Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:14,260
This place got a name?
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,200
No.
3
00:00:17,360 --> 00:00:18,720
Just take your water and go.
4
00:00:27,160 --> 00:00:30,120
You know, being unfriendly is the best
way to arouse a man's curiosity. Did you
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
ever think of that?
6
00:00:32,020 --> 00:00:33,200
Not many men come here.
7
00:00:33,540 --> 00:00:35,000
We have no reason to be friendly.
8
00:00:44,650 --> 00:00:47,110
You better the next time a man rides in,
just let him go through.
9
00:00:47,870 --> 00:00:49,250
Thanks for the water and your help.
10
00:00:49,510 --> 00:00:50,570
I owe you a favor.
11
00:00:51,050 --> 00:00:52,050
You owe me nothing.
12
00:00:53,270 --> 00:00:54,590
Just don't ever come back.
13
00:02:06,890 --> 00:02:08,490
What brings you into town, Josh?
14
00:02:08,990 --> 00:02:11,110
Oh, nothing special. Just passing
through.
15
00:02:11,770 --> 00:02:14,250
You said the same thing the last time I
saw you.
16
00:02:14,470 --> 00:02:16,690
That was five, six years ago.
17
00:02:17,890 --> 00:02:19,750
When are you putting down some roots,
Josh?
18
00:02:20,010 --> 00:02:21,010
I wish I knew.
19
00:02:22,030 --> 00:02:25,530
You know, John, I cut across the flat
from Pike Town. About two days out, I
20
00:02:25,530 --> 00:02:26,329
out of water.
21
00:02:26,330 --> 00:02:29,150
But at the same time, I met an Indian
with some awful funny ways.
22
00:02:29,610 --> 00:02:30,610
Two days out?
23
00:02:31,110 --> 00:02:32,870
Sounds like Charlie Twohawks.
24
00:02:33,190 --> 00:02:34,790
Old man Hernandez Segundo.
25
00:02:35,420 --> 00:02:36,460
He give you any trouble?
26
00:02:36,940 --> 00:02:40,340
Well, he started to, but the girl showed
up. Looked like a breed.
27
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
She cooled him off.
28
00:02:41,980 --> 00:02:42,980
Juanita Hernandez.
29
00:02:43,620 --> 00:02:47,320
Old Juan Hernandez has been living out
there with his Indians about 15 years
30
00:02:47,320 --> 00:02:50,140
now. It's Charlie Tuhawk. Has he caused
any trouble before?
31
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
Nothing serious. Run off two, three
travelers.
32
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
That's about all.
33
00:02:54,760 --> 00:02:57,000
You see old man Hernandez himself?
34
00:02:57,540 --> 00:03:00,600
You know, I saw somebody watching me,
but I didn't get a good look at him.
35
00:03:01,520 --> 00:03:02,580
He isn't friendly.
36
00:03:03,310 --> 00:03:04,930
He's got his reasons, I suppose.
37
00:03:06,370 --> 00:03:08,090
Makes a man wonder, though.
38
00:03:08,550 --> 00:03:12,850
Not so much as you'd ask any questions,
though, huh? Look, Josh, you know as
39
00:03:12,850 --> 00:03:15,530
well as I do, a lot of men make one big
mistake in their lives.
40
00:03:16,150 --> 00:03:17,990
Maybe that's true of Juan Hernandez.
41
00:03:18,310 --> 00:03:19,310
I don't know.
42
00:03:19,770 --> 00:03:24,690
But from what I know of him, if it is
true, he deserves a chance.
43
00:03:25,890 --> 00:03:27,050
Well, that's good enough for me.
44
00:03:27,910 --> 00:03:30,130
I don't feel the same way about it,
Sheriff.
45
00:03:30,610 --> 00:03:32,490
Nobody asked your opinion, Daimler.
46
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
Well, Josh, it's been a long time.
47
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Not long enough.
48
00:03:41,700 --> 00:03:43,520
You know, one of these days you're going
to make me mad.
49
00:03:43,960 --> 00:03:45,000
How do I do it, Daimler?
50
00:03:46,160 --> 00:03:47,400
Just stay out of my way.
51
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
That's enough.
52
00:03:49,040 --> 00:03:50,600
Did you come in here to make trouble?
