741 01:01:58,600 --> 01:02:01,500 tua filha. E eu não tenho grana para alugar isso para coisa nenhuma, tá 742 01:02:01,500 --> 01:02:04,880 entendendo? Que me sustenta, não. Porque eu quero trabalhar, você não me deixa. 743 01:02:05,020 --> 01:02:06,860 Mulher nenhuma minha vai trabalhar coisa nenhuma. 744 01:02:07,180 --> 01:02:08,260 Não vai mesmo. Não, senhor. 745 01:02:08,480 --> 01:02:12,120 Você não é dono de mim, não. Eu me formei e te sustento. Você não é dono de 746 01:02:50,339 --> 01:02:53,140 E aí 747 01:03:20,970 --> 01:03:23,810 Oi, rapaziada. Poxa, papai. Oi, gente boa. Legal? 748 01:03:24,070 --> 01:03:27,550 Pela hora. O Lelé aí tá afim de um bagulhinho. Chega mais aí, Lelé. 749 01:03:27,790 --> 01:03:30,630 Aí. Tá, tem a grana aí, ó. Uma quina. 750 01:03:33,010 --> 01:03:34,590 Confere a grana aí. Tá certinho. 751 01:03:34,870 --> 01:03:39,030 Dá aí um daqueles grandão pro garoto. Ah, ele merece mais que o Lelé. 752 01:03:40,390 --> 01:03:42,750 Servidona. Aí, garotão. Força. 753 01:03:43,110 --> 01:03:45,650 Parece que tu tá meio assustado. Fala aí, rapaziada. 754 01:04:05,160 --> 01:04:06,220 Está pensando que eu sou um otário? 755 01:04:06,640 --> 01:04:11,280 Está pensando que eu sou um otário, meu irmão? Isso é uma laranja. Isso é uma 756 01:04:11,280 --> 01:04:16,580 laranja. Aí, meu irmão, fica quietinho. Para de mexer a perna, porra. 757 01:04:17,040 --> 01:04:18,480 Tu vai ver o nome dele. 758 01:04:19,300 --> 01:04:21,220 Fica quieto, cara. Vê se não folga muito. 759 01:04:44,520 --> 01:04:45,520 Afonso! 760 01:04:50,780 --> 01:04:51,780 Afonso! 761 01:04:56,700 --> 01:04:57,700 Afonso! 762 01:04:59,680 --> 01:05:02,840 Eu acho que ele não está. As televisões estão desligadas. 763 01:05:24,970 --> 01:05:25,970 Vamos para o quarto. 764 01:05:26,450 --> 01:05:27,450 Eu estou assim. 765 01:06:06,190 --> 01:06:07,750 Afonso, o que é isso? 766 01:06:08,130 --> 01:06:11,770 O que é Afonso? Como é que foi isso, rapaz? 767 01:06:12,330 --> 01:06:13,330 Deixa eu ver. 768 01:06:14,810 --> 01:06:16,650 Acho melhor chamar um médico. 769 01:06:17,030 --> 01:06:18,030 Não se meta! 770 01:06:21,230 --> 01:06:24,330 Por que que você não manda esse merda embora? 771 01:06:34,530 --> 01:06:35,530 Vamos subir. 772 01:06:38,960 --> 01:06:40,380 Vamos subir porque hoje eu estou feliz. 773 01:06:42,240 --> 01:06:46,380 Eu estou feliz e não vou deixar ninguém estragar isso. 774 01:06:46,800 --> 01:06:47,800 Ninguém! 775 01:06:59,760 --> 01:07:01,140 Me desculpe, Rosa. 776 01:07:06,760 --> 01:07:08,440 Eu não tenho direito de te exigir nada. 777 01:07:11,040 --> 01:07:12,580 Eu sou casado. 778 01:07:13,640 --> 01:07:14,640 Tenho família. 779 01:07:17,100 --> 01:07:19,060 O que é isso? 780 01:07:20,040 --> 01:07:21,040 Pense. 781 01:07:21,420 --> 01:07:23,540 Eu te amo. Você me ama. 782 01:07:24,560 --> 01:07:25,560 Será que é amor? 783 01:07:27,600 --> 01:07:30,180 Às vezes eu fico pensando se não seria só hábito. 