All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s01e23_call_your_shot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,170 --> 00:00:29,370 Anything I can do for you? 2 00:00:31,330 --> 00:00:32,810 Yeah, Mr. Henshaw. 3 00:00:33,050 --> 00:00:34,050 Gabe Henshaw. 4 00:00:34,270 --> 00:00:35,270 Who are you? 5 00:00:35,610 --> 00:00:36,610 My name is Randall. 6 00:00:37,550 --> 00:00:40,170 Well, I wasn't sure you could come. 7 00:00:40,490 --> 00:00:45,890 Yeah, why not? Well, as I said in my letter, I have only $30 to put out. Slow 8 00:00:45,890 --> 00:00:47,090 season. Sometimes I work cheap. 9 00:00:48,110 --> 00:00:52,450 In your letter, Mr. Henshaw, you said that your son had been killed. That's 10 00:00:52,450 --> 00:00:53,450 I wanted you to come. 11 00:00:56,200 --> 00:00:57,680 I want you to find Will's body. 12 00:01:29,230 --> 00:01:30,230 There was nobody. 13 00:01:31,010 --> 00:01:34,190 No? There's nobody because no one was killed. 14 00:01:35,510 --> 00:01:38,650 Well, then that wasn't black crepe hanging on the old man's door. It was 15 00:01:38,650 --> 00:01:39,650 bunch of violets, right? 16 00:01:39,810 --> 00:01:44,490 That black crepe on his door and the black band on his arm, it's his way of 17 00:01:44,490 --> 00:01:47,530 making something of himself. He craves a little importance. 18 00:01:48,090 --> 00:01:50,210 He don't know which end is up. 19 00:01:50,470 --> 00:01:52,910 He did have a son, though, huh? He has a son. 20 00:01:53,210 --> 00:01:54,210 Now, listen. 21 00:01:55,010 --> 00:01:57,990 Gabe told me that the boy left the house Thursday night after supper. 22 00:01:58,270 --> 00:02:01,330 He went to see someone and he didn't come back. You say who he went to see? 23 00:02:01,550 --> 00:02:02,730 No. You know why? 24 00:02:03,110 --> 00:02:04,450 Because there was no one. 25 00:02:05,250 --> 00:02:09,949 Wilt Henshaw got sick of watching old gay belt the bottle and took off for 26 00:02:09,949 --> 00:02:10,949 unknown. 27 00:02:15,210 --> 00:02:16,210 Something? 28 00:02:17,450 --> 00:02:20,930 Well, I just never knew a man yet who would give up his whole bankroll to save 29 00:02:20,930 --> 00:02:21,930 his pride. 30 00:02:24,370 --> 00:02:25,370 Thirty dollars. 31 00:02:25,730 --> 00:02:26,730 Thirty dollars. 32 00:02:27,470 --> 00:02:28,470 You staying around? 33 00:02:28,990 --> 00:02:30,410 I'll know better after I see someone. 34 00:02:30,750 --> 00:02:32,790 Who? A girl. Her name's Abby Fenton. 35 00:02:32,990 --> 00:02:33,990 Why? 36 00:02:34,330 --> 00:02:36,330 Well, the old man said it was his son's girl. 37 00:02:37,290 --> 00:02:38,290 I'll see. 38 00:02:39,030 --> 00:02:42,550 Randall, Abby Fenton comes from a nice family. 39 00:02:43,250 --> 00:02:46,090 Old Gabe gave him a lot of grief with his wild talk. 40 00:02:46,870 --> 00:02:50,410 If they're not let be, the town won't like it. 41 00:02:50,930 --> 00:02:53,510 Well, if I get in any trouble, I can always come to you for protection, 42 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 He's coming here. 43 00:03:21,180 --> 00:03:22,180 Figured. 44 00:03:22,500 --> 00:03:23,500 I don't like it. 45 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 Is Abby in the house? 46 00:03:25,780 --> 00:03:26,780 Yes. 47 00:03:30,200 --> 00:03:31,200 Greg, be careful. 48 00:03:38,560 --> 00:03:39,560 Mr. Ben? 49 00:03:39,820 --> 00:03:40,820 Yes? 50 00:03:41,720 --> 00:03:44,260 Well, my name's Randall. I wonder if I could talk to you for a minute. 