53
00:03:51,440 --> 00:03:54,760
I heard what you said about Hernandez,
and it strikes me you didn't look very
54
00:03:54,760 --> 00:03:55,900
hard for something on him.
55
00:03:56,140 --> 00:03:57,400
Get out of here, Daimler.
56
00:04:02,620 --> 00:04:04,240
I want to show you something first.
57
00:04:10,830 --> 00:04:11,970
and he's wanted for murder.
58
00:04:12,470 --> 00:04:14,690
There's $500 on him, dead or alive.
59
00:04:15,150 --> 00:04:19,470
This thing's over 15 years old. There's
no statute of limitation on murder,
60
00:04:19,610 --> 00:04:20,610
Sheriff. You ought to know that.
61
00:04:21,029 --> 00:04:24,790
There isn't a shred of proof that
Hernandez and Vasquez are the same man.
62
00:04:25,070 --> 00:04:26,070
That's where you're wrong.
63
00:04:26,810 --> 00:04:29,410
Vasquez disappeared 15 years ago with
his daughter.
64
00:04:29,750 --> 00:04:32,730
A month later, Juan Hernandez shows up
here with his kid.
65
00:04:33,710 --> 00:04:35,350
Vasquez's wife was an Apache girl.
66
00:04:35,710 --> 00:04:38,510
Hernandez's kid's a half -breed. You
figure it out, Sheriff.
67
00:04:38,970 --> 00:04:40,270
Or maybe you don't want to.
68
00:04:40,620 --> 00:04:41,880
That still isn't proof.
69
00:04:42,180 --> 00:04:43,180
Well, there's more.
70
00:04:43,520 --> 00:04:47,720
Fernandez hiding out there in the
desert, never coming into town, having
71
00:04:47,720 --> 00:04:51,060
Indian herders chasing off anybody that
happens to ride through. How much more
72
00:04:51,060 --> 00:04:51,819
do you want?
73
00:04:51,820 --> 00:04:54,040
Enough to justify trying a man for
murder.
74
00:04:54,780 --> 00:04:57,580
Well, you do it your way.
75
00:04:58,660 --> 00:04:59,680
I'll stick to mine.
76
00:05:04,840 --> 00:05:06,780
Thanks for telling me where to find him,
Josh.
77
00:05:14,220 --> 00:05:15,520
thing I can do to stop him.
78
00:05:16,760 --> 00:05:18,300
He'll bring Hernandez in.
79
00:05:18,840 --> 00:05:22,500
Dead. You could ride out there yourself,
make sure the old man has a chance to
80
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
stand trial.
81
00:05:23,620 --> 00:05:27,320
It's four days out there and back just.
That's a long time to leave this town
82
00:05:27,320 --> 00:05:31,940
alone. Just on the chance that Hernandez
is really Vasquez and that Damon
83
00:05:31,940 --> 00:05:33,260
intends to kill him for the bounty.
84
00:05:33,740 --> 00:05:35,400
Now you know that's what he's gonna do.
85
00:05:35,700 --> 00:05:38,180
Of course I do, but I can't prove it.
86
00:05:39,060 --> 00:05:43,360
Bounty hunter can gamble on being right,
but a lone man can't.
87
00:05:44,270 --> 00:05:47,970
All I can do is hope that Daimler brings
in Hernandez alive.
88
00:05:49,030 --> 00:05:50,310
Well, I can do more than that.
89
00:05:52,590 --> 00:05:53,870
I can make sure he does.
90
00:05:54,930 --> 00:05:56,070
Be careful, Josh.
91
00:05:56,950 --> 00:05:57,950
Daimler's dangerous.
92
00:05:58,190 --> 00:06:00,990
And just as fast with a gun as you are.
93
00:06:01,550 --> 00:06:02,590
I'll see you now, Eric.
94
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Take it easy, Daimler.
95
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
Just want to talk.
96
00:06:49,080 --> 00:06:52,360
You picked a poor way of going about it.
When a man's as fast with a gun as you
97
00:06:52,360 --> 00:06:53,360
are, it's the only way.
98
00:06:54,280 --> 00:06:56,360
All right, you can move now, and you do
it slow now, here.
99
00:07:04,560 --> 00:07:05,580
You just made a mistake.
100
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
Wouldn't be my first.
101
00:07:07,560 --> 00:07:08,560
Might be your last.