784 01:07:34,800 --> 01:07:36,580 Eu preciso de você. Você me escuta. 785 01:07:37,260 --> 01:07:40,660 Seria tão bom se a gente pudesse ficar mais tempo juntos. 786 01:07:42,100 --> 01:07:45,300 Sem que eu fosse obrigado a desestruturar minha família. 787 01:07:45,680 --> 01:07:46,840 Você compreende, né? 788 01:07:49,080 --> 01:07:50,340 Eu tenho amigos. 789 01:07:51,560 --> 01:07:53,220 Um pouco de influência. 790 01:07:55,000 --> 01:08:00,160 Quem sabe eu consigo fazer com que você venha trabalhar mais perto de mim. 791 01:08:01,220 --> 01:08:03,120 Uma escola mais central. 792 01:08:06,280 --> 01:08:09,820 menos riscos, menos perigo. 793 01:08:12,760 --> 01:08:19,100 Hoje, quando você atrasou, eu fiquei preocupado. 794 01:08:21,220 --> 01:08:26,260 Por que esse interesse pelo meu trabalho? 795 01:08:27,439 --> 01:08:28,779 Minha vida está lá. 796 01:08:29,359 --> 01:08:30,540 Minhas amigas. 797 01:08:31,740 --> 01:08:35,399 Tenho um probleminha com a diretora, mas ela me respeita. 798 01:08:38,760 --> 01:08:41,160 É, mas eu sinto que esse trabalho não te dá prazer. 799 01:08:42,200 --> 01:08:43,899 Isso é tão importante, não é? 800 01:08:45,300 --> 01:08:49,600 Não é difícil eu conseguir uma vaga pra você num órgão público qualquer. 801 01:08:51,300 --> 01:08:53,939 Ganhando mais, trabalhando muito menos. 802 01:09:03,319 --> 01:09:06,200 Eu vou trazer você pra mais perto de mim. 803 01:09:07,600 --> 01:09:08,600 Não quero. 804 01:09:08,640 --> 01:09:09,640 Quer sim. 805 01:09:44,560 --> 01:09:45,899 Eu vou preparar sua sopa. 806 01:09:47,140 --> 01:09:48,140 Não quero. 807 01:09:54,240 --> 01:09:56,240 Carmo, eu sei que você não está dormindo. 808 01:09:57,560 --> 01:09:58,680 Me desculpe, vai. 809 01:09:59,440 --> 01:10:00,440 Deixa disso. 810 01:10:01,200 --> 01:10:02,200 Eu te adoro. 811 01:10:02,760 --> 01:10:03,940 Eu não posso te perder. 812 01:10:14,190 --> 01:10:16,710 Foi a primeira vez que eu tive medo de você. 813 01:10:19,250 --> 01:10:23,590 Eu não sei, mas... Mas eu acho que está acontecendo alguma coisa. 814 01:10:24,330 --> 01:10:25,750 Não está acontecendo nada. 815 01:10:26,510 --> 01:10:28,930 Eu é que estou cada vez mais apaixonado por você. 816 01:10:31,670 --> 01:10:35,310 Você... Você teve alguma coisa com a Aninha? 817 01:10:35,930 --> 01:10:37,170 Mas que absurdo. 818 01:10:38,250 --> 01:10:41,010 Você sabe que você sempre foi a única mulher da minha vida. 819 01:10:42,110 --> 01:10:43,110 Mentiroso. 820 01:10:53,870 --> 01:10:55,170 Você deixou voltar a lecionar? 821 01:10:55,950 --> 01:10:57,410 Pronto. Estragou tudo. 822 01:10:57,750 --> 01:11:01,030 Eu aqui sendo sincero com você e você me vem com chantagem pra cima de mim. 823 01:11:01,290 --> 01:11:04,570 Você foi exonerada, não foi? Então não ente. Não adianta insistir, Pumba. Para 824 01:11:04,570 --> 01:11:05,570 com isso! 825 01:11:10,950 --> 01:11:12,590 Eu disse que você estava diferente. 826 01:11:36,360 --> 01:11:37,640 Fique à vontade, menina. 