All language subtitles for touching_evil_s01e04_killing_with_kindness_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,130 --> 00:00:54,550 There's an ancient Jewish sect. 2 00:00:56,070 --> 00:00:57,070 Sadducees. 3 00:00:57,710 --> 00:01:02,130 If you cheat death and return to Earth, you're taking up space that doesn't 4 00:01:02,130 --> 00:01:03,130 belong to you. 5 00:01:04,330 --> 00:01:06,810 To them, it must look pretty overcrowded around here. 6 00:01:18,970 --> 00:01:19,970 I'm not Jewish. 7 00:01:22,190 --> 00:01:23,830 So obviously you're safe enough with me. 8 00:01:33,710 --> 00:01:34,710 Taylor, Enright. 9 00:01:34,970 --> 00:01:35,970 You've got Cregan ready. 10 00:01:36,570 --> 00:01:37,810 I've just dropped him off at home. 11 00:01:38,690 --> 00:01:40,070 I've tried bleeping, he's got nothing. 12 00:01:40,430 --> 00:01:43,050 Listen, Eric sent it from the home office. Must have read the papers. He's 13 00:01:43,050 --> 00:01:45,050 coming round on his way from work. He wants to meet you. 14 00:01:46,610 --> 00:01:47,870 I'm meant to be doing some research. 15 00:01:48,830 --> 00:01:49,830 No, you're not. 16 00:02:00,300 --> 00:02:02,320 What I can't understand is how you live with yourself. 17 00:02:03,820 --> 00:02:05,440 Have you ever felt that welcome before? 18 00:02:08,500 --> 00:02:09,560 I know you haven't since. 19 00:02:14,980 --> 00:02:16,260 I don't know what keeps you here. 20 00:03:09,460 --> 00:03:10,460 Taylor to control. 21 00:03:10,980 --> 00:03:11,980 Control, go ahead. 22 00:03:12,640 --> 00:03:14,100 Is Cregan static or moving? 23 00:03:18,580 --> 00:03:19,580 No, he's at home. 24 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 to show you teeth. 25 00:04:05,400 --> 00:04:06,900 Someone from the Home Office wants to see it. 26 00:04:32,860 --> 00:04:34,560 Tell it to control. I need help with creating the lab. 27 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 How's it looking? 28 00:05:28,340 --> 00:05:29,340 He's alive. 29 00:05:29,860 --> 00:05:30,860 You saw her? 30 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 No. 31 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 Listen, she got my girl. 32 00:05:36,340 --> 00:05:39,940 Go with him. Take two officers to cover him. Arm him. Get me every 15 minutes, 33 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 understand? 34 00:05:41,040 --> 00:05:42,240 How did she get into his home? 35 00:05:42,680 --> 00:05:44,560 She told the caretaker she was his wife. 36 00:05:45,480 --> 00:05:47,740 He said she seemed distressed. He let her in? 37 00:05:48,240 --> 00:05:49,400 Has he still got his job? 38 00:06:13,870 --> 00:06:17,490 Can we get hold of Dr Walker, Dr Elizabeth Walker from St Barnabas? 39 00:06:17,970 --> 00:06:21,590 Also, we've got a closed circuit covering the notice board in the main 40 00:06:21,590 --> 00:06:23,930 at St Barnabas, so get the tape, get it to anybody. 41 00:06:26,210 --> 00:06:27,210 You died. 42 00:06:28,150 --> 00:06:30,910 You went where you belonged and you came back because you were forced to. 43 00:06:32,650 --> 00:06:35,310 There hasn't been a single day when you didn't think that was a mistake. 44 00:06:36,630 --> 00:06:37,630 You feel that? 45 00:06:50,120 --> 00:06:51,540 Did you know about Cregan's experience? 46 00:06:53,680 --> 00:06:56,040 Yeah, I knew his wife blamed that for the breakdown of their marriage. 47 00:06:57,860 --> 00:07:00,940 The equipment we picked up from his flat was fairly specialised. 48 00:07:01,500 --> 00:07:03,620 She'd have to be pretty senior to know how to use it. 49 00:07:04,220 --> 00:07:05,240 She sounded scared. 50 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Oh, thank you. 51 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 So, where did Carl Burgess come into this? 52 00:07:11,380 --> 00:07:12,840 Burgess is out of the frame now, isn't he? 53 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Well, in and out. 54 00:07:14,200 --> 00:07:16,140 He tried killing a patient at St Barnaby's. 55 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Different pattern. 