All language subtitles for wanted_dead_or_alive_s01e08_miracle_at_pot_hole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:15,360 Thank you. 2 00:00:20,820 --> 00:00:21,820 That's right, Mr. Miller. 3 00:00:22,620 --> 00:00:23,620 Go. 4 00:00:28,980 --> 00:00:32,200 Now, all I need to get it out of the ground is $5 ,000. 5 00:00:37,660 --> 00:00:39,800 You want to come and inspect the digging? 6 00:00:51,350 --> 00:00:52,630 Yeah How 7 00:00:52,630 --> 00:01:10,090 much 8 00:01:10,090 --> 00:01:11,090 further mr. Randall 9 00:01:12,750 --> 00:01:13,750 Couple of miles? 10 00:01:18,450 --> 00:01:19,590 Okay, let's go. 11 00:01:34,150 --> 00:01:35,550 Something wrong, Mr. Crane? 12 00:01:37,310 --> 00:01:39,150 Where'd you get the notion, my name's Crane? 13 00:01:48,210 --> 00:01:50,610 This? Oh, you shaved your whiskers, but it's you, all right. 14 00:01:51,410 --> 00:01:53,470 There's a $200 reward for you out of Pothole. 15 00:01:54,610 --> 00:01:55,610 I need to collect it. 16 00:01:56,070 --> 00:01:57,410 Move that gun and I'll kill you. 17 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 Hand over the weapon. 18 00:02:01,270 --> 00:02:07,210 But first... Put your blouse. 19 00:02:47,790 --> 00:02:48,790 Well, that must be Pato. 20 00:02:49,410 --> 00:02:50,610 You mean you've never been there? 21 00:02:50,910 --> 00:02:54,030 Nope. Picked up the wanted poster in the sheriff's office in Tucson. 22 00:02:54,910 --> 00:02:58,890 What kind of a man are you to sell me out for a miserable $200? 23 00:02:59,550 --> 00:03:00,710 Save the sermon, Crane. 24 00:03:01,130 --> 00:03:02,130 Not interested. 25 00:03:02,410 --> 00:03:03,630 Maybe you're interested in this. 26 00:03:04,690 --> 00:03:06,130 $300 if you let me go. 27 00:03:09,570 --> 00:03:11,210 $400. Still not interested. 28 00:03:11,710 --> 00:03:15,610 It may be hard for you to understand, but when it comes to justice, I favor 29 00:03:15,610 --> 00:03:19,330 law. Justice? Why, you money -grubbing gunslinger, what do you know about 30 00:03:19,330 --> 00:03:22,090 justice? Well, I seem to do some good here and there. 31 00:03:22,310 --> 00:03:24,410 Take care of men who are thieved and bullied. 32 00:03:24,730 --> 00:03:26,430 Raise holy terror with innocent folks. 33 00:03:26,650 --> 00:03:28,550 Like this Curly Pettengill that you shot. 34 00:03:28,810 --> 00:03:29,830 I didn't shoot him! 35 00:03:30,050 --> 00:03:32,290 Well, I think that's up to the people of Pothole to decide. 36 00:03:32,610 --> 00:03:33,930 The people in Pothole? 37 00:03:35,830 --> 00:03:37,390 Mister, you've got a lot to learn. 38 00:03:37,950 --> 00:03:38,950 Maybe. 39 00:03:39,610 --> 00:03:40,610 Let's go. 40 00:04:05,640 --> 00:04:09,420 Stop where you are. Easy now. You take one more step and we'll blow you to 41 00:04:09,420 --> 00:04:10,700 kingdom come and back again. 42 00:04:11,740 --> 00:04:13,180 Just bringing in a prisoner. 43 00:04:14,860 --> 00:04:15,860 Who's your prisoner? 44 00:04:18,180 --> 00:04:19,180 There he is. 45 00:04:22,420 --> 00:04:26,220 Well, it's Penfold Crane. 46 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 Hey, Jake. 47 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 Yeah. 48 00:04:31,800 --> 00:04:32,940 Shaved off his beard. 49 00:04:36,140 --> 00:04:37,360 But that's him, all right. 50 00:04:38,060 --> 00:04:39,060 Hey, Jake. 51 00:04:39,140 --> 00:04:40,140 We got crane. 52 00:04:42,100 --> 00:04:45,300 Charlie, roll out another barrel of whiskey. Now, what are you standing 53 00:04:45,300 --> 00:04:46,900 for? Go scare off a jury. 54 00:04:47,320 --> 00:04:48,319 Spread the word. 55 00:04:48,320 --> 00:04:49,480 I want me a mob in here. 56 00:04:49,940 --> 00:04:51,660 You want this to be a public trial, don't we? 57 00:04:51,960 --> 00:04:54,240 And send over the murders for Betsy. Quick. 58 00:04:56,100 --> 00:04:58,040 Now, son, what'd you say your name was? 59 00:04:59,260 --> 00:05:00,260 Randall. 