102
00:07:09,520 --> 00:07:11,700
I'll give odds I can drop you before you
can fire once.
103
00:07:12,300 --> 00:07:13,760
I bet you'll only lose once, Stainler.
104
00:07:15,220 --> 00:07:16,740
There's nothing for me in killing you.
105
00:07:18,780 --> 00:07:20,760
Then put away your gun. I want to talk.
106
00:07:21,980 --> 00:07:23,280
We got nothing to talk about.
107
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
I think we have.
108
00:07:25,120 --> 00:07:27,000
If it's about Vasquez, I'm telling you
this.
109
00:07:27,380 --> 00:07:28,980
I'm not splitting a bounty with nobody.
110
00:07:29,300 --> 00:07:32,400
You're not sure there is a bounty. How
do you know Hernandez is a man you want?
111
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
He'll tell me himself.
112
00:07:34,600 --> 00:07:35,820
Hunted men are all alike.
113
00:07:36,060 --> 00:07:37,940
They follow a pattern that they can't
break.
114
00:07:38,620 --> 00:07:41,560
If Hernandez is the wrong man, it'll
show by his actions, and I'll leave him
115
00:07:41,560 --> 00:07:43,070
alone. David Vasquez?
116
00:07:43,970 --> 00:07:45,150
He'll make a break for it.
117
00:07:45,690 --> 00:07:46,890
And I'll have to stop him.
118
00:07:49,130 --> 00:07:50,630
Throw your guns out in front of you.
119
00:07:53,370 --> 00:07:54,770
Get back against the rocks.
120
00:07:58,330 --> 00:07:59,870
You were told not to come here.
121
00:08:00,710 --> 00:08:03,450
Sheriff Tatum knows we're here. The name
of the man we came to see.
122
00:08:04,290 --> 00:08:05,290
What man?
123
00:08:05,770 --> 00:08:07,110
He calls himself Hernandez.
124
00:08:08,550 --> 00:08:09,550
You kill us...
125
00:08:09,969 --> 00:08:11,690
You ruin the only chance Hernandez has.
126
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
Say what you mean.
127
00:08:15,550 --> 00:08:17,350
I told you, the sheriff knows we're
here.
128
00:08:17,610 --> 00:08:19,390
If we don't come back, he's going to
come looking.
129
00:08:19,810 --> 00:08:23,250
And Hernandez is going to have to answer
for what he's done in the past, along
130
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
with what you do now.
131
00:08:32,110 --> 00:08:33,710
You'll never come closer to dying,
Daimler.
132
00:08:34,929 --> 00:08:36,169
Why'd he waste that first shot?
133
00:08:36,549 --> 00:08:38,130
He could have dropped us both from out
there.
134
00:08:38,700 --> 00:08:40,140
He just wanted to make sure we're after
Hernandez.
135
00:08:41,140 --> 00:08:42,820
In his own way, he's trying to protect
him.
136
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
That's all he wants.
137
00:08:44,660 --> 00:08:46,340
All I want is that $500 bounty.
138
00:08:47,200 --> 00:08:48,480
We didn't settle that point, Josh.
139
00:08:49,340 --> 00:08:50,340
It's all yours.
140
00:08:50,560 --> 00:08:51,560
Under one condition.
141
00:08:52,280 --> 00:08:53,239
What is it?
142
00:08:53,240 --> 00:08:55,380
You bring Hernandez in to stand trial,
alive.
143
00:08:57,160 --> 00:08:58,280
I don't get you, Randall.
144
00:08:58,860 --> 00:09:00,160
You're supposed to be a bounty hunter.
145
00:09:01,060 --> 00:09:01,999
I am.
146
00:09:02,000 --> 00:09:05,020
I just believe in giving a man a break,
whether he's got a price on his head or
147
00:09:05,020 --> 00:09:07,260
not. I gave every man I killed an even
break.
148
00:09:07,710 --> 00:09:08,710
Did you?
149
00:09:09,050 --> 00:09:12,510
Look at that callous on your right
thumb. That's a mark of a gunman. How
150
00:09:12,510 --> 00:09:15,270
hours a day do you practice thumbing the
hammer of a single -action colt?
151
00:09:15,670 --> 00:09:17,110
Now, what chance they got against you?
152
00:09:17,450 --> 00:09:18,650
As much as they got coming.
