All language subtitles for 2A Todd Scouts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:06,380 Your enemies have you in their grasp. Now think. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,140 Your next move could be your last. 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,820 Yes, yes, you're getting it. 4 00:00:21,140 --> 00:00:22,140 Wait, 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,920 what are you doing? I am looking up how to get us out. 6 00:00:27,160 --> 00:00:32,390 Oh, great thinking, Donnie. No, that is not what ninjas do. Got it. We just need 7 00:00:32,390 --> 00:00:34,590 to push forward to trigger the release. And voila! 8 00:00:38,870 --> 00:00:43,450 Ninjas need to be able to think their way out of a problem. We did, with our 9 00:00:43,450 --> 00:00:46,770 phones. What if you don't have your phones? 10 00:00:47,050 --> 00:00:48,050 Who took our phones? 11 00:00:48,190 --> 00:00:51,050 No one. They just, uh, they just stopped working. 12 00:00:51,490 --> 00:00:53,530 What's the point of even living then? 13 00:00:56,190 --> 00:00:58,850 That is it! We are going to the woods! 14 00:00:59,690 --> 00:01:00,690 The what? 15 00:01:04,400 --> 00:01:05,720 You hear that? 16 00:01:05,960 --> 00:01:08,700 That is the sound of no phones. 17 00:01:12,180 --> 00:01:13,240 Give me those! 18 00:01:16,880 --> 00:01:23,800 You will come back better, ninjas, 19 00:01:23,900 --> 00:01:25,360 or not at all! 20 00:01:26,060 --> 00:01:28,280 He'll be back, right? 21 00:01:28,520 --> 00:01:29,520 Yeah, yeah, yeah. 22 00:01:29,760 --> 00:01:31,060 He's gonna turn around right... 23 00:01:31,770 --> 00:01:35,990 He's gone. I need my phone, and my phone needs me. We can't survive in the 24 00:01:35,990 --> 00:01:37,910 woods. That's why I'm here. 25 00:01:38,310 --> 00:01:40,210 Hey, guys. 26 00:01:43,450 --> 00:01:45,330 Todd? How'd you get here? 27 00:01:45,970 --> 00:01:47,630 We drove up together. 28 00:01:48,190 --> 00:01:50,710 And your tank, like ten minutes ago. 29 00:01:51,610 --> 00:01:57,030 We're going to learn knot tying, berry picking, sun blocking, and learning to 30 00:01:57,030 --> 00:01:58,030 best friends. 31 00:01:58,210 --> 00:01:59,210 You don't remember that? 32 00:02:00,289 --> 00:02:01,289 Uh, no. 33 00:02:01,490 --> 00:02:06,810 Welcome to Todd Scout, where fun meets wilderness survival skills. 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,210 I don't think I'm going to make it. Guys, if we run, we can still catch 35 00:02:10,210 --> 00:02:11,210 Flinders. 36 00:02:11,330 --> 00:02:15,550 That is a triple leg snare nut. A Todd trap. 37 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 Nuts are how you make two ropes into friends. 38 00:02:20,870 --> 00:02:22,070 Now let's get learning. 39 00:02:22,830 --> 00:02:24,310 Survival lesson one, food. 40 00:02:24,690 --> 00:02:25,850 We have none. 41 00:02:26,170 --> 00:02:27,430 So, what would you eat? 42 00:02:27,980 --> 00:02:31,080 Wrong, wrong, wrong. You're terrible. Stop! 43 00:02:31,480 --> 00:02:34,600 Never eat those. You hear me? Those are no -no berries. 44 00:02:35,180 --> 00:02:36,180 Don't forget. 45 00:02:37,260 --> 00:02:38,460 Lesson two, shelter. 46 00:02:38,880 --> 00:02:42,380 When looking for the perfect shelter, make sure it has protection from the 47 00:02:42,380 --> 00:02:44,720 elements and a water source for drinking. 48 00:02:50,660 --> 00:02:51,660 Who's hungry? 49 00:02:52,440 --> 00:02:54,300 Lesson three, fire. 50 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 Nature's stove. 51 00:02:57,130 --> 00:02:58,630 Lesson four. Where am I? 52 00:02:59,110 --> 00:03:03,050 Is what you might say if you're lost. A Todd Scout navigates by the sun. 53 00:03:03,270 --> 00:03:07,650 When is he going to teach us how to survive boredom? Up here. 54 00:03:07,970 --> 00:03:10,870 I got something to show you. But you gotta ditch Todd. 55 00:03:11,250 --> 00:03:14,450 We can't. Once he gets through all this boring stuff, he's bound to get to the 56 00:03:14,450 --> 00:03:18,550 good stuff. Okay, now you guys are in for a treat. See? Wild animal calls! 