60 00:05:00,420 --> 00:05:03,180 Josh Randall. Well, you just met up with Shoot Wilson. 61 00:05:03,720 --> 00:05:05,580 I take it you're the sheriff here. 62 00:05:05,980 --> 00:05:09,060 Sheriff, prosecuting attorney, judge, you name it. 63 00:05:09,960 --> 00:05:13,100 Anything you want in pothole, see Shoot Wilson. 64 00:05:14,140 --> 00:05:15,560 I assume you're a drinking man? 65 00:05:16,160 --> 00:05:17,340 Step up the bar. 66 00:05:19,440 --> 00:05:20,680 Nope, the cash box. 67 00:05:20,900 --> 00:05:23,920 I'll get it. Keep your blasted claws off of that. 68 00:05:24,400 --> 00:05:25,620 You got a prisoner guard. 69 00:05:26,060 --> 00:05:28,120 If he gets away, we'll hang you. 70 00:05:41,360 --> 00:05:42,299 What's your pleasure? 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 Two hundred dollars. 72 00:05:45,920 --> 00:05:46,920 Oh. 73 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Bounty. 74 00:05:56,380 --> 00:05:57,420 I thank you. 75 00:05:59,820 --> 00:06:01,740 Now you can afford to pay for your own drink. 76 00:06:06,740 --> 00:06:08,840 Say you're both judge and prosecuting attorney? 77 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 That's right. 78 00:06:11,409 --> 00:06:13,590 Seems to me that's a whole lot of power just for one man. 79 00:06:14,550 --> 00:06:16,070 The voters don't seem to think so. 80 00:06:17,050 --> 00:06:18,550 They've elected me four times running. 81 00:06:20,490 --> 00:06:21,490 By a claim. 82 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 What do you think you're doing? 83 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Waiting. 84 00:06:45,920 --> 00:06:47,800 I'd, uh, kind of like to see this trial. 85 00:06:52,620 --> 00:06:53,620 Hey, Sally! 86 00:06:53,760 --> 00:06:54,960 Take out another barrel. 87 00:06:57,000 --> 00:06:59,260 All right, take your time, Jeff. I'll get you all out. 88 00:07:00,120 --> 00:07:04,300 I just want you to put down $500 and try and try and get some of this land. Now, 89 00:07:04,300 --> 00:07:05,960 you're going to take all my money. 90 00:07:06,880 --> 00:07:09,360 The latest model. The best money you can buy. 91 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 Here you are. 92 00:07:11,650 --> 00:07:13,050 Look at that money roll in. 93 00:07:16,850 --> 00:07:20,150 And then he said, honey, we don't have no pets in this hotel. No cats, no dogs, 94 00:07:20,170 --> 00:07:21,390 no lizards, and no snakes. 95 00:07:22,850 --> 00:07:26,350 Charlie Pettengill was one of us. And if we don't handle this matter, who will? 96 00:07:26,590 --> 00:07:27,970 We'll just drive when it starts. 97 00:07:28,190 --> 00:07:29,190 When I'm good and ready. 98 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 When's that going to be? 99 00:07:32,270 --> 00:07:33,890 I said when I'm good and ready. 100 00:07:40,910 --> 00:07:41,910 The Padre. 101 00:07:42,070 --> 00:07:43,150 Come in here? Yeah. 102 00:07:45,970 --> 00:07:46,970 Who's next, Chester? 103 00:08:10,540 --> 00:08:11,740 There was a trial going on in here. 104 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 What about it? 105 00:08:17,720 --> 00:08:21,140 We just haven't won, Padre. For the heat. For the heat, huh? 106 00:08:23,960 --> 00:08:25,500 What are you doing here, Sam? 107 00:08:25,920 --> 00:08:27,840 My duty, Padre. I'm on the jury. 108 00:08:28,180 --> 00:08:31,000 Think you'll be sober enough to hold a man's life in your hands? 109 00:08:31,280 --> 00:08:32,980 I never fell asleep in court yet. 110 00:08:33,220 --> 00:08:34,220 Oh, no. 111 00:08:35,580 --> 00:08:37,840 Neither have I, so don't start preaching at me. 112 00:08:39,330 --> 00:08:41,510 You like to watch a man die, don't you, friend? 113 00:08:41,750 --> 00:08:42,689 Why not? 114 00:08:42,690 --> 00:08:44,230 Sure, why not? 115 00:08:44,910 --> 00:08:48,150 It's good to watch a man standing on the gallows, helpless and scared. 