51 00:03:44,680 --> 00:03:46,160 Yes, of course. Won't you come in? 52 00:03:48,840 --> 00:03:51,600 What can I do for you, Mr. Randall? Well, I was hoping I might be able to 53 00:03:51,600 --> 00:03:54,320 some information from your daughter. I'm sorry. She's in bed. 54 00:03:54,960 --> 00:03:56,420 She's not feeling well. 55 00:03:56,920 --> 00:04:00,120 Perhaps I could help you. Well, I'd like to talk to her about Will Henshaw. Oh, 56 00:04:00,220 --> 00:04:03,840 that. Well, he's been missing since Thursday. His father said the boy left 57 00:04:03,840 --> 00:04:07,320 night. Go see someone. I thought perhaps it was your daughter. I'm sorry old 58 00:04:07,320 --> 00:04:09,760 Gabe got you involved in this, Mr. Randall. 59 00:04:10,640 --> 00:04:12,400 Oh, uh, whiskey? 60 00:04:13,540 --> 00:04:17,160 No, thank you. You see, the old man suffers from delusions of grandeur. 61 00:04:17,420 --> 00:04:19,860 Kept linking his son's name with my daughter's. 62 00:04:20,820 --> 00:04:22,180 Quite a ridiculous combination. 63 00:04:23,340 --> 00:04:26,360 You see, my daughter is engaged to marry Jed Miller. 64 00:04:27,120 --> 00:04:33,440 Well, David told me that the boy had planned to marry your daughter. He's 65 00:04:33,440 --> 00:04:35,020 to say anything that comes into his mind. 66 00:04:35,740 --> 00:04:38,740 If the saying of it would catch him a free drink. Watch your blouse. 67 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Howdy. 68 00:05:17,340 --> 00:05:20,000 My name is... Josh Randall. Come in, come in. 69 00:05:21,600 --> 00:05:25,580 You know, Gabe Henshaw's been blowing off all over town about how he's sent 70 00:05:25,580 --> 00:05:27,880 the most famous manhunter in the whole territory. 71 00:05:28,940 --> 00:05:29,980 An over -advertise. 72 00:05:30,200 --> 00:05:31,820 Not at all. You've got quite a reputation. 73 00:05:32,700 --> 00:05:33,900 I know all about you. 74 00:05:34,820 --> 00:05:36,700 Well, I was hoping you'd be able to help me. 75 00:05:37,420 --> 00:05:39,140 Sure. You name it. 76 00:05:39,680 --> 00:05:41,880 Well, I understand that Will Henshaw worked for you. 77 00:05:42,200 --> 00:05:44,200 Will and about 45 other men. 78 00:05:44,480 --> 00:05:45,900 Have any idea what happened to him? 79 00:05:46,660 --> 00:05:49,880 Well, I figured he got sick of the old man and took off. 80 00:05:50,320 --> 00:05:53,340 Well, he seemed nice enough to me when I talked to him. Let me tell you 81 00:05:53,340 --> 00:05:54,500 something about old man Henshaw. 82 00:05:55,060 --> 00:05:56,340 Number one, he's a poser. 83 00:05:56,860 --> 00:06:00,200 There's nothing he likes better than one drink a day, all day long. 84 00:06:01,060 --> 00:06:04,600 Two, he's lazy. I had to fire him from his job at my sawmill. 85 00:06:05,800 --> 00:06:08,540 Three, well, he's a nuisance. 86 00:06:09,860 --> 00:06:12,180 Yeah, the sheriff told me about him being a nuisance. 87 00:06:13,040 --> 00:06:16,920 I figure the boy just got fed up with him and took off. Of course, old Gabe 88 00:06:16,920 --> 00:06:20,220 refuses to admit that to himself. He prefers to think he's dead. 89 00:06:22,980 --> 00:06:24,420 Come here and take a look at this. 90 00:06:29,810 --> 00:06:31,330 That's where old Gabe gets his ideas. 91 00:06:32,070 --> 00:06:33,070 Out of a bottle. 92 00:06:34,670 --> 00:06:37,050 Well, I'm sure sorry you had to come all this way for nothing. 