56 00:07:18,540 --> 00:07:20,620 He literally tried to unplug them in front of witnesses. 57 00:07:21,580 --> 00:07:22,920 Out of his tree. 58 00:07:24,220 --> 00:07:27,100 I think we'll be wasting our time looking for connection between him and 59 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 person. 60 00:07:28,260 --> 00:07:29,440 What's the spurge of faith? 61 00:07:29,840 --> 00:07:32,820 Nothing. He electrocuted himself, died two hours later. 62 00:07:37,680 --> 00:07:38,880 Are we looking at this place? 63 00:08:06,250 --> 00:08:07,250 Did you see anything? 64 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 Blink once if he has. 65 00:08:15,050 --> 00:08:16,050 Eyes are open. 66 00:08:16,350 --> 00:08:19,510 Patient regained consciousness at 9 .42pm. 67 00:08:19,770 --> 00:08:21,250 Check the pattern on the mirror, John. 68 00:08:24,530 --> 00:08:25,530 Regan? 69 00:08:25,810 --> 00:08:26,810 It's Ritter's. 70 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 Can you hear me? 71 00:08:33,230 --> 00:08:35,970 Dr. Walker in Barnaby. I've been asked to take the case. 72 00:08:36,289 --> 00:08:38,590 Okay. He's now a private patient of Dr. Walker. 73 00:08:39,010 --> 00:08:41,390 No drugs or treatment without her spoken complaint. 74 00:08:42,370 --> 00:08:43,189 Thanks, Julie. 75 00:08:43,190 --> 00:08:44,190 No offence. 76 00:08:44,670 --> 00:08:46,650 I'll tell you about it when I'm allowed to. Okay. 77 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 The card was never removed from the notice board. 78 00:09:10,060 --> 00:09:11,700 It was why nobody leapt out. 79 00:09:22,420 --> 00:09:23,840 Can we see her again? 80 00:09:26,340 --> 00:09:27,340 Jonathan. 81 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Fall back. 82 00:09:30,100 --> 00:09:31,100 Sorry. 83 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 I'm tired. 84 00:09:33,140 --> 00:09:34,140 We're all tired. 85 00:09:41,739 --> 00:09:43,760 There. It's been given atrocurium. 86 00:09:44,020 --> 00:09:46,360 We use it to paralyze patients during surgery. 87 00:09:46,660 --> 00:09:47,880 Paralyze? It wears off. 88 00:09:48,460 --> 00:09:49,540 But you see this? 89 00:09:49,860 --> 00:09:50,860 This is adrenaline. 90 00:09:51,860 --> 00:09:53,380 Garth. What's she done to him? 91 00:09:54,360 --> 00:09:57,820 I think she stopped his heart with digoxin, then resuscitated him. 92 00:09:58,120 --> 00:09:59,800 We need to keep a check on the heart rate. 93 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 It's all right. 94 00:10:07,130 --> 00:10:08,490 Dr. Walker, can I talk to you? 95 00:10:08,970 --> 00:10:10,190 I'll need about half an hour longer. 96 00:10:12,410 --> 00:10:13,410 Do you know her? 97 00:10:14,630 --> 00:10:15,630 Julie Carney. 98 00:10:15,790 --> 00:10:17,110 She's an anaesthetic registrar. 99 00:10:18,550 --> 00:10:19,550 She was here tonight. 100 00:10:20,630 --> 00:10:22,190 She was working on him when I got here. 101 00:11:36,590 --> 00:11:37,890 She's cleared out all these accounts. 102 00:11:39,050 --> 00:11:41,590 She's wandering around with about two grand in your weapon. 103 00:11:43,490 --> 00:11:44,550 But I don't understand. 104 00:11:45,430 --> 00:11:47,570 Why would Julie Carney want to do all this to me? 105 00:11:47,830 --> 00:11:48,930 Swindon General, 1984. 106 00:11:49,330 --> 00:11:51,930 You treated an 18 -year -old girl after a traffic accident. 107 00:11:52,550 --> 00:11:55,110 Her heart failed. You resuscitated her. 108 00:11:55,350 --> 00:11:58,570 I was a casualty junior then. I've no idea how many people I... Her name was 109 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 Julie Farrar. 