116 00:08:48,450 --> 00:08:49,450 Glad it's not you. 117 00:08:50,110 --> 00:08:51,850 Almost as good as shooting a man in the back. 118 00:08:54,930 --> 00:08:55,930 Isn't it, Wilson? 119 00:08:56,830 --> 00:08:59,510 You're a little out of bounds, Padre. This is no church. 120 00:09:00,190 --> 00:09:02,050 This is no court of law, either. 121 00:09:03,890 --> 00:09:07,550 How long is it going to take you people to find out what kind of a man this is? 122 00:09:08,420 --> 00:09:10,580 Can't you see he's not interested in justice? 123 00:09:11,200 --> 00:09:12,360 Now, just a minute. 124 00:09:13,140 --> 00:09:14,360 You've got no right to say that. 125 00:09:14,700 --> 00:09:18,360 All he wants is to drag you in here so you'll buy his whiskey and guns. 126 00:09:19,240 --> 00:09:20,880 He doesn't give you law. 127 00:09:21,260 --> 00:09:22,680 He only pretends to. 128 00:09:24,100 --> 00:09:27,400 Oh, he gives you a good time, all right, so you keep coming back again and 129 00:09:27,400 --> 00:09:29,440 again. Well, let me warn you. 130 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 All of you. 131 00:09:31,900 --> 00:09:35,600 Anyone that has a hand in this drunken carnival will be debasing something 132 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 sacred given to him in trust by almighty God. 133 00:09:38,800 --> 00:09:40,680 The purity and sanctity of his own soul. 134 00:09:43,660 --> 00:09:45,060 All right, get out of here, all of you. 135 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Go on, get! 136 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 Out, just a minute! 137 00:09:50,980 --> 00:09:54,260 Lester, take down the name of every man that leaves. 138 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Take him down, I said. 139 00:09:57,900 --> 00:10:00,320 I want to know who my friends are around here. 140 00:10:01,449 --> 00:10:03,490 Don't let him bluff you. Go on home, all of you. 141 00:10:04,470 --> 00:10:07,350 As for those of you who stay, step up to the bar. 142 00:10:07,590 --> 00:10:08,690 The drinks are on the house. 143 00:10:11,770 --> 00:10:18,650 Looks like you don't 144 00:10:18,650 --> 00:10:20,310 understand these men as well as I do. 145 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 Men? 146 00:10:22,610 --> 00:10:23,930 I don't see any men here. 147 00:10:26,750 --> 00:10:28,610 Hustle it up now. I want to get this trial started. 148 00:10:32,780 --> 00:10:33,780 I see how you did it. 149 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 Did what? 150 00:10:36,060 --> 00:10:37,060 Got yourself elected. 151 00:10:39,040 --> 00:10:42,400 You know, Crane ain't the only man wanted in Pothole. 152 00:10:43,200 --> 00:10:46,240 We're also looking for a fellow who shot the blacksmith last year. 153 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 What about it? 154 00:10:48,160 --> 00:10:52,520 The more you hang around, the more you look like that fellow. 155 00:11:13,520 --> 00:11:16,760 accused of murdering Curly Pettengill in cold blood by a plan of her meditation 156 00:11:16,760 --> 00:11:20,440 on her about the 3rd of September just passed, and his mining claim some four 157 00:11:20,440 --> 00:11:22,660 miles in the hills to the northeast of this community. 158 00:11:24,320 --> 00:11:25,780 How do you plead? Not guilty. 159 00:11:27,580 --> 00:11:28,580 We'll see. 160 00:11:31,220 --> 00:11:36,460 Now, as the prosecuting attorney for this county, I'll present the opening 161 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 argument. 162 00:11:38,200 --> 00:11:42,340 Gentlemen of the jury, this case is as simple as one, two, three. 163 00:11:43,459 --> 00:11:46,980 One, this defendant breezed into town early last September and bought into 164 00:11:46,980 --> 00:11:48,360 partnership with Curly Pettengill. 