827 01:12:00,740 --> 01:12:01,740 Chega, Ford. 828 01:12:02,800 --> 01:12:03,800 Venha dormir. 829 01:13:54,000 --> 01:13:56,900 A Dália com Carmona. É o namorado dela. 830 01:13:59,640 --> 01:14:00,940 É que enfim, hein? 831 01:14:01,140 --> 01:14:02,140 Olha só. 832 01:14:02,440 --> 01:14:03,760 É, tá faltando sol. 833 01:14:06,340 --> 01:14:07,780 Pedia pra vir pra praia. 834 01:14:08,960 --> 01:14:11,860 Mas que cacho, hein? Oi, Carmona. Oi, 835 01:14:13,200 --> 01:14:15,800 Dália. Que bom que você veio. Oi, Carmona. 836 01:14:16,120 --> 01:14:17,380 E aí? 837 01:14:41,670 --> 01:14:43,410 Atenção pessoal, olha o passarinho. 838 01:14:45,170 --> 01:14:47,050 Vamos lá pessoal, sorrindo. 839 01:14:58,279 --> 01:14:59,400 Atenção, gatinhas. 840 01:15:02,620 --> 01:15:03,620 Isso. 841 01:15:07,420 --> 01:15:09,700 Sabe o que você disse para os seus indígenas? 842 01:15:10,140 --> 01:15:13,540 Tu é porco, hein? Tu vai no banheiro e não limpa a bunda. 843 01:15:13,940 --> 01:15:17,340 Agora os homens da lei, posando para a posteridade. 844 01:15:22,990 --> 01:15:23,990 para o mundo. 845 01:15:24,210 --> 01:15:28,050 A rainha do lar e a futura professora. 846 01:15:32,930 --> 01:15:35,750 E agora, Miss Pirituba. 847 01:15:39,390 --> 01:15:44,170 Ei, que sacanagem é essa? Eu não gosto dessas brincadeiras de mão. Que isso, 848 01:16:29,320 --> 01:16:30,600 Cheio de matar bandido. 849 01:16:32,300 --> 01:16:34,820 O que eu preciso é de uma mulherzinha ao meu lado. 850 01:16:35,960 --> 01:16:37,320 Uma casinha na praia. 851 01:16:37,860 --> 01:16:39,400 Um monte de filhos para cuidar. 852 01:16:40,360 --> 01:16:41,900 Um parquinho para pescar. 853 01:16:42,460 --> 01:16:44,580 Eu gosto de defender bandido. 854 01:16:44,920 --> 01:16:46,540 É o único que paga no ato. 855 01:16:47,720 --> 01:16:50,480 Eu não quero ficar estacionado num degrau da vida. 856 01:16:51,340 --> 01:16:53,640 Meu negócio é decolar. 857 01:17:29,900 --> 01:17:30,900 Obrigado. 858 01:18:43,150 --> 01:18:44,150 BUM! 859 01:19:31,050 --> 01:19:32,050 Bom dia, Supervisor. 860 01:19:32,870 --> 01:19:33,950 Bom dia, Dona Rosa. 861 01:19:39,070 --> 01:19:40,750 O relatório da oitava série. 862 01:19:52,210 --> 01:19:54,550 Por favor, estou trabalhando, Sônia. 863 01:20:00,880 --> 01:20:01,880 O que é que houve? 864 01:20:02,020 --> 01:20:05,520 Está vendo uma sindicância para saber se algum aluno teve alguma coisa a ver com 865 01:20:05,520 --> 01:20:06,520 a morte da faxineira. 866 01:20:07,380 --> 01:20:08,500 Que absurdo. 867 01:20:09,320 --> 01:20:10,540 Faça o relatório da sétima. 868 01:20:12,180 --> 01:20:14,740 Rápido, minha irmã, rápido. Será que eu não posso te ajudar em nada? Não. 869 01:20:38,700 --> 01:20:41,760 Você acredita que o safado teve a coragem de trazer a mulher dele aqui? 870 01:20:44,380 --> 01:20:45,380 Esquece esse cara. 871 01:20:45,680 --> 01:20:46,680 Esquece. 872 01:20:52,100 --> 01:20:53,960 A senhora que deu zero para o meu filho. 873 01:20:54,660 --> 01:20:57,180 Foi. Eu vou pedir para a diretora mudar ele de classe. 