110 00:12:01,330 --> 00:12:03,930 1987, she married a man called Stephen Carney. 111 00:12:07,020 --> 00:12:08,020 Oh, my God. 112 00:12:08,720 --> 00:12:12,180 According to her personnel record, she's refused three permanent jobs to remain 113 00:12:12,180 --> 00:12:13,180 a locum. 114 00:12:14,180 --> 00:12:17,340 The possibility is that she wanted to stay a locum to stay around you. 115 00:12:18,020 --> 00:12:20,040 When you moved out, she's moved out. 116 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 She's followed you. 117 00:12:24,120 --> 00:12:27,900 Look, she's never attempted to damage you personally, but we can't take any 118 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 risks. 119 00:12:29,240 --> 00:12:32,540 We'd like to move you and your children into a safe house until this is over. 120 00:12:40,840 --> 00:12:42,640 She must have been in the flat when I got home. 121 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 Did she say anything? 122 00:12:48,460 --> 00:12:51,520 She wants to know if there's anything waiting for her if she dies again. 123 00:12:54,280 --> 00:12:55,380 What are you going to tell her, Craig? 124 00:13:08,650 --> 00:13:10,390 I came last night and they wouldn't say what happened. 125 00:13:12,110 --> 00:13:13,470 They still won't tell me. 126 00:13:14,070 --> 00:13:15,070 I'm sorry. 127 00:13:16,350 --> 00:13:18,610 The information we're carrying has to stay classified. 128 00:13:19,090 --> 00:13:20,890 I'm security clear, aren't I? 129 00:13:22,930 --> 00:13:24,070 Oh, you are. 130 00:13:27,290 --> 00:13:28,350 I'll get some coffees. 131 00:13:35,270 --> 00:13:37,450 I thought she was a single parent. 132 00:13:39,240 --> 00:13:40,580 Well, she was a single parent. 133 00:13:43,260 --> 00:13:46,280 Then I realised Dave was coming round every second day at least to see the 134 00:13:48,260 --> 00:13:49,260 And you stayed? 135 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 No. 136 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 I called it off. 137 00:13:53,460 --> 00:13:55,120 Then he turns up at my house one night. 138 00:13:56,640 --> 00:13:58,380 Says he thinks I've let his family down. 139 00:14:00,100 --> 00:14:02,880 If I knew anything about kids, I'd know that they need continuity. 140 00:14:12,430 --> 00:14:13,790 Does that leave you anywhere to go? 141 00:14:15,890 --> 00:14:19,030 When I start feeling like his best man on loan, he stops coming round for a 142 00:14:22,150 --> 00:14:23,350 He makes room for me. 143 00:14:26,410 --> 00:14:27,410 Carl Burgess. 144 00:14:28,230 --> 00:14:29,230 I heard. 145 00:14:31,370 --> 00:14:32,430 Could have been the killer. 146 00:14:33,290 --> 00:14:35,230 His form, his profile, the mistakes. 147 00:14:35,490 --> 00:14:36,490 Nobody's arguing on him. 148 00:14:43,760 --> 00:14:45,020 Did you log the visit to his house? 149 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 It's in the computer. 150 00:14:48,100 --> 00:14:50,680 Can you get it out of the computer without leaving a bloody great hole? 151 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 Go. 152 00:15:01,840 --> 00:15:04,000 Because, I mean, structurally, you have a lovely face. 153 00:15:04,580 --> 00:15:05,820 You could do a lot with that. 154 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 Good bones. 155 00:15:08,300 --> 00:15:09,860 I wish I had bones like that. 156 00:15:11,320 --> 00:15:12,420 Don't look so shy. 157 00:15:13,000 --> 00:15:15,220 Go home tonight and knock in for six, you will. 158 00:15:17,320 --> 00:15:18,800 There. How's that? 159 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 It's fine. 160 00:15:29,860 --> 00:15:31,940 I hope your protection's been at my home security. 161 00:15:36,680 --> 00:15:38,860 You have one message. 162 00:15:39,740 --> 00:15:40,740 Message one. 163 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 Oh, how's your cooking? 