165 00:11:48,660 --> 00:11:51,640 Two, Curly took him up in the hills to show him his mind. 166 00:11:52,140 --> 00:11:56,440 Three, Curly was found dead, shot in the back, and the few sacks of gold he 167 00:11:56,440 --> 00:11:59,700 spent the hot, blistering summer digging out of the ground was gone. 168 00:11:59,920 --> 00:12:01,500 But that doesn't prove I killed him. 169 00:12:02,140 --> 00:12:06,020 Sure, I went there with him, but I left him there alive. Is that so? I swear it. 170 00:12:06,040 --> 00:12:07,400 Somebody else must have killed him. Somebody else. 171 00:12:08,220 --> 00:12:09,340 I'd like to know who. 172 00:12:09,860 --> 00:12:12,000 Well, how do I know? I was on my way to Tucson. 173 00:12:12,540 --> 00:12:14,860 He was on his way to Tucson. 174 00:12:16,440 --> 00:12:17,960 Did you hear that? 175 00:12:19,880 --> 00:12:24,480 You stole Curly's gold, didn't you? No, I didn't. Then prove it. 176 00:12:25,300 --> 00:12:26,400 This is a court of law. 177 00:12:26,780 --> 00:12:28,840 Bring in your witnesses and prove it. 178 00:12:30,420 --> 00:12:31,420 Hold on a minute. 179 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 What do you want? 180 00:12:34,100 --> 00:12:37,160 You kind of got the shoe in the wrong foot, haven't you, mister? 181 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 Judge. 182 00:12:39,700 --> 00:12:41,080 And you're a little out of order, son. 183 00:12:41,690 --> 00:12:45,250 There's a trial going on here in case you didn't know it. Well, then let's 184 00:12:45,250 --> 00:12:46,830 it a trial. A legal trial. 185 00:12:47,350 --> 00:12:48,490 According to the book. 186 00:12:49,490 --> 00:12:50,770 Now listen, you. 187 00:12:50,970 --> 00:12:52,090 No, now you listen. 188 00:12:52,370 --> 00:12:53,830 You got this all backwards. 189 00:12:54,150 --> 00:12:58,530 Any tenderfoot legal clerk knows that a man is innocent till proven guilty. 190 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 He's right. 191 00:13:02,790 --> 00:13:05,070 You're the one that must furnish proof. 192 00:13:06,030 --> 00:13:08,610 Or doesn't the law mean anything around here? 193 00:13:09,370 --> 00:13:10,370 All right. 194 00:13:10,770 --> 00:13:12,790 All right, I'll give you proof. 195 00:13:13,290 --> 00:13:14,690 Call Bessie Thorne to the stand. 196 00:13:15,670 --> 00:13:16,670 Bessie Thorne! 197 00:13:19,230 --> 00:13:22,130 You keep this up and you'll get more proof than you bargained for. 198 00:13:28,910 --> 00:13:33,650 All right, raise your right hand, Bessie. 199 00:13:34,350 --> 00:13:36,950 You solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the 200 00:13:36,950 --> 00:13:38,410 truth, so help you God. I sure do. 201 00:13:38,950 --> 00:13:39,950 Sit down, Bessie. 202 00:13:40,990 --> 00:13:42,250 State your name and where you live. 203 00:13:42,830 --> 00:13:45,170 Bessie Thorne from Blue Eagle Pass, Meredith County. 204 00:13:45,710 --> 00:13:48,650 What's she got to do with this? She didn't even know Curly Pettingill. 205 00:13:49,150 --> 00:13:50,530 No, but she knows you, though. 206 00:13:51,110 --> 00:13:53,910 Because you did the same thing to her husband, Joe, as you did to Curly. 207 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Ain't that right? 208 00:13:55,310 --> 00:13:56,910 Sure as hell if I am brimstone. 209 00:13:57,670 --> 00:13:59,170 He invested in Joe's mine. 210 00:13:59,390 --> 00:14:01,610 Went up to see it. Shot him and took his gold. 211 00:14:01,850 --> 00:14:02,850 Two sacks. 212 00:14:03,170 --> 00:14:05,290 She's crazy. I didn't even know Thorne was dead. 213 00:14:06,350 --> 00:14:07,390 There you have it, Jets. 214 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 It's as clear as day. 215 00:14:09,819 --> 00:14:12,420 This man makes a career out of bushwhacking miners. 216 00:14:14,480 --> 00:14:16,100 You got anything to say on the subject? 