93 00:06:37,470 --> 00:06:40,790 Well, I'm sorry to cause you the trouble down here. No trouble at all, any time. 94 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 Bye now. 95 00:07:21,840 --> 00:07:23,700 this doesn't seem to be much substance to what you've told me. 96 00:07:25,120 --> 00:07:28,120 No, because it's not much substance to me. 97 00:07:28,420 --> 00:07:29,660 I'm the town plague. 98 00:07:29,900 --> 00:07:31,560 I'm dirt under everybody's feet. 99 00:07:33,100 --> 00:07:37,180 Real joy would come to Varga if I were to be washed away in the next 100 00:07:37,760 --> 00:07:40,060 Well, from what I've heard, your boy's most likely alive. 101 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 He's dead. 102 00:07:42,760 --> 00:07:46,000 Most people seem to think that... Most people think what's best for them to 103 00:07:46,000 --> 00:07:49,400 think. Now, you told me that Abby Fenton and your boy were planning to marry. 104 00:07:49,740 --> 00:07:51,320 As true as I'm sitting here. 105 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 Her father said no. 106 00:07:52,830 --> 00:07:53,729 He's lying. 107 00:07:53,730 --> 00:07:55,890 Jed Miller seemed to think your boy just rode out of town. 108 00:07:56,430 --> 00:07:57,730 That would suit him. 109 00:07:58,010 --> 00:08:01,610 He's always been jealous of Abby's regard for wealth. What about the 110 00:08:02,310 --> 00:08:04,330 Just doesn't like to go against the town. 111 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 Neither do I. 112 00:08:07,110 --> 00:08:09,290 Please, Mr. Randall, hear me out. 113 00:08:10,810 --> 00:08:12,490 All my life I've been a failure. 114 00:08:13,710 --> 00:08:14,790 Except to my boy. 115 00:08:16,750 --> 00:08:19,030 Sometimes we didn't have food in our stomachs. 116 00:08:20,240 --> 00:08:22,420 Sometimes we were cold for lack of clothing. 117 00:08:23,380 --> 00:08:26,900 But there's one thing we always had in our home. It's love. 118 00:08:27,920 --> 00:08:32,640 Love of my boy for me and my love for him. 119 00:08:34,520 --> 00:08:37,659 I'm not arguing that. He's dead, otherwise he'd come home. 120 00:08:40,200 --> 00:08:41,620 I'm not looking for trouble. 121 00:08:41,820 --> 00:08:43,280 I'm not even looking for revenge. 122 00:08:45,400 --> 00:08:48,100 All I want for him is a good Christian burial. 123 00:08:52,480 --> 00:08:53,840 Mr. Randall, I need your help. 124 00:08:56,580 --> 00:08:58,200 I think you got all the help you need right there. 125 00:09:32,240 --> 00:09:36,440 I'm Abby Fenton. Uh -huh. Well, your father told me you were ill. I must 126 00:09:36,440 --> 00:09:37,339 to you. 127 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 All right. 128 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 I'm not here. 129 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 Hotel lobby? 130 00:09:40,940 --> 00:09:42,300 No. Abby! 131 00:09:42,780 --> 00:09:43,780 All right, Mother. 132 00:09:44,580 --> 00:09:48,060 Goodbye again, Mr. Randall. Find the schoolhouse at 9 o 'clock tonight. 133 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Abby, please. 134 00:09:49,700 --> 00:09:50,980 Remember, you're not well. 135 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 I'm not ill. 136 00:10:03,300 --> 00:10:05,400 You'll stay, then? Till 9 o 'clock tonight, anyway. 137 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 You want to tell him something? 138 00:10:56,540 --> 00:10:57,540 Go ahead. 139 00:10:57,840 --> 00:11:01,140 Just remember this. You might be talking your father's neck into a noose. 