164 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 I don't cook 165 00:17:38,320 --> 00:17:40,980 Carney's left a message on Cregan's machine. She's using her mobile. 166 00:17:41,940 --> 00:17:43,840 Find out what time that was and get a location. 167 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 Steve Carney. 168 00:17:55,520 --> 00:17:58,020 D .I. Dave Cregan from the Organising Serial Crimes Unit. 169 00:17:59,120 --> 00:18:00,220 D .I. Susan Taylor. 170 00:18:02,840 --> 00:18:03,860 What's this to do with Julie? 171 00:18:06,600 --> 00:18:07,680 Well, I'm not in a hurry. 172 00:18:08,669 --> 00:18:09,870 Maybe we can make a start. 173 00:18:11,210 --> 00:18:14,330 She went back to sleep just ten minutes after you ran. 174 00:18:14,790 --> 00:18:16,230 You could help me fill in this questionnaire. 175 00:18:16,630 --> 00:18:19,670 Do we need to bother her at all if it's just a questionnaire? 176 00:18:20,090 --> 00:18:21,090 Not particularly. 177 00:18:21,250 --> 00:18:22,730 I just need to check her over. 178 00:18:23,150 --> 00:18:24,290 Take a sample of blood. 179 00:18:24,830 --> 00:18:25,830 Take two minutes. 180 00:18:29,890 --> 00:18:31,270 Any idea where she might have gone? 181 00:18:34,750 --> 00:18:36,670 I was in the middle of papering that when I left. 182 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 I haven't seen her since. 183 00:18:43,140 --> 00:18:44,140 I don't want to. 184 00:18:46,860 --> 00:18:48,080 Did she hurt you, Steve? 185 00:18:52,900 --> 00:18:54,900 She came at me over and over again. 186 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 About me being depressed. 187 00:19:00,260 --> 00:19:02,860 What a dump the world is, how small I was. 188 00:19:04,420 --> 00:19:08,040 Weak and weak and weak and weak. She drove me round the bend. 189 00:19:11,840 --> 00:19:18,760 Juby's completely... Look, I'm not... 190 00:19:18,760 --> 00:19:22,560 I can't help you, all right? 191 00:19:37,020 --> 00:19:38,920 Do you know each other long before you got together? 192 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 What's she done? 193 00:19:43,880 --> 00:19:44,920 She's a murder suspect. 194 00:19:52,040 --> 00:19:54,100 I met her at the Point of Light Foundation. 195 00:19:55,360 --> 00:19:58,240 It's a self -help group for zombies. 196 00:20:00,580 --> 00:20:02,000 She did research for them. 197 00:20:03,780 --> 00:20:05,920 Did she ever talk about her near -death experience? 198 00:20:07,400 --> 00:20:08,780 She was obsessed with death. 199 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Don't know why. 200 00:20:12,480 --> 00:20:13,480 I don't want to. 201 00:20:17,820 --> 00:20:18,820 It's Cregan. 202 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Can somebody find me a number, please? 203 00:20:21,960 --> 00:20:25,300 What I can't figure out is why she went to so much bother if all she wanted to 204 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 do was damage me. 205 00:20:28,480 --> 00:20:29,480 Sergeant Lingard. 206 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Keith Lingard. 207 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Haven't always will be. 208 00:20:33,320 --> 00:20:34,500 What can I do for you? 209 00:20:34,780 --> 00:20:36,960 DI Cregan here from the OSC in London. 210 00:20:39,840 --> 00:20:43,440 Keith, you attended a traffic accident in Swindon when you were a constable. 211 00:20:44,540 --> 00:20:45,680 It was back in 84. 212 00:20:47,500 --> 00:20:48,640 Yeah, probably won't remember. 213 00:20:49,180 --> 00:20:50,980 18 -year -old girl. Her name was Julie. 214 00:20:51,320 --> 00:20:52,320 Julie Farah. 215 00:20:52,740 --> 00:20:54,160 I remember that one. 216 00:21:00,000 --> 00:21:02,700 I only managed the stairs twice a day. 217 00:21:03,800 --> 00:21:05,500 So the bed had to come down here. 218 00:21:11,630 --> 00:21:18,490 And they're putting us a shower in the old 219 00:21:18,490 --> 00:21:19,490 pantry. 