All language subtitles for 3A Flushed But Never Forgotten
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:07,910
And as the spring breakers ran
screaming, the shark swam all the way
2
00:00:08,029 --> 00:00:12,470
belly full and ready for a good night's
sleep.
3
00:00:12,710 --> 00:00:13,990
The end.
4
00:00:17,770 --> 00:00:21,390
Nighty night, my precious little
piebald.
5
00:00:27,950 --> 00:00:30,090
Piebald, dad's gone.
6
00:00:30,640 --> 00:00:31,880
You ready to play?
7
00:00:32,780 --> 00:00:33,780
Yeah!
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,660
Okay. Goalie ready.
9
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
Ready, set, go!
10
00:01:01,100 --> 00:01:04,879
Get me two billion molecules of
diatomic... Donnie, not helping!
11
00:01:06,060 --> 00:01:09,080
You know, I wish you guys would take a
greater interest in my science. We're
12
00:01:09,080 --> 00:01:10,920
brothers, but sometimes it feels like
we're just roommates.
13
00:01:11,120 --> 00:01:14,600
Donnie, if you don't cut it out with
your middle -child nonsense, I'm gonna
14
00:01:14,600 --> 00:01:16,680
shove your head in the toilet!
15
00:01:18,760 --> 00:01:20,780
Good thinking, Raph. Bravo.
16
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
Okay, so now that piebald's safe.
17
00:01:39,280 --> 00:01:43,160
It was just a dream, Mikey. We lost her
a long time ago, and Leo was right.
18
00:01:43,380 --> 00:01:45,900
Hiding the truth beats being in trouble.
19
00:01:48,540 --> 00:01:49,880
It's just some new graffiti.
20
00:01:50,140 --> 00:01:51,640
That won't give me nightmares.
21
00:01:52,140 --> 00:01:55,440
Huh? You flush me, I flush you.
22
00:01:57,360 --> 00:02:03,240
Why am I not getting my beauty Zs right
now? It was right here. I swear. It
23
00:02:03,240 --> 00:02:07,200
said, you flush me, I flush you. She's
back, and she's mad.
24
00:02:08,460 --> 00:02:11,620
I know you're not talking about the
thing we talk about never talking about.
25
00:02:11,820 --> 00:02:13,080
It's not here.
26
00:02:14,000 --> 00:02:15,440
You've got to believe me.
27
00:02:15,760 --> 00:02:20,180
Pieball's back. She's after us because
we flushed her. Relax. I'm not a
28
00:02:20,180 --> 00:02:24,780
scientist, but this is 100 % just your
guilt glands secreting guilt signs into
29
00:02:24,780 --> 00:02:25,900
your central gilter system.
30
00:02:26,320 --> 00:02:30,520
Raph is right. He is not a scientist.
But separately, he's also right that
31
00:02:30,520 --> 00:02:32,240
pieball jazz is in your head.
32
00:02:32,560 --> 00:02:35,600
No, it's not. We have to tell Dad the
truth.
33
00:02:35,880 --> 00:02:37,440
Whoa, whoa, whoa. We're not telling Dad
anything.
34
00:02:37,930 --> 00:02:41,590
Look, we all miss her, but a year ago,
we stood on this roof and decided. You
35
00:02:41,590 --> 00:02:47,830
decided. We decided to replace Piebald
with an identical goldfish so Dad's
36
00:02:47,830 --> 00:02:48,830
wouldn't be broken.
37
00:02:48,850 --> 00:02:51,630
He wins, we win, and Piebald wins.
38
00:02:52,290 --> 00:02:57,070
Piebald got flashed. If I may, Leo's
idea about the whole not getting in
39
00:02:57,070 --> 00:02:58,210
thing, very convincing.
40
00:02:58,490 --> 00:03:02,790
I second that. Looks like everyone
agrees with me that we renew our pact of
41
00:03:02,790 --> 00:03:05,350
secrecy and never tell Dad the truth.
One, two, three, let's go.
42
00:03:05,630 --> 00:03:07,250
Yaddy, yaddy, yaddy. Turn the silence.
43
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
Back to the lair, boy.
44
00:03:15,580 --> 00:03:19,500
Maybe they're right. You just need to
relax.
45
00:03:19,780 --> 00:03:20,960
Player two has entered the game.
46
00:03:21,720 --> 00:03:23,760
Huh? You flushed me?
47
00:03:24,220 --> 00:03:25,860
I flushed you.
48
00:03:46,710 --> 00:03:49,630
Forget that name. Does the past of
secrecy mean nothing to you?
49
00:03:49,910 --> 00:03:52,670
Bros, I say we lock Mikey up till
morning. What?
50
00:03:52,870 --> 00:03:53,869
Yes. Yeah.
51
00:03:53,870 --> 00:03:55,570
Genius idea, Leo.
52
00:03:55,910 --> 00:03:57,850
Fantastic. The graffiti wall agrees.
53
00:04:00,110 --> 00:04:01,150
Hey, guys.
54
00:04:01,370 --> 00:04:02,109
It's me.
55
00:04:02,110 --> 00:04:02,888
Hi, Mom.
56
00:04:02,890 --> 00:04:05,250
Remember? We used to be friends.
57
00:04:05,470 --> 00:04:07,170
But now I'm on a flushee.
58
00:04:08,450 --> 00:04:10,330
Okay, so she's a mutant.
59
00:04:18,890 --> 00:04:22,190
the giant goldfish or the possibility
that Mikey may be right. And did you see
60
00:04:22,190 --> 00:04:23,230
her camouflage power?