140 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Better go, Al. 141 00:11:02,860 --> 00:11:04,240 Go ahead. Tell him whatever you want. 142 00:11:18,300 --> 00:11:20,340 You were doing a job for $30. 143 00:11:22,020 --> 00:11:23,060 Well, here's $60. 144 00:11:23,580 --> 00:11:25,340 That ought to take you far enough away. 145 00:11:35,820 --> 00:11:37,640 Trying to break down my front door, Randall? 146 00:11:39,140 --> 00:11:40,140 Just a minute. 147 00:11:40,180 --> 00:11:41,179 What is it, Greg? 148 00:11:41,180 --> 00:11:42,500 This fool's gone crazy. 149 00:11:42,720 --> 00:11:43,719 Get the sheriff. 150 00:11:43,720 --> 00:11:46,840 Yeah, you better get the sheriff, lady, because your daughter's in trouble. What 151 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 have you got to do with Abby? 152 00:11:48,020 --> 00:11:49,280 This. Excuse me. 153 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Get out of here. 154 00:11:53,770 --> 00:11:56,230 If you want to stop me from going through that door, Mr., you better... 155 00:11:56,230 --> 00:12:01,910 Take your choice, Randall. 156 00:12:02,770 --> 00:12:05,570 Walk out of this house or stop a bullet. 157 00:12:05,910 --> 00:12:07,810 You know, last night I thought I was looking for a body. 158 00:12:08,250 --> 00:12:11,750 After what happened, I think I'm looking for a murderer. Why talk about murder 159 00:12:11,750 --> 00:12:12,750 in this house? 160 00:12:12,950 --> 00:12:14,770 Because your daughter's mixed up in it, mister. 161 00:12:15,790 --> 00:12:17,490 I ought to kill you where you stand. 162 00:12:18,490 --> 00:12:19,670 Why'd you set me up last night? 163 00:12:20,090 --> 00:12:21,310 Get out of here. 164 00:12:21,950 --> 00:12:24,950 She asked me to meet her last night. Suddenly I get all beat up. 165 00:12:25,510 --> 00:12:27,610 I didn't have anything to do with those men. 166 00:12:29,530 --> 00:12:32,630 If you weren't acting as bait, you had something to tell me. Now, what is it? 167 00:12:32,830 --> 00:12:33,830 Don't say anything. 168 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 Well? 169 00:12:35,510 --> 00:12:36,650 I loved Wilt. 170 00:12:36,850 --> 00:12:40,470 Don't be a fool, Abby. I've been a fool long enough keeping quiet. 171 00:12:41,090 --> 00:12:42,570 Now it's time that I stopped. 172 00:12:47,810 --> 00:12:48,810 Where's Wilt Henshaw? 173 00:12:49,410 --> 00:12:50,410 Abby? 174 00:12:51,900 --> 00:12:52,879 He's dead. 175 00:12:52,880 --> 00:12:55,740 Where? I don't know. Jed took his body away. 176 00:12:58,200 --> 00:12:59,079 Jed Miller? 177 00:12:59,080 --> 00:13:01,480 Came in Will and me while we were walking through the woods. 178 00:13:02,040 --> 00:13:04,620 He was crazy jealous and he grabbed at me. 179 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 Will fought him. 180 00:13:06,960 --> 00:13:08,000 Jed shot Wilt. 181 00:13:09,900 --> 00:13:12,880 Jed said that my father told him that he wanted to get rid of Wilt. 182 00:13:13,400 --> 00:13:17,080 If I talked about what I saw, my father would hang. 183 00:13:17,880 --> 00:13:19,140 What was Wilt Henshaw? 184 00:13:19,640 --> 00:13:20,800 A drunkard's son. 185 00:13:21,660 --> 00:13:23,920 Why, a drop of rain is worth more than he was. 186 00:13:24,320 --> 00:13:28,060 Judd Miller's the biggest man this town has ever seen. And he's the man that my 187 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 daughter should marry. 