220 00:21:20,290 --> 00:21:21,830 How are you here for, Dorothy? 221 00:21:22,130 --> 00:21:23,510 Money coming from the lottery. 222 00:21:25,090 --> 00:21:27,150 I never bought a ticket in my life. 223 00:21:28,490 --> 00:21:29,850 That's what you call lucky. 224 00:21:55,790 --> 00:21:56,790 Was that her? 225 00:22:02,130 --> 00:22:03,130 Was that her? 226 00:22:03,730 --> 00:22:05,290 She's not made a peep in six months. 227 00:22:07,850 --> 00:22:09,030 What did you do to her? 228 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 She's tired. 229 00:22:12,670 --> 00:22:13,730 You can come again. 230 00:22:28,170 --> 00:22:32,710 You do realise you're officially on file as a murder victim, so I'll be eating 231 00:22:32,710 --> 00:22:33,710 your biscuits. 232 00:22:39,050 --> 00:22:44,070 This document is a membership register for the Point of Light Foundation, a 233 00:22:44,070 --> 00:22:48,790 -help group for existentialist electricians, for people who've had near 234 00:22:48,790 --> 00:22:49,790 experiences. 235 00:22:50,410 --> 00:22:53,730 Julie Carney was paid by the organisation to collate this register. 236 00:22:54,330 --> 00:22:58,930 It gives names, addresses and clinical details of all their memberships. We 237 00:22:58,930 --> 00:23:02,910 she owns a copy of this, but we can't find it at the house, so she must have 238 00:23:02,910 --> 00:23:03,629 with her. 239 00:23:03,630 --> 00:23:05,470 Assume she's on the offensive, not on the run. 240 00:23:05,710 --> 00:23:09,090 I want everyone in this register notified to contact us if she gets in 241 00:23:09,850 --> 00:23:10,850 Marion? 242 00:23:11,050 --> 00:23:14,270 She's requesting help from Cregan, who, according to her own measure, doesn't 243 00:23:14,270 --> 00:23:15,270 belong here either. 244 00:23:16,090 --> 00:23:19,870 He's treating her as if he's special, but forgive me, he's no more special 245 00:23:19,870 --> 00:23:20,970 the victim she's terminated. 246 00:23:22,170 --> 00:23:23,350 Julie Carney's on the move. 247 00:23:23,710 --> 00:23:27,130 She used a credit card about four hours ago in Fluid, North Wales. 248 00:23:27,410 --> 00:23:31,130 The prints match, signature matches, but the store assistants swear she's got 249 00:23:31,130 --> 00:23:32,130 dark brown hair. 250 00:23:32,550 --> 00:23:33,750 Right, issue a new description. 251 00:23:37,010 --> 00:23:39,730 We've got two people on the register listed for North Wales. 252 00:23:39,970 --> 00:23:40,990 Mould and Fluid. 253 00:23:41,510 --> 00:23:45,290 DC Rivers, OST. We've got an urgent request for assistance on your patch. 254 00:23:45,690 --> 00:23:49,510 Peter John Proud, 116 Castle Road, Fluid. 255 00:23:50,110 --> 00:23:51,230 49 years old. 256 00:23:51,860 --> 00:23:55,080 Yeah, we think it might be a wrist from a female, a Dr. Julie Carney. 257 00:23:55,280 --> 00:23:58,740 Dorothy Swan, 53, Franmere Road, Mould. She's 72. 258 00:23:58,960 --> 00:24:01,760 Now, we think she might be a wrist from a Julie Carney. 259 00:24:03,180 --> 00:24:06,900 Carney, that's C -A -R -N... What? 260 00:24:10,500 --> 00:24:12,260 Everybody on the register on the surveillance. 261 00:24:14,620 --> 00:24:19,100 A 72 -year -old woman, Dorothy Swan. One died two hours ago in Molde. Took a 262 00:24:19,100 --> 00:24:21,920 visit from a doctor claiming she was doing a survey on stroke victims. 263 00:24:22,460 --> 00:24:23,720 Doctor took a blood sample. 264 00:24:23,980 --> 00:24:26,120 I just want you to get to the top screen sooner rather than later. 265 00:24:29,920 --> 00:24:30,920 Where's your microphone? 266 00:24:31,140 --> 00:24:32,140 It's off, isn't it? 267 00:24:33,200 --> 00:24:34,400 Oh, is that noise? Sorry. 268 00:24:38,860 --> 00:24:40,620 I didn't want you thinking it was on display. 269 00:24:42,940 --> 00:24:45,820 Your medical records were left in a cafe in Euston. 