61
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
Class A.
62
00:04:24,890 --> 00:04:29,470
She's after us because we flushed her
and covered it up. Guys, we have to tell
63
00:04:29,470 --> 00:04:30,470
Dad the truth.
64
00:04:30,530 --> 00:04:34,570
No way. The only responsible thing is to
get rid of her before Dad finds out and
65
00:04:34,570 --> 00:04:36,550
then go back to pretending this never
happened.
66
00:04:37,090 --> 00:04:38,090
Solid solution.
67
00:04:38,270 --> 00:04:39,890
Hello, fish food.
68
00:04:41,970 --> 00:04:47,050
Well, just grabbing a late night snack
for my sweet, precious piebald.
69
00:04:51,050 --> 00:04:53,550
Why do you look like you have something
to confess?
70
00:04:55,930 --> 00:05:02,070
You will pay for that!
71
00:05:02,650 --> 00:05:04,370
Don't you rat us out to the rat.
72
00:05:08,510 --> 00:05:12,270
Dad, the truth is...
73
00:05:12,270 --> 00:05:16,910
Snitches get stitches.
74
00:05:19,050 --> 00:05:20,290
I tooted.
75
00:05:24,110 --> 00:05:26,130
Too busy, my piebald.
76
00:05:26,590 --> 00:05:28,890
Phew. Way to throw Dad off the scent.
77
00:05:29,470 --> 00:05:30,930
Oh, you weren't joking.
78
00:05:31,710 --> 00:05:33,510
Okay. Let's sue her.
79
00:05:34,230 --> 00:05:40,010
She could be behind us or in front of
us.
80
00:05:40,410 --> 00:05:44,270
The only thing we know for sure is she's
not right here.
81
00:05:45,130 --> 00:05:49,030
Agreed. And, Mikey, you did the right
thing not telling Dad. In the end, a
82
00:05:49,030 --> 00:05:51,310
lifetime of guilt and regret will be its
own reward.
83
00:05:52,830 --> 00:05:54,570
Well said, Donnie.
84
00:05:55,550 --> 00:05:57,330
You're not off the hook yet.
85
00:06:24,620 --> 00:06:26,420
brothers, or you're going to replace
them, too.
86
00:06:26,820 --> 00:06:29,640
When will the lies end?
87
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
I don't lie.
88
00:06:31,120 --> 00:06:34,560
I just change the truth. And you will
keep your mouth shut.
89
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
Who's there?
90
00:06:42,260 --> 00:06:43,380
Donnie? Santa?
91
00:06:55,660 --> 00:06:56,920
Breaking foot. Quick, get inside.
92
00:06:57,280 --> 00:06:58,720
There's a mutant goldfish.
93
00:06:58,980 --> 00:06:59,980
Roger.
94
00:07:00,620 --> 00:07:03,800
Out the forehatch. Fast.
95
00:07:06,120 --> 00:07:07,680
That's a confetti boy.
96
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Oh, no.
97
00:07:11,000 --> 00:07:12,060
Ninja coaches.
98
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
Mikey.
99
00:07:18,820 --> 00:07:23,860
Okay. Keep your wits and do what any
mature and brave individual would.
100
00:07:34,670 --> 00:07:38,030
kid read a book okay
101
00:07:38,030 --> 00:07:45,770
no
102
00:07:45,770 --> 00:07:52,610
time to think this through my family
needs me look out piebald the
103
00:07:52,610 --> 00:07:55,910
saving is nigh i learned book words
104
00:07:55,910 --> 00:08:02,670
once i
105
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
find the blue
106
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
You know what a scream sounds like
underwater?
107
00:08:10,740 --> 00:08:14,140
Okay, I should have thought this
through. Come on, Leo, think.
108
00:08:15,460 --> 00:08:21,300
Hmm. Piebald may have camouflage, but I
have pajama -flage.
109
00:08:22,660 --> 00:08:27,160
What did we ever do to deserve this? Oh,
right, right, the plushie.
110
00:08:27,480 --> 00:08:28,860
You dumb disc.
111
00:08:57,189 --> 00:08:59,210
That's already our thing.
112
00:08:59,530 --> 00:09:00,530
Surprise attack!
113
00:09:15,210 --> 00:09:18,870
We never meant to flush you. It was an
accident. Honest. How about we make it
114
00:09:18,870 --> 00:09:23,150
to you with a nice dinner out? Sushi? I
mean, fish and chips or branzino? Why
115
00:09:23,150 --> 00:09:24,330
can't I stop suggesting fish?
116
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
Sorry,
117
00:09:30,070 --> 00:09:33,050
Dad. It was me who made everyone keep
this secret from you.
118
00:09:35,490 --> 00:09:37,350
Flush me and let my family go.
119
00:10:09,000 --> 00:10:14,120
I made my way home only to find a googly
-eyed rock living in my fishbowl. Poor
120
00:10:14,120 --> 00:10:14,919
forum guys.
121
00:10:14,920 --> 00:10:19,740
I was shocked to discover you boys had
lied to me. So we planned this whole
122
00:10:19,740 --> 00:10:21,060
thing to teach you a lesson.
123
00:10:21,360 --> 00:10:25,700
I don't know how to feel now.
124
00:10:26,020 --> 00:10:31,280
My sons, you know I love you, but you
only remember lessons when you learn
125
00:10:31,280 --> 00:10:32,139
the hard way.
126
00:10:32,140 --> 00:10:36,820
So remember, lying is bad and dad is
good.
127
00:10:37,080 --> 00:10:38,080
Night -night.
128
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Later turds.
9232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.