188 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 That's fine. 189 00:13:36,220 --> 00:13:37,220 Just fine. 190 00:13:51,150 --> 00:13:52,150 Jed Miller killed him. 191 00:13:52,690 --> 00:13:54,050 Oh, I got a witness. 192 00:13:55,250 --> 00:13:56,250 Uh -huh. 193 00:13:58,850 --> 00:13:59,850 Happy sentence. 194 00:14:01,630 --> 00:14:02,630 How long have you known? 195 00:14:03,710 --> 00:14:04,970 Since it happened, I guess. 196 00:14:06,850 --> 00:14:08,030 Why did you arrest Miller? 197 00:14:08,950 --> 00:14:11,270 Nobody's been pressing until now. 198 00:14:12,790 --> 00:14:15,330 Look, if you need some backing to swear me in, that's all. 199 00:14:15,690 --> 00:14:16,750 I don't need backing. 200 00:14:16,990 --> 00:14:20,610 When Jed comes back into town, I'll talk to him. You'll talk to him? 201 00:14:22,060 --> 00:14:23,900 Where is he? Up at his sawmill. 202 00:14:24,640 --> 00:14:28,180 He's got maybe a dozen men with him. All pretty handy with guns. 203 00:14:28,540 --> 00:14:31,380 You've got more than a dozen men here in town. Why don't you swear them in? You 204 00:14:31,380 --> 00:14:34,040 can't get anybody to join a posse against Jed Miller. 205 00:14:34,500 --> 00:14:36,580 He's too highly regarded in these parts. 206 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 I suppose when we try. 207 00:14:39,060 --> 00:14:40,080 Wouldn't be no use. 208 00:14:41,080 --> 00:14:43,540 Anyway, that sawmill's ten miles up the river. 209 00:14:43,800 --> 00:14:45,100 Out of my jurisdiction. 210 00:14:48,910 --> 00:14:52,290 You know, it seems to me, as far as Jed Miller's concerned, a sidewalk out in 211 00:14:52,290 --> 00:14:53,690 front of your office is out of jurisdiction. 212 00:14:54,870 --> 00:14:57,350 That's not a very kind thing to say. 213 00:14:58,150 --> 00:14:59,150 Yeah. 214 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 What do you have? 215 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 Posse. 216 00:15:43,380 --> 00:15:50,380 All right, now we all know why I came to 217 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 town. 218 00:15:51,520 --> 00:15:53,240 To find Will Henshaw's body. 219 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 Well, I found it. 220 00:15:56,060 --> 00:15:58,180 He's dead, and Jed Miller killed him. 221 00:16:06,560 --> 00:16:07,860 Abby Fenton saw it happen. 222 00:16:33,070 --> 00:16:35,170 You know, you men don't seem to understand. 223 00:16:35,750 --> 00:16:37,330 A man's been killed here. 224 00:16:37,610 --> 00:16:38,610 Tell the sheriff. 225 00:16:38,810 --> 00:16:39,810 I did. 226 00:16:41,330 --> 00:16:42,830 That's why I'm talking to you men now. 227 00:16:43,390 --> 00:16:46,350 He said he'd rather have this town smell of murder than to arrest Jed Miller. 228 00:16:47,670 --> 00:16:48,950 I'd like to prove he's a liar. 229 00:16:49,270 --> 00:16:53,390 You're not proving he's a liar. Just proving yourself an optimist. I see. 230 00:16:53,790 --> 00:16:55,310 Who are you? Jim Hendricks. 231 00:16:56,030 --> 00:16:57,630 I'm the editor of the Vargas Sentinel. 232 00:16:58,130 --> 00:17:01,210 I can't seem to get to him. Suppose you tell him what happens if anybody commits 233 00:17:01,210 --> 00:17:02,210 a murder. 234 00:17:02,520 --> 00:17:05,060 Jed Miller isn't just anybody, Mr. Randall. 235 00:17:06,359 --> 00:17:08,880 See, this was no better than a ghost town once. 236 00:17:09,780 --> 00:17:12,660 Drought, cattle blight, crops failing. 