270 00:24:47,790 --> 00:24:50,650 to draw attention to some sensitive elements. 271 00:25:16,840 --> 00:25:17,880 Have you seen any of this before? 272 00:25:27,100 --> 00:25:30,680 1984, the fan letter to Julie Carney was in the middle of rush hour traffic. 273 00:25:32,900 --> 00:25:36,300 The cop who was first on the scene said then it'd be said now it was a suicide 274 00:25:36,300 --> 00:25:37,300 attempt. 275 00:25:39,560 --> 00:25:40,700 She wants to try again. 276 00:25:42,140 --> 00:25:43,320 She thinks I do too. 277 00:25:56,330 --> 00:25:57,330 I want to die. 278 00:26:00,910 --> 00:26:02,370 We don't sell that. 279 00:26:03,750 --> 00:26:05,510 Didn't want to come back to this. 280 00:26:14,890 --> 00:26:16,910 It's cheesy cauliflower tonight. 281 00:26:18,250 --> 00:26:20,010 Do you like cheesy cauliflower? 282 00:26:33,580 --> 00:26:36,980 I know I'm not the first to say it, but if you're feeling too exposed by this 283 00:26:36,980 --> 00:26:38,340 case, I can easily put you on the phone. 284 00:26:42,620 --> 00:26:47,440 She won't try again unless she definitely knows there's something worth 285 00:26:47,440 --> 00:26:48,219 back for. 286 00:26:48,220 --> 00:26:49,220 Fine, tell her there is. 287 00:26:50,000 --> 00:26:52,320 Tell her you saw the fireworks. 288 00:26:53,420 --> 00:26:56,000 Point her in the direction of the tallest building we can find and tell 289 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 we'll even watch her. 290 00:26:58,480 --> 00:26:59,480 Could you? 291 00:27:04,780 --> 00:27:07,640 And what if she's so scared she just wants a bit of company on the journey? 292 00:27:15,980 --> 00:27:17,760 This is Craig and it's Dr Farrow. 293 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 145. 294 00:27:25,480 --> 00:27:26,540 Community health screening. 295 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 Yeah. 296 00:27:29,980 --> 00:27:30,980 You'd forgotten. 297 00:27:32,750 --> 00:27:34,290 It's the second time today that's happened. 298 00:27:35,830 --> 00:27:38,150 There's a meningitis outbreak at All Saints Primary. 299 00:27:39,010 --> 00:27:40,250 I don't know anything about it. 300 00:27:42,050 --> 00:27:43,070 Where's routine checks? 301 00:27:44,330 --> 00:27:45,710 You were meant to have had a letter. 302 00:27:48,490 --> 00:27:50,350 Well, I can come again tomorrow if it's easier. 303 00:27:51,130 --> 00:27:52,490 No, you need to come in. 304 00:27:53,910 --> 00:27:55,130 This is Dr Farrah. 305 00:28:05,539 --> 00:28:07,440 Jonathan, what went wrong with Carl Burgess? 306 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 Nobody knows. 307 00:28:10,480 --> 00:28:11,580 He just went and ate shit. 308 00:28:12,140 --> 00:28:13,420 Started killing a patient. 309 00:28:14,940 --> 00:28:15,940 Boxed it. 310 00:28:16,440 --> 00:28:17,440 Yeah. 311 00:28:18,160 --> 00:28:23,420 Yeah, and when he did, he said directly to a cop, tell her to tell him I did it. 312 00:28:25,680 --> 00:28:26,880 Tell him she's innocent. 313 00:28:28,380 --> 00:28:29,560 But she's Dr. 314 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Walker, obviously. 315 00:28:30,860 --> 00:28:31,860 Who's them, do you think? 316 00:28:35,660 --> 00:28:37,760 If there's a proper question in there, ask it. 317 00:28:42,200 --> 00:28:44,180 Was Burgess leaned on after his release? 318 00:28:45,180 --> 00:28:46,180 No. 319 00:28:46,720 --> 00:28:48,000 You agreed with his release? 320 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 No. 321 00:28:51,680 --> 00:28:54,080 At the time, I thought he was hot for the hospital murders. 322 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 You know I did. 323 00:28:58,720 --> 00:28:59,800 And you know I was wrong. 324 00:29:01,540 --> 00:29:02,540 Okay. 325 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 Apologise. 