874 01:20:57,420 --> 01:20:58,820 A senhora persegue as crianças. 875 01:20:59,660 --> 01:21:00,660 Faça o que quiser. 876 01:21:02,640 --> 01:21:03,640 Vamos, filho, vem. 877 01:21:17,040 --> 01:21:19,180 Vai embora. Ela não quer te ver. Chama ela aí, dona. 878 01:21:19,680 --> 01:21:21,060 Você é muito atrevido, garoto. 879 01:21:21,320 --> 01:21:22,320 Vai embora daqui. 880 01:21:22,480 --> 01:21:26,260 Meu marido é da polícia. Você sabe disso? Eu chamo ele. Ele foi, dona. Ele 881 01:21:26,260 --> 01:21:29,300 mais, não. O que ele está querendo? A guria só para ele? 882 01:21:30,300 --> 01:21:32,100 Some daqui, seu cretino. 883 01:21:32,680 --> 01:21:33,680 Aí, gatinha. 884 01:21:34,060 --> 01:21:35,420 Pensou que ia se esconder de mim? 885 01:21:36,100 --> 01:21:38,160 A gente tem muito para conversar ainda. 886 01:21:39,060 --> 01:21:40,240 Agora você está livre? 887 01:21:41,280 --> 01:21:42,840 Está desimpedida? 888 01:21:48,360 --> 01:21:49,360 Pode ficar por aí. 889 01:21:49,880 --> 01:21:50,980 Pode ficar à vontade. 890 01:21:51,180 --> 01:21:52,660 Eu vou chamar o gaúcho a varinha mesmo. 891 01:23:49,290 --> 01:23:50,730 O que é? Agora não tenho tempo. 892 01:23:54,430 --> 01:23:55,770 Está acontecendo alguma coisa? 893 01:23:56,310 --> 01:23:58,090 Nada. Está tudo em ordem? 894 01:23:58,610 --> 01:24:00,190 Tudo ótimo. É. 895 01:24:00,710 --> 01:24:05,530 A novidade é que a esposa do supervisor Suárez resolveu assumir aqui. 896 01:24:06,950 --> 01:24:08,490 Ela adora a nossa escola. 897 01:24:08,970 --> 01:24:09,949 Mas e a Rosa? 898 01:24:09,950 --> 01:24:12,910 A Rosa vai ter que dar o lugar. Ela não é concursada. 899 01:24:13,330 --> 01:24:16,510 O Suárez foi muito gentil e conseguiu uma outra escola para ela. 900 01:24:16,970 --> 01:24:19,330 Um pouco longe, mas ela não vai ficar sem preto. 901 01:24:37,850 --> 01:24:38,850 Você está bem? 902 01:24:42,170 --> 01:24:45,070 Eu ando tão desarmada. 903 01:24:45,390 --> 01:24:46,390 Você não acha? 904 01:24:49,299 --> 01:24:51,900 Mas você vem almoçar na minha casa hoje, não vem? 905 01:24:52,100 --> 01:24:53,100 Não dá. 906 01:24:53,500 --> 01:24:55,600 O Gaúcho vem me buscar depois da aula. 907 01:24:56,960 --> 01:24:58,280 Ele está louco por mim. 908 01:25:00,700 --> 01:25:02,620 Eu devia ir no cabeleireiro, não devia? 909 01:25:08,700 --> 01:25:09,900 Você está bem mesmo? 910 01:25:10,160 --> 01:25:11,780 As crianças estão me esperando. 911 01:25:12,600 --> 01:25:14,060 E eu estou tão desarmada. 912 01:25:20,110 --> 01:25:22,270 No centro, um tribunal. 913 01:25:22,830 --> 01:25:28,830 Eu me recordo que havia em meio à ilha um tribunal. E por mais que me esforce 914 01:25:28,830 --> 01:25:32,750 afastar tal recordação, revejo o tribunal. 915 01:25:33,630 --> 01:25:34,850 Levaram -me a ele. 916 01:25:35,690 --> 01:25:41,230 Fui. Eu me recordo. Em torno havia um círculo fatal. 917 01:25:42,270 --> 01:25:44,410 Os olhos em redor. 