57 00:03:24,000 --> 00:03:26,960 Okay, that's domesticated. I fooled you guys, all right? 58 00:03:27,820 --> 00:03:30,120 We're in. Leo, on it. 59 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 Todd, buddy. 60 00:03:32,680 --> 00:03:36,500 Wow, you've been working out. Listen, I think we're ready to take this up a 61 00:03:36,500 --> 00:03:40,360 notch. How about we show you what we can do alone? 62 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Fantastic. 63 00:03:42,880 --> 00:03:44,000 Go be a Todd. 64 00:03:46,160 --> 00:03:49,680 I couldn't take it anymore, being away from the world, technology, my sweet, 65 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 sweet phone. 66 00:03:50,820 --> 00:03:52,260 So I built, behold... 67 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Donny Town! 68 00:03:53,880 --> 00:03:57,260 Also known as Donnyopolis, Donny Estates, Park La Donny, Donna Sand, 69 00:03:57,360 --> 00:03:59,280 La Donne, Stanton Opal. I still haven't landed on one. 70 00:04:08,940 --> 00:04:11,200 Now this is camping. 71 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 Odd Scouts, not for us. 72 00:04:13,700 --> 00:04:16,180 Agreed. Boredom survival tip number one. 73 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 Ditch Todd. 74 00:04:18,000 --> 00:04:19,579 You ditched me? 75 00:04:20,079 --> 00:04:21,800 What even is this place? 76 00:04:23,140 --> 00:04:27,180 Well, I guess you guys have advanced past survival to betrayal. 77 00:04:28,300 --> 00:04:32,940 It's not what it looks like. Well, now you're probably too cool for my Tox 78 00:04:32,940 --> 00:04:34,140 Lemonade Especial. 79 00:04:34,400 --> 00:04:37,380 And it's made with extra love. 80 00:04:42,660 --> 00:04:46,420 Let me fix that. Sorry, you got caught up in this. There you go. 81 00:04:53,900 --> 00:04:55,160 We really beat this good. 82 00:04:55,560 --> 00:04:56,860 We should probably go apologize. 83 00:04:57,300 --> 00:05:00,760 All we need to do is explain it's not Todd we don't like. 84 00:05:01,260 --> 00:05:04,020 It's just everything he stands for. 85 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Help! 86 00:05:06,660 --> 00:05:08,380 Hey, what do you think those guys are doing to Todd? 87 00:05:10,040 --> 00:05:11,580 No, he's been Todd -matched. 88 00:05:11,880 --> 00:05:14,620 How are we supposed to find him if we don't even know where we are? Where's my 89 00:05:14,620 --> 00:05:16,880 phone? They probably took him back to their campsite. 90 00:05:17,180 --> 00:05:20,560 Whoever that is. I mean, it's got to be near water because lesson two, shelter 91 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 should be near water. That's it. They're at the river. What is happening? Did 92 00:05:23,960 --> 00:05:25,860 you hear that? I actually learned something. 93 00:05:26,240 --> 00:05:29,920 Hey, look at us. We don't even need our phones for this one super specific 94 00:05:29,920 --> 00:05:33,220 mission. But in general, and I cannot make this clear enough, I need my phone. 95 00:05:33,800 --> 00:05:37,740 Hey, let's use everything Todd taught us and go save them. 96 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 Todd's down. 97 00:05:45,900 --> 00:05:48,400 All right, let's roll. Shut it down, boys! 98 00:05:52,580 --> 00:05:58,700 His teeth are massive, Doctor. 99 00:05:58,980 --> 00:06:00,120 Yes, they are, Doctor. 100 00:06:00,360 --> 00:06:01,400 They're beautiful. 101 00:06:02,200 --> 00:06:04,160 What kind of doctors are you? 102 00:06:04,380 --> 00:06:09,100 We're dentists, who have a particular interest in collecting rare and exotic 103 00:06:09,100 --> 00:06:11,840 pieces. And we've got you now. 104 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 Sasquatch! 