237 00:17:13,480 --> 00:17:16,680 And then Jed Miller came in with his sawmill and he gave people jobs. 238 00:17:17,579 --> 00:17:19,180 You don't owe him your souls, mister. 239 00:17:55,110 --> 00:17:56,210 They're Jed Miller's boys? 240 00:17:57,190 --> 00:17:58,190 Yeah. 241 00:17:58,570 --> 00:17:59,950 They the ones busted you up? 242 00:18:00,190 --> 00:18:01,190 I think so. 243 00:18:03,550 --> 00:18:06,010 I, uh... I know who killed your boy. 244 00:18:07,130 --> 00:18:08,130 Who? 245 00:18:08,850 --> 00:18:09,850 Jed Miller. 246 00:18:10,190 --> 00:18:12,030 Oh, so he killed my boy. 247 00:18:13,170 --> 00:18:16,390 Listen, where do you think you're going? I'm gonna get my shotgun. I'm gonna 248 00:18:16,390 --> 00:18:20,330 kill Jed Miller. I thought you told me the only thing you wanted was a 249 00:18:20,330 --> 00:18:22,670 burial for your son. Someone has to take care of him. 250 00:18:23,010 --> 00:18:24,010 Somebody is. 251 00:18:24,710 --> 00:18:27,550 Me. No, you've earned your pay. You found out who got them. 252 00:18:27,910 --> 00:18:30,490 Now, you were busted up once, and I'm not going to have you shot doing my 253 00:18:30,490 --> 00:18:32,370 business. This is my business. 254 00:18:32,570 --> 00:18:34,450 Now, look, Mr. Randall. Now, listen to me. 255 00:18:36,030 --> 00:18:40,830 I figure as long as we can keep these fellas away from Miller, I stand a good 256 00:18:40,830 --> 00:18:41,830 chance. 257 00:18:43,130 --> 00:18:44,130 We'll keep them away. 258 00:18:54,640 --> 00:19:00,220 Turn mister The road out is that way you made the wrong turn 259 00:19:00,220 --> 00:19:06,540 If I have to kill you fellas, it won't be out of revenge It'll be because I 260 00:19:06,540 --> 00:19:09,720 don't want anything to interfere with a good Christian burial for my boy 261 00:19:45,550 --> 00:19:46,590 a friend, a bounty hunter. 262 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 He's here. 263 00:19:48,990 --> 00:19:51,030 I figured he'd be out of the state by this time. 264 00:19:51,790 --> 00:19:52,910 I knew he wouldn't be. 265 00:19:54,750 --> 00:19:56,970 Make sure he doesn't get his gun out of his holster, understand? 266 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 Hello? 267 00:20:06,530 --> 00:20:07,530 Mr. Miller? 268 00:20:07,810 --> 00:20:08,890 What can I do for you? 269 00:20:09,130 --> 00:20:11,490 One, tell me where Wilhanshaw's body is. 270 00:20:12,130 --> 00:20:14,130 Sure, he's buried out back in the cook shack. 271 00:20:15,370 --> 00:20:19,050 And two? And two, how about you coming into town with me and standing trial for 272 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 murder? 273 00:20:59,150 --> 00:21:01,930 You know, it was nice of Greg Fenton to pay for all those flowers. 274 00:21:02,550 --> 00:21:05,050 And that casket sure is impressive. 275 00:21:05,850 --> 00:21:08,090 They told me you paid $90 for it. 276 00:21:09,150 --> 00:21:10,550 I didn't pay for it exactly. 277 00:21:11,190 --> 00:21:14,390 Gabe paid $30 and the rest of it was donated by people unknown. 278 00:21:14,910 --> 00:21:19,090 I guess you figure this town owes you an apology, Mr. Randall. Not at all, Mr. 279 00:21:19,190 --> 00:21:22,110 Hendricks. This town can only do one thing for me. What's that? 280 00:21:22,990 --> 00:21:23,990 Watch me ride out. 281 00:21:24,210 --> 00:21:26,130 It's going to be the first time in a week I feel clean. 21717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.