918 01:25:44,770 --> 01:25:46,290 E tudo igual. 919 01:25:47,430 --> 01:25:49,290 Igual circunferência. 920 01:25:49,800 --> 01:25:51,280 O bem e o mal. 921 01:25:52,900 --> 01:25:55,180 Ilha e tribunal. 922 01:25:56,120 --> 01:25:58,360 E eu ali, no meio. 923 01:25:58,600 --> 01:26:00,280 E os olhos em redor. 924 01:26:01,300 --> 01:26:02,720 Eu me recordo. 925 01:26:03,720 --> 01:26:05,400 No centro tribunal. 926 01:26:06,540 --> 01:26:07,760 Ergui -me e olhei -o. 927 01:26:08,640 --> 01:26:12,200 E olhou -me o tribunal em seu rebordo de olhares sobre mim. 928 01:26:12,640 --> 01:26:13,860 Sobre os meus erros. 929 01:26:14,740 --> 01:26:16,240 E tudo em círculo. 930 01:26:16,940 --> 01:26:18,760 Entre o bem e o mal. 931 01:27:09,040 --> 01:27:10,040 para a rua. 932 01:27:58,100 --> 01:28:00,900 . . 933 01:28:00,900 --> 01:28:12,880 . 934 01:28:12,880 --> 01:28:14,760 . 935 01:28:28,140 --> 01:28:30,540 Se a moda pega, essa moda vai pegar. 936 01:28:30,780 --> 01:28:36,700 Quem não pode comandir ainda não carrega pra doar. Se a moda pega, essa moda vai 937 01:28:36,700 --> 01:28:42,520 pegar. Quem não pode comandir ainda não carrega pra doar. Não se importa, não se 938 01:28:42,520 --> 01:28:43,580 importa mais. 939 01:28:44,580 --> 01:28:47,520 Não se importa mais. Por quê? 940 01:28:47,840 --> 01:28:50,320 Não se importa mais. Por quê? 941 01:29:12,010 --> 01:29:13,010 Moleza, Henrique. 942 01:29:13,650 --> 01:29:14,890 A arma era sua. 943 01:29:15,390 --> 01:29:17,990 A garota estava aos seus cuidados. 944 01:29:18,650 --> 01:29:20,750 Como é que você vai deixar acontecer uma coisa dessas? 945 01:29:21,390 --> 01:29:25,750 Aí fora está cheio de repórter e você vai ter que se virar. Ô, Anilo, quebra 946 01:29:25,750 --> 01:29:27,510 essa. Como é que eu vou quebrar? 947 01:29:27,730 --> 01:29:30,150 Tudo bem, pessoal da pesada, deixa comigo. 948 01:29:30,850 --> 01:29:36,270 Mas está aí aquela garotinha da revista sempre do seu amigo Carmona que com essa 949 01:29:36,270 --> 01:29:37,270 você se vira. 950 01:29:37,370 --> 01:29:39,850 Não estou entendendo. Essa é uma revista séria. 951 01:29:40,140 --> 01:29:41,140 Não lida com crime. 952 01:29:41,280 --> 01:29:42,280 Por isso mesmo. 953 01:29:43,540 --> 01:29:46,380 Osaldão, manda entrar essa mocinha da revista, por favor. 954 01:29:50,180 --> 01:29:53,380 Espera aí, não vai fotografar, não. Para com esse negócio. Para com isso, rapaz. 955 01:29:53,420 --> 01:29:54,420 Para com esse negócio. 956 01:29:54,460 --> 01:29:55,460 Estou trabalhando. 957 01:29:55,540 --> 01:30:02,500 Para com esse papo. A garota está assustada. Passou a noite inteira 958 01:30:02,500 --> 01:30:03,500 em claro aqui. 959 01:30:03,920 --> 01:30:07,100 Ela não parece muito assustada. Mas está sim. Para com esse negócio aí, rapaz. 960 01:30:08,910 --> 01:30:09,910 O que você quer, hein? 961 01:30:10,870 --> 01:30:11,829 Informação, né, cara? 962 01:30:11,830 --> 01:30:13,110 A notícia sobre o bairro. 