217 00:14:18,440 --> 00:14:20,140 No, but I got plenty to say. 218 00:14:22,140 --> 00:14:25,800 Sure, I've been backing miners for close to six years, mostly from Colorado, New 219 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Mexico. I admit it. 220 00:14:27,220 --> 00:14:30,720 I admit I back Curly Pettinghill. I also admit I back Joe Thorne, but that 221 00:14:30,720 --> 00:14:31,740 doesn't prove I killed him. 222 00:14:32,440 --> 00:14:35,620 These hills are crawling with outlaws from every part of the country. 223 00:14:36,100 --> 00:14:37,740 Miners are being shot every day. 224 00:14:39,820 --> 00:14:41,020 Is that all defense you've got? 225 00:14:41,960 --> 00:14:43,140 That's all I need. 226 00:14:44,480 --> 00:14:48,040 Even if I kill Joe Thorne, which I didn't, that doesn't prove I killed 227 00:14:48,260 --> 00:14:50,540 The jury will decide on the merits of the evidence. 228 00:14:52,660 --> 00:14:54,200 I know that much about the law. 229 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 Sit down. 230 00:15:01,820 --> 00:15:02,900 Take a good look at him. 231 00:15:04,180 --> 00:15:06,220 And take a good look at this poor widow. 232 00:15:07,140 --> 00:15:09,420 left to face a harsh life alone. 233 00:15:10,200 --> 00:15:15,740 And don't forget our friend Curly, an honest, decent neighbor, left in the 234 00:15:15,740 --> 00:15:16,900 desert for the birds of prey. 235 00:15:28,820 --> 00:15:32,060 The jury will retire to the storeroom and arrive at a decision. 236 00:15:33,460 --> 00:15:35,540 In the meantime, I'll fine you $200. 237 00:15:36,880 --> 00:15:41,020 What? Her contempt of court. Court is in recess until the jury gets back. 238 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Open the bar. 239 00:15:45,340 --> 00:15:48,000 You're crazy. I'll find you $200. 240 00:15:48,300 --> 00:15:49,300 Get it up. 241 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Nothing doing. 242 00:15:52,340 --> 00:15:53,340 Collect the fine. 243 00:16:17,960 --> 00:16:20,500 Now, you cause any more trouble around here, there'll be another trial 244 00:16:26,720 --> 00:16:28,180 You know what the jury's going to do? 245 00:16:29,040 --> 00:16:30,240 I'm afraid I do, my son. 246 00:16:30,660 --> 00:16:34,180 Okay, outside on my horse in the saddlebags, you'll find three pouches of 247 00:16:34,240 --> 00:16:35,520 You take them and put them to good use. 248 00:16:36,320 --> 00:16:39,940 That's very generous of you, but... Go on quick before Shoot gets his hands on 249 00:16:39,940 --> 00:16:42,500 them. The bounty hunter here will show you which horse. 250 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 Now, come on. 251 00:16:49,960 --> 00:16:51,420 and make sure it's working real good. 252 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Hey, shoot. 253 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 That's my drink. 254 00:16:59,780 --> 00:17:01,100 Okay. Here. 255 00:17:07,440 --> 00:17:08,660 Would you count it, please? 256 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 What for? 257 00:17:11,060 --> 00:17:14,280 Well, here in Pothole County, when you take charge of someone's personal 258 00:17:14,280 --> 00:17:15,700 effects, it's best to have a witness. 259 00:18:07,880 --> 00:18:08,880 Sure, partner. 260 00:19:17,710 --> 00:19:18,810 They're well -made gallows. 261 00:19:19,610 --> 00:19:21,510 The chute has the best, all right. 262 00:19:22,210 --> 00:19:24,210 These hangings are very important to him. 263 00:19:24,910 --> 00:19:27,170 They amuse his friends and scare his enemies. 264 00:19:28,310 --> 00:19:30,790 I wonder if we couldn't switch it around, Padre. 265 00:19:32,250 --> 00:19:33,490 Scare his friends, at least. 266 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 Have you reached a verdict? 267 00:19:55,760 --> 00:20:00,320 Your Honor, we, the member of the jury, find the defendant guilty as charged. 