153
00:09:19,570 --> 00:09:21,850
I don't put the price on their heads.
It's their own doing.
154
00:09:22,690 --> 00:09:23,690
What about Hernandez?
155
00:09:24,870 --> 00:09:27,150
Well, I'll tell you, Josh.
156
00:09:28,370 --> 00:09:29,370
It's like this.
157
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
You see this?
158
00:09:31,470 --> 00:09:32,289
Don't move.
159
00:09:32,290 --> 00:09:34,230
I'd just as soon blow you apart as look
at you.
160
00:09:35,980 --> 00:09:38,620
I told you before I'm splitting a bounty
with nobody and I meant it. I'm not
161
00:09:38,620 --> 00:09:39,640
making any promises either.
162
00:09:42,820 --> 00:09:47,020
That Indian out there makes it sure
Hernandez is the man I want.
163
00:09:48,960 --> 00:09:50,640
I'm sorry you talked him out of
shooting.
164
00:09:51,640 --> 00:09:55,500
Because he had you in his sights first.
He could have saved me a lot of butt.
165
00:10:05,770 --> 00:10:07,030
It's still not too late, Patron.
166
00:10:08,030 --> 00:10:09,690
I can still drive these men away.
167
00:10:10,730 --> 00:10:11,830
Kill them if I must.
168
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
No.
169
00:10:13,330 --> 00:10:14,710
I will go with these men.
170
00:10:15,550 --> 00:10:16,930
And you will let them pass.
171
00:10:18,030 --> 00:10:19,030
They will kill you.
172
00:10:20,270 --> 00:10:22,150
That is the way of these hunters of men.
173
00:10:22,830 --> 00:10:27,230
I do not think they will harm me. It is
the bounty they wish, not my life.
174
00:10:28,590 --> 00:10:32,490
But if I am wrong, you will do as I told
you to.
175
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
I am alone.
176
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
Where is Randall?
177
00:10:57,910 --> 00:10:58,950
I left him behind.
178
00:11:00,530 --> 00:11:02,310
I have come to take you to my father.
179
00:11:02,610 --> 00:11:03,890
I'll just bet you have.
180
00:11:04,590 --> 00:11:07,170
It's more likely you're going to leave
me right into the hands of your Apache
181
00:11:07,170 --> 00:11:09,330
brothers. I speak the truth.
182
00:11:10,250 --> 00:11:11,970
I was sent to bring you to my father.
183
00:11:12,690 --> 00:11:15,030
To keep my Apache brothers from killing
you.
184
00:11:17,970 --> 00:11:18,970
I'll chance it.
185
00:11:19,600 --> 00:11:20,740
But get one thing straight.
186
00:11:21,240 --> 00:11:23,260
The idea of killing a woman doesn't
bother me.
187
00:11:24,860 --> 00:11:25,920
I did not think it would.
188
00:11:27,180 --> 00:11:28,179
All right.
189
00:11:28,180 --> 00:11:30,220
Lead the way. And just remember what I
said.
190
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Let's get it over with.
191
00:12:35,560 --> 00:12:38,280
Leave me, senor, if I do not stand up to
welcome you.
192
00:12:38,660 --> 00:12:40,380
You know why I'm here, Vasquez.
193
00:12:41,040 --> 00:12:42,340
I expected you.
194
00:12:42,780 --> 00:12:45,060
I was some man like you for a long time.
195
00:12:45,620 --> 00:12:47,060
I didn't come here to talk.
196
00:12:47,900 --> 00:12:50,000
It's a long way to Miles City.
197
00:12:50,280 --> 00:12:52,280
The road is hard and dry.
198
00:12:53,880 --> 00:12:57,060
Grant me the privilege of being
hospitable before we start.
199
00:12:58,060 --> 00:12:59,580
Bring us some wine, my dear.
200
00:13:03,530 --> 00:13:05,030
Skin has been so long.
201
00:13:06,490 --> 00:13:08,850
What started you on my trail, senor?
202
00:13:09,130 --> 00:13:13,130
A man your Apaches forced away from here
two years ago started checking back on
203
00:13:13,130 --> 00:13:15,870
you. He didn't think it could be proved
you were Vasquez.
204
00:13:16,550 --> 00:13:18,570
And you were willing to take that
chance.