963 01:30:13,410 --> 01:30:14,870 O que a menina tem a ver com isso? 964 01:30:15,470 --> 01:30:16,470 Ela é a notícia. 965 01:30:16,710 --> 01:30:19,410 Ela é o gancho. A violência na periferia. 966 01:30:19,830 --> 01:30:21,350 Qual é a intenção do Carmona, hein? 967 01:30:21,750 --> 01:30:23,030 Tirar sal com a nossa cara? 968 01:30:23,250 --> 01:30:24,410 Sujar a imagem do bairro? 969 01:30:24,670 --> 01:30:26,150 Isso aqui não é lugar de bandido, não. 970 01:30:26,390 --> 01:30:28,490 Isso aqui é de classe média pra cima, tá entendendo? 971 01:30:28,830 --> 01:30:30,330 A maquinária já se mandou toda daqui. 972 01:30:30,910 --> 01:30:32,670 Tá a fim de baixaria, segue em frente. 973 01:30:33,170 --> 01:30:36,770 Vila Mangalô, Taipas, Vila da Merda, Vila da Poca, tá entendendo? 974 01:30:37,150 --> 01:30:38,830 O senhor tem alguma coisa a dizer, doutor? 975 01:30:40,230 --> 01:30:41,650 Desses papos, eu não entendo. 976 01:30:46,610 --> 01:30:49,910 Vocês vão me desculpar, mas eu tenho uma visita importante para fazer ainda 977 01:30:49,910 --> 01:30:54,510 hoje. Eu tenho que passar em casa, trocar de roupa, e você pode ficar à 978 01:30:54,510 --> 01:30:55,850 com o doutor Henrique, que ele resolve tudo. 979 01:30:56,890 --> 01:30:59,030 Ô, gaúcho, vai me deixar nessa fria, pô? 980 01:31:00,210 --> 01:31:02,750 Vocês falam a mesma língua, se entendem. 981 01:31:03,830 --> 01:31:05,090 Osvaldão, Carioca, vamos nessa. 982 01:31:05,370 --> 01:31:06,370 Vamos lá. 983 01:31:08,680 --> 01:31:12,060 Para com isso, pô! Para com isso! Já falei, rapaz! 984 01:31:24,140 --> 01:31:25,139 Como é que ela está? 985 01:31:25,140 --> 01:31:26,140 Vai ficar boa logo. 986 01:31:26,480 --> 01:31:27,580 Dá pra falar com ela? 987 01:31:27,820 --> 01:31:28,820 Eu acho que sim. 988 01:31:28,840 --> 01:31:30,480 Ela se nega a dizer qualquer coisa. 989 01:31:35,630 --> 01:31:38,270 Aonde você pensa que vai? Calma, eu quero ver sua amiga. 990 01:31:39,070 --> 01:31:40,170 Ela está descansando. 991 01:31:42,210 --> 01:31:43,210 Deixa ela em paz. 992 01:31:44,190 --> 01:31:46,150 Você está obstruindo o trabalho da imprensa. 993 01:31:50,110 --> 01:31:51,810 Resolveu baixar o nível da revista? 994 01:31:52,650 --> 01:31:54,330 Seu bairro vai virar matéria de capa. 995 01:31:58,050 --> 01:31:59,050 Vai embora, pai. 996 01:32:00,150 --> 01:32:01,590 Eu quero um ângulo bem humano. 997 01:32:02,030 --> 01:32:03,030 Bem realista. 998 01:32:03,410 --> 01:32:05,130 Bem com gente, verdadeiro. 999 01:32:08,880 --> 01:32:11,300 Eu... resolvi chamar a Fernandinha pra trabalhar nisso. 1000 01:32:15,780 --> 01:32:17,740 Posso mandar minha jornalista pra sua casa? 1001 01:32:18,540 --> 01:32:19,780 Você é um calhórdia, cara. 1002 01:32:22,300 --> 01:32:23,300 Vai. 1003 01:32:32,360 --> 01:32:35,180 Meu Deus do céu! O homem tá esperando aí há quase uma hora! 1004 01:32:35,800 --> 01:32:37,000 Você viu a Rosa? Como ela está? 1005 01:32:37,740 --> 01:32:40,580 Consciência pesada, diretora. Eu? Mas eu não tenho nada com isso. 1006 01:32:47,300 --> 01:32:49,120 Pode desmanchar a pose, Soares. 