326 00:29:12,500 --> 00:29:13,980 You wouldn't speak to your plumber like that. 327 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 Jonathan, I apologise. 328 00:29:19,040 --> 00:29:20,040 Unreservedly. 329 00:29:20,860 --> 00:29:22,700 It was a question, not an accusation. 330 00:29:26,560 --> 00:29:29,240 It's just that we've got two separate Burgess files on the hard drive. 331 00:29:32,820 --> 00:29:33,940 One's empty, one's not. 332 00:29:41,629 --> 00:29:42,830 Control -R for reveal. 333 00:29:46,450 --> 00:29:47,890 One's a backup, the other's not. 334 00:29:48,710 --> 00:29:50,770 We don't clear it till after the post -mortem. 335 00:29:58,270 --> 00:29:59,770 You lift your hair up for me, Ruby? 336 00:30:01,710 --> 00:30:04,290 That's Exum around there. She's just growing out of it. 337 00:30:05,790 --> 00:30:06,790 Tell you what. 338 00:30:11,850 --> 00:30:12,850 Have a listen. 339 00:30:13,810 --> 00:30:15,290 Do you know what your sister had for lunch? 340 00:30:17,570 --> 00:30:19,410 What symptoms should we be looking for? 341 00:30:20,490 --> 00:30:21,950 Can I get you a coffee or something? 342 00:30:22,670 --> 00:30:24,130 Do you know, you're the first to offer. 343 00:30:24,510 --> 00:30:25,510 Thank you. 344 00:30:28,390 --> 00:30:29,390 I need headaches. 345 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 Neck stiffness. 346 00:30:33,050 --> 00:30:34,930 Sensitivity to light. Get your GP out. 347 00:30:39,030 --> 00:30:40,030 Did you want girls? 348 00:30:40,650 --> 00:30:41,650 How do you take it? 349 00:30:43,790 --> 00:30:44,790 Your coffee. 350 00:30:45,290 --> 00:30:46,290 Oh, no, I won't, thanks. 351 00:30:47,030 --> 00:30:48,030 Can I just have water? 352 00:30:49,110 --> 00:30:51,190 Sure. Was he there for the birth? 353 00:30:51,650 --> 00:30:55,070 Five minutes before the first, three minutes after the second. Shame. 354 00:30:55,750 --> 00:30:57,070 That was one more than I expected. 355 00:30:57,970 --> 00:30:59,010 I get very busy. 356 00:31:01,910 --> 00:31:02,910 Do you have any? 357 00:31:03,450 --> 00:31:05,530 No, it's not that kind of job. Too many nights. 358 00:31:06,770 --> 00:31:07,910 As a community doctor. 359 00:31:11,930 --> 00:31:12,930 Barry, 360 00:31:13,410 --> 00:31:14,410 look what I got. 361 00:31:15,450 --> 00:31:16,970 Barry, this is Dr Farrah. 362 00:31:17,530 --> 00:31:18,530 Hello. 363 00:31:20,090 --> 00:31:22,810 Do you know what we've got for lunch? What? 364 00:31:23,190 --> 00:31:24,370 This thing here. 365 00:31:57,450 --> 00:31:58,610 Tell it to Unit 1. How near are you? 366 00:32:01,290 --> 00:32:02,670 There must be somebody closer. 367 00:32:03,170 --> 00:32:04,870 All units, anyone closer? 368 00:32:06,530 --> 00:32:09,950 Where are you now, Unit 2? 369 00:32:10,270 --> 00:32:15,030 That's number 61. 370 00:32:15,510 --> 00:32:17,590 61. Ask if the lights are on. I've seen the house lights. 371 00:32:19,750 --> 00:32:22,770 Just break in. 372 00:32:23,450 --> 00:32:25,050 Break in. Are we all surprised? 373 00:32:25,310 --> 00:32:26,950 Yes! You're all the right. Do it. 374 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 You don't look. 375 00:33:21,360 --> 00:33:22,900 Is that what you're hanging on for? 376 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 Your family? 377 00:33:28,360 --> 00:33:31,300 Julie, give yourself up. 378 00:33:32,340 --> 00:33:33,380 I don't know why. 379 00:33:33,820 --> 00:33:35,760 They seem perfectly happy without you. 380 00:33:36,880 --> 00:33:38,340 We checked your phone bills. 381 00:33:39,240 --> 00:33:40,560 You know what's really weird? 382 00:33:41,580 --> 00:33:43,420 Two phone calls in three months. 383 00:33:44,740 --> 00:33:46,280 And both calls to work. 384 00:33:51,659 --> 00:33:54,460 You're gonna need a lot more friends than that to stay on the run. 385 00:33:55,000 --> 00:33:56,540 That man being you, but better. 