205
00:13:19,850 --> 00:13:20,850
You were right.
206
00:13:22,590 --> 00:13:24,750
I am Don Diego Vasquez.
207
00:13:25,490 --> 00:13:27,230
Or at least I was.
208
00:13:28,970 --> 00:13:30,890
It was a long time ago.
209
00:13:34,099 --> 00:13:36,760
Juanita's mother was a beautiful woman,
senor.
210
00:13:38,180 --> 00:13:39,680
And there was another man.
211
00:13:40,340 --> 00:13:42,000
He took her away with him.
212
00:13:42,960 --> 00:13:46,280
Leaving me and leaving Juanita behind
us.
213
00:13:47,540 --> 00:13:49,920
She was dead before I found him.
214
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
Not the man.
215
00:13:53,440 --> 00:13:54,720
So I killed him.
216
00:13:57,180 --> 00:14:00,120
When I thought of Juanita, it was too
late.
217
00:14:01,680 --> 00:14:04,640
So I brought her here to hide away for a
while.
218
00:14:05,800 --> 00:14:10,500
I thought sometime I would go back and
face the charges against me.
219
00:14:12,120 --> 00:14:18,460
But each month, each year, it became
harder to think of it.
220
00:14:31,050 --> 00:14:32,170
Now we've wasted enough time.
221
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
Let's go.
222
00:14:33,590 --> 00:14:35,590
My horse will be waiting, senor.
223
00:15:14,000 --> 00:15:15,100
Get on that horse.
224
00:15:17,080 --> 00:15:18,080
No!
225
00:15:33,620 --> 00:15:36,040
Don't do it, Daimler. I'll see you hang
if you do.
226
00:15:46,760 --> 00:15:48,820
It is better this way, my dear.
227
00:15:51,220 --> 00:15:55,760
Well, this is what you wanted, isn't it?
228
00:15:56,420 --> 00:15:59,760
A body to take back for the reward?
229
00:16:01,380 --> 00:16:03,960
The game is over.
230
00:16:05,400 --> 00:16:07,160
You think you have won.
231
00:16:08,960 --> 00:16:10,260
But you were wrong.
232
00:16:11,660 --> 00:16:13,800
You see, I thought of this.
233
00:16:15,820 --> 00:16:18,320
I, too, have posted a bounty.
234
00:16:21,020 --> 00:16:22,540
Oh, no.
235
00:17:19,910 --> 00:17:21,010
Haven't you done enough, Daimler?
236
00:17:22,109 --> 00:17:23,109
Better have him.
237
00:17:23,410 --> 00:17:24,829
He's worth $500 to me.
238
00:19:01,230 --> 00:19:02,450
I didn't want it to be this way.
239
00:19:06,790 --> 00:19:08,030
You must not go with him.
240
00:19:08,950 --> 00:19:10,410
There is nothing you can do.
241
00:19:11,010 --> 00:19:12,450
His father's men will kill him.
242
00:19:13,750 --> 00:19:15,090
Do you care what happens to him?
243
00:19:17,250 --> 00:19:18,710
It's not Daimler I'm worried about.
244
00:19:18,950 --> 00:19:21,570
Do you want Charlie, two hawks, and the
others to be hunted down like your
245
00:19:21,570 --> 00:19:22,570
father was?
246
00:19:23,710 --> 00:19:25,310
I gave you the word of my father.
247
00:19:26,570 --> 00:19:27,690
They will not kill him.
248
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Thank you for watching.
249
00:24:11,660 --> 00:24:12,660
What did you do to him?
250
00:24:12,800 --> 00:24:15,140
Now the hunter knows what it is like to
be hunted.
251
00:24:15,860 --> 00:24:17,300
I have collected the bounty.
252
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
What bounty?
253
00:24:18,960 --> 00:24:20,060
I would have killed him.
254
00:24:20,520 --> 00:24:22,780
But my white brother Hernandez forbid
this.
255
00:24:23,860 --> 00:24:25,360
This man has made many enemies.
256
00:24:26,460 --> 00:24:28,580
They are afraid of the swiftness of his
gun.
257
00:24:28,920 --> 00:24:30,400
They no longer will be afraid.
258
00:24:38,560 --> 00:24:39,680
What was the bounty?
259
00:24:40,720 --> 00:24:42,320
The thumb from his right hand!
19457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.