1007 01:32:54,640 --> 01:32:56,540 Vai abrir o jogo ou prefere que eu conte? 1008 01:32:58,540 --> 01:32:59,600 Não estou te entendendo. 1009 01:33:02,280 --> 01:33:03,800 Por que você fez isso com a Rosa? 1010 01:33:04,140 --> 01:33:07,700 Ela era contratada, você sabe. Depois a Sônia pediu transferência pra cá. Ela 1011 01:33:07,700 --> 01:33:08,700 adora a Holanda. 1012 01:33:08,920 --> 01:33:10,540 Ele até foi muito bom com a Rosa. 1013 01:33:11,000 --> 01:33:12,400 Até conseguiu uma vaga. 1014 01:33:12,600 --> 01:33:14,420 Esse cara é um lixo. 1015 01:33:15,180 --> 01:33:16,180 Chega, Dália. 1016 01:33:16,780 --> 01:33:20,740 Você é amiga da Rosa, eu entendo. Mas já está passando dos limites. 1017 01:33:22,200 --> 01:33:25,320 Você sabe quem era o tal cara casado com quem ela andava? 1018 01:33:25,860 --> 01:33:27,960 Todo mundo aqui sabe qual é a sua, machona. 1019 01:33:28,840 --> 01:33:30,080 Eu posso te prejudicar. 1020 01:33:30,960 --> 01:33:35,000 Não, ela não é machona, não. Ela é noiva do editor da revista. 1021 01:33:35,380 --> 01:33:37,740 Então era com ele que ela andava. Ele era amante dele. 1022 01:33:39,280 --> 01:33:41,040 A gente se vê, diretora. 1023 01:33:46,680 --> 01:33:47,700 É, diretora. 1024 01:33:48,320 --> 01:33:49,840 É preciso fazer alguma coisa. 1025 01:33:51,360 --> 01:33:52,360 Arruma uma aluna. 1026 01:33:52,800 --> 01:33:54,400 Inventa uma sindicância pra ela. 1027 01:33:58,760 --> 01:34:00,720 Por que você não vai a merda, hein, Soares? 1028 01:34:15,020 --> 01:34:17,460 Ei, Deus do céu, desliga isso aí, porra. Aqui, ó. 1029 01:34:19,220 --> 01:34:20,380 Obrigado pela calora, pessoal. 1030 01:34:20,680 --> 01:34:21,680 Bom trabalho aí. 1031 01:34:40,080 --> 01:34:41,720 Tem alguém te esperando aí na cozinha. 1032 01:34:53,440 --> 01:34:55,400 O Afonso foi muito bonzinho. 1033 01:34:55,920 --> 01:34:57,300 Fez essa sopa pra mim. 1034 01:35:15,120 --> 01:35:16,700 É o meu trabalho, Dahlia. 1035 01:35:16,920 --> 01:35:18,660 Mas qual é o jogo de vocês? 1036 01:35:22,460 --> 01:35:23,460 Nenhum. 1037 01:35:24,380 --> 01:35:26,680 Eu só apresentei o Carmona para você. 1038 01:35:27,560 --> 01:35:28,700 Depois sumiu. 1039 01:35:29,040 --> 01:35:30,040 Evaporou. 1040 01:35:33,760 --> 01:35:35,840 Você resolveu diversificar? 1041 01:35:38,040 --> 01:35:40,260 Eu estou aqui, a trabalho. 1042 01:36:21,300 --> 01:36:22,300 isso. 1043 01:36:26,260 --> 01:36:27,960 Vai dormir, Afonso. 1044 01:36:31,480 --> 01:36:33,160 Vai dormir, Afonso. 1045 01:36:52,240 --> 01:36:54,120 Mas você continua histérica. 1046 01:36:57,000 --> 01:36:58,020 Vai embora, vai. 1047 01:36:59,720 --> 01:37:01,680 Eu tive um dia péssimo. 1048 01:37:02,020 --> 01:37:03,020 É? 1049 01:37:08,740 --> 01:37:10,400 Eu quero ouvir você. 1050 01:37:10,700 --> 01:37:11,720 Não vou dizer nada. 1051 01:37:13,840 --> 01:37:14,940 Claro que vai. 1052 01:37:35,820 --> 01:37:37,060 Bem, eu já vou indo. 1053 01:37:37,300 --> 01:37:38,940 Tchau. Pode ficar, dona Holanda. 