268 00:20:01,240 --> 00:20:02,300 The prisoner will rise. 269 00:20:04,520 --> 00:20:08,680 Mr. Crane, it is my duty as the judge to sentence you to hang by the neck until 270 00:20:08,680 --> 00:20:09,680 dead. 271 00:20:10,160 --> 00:20:11,160 Right now. 272 00:20:24,300 --> 00:20:25,340 I'd like to have me pray with you. 273 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 Excuse me, ma 'am. 274 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 Is that your rig? 275 00:20:37,920 --> 00:20:38,899 Yes, why? 276 00:20:38,900 --> 00:20:40,280 May I ask whose brand it is? 277 00:21:23,760 --> 00:21:24,900 here today is unjust. 278 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 That's all, Padre. 279 00:21:30,800 --> 00:21:31,920 You better wait down there. 280 00:21:56,710 --> 00:21:57,710 Need nothing. 281 00:21:57,810 --> 00:21:58,810 Charlie. 282 00:22:03,170 --> 00:22:04,290 Take it and go, Potter. 283 00:22:09,010 --> 00:22:10,010 Wonder is stuck. 284 00:22:10,310 --> 00:22:11,810 This latch has been jammed with sand. 285 00:22:12,010 --> 00:22:13,450 Shoot, this has been burned clean through. 286 00:22:13,710 --> 00:22:15,110 I thought you tested this apparatus. 287 00:22:15,390 --> 00:22:16,390 I did. It was working. 288 00:22:36,750 --> 00:22:37,750 there's any shooting. 289 00:22:38,230 --> 00:22:41,570 Have any of you asked yourselves why the gallows trap stuck? 290 00:22:41,910 --> 00:22:42,910 Why do you think? 291 00:22:43,450 --> 00:22:44,710 Somebody jammed the latch. 292 00:22:44,970 --> 00:22:48,070 Maybe so, but it could be something bigger. 293 00:22:48,550 --> 00:22:51,550 It could be God's way of giving you men another chance. 294 00:22:53,110 --> 00:22:54,170 Think about it. 295 00:22:54,610 --> 00:22:58,290 Does any one of you here really believe this man has had a fair trial? 296 00:22:58,870 --> 00:23:02,610 Of course he did. I said ask yourself this question. 297 00:23:03,230 --> 00:23:06,550 And consider it very carefully, for each and every one of your souls is marked. 298 00:23:07,250 --> 00:23:12,270 Are you willing to answer to Almighty God for taking a human life just because 299 00:23:12,270 --> 00:23:14,870 you want to be in good with a man named Shook Wilson? 300 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Don't listen to him. 301 00:23:17,470 --> 00:23:18,710 Who's running this town anyhow? 302 00:23:19,670 --> 00:23:21,530 I think you made a mistake this time. 303 00:23:49,840 --> 00:23:53,080 I don't understand. What really happened? About the gallows, I mean. 304 00:23:53,820 --> 00:23:55,960 The Lord moves in strange ways. 305 00:23:56,500 --> 00:23:57,900 His wonders to perform. 306 00:24:00,280 --> 00:24:01,460 All right, get on. 307 00:24:02,940 --> 00:24:06,240 Hey, what about the hands? Ain't you gonna untie me? Nope, I'm taking you to 308 00:24:06,240 --> 00:24:07,219 Meredith County. 309 00:24:07,220 --> 00:24:08,220 What for? 310 00:24:08,900 --> 00:24:10,300 Answer for the murder of her husband. 311 00:24:11,300 --> 00:24:12,360 You've seen this before. 312 00:24:13,080 --> 00:24:14,620 That's Joe Thorne's brand. 313 00:24:14,980 --> 00:24:17,640 And there's an exact copy of it on her horse's hindquarters. 314 00:24:18,190 --> 00:24:20,370 I don't say you're guilty, mind you. That's up to the courts to prove. 315 00:24:20,770 --> 00:24:24,510 If you knew all this, why didn't you let them hang him here? 316 00:24:24,810 --> 00:24:26,730 I don't believe in shoot Wilson's kind of law. 317 00:24:27,150 --> 00:24:28,270 Can I ride along with you? 318 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 Yes, ma 'am. 319 00:24:33,030 --> 00:24:34,650 I'm glad to have made your acquaintance, Ponder. 320 00:24:35,950 --> 00:24:36,950 I'll see you now, yeah? 321 00:24:37,150 --> 00:24:38,150 Yeah. 24166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.