105 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 Are we sure this is a Sasquatch, Doctor? 106 00:06:18,020 --> 00:06:19,260 He's pretty small. 107 00:06:19,680 --> 00:06:25,620 Okay. His central incisors look amazing on my trophy wall. 108 00:06:28,280 --> 00:06:30,040 You guys seem like really good friends. 109 00:06:30,640 --> 00:06:32,080 I want you to cherish that. 110 00:06:32,320 --> 00:06:35,500 I had friends once, but I bored them away. 111 00:06:37,820 --> 00:06:39,540 Do what you want to me! 112 00:06:39,820 --> 00:06:42,520 Okay, enough. This Squatch is really bumming me out. 113 00:06:42,810 --> 00:06:45,490 Painfully ripping his tooth from the root will cheer you up, Doctor. 114 00:06:45,970 --> 00:06:48,070 You know me so well. 115 00:06:49,170 --> 00:06:50,170 Suction! 116 00:06:52,230 --> 00:06:53,230 Oh, 117 00:06:53,650 --> 00:06:55,410 the nature force found us! 118 00:06:55,770 --> 00:06:57,230 Cavity stations, men! 119 00:06:57,570 --> 00:06:58,730 Floss the perimeter! 120 00:07:02,770 --> 00:07:07,310 I'll go left, you go right. Come back with a bicuspid, or don't come back at 121 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 all. 122 00:07:13,390 --> 00:07:16,870 Two down, three to go. Mikey, how's part two going? It's ready. 123 00:07:17,090 --> 00:07:19,950 Watch and see why they're called no -no berries. 124 00:07:23,370 --> 00:07:27,030 Now to get Todd out on me. 125 00:07:30,450 --> 00:07:32,710 Clear over here. Clear. Zero percent opaque. 126 00:07:36,210 --> 00:07:37,430 Todd, are you okay? 127 00:07:37,750 --> 00:07:38,790 Oh, you look terrible. 128 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 No, I'm fine. 129 00:07:42,670 --> 00:07:46,530 Todd, I'm really sorry. My brothers said those terrible things about you, and 130 00:07:46,530 --> 00:07:49,810 again, it was just them, not me. Why don't we leave the apologies to the pro? 131 00:07:50,670 --> 00:07:54,770 Todd, you're our friend, and we should never have been such jerks to you. 132 00:07:55,030 --> 00:07:58,150 We're really, really sorry. Apology accepted! 133 00:07:59,050 --> 00:08:01,410 You really are good at that. Wow. 134 00:08:03,610 --> 00:08:04,610 Surprise! 135 00:08:06,710 --> 00:08:07,710 Tooth fairy? 136 00:08:08,840 --> 00:08:10,380 Get me that, Squatch. 137 00:08:10,740 --> 00:08:12,680 Are these guys dented? 138 00:08:13,100 --> 00:08:14,100 Run! 139 00:08:16,560 --> 00:08:21,220 Those big, beautiful buck teeth trophies are mine! 140 00:08:23,640 --> 00:08:25,280 I'm hit! 141 00:08:27,360 --> 00:08:34,220 They are firing numbing darts, which is totally 142 00:08:34,220 --> 00:08:34,999 on brand. 143 00:08:35,000 --> 00:08:37,360 No one get hit by dead numbing darts. 144 00:08:42,199 --> 00:08:45,020 Never leaves a fellow Todd behind. 145 00:08:50,500 --> 00:08:51,240 Don't 146 00:08:51,240 --> 00:08:58,120 worry about us, 147 00:08:58,140 --> 00:09:03,960 Todd. We've got shelter and food and... And I've got this canteen of Todd's 148 00:09:03,960 --> 00:09:06,100 lemonade especial for drinking. 149 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Wait, my lemonade? 150 00:09:07,980 --> 00:09:11,460 Bingo! Stand back! This is gonna get wild! 151 00:09:58,840 --> 00:10:00,040 That's magnificent. 152 00:10:22,020 --> 00:10:23,600 Gotcha. Thanks. 153 00:10:24,320 --> 00:10:27,620 Well, sure, you guys want to get back to your phones. You don't have to pretend 154 00:10:27,620 --> 00:10:29,200 to be Todd Scouts anymore. 155 00:10:29,440 --> 00:10:30,620 Pretend? Who's pretending? 156 00:10:31,160 --> 00:10:33,900 Yeah, I want to learn how to cut rope with my feet. 157 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 Hey! 158 00:10:40,020 --> 00:10:42,600 Ooh, that naggle tooth. 159 00:10:43,640 --> 00:10:45,500 I must have it. 11338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.