1054 01:37:39,340 --> 01:37:41,180 Muito obrigada. Está um pouquinho tarde. 1055 01:37:41,580 --> 01:37:42,580 Com licença. 1056 01:37:57,140 --> 01:37:58,440 Que dia, meu amor. 1057 01:37:59,660 --> 01:38:00,660 Que dia. 1058 01:38:01,000 --> 01:38:02,280 Vou esquentar a sua comida. 1059 01:38:03,240 --> 01:38:04,240 Pode deixar. 1060 01:38:05,090 --> 01:38:07,430 Tomei uns aperitivos com o pessoal da décima quarta. 1061 01:38:07,970 --> 01:38:08,970 Andei beliscando. 1062 01:38:15,750 --> 01:38:19,370 O que que... O que que a Holanda queria, hein? 1063 01:38:19,710 --> 01:38:21,190 Você tá com cheiro de pinga. 1064 01:38:21,770 --> 01:38:22,770 Pinga? É. 1065 01:38:22,850 --> 01:38:24,470 Eu bebo uísque, você sabe. 1066 01:38:25,530 --> 01:38:26,750 Faz um café pra mim, vai? 1067 01:38:27,310 --> 01:38:29,090 Pega aí na térmica. Acabei de fazer. 1068 01:38:29,690 --> 01:38:30,690 Carmo! 1069 01:38:31,370 --> 01:38:32,370 Onde é que você vai? 1070 01:38:33,070 --> 01:38:34,070 Vou dormir. 1071 01:38:34,480 --> 01:38:35,880 Eu tenho que acordar cedo amanhã. 1072 01:38:36,660 --> 01:38:37,660 Vai trabalhar? 1073 01:38:38,900 --> 01:38:39,900 Vou. 1074 01:38:40,600 --> 01:38:43,620 Eu arrumei uma empregada que eu vou pagar com o meu salário. 1075 01:38:44,180 --> 01:38:46,460 Vai ser servente lá na escola? 1076 01:38:47,600 --> 01:38:48,600 Não. 1077 01:38:49,500 --> 01:38:51,240 Eu vou fazer o que eu gosto. 1078 01:38:52,520 --> 01:38:54,360 Você foi exonerada, esqueceu? 1079 01:38:56,220 --> 01:38:57,220 Eu menti. 1080 01:38:58,860 --> 01:39:01,960 Eu pedi afastamento sem remuneração por dois anos. 1081 01:39:03,050 --> 01:39:04,750 Eu posso voltar quando eu quiser. 1082 01:39:05,590 --> 01:39:06,590 Porra! 1083 01:39:07,570 --> 01:39:09,130 Você me enganou, Carmo. 1084 01:39:10,270 --> 01:39:11,630 Enganei, sim. E daí? 1085 01:39:12,290 --> 01:39:13,530 Vai me encher de porrada? 1086 01:39:13,750 --> 01:39:15,470 Vai dar uma de machão pra cima de mim? 1087 01:39:16,290 --> 01:39:18,670 O que foi que eu fiz, meu Deus do céu? 1088 01:39:19,070 --> 01:39:20,690 Mas está todo mundo contra mim. 1089 01:39:21,370 --> 01:39:23,330 Como eu não posso mais confiar em mais ninguém? 1090 01:39:23,710 --> 01:39:25,070 Nem na minha própria companheira? 1091 01:39:25,590 --> 01:39:26,630 Boa noite, Henrique. 1092 01:39:27,110 --> 01:39:28,110 Carmo! 1093 01:39:28,650 --> 01:39:29,650 Carmo! 1094 01:39:34,860 --> 01:39:35,860 Tá legal. 1095 01:39:36,680 --> 01:39:37,760 Você pediu. 1096 01:39:38,520 --> 01:39:43,080 Vou sair por aí, pegar a primeira puta que aparecer e dormir num hotel. 1097 01:39:44,080 --> 01:39:45,840 É isso que você quer, não é? 1098 01:40:54,670 --> 01:40:55,830 Dá o gravador aí, dona. 1099 01:40:57,770 --> 01:40:58,770 Paulinho? 1100 01:41:00,010 --> 01:41:01,030 É a tia. 1101 01:41:01,350 --> 01:41:02,350 Vamos. 74818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.