386 00:33:58,240 --> 00:33:59,240 I'm right, aren't I? 387 00:34:00,820 --> 00:34:01,880 You don't fit in. 388 00:34:02,360 --> 00:34:04,120 You don't fit anywhere that's normal. 389 00:34:04,440 --> 00:34:05,800 Do you think you're normal, Julie? 390 00:34:07,040 --> 00:34:08,360 I don't pretend I am. 391 00:34:08,900 --> 00:34:11,020 But I am a bloody long way off you. 392 00:34:12,100 --> 00:34:13,880 According to your medical records. 393 00:34:15,239 --> 00:34:16,360 Have you seen them before? 394 00:34:16,739 --> 00:34:18,639 Did you want them to shock me, did you? 395 00:34:27,440 --> 00:34:29,520 You do, Julie, do you? Well, that's great. 396 00:34:32,920 --> 00:34:34,699 So when do we start reminding you? 397 00:34:37,500 --> 00:34:38,500 Swindon, 1984? 398 00:34:40,739 --> 00:34:42,000 When you attempted suicide? 399 00:34:47,659 --> 00:34:51,080 You're killing people because you believe that they believe they're better 400 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 somewhere else. 401 00:34:54,239 --> 00:34:56,260 But you wanted to die before that. 402 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 I've seen your record. 403 00:35:01,380 --> 00:35:02,380 Black and white. 404 00:35:10,680 --> 00:35:12,260 You haven't got the guts to do it again. 405 00:35:14,140 --> 00:35:17,000 Which is just about the only positive thing that I know about you. 406 00:35:32,040 --> 00:35:33,038 Ten to four. 407 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 There we go. 408 00:35:39,240 --> 00:35:40,240 Fancy breakfast? 409 00:35:41,580 --> 00:35:42,580 What? 410 00:35:48,800 --> 00:35:51,800 Did you work with, um, Rivers and Crichton before this? 411 00:35:52,700 --> 00:35:54,460 Rivers. Once. 412 00:35:55,100 --> 00:35:56,100 During his training. 413 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Why? 414 00:36:00,060 --> 00:36:01,060 I don't know. 415 00:36:01,680 --> 00:36:02,680 They're good. 416 00:36:05,780 --> 00:36:07,060 And? But? 417 00:36:08,280 --> 00:36:11,440 If you were on an armed raid and you had to choose someone to cover you, who 418 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 would you choose? 419 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 Rivers. 420 00:36:16,020 --> 00:36:17,120 His reactions are quicker. 421 00:36:20,060 --> 00:36:21,060 Crichton's my experience. 422 00:36:21,860 --> 00:36:22,860 True. 423 00:36:23,720 --> 00:36:26,780 And if you needed to get somebody to tell the boss you're going to the 424 00:36:27,080 --> 00:36:29,640 then really you're going shopping. 425 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Who would you choose? 426 00:36:33,240 --> 00:36:34,240 Who is this? 427 00:36:34,900 --> 00:36:35,900 Go on. 428 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 Kreitman. 429 00:36:38,940 --> 00:36:39,940 Why? 430 00:36:41,420 --> 00:36:43,340 I'm going shopping tomorrow and I bet you'll be useless. 431 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 What's this? 432 00:36:51,400 --> 00:36:55,400 It's a transcript of the conversation between the killer and Cregan, 3 .50am 433 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 today. 434 00:36:56,660 --> 00:36:57,660 What is it, Mark? 435 00:36:57,920 --> 00:36:59,080 The other bits are classified. 436 00:37:01,350 --> 00:37:02,350 Even from us. 437 00:37:04,050 --> 00:37:05,710 She got fairly personal with Cregan. 438 00:37:06,470 --> 00:37:09,330 I'd be happy to lead her with that stuff, but I don't think he wants it 439 00:37:09,330 --> 00:37:10,330 broadcasted. 440 00:37:11,070 --> 00:37:12,430 Right, I'd like to get started, please. 441 00:37:13,890 --> 00:37:14,890 That's Rivers. 442 00:37:15,650 --> 00:37:17,170 He's checking a lead on Julie Carney. 443 00:37:19,690 --> 00:37:26,050 We have entrusted our brother, Carl Burgess, to God's merciful keeping, and 444 00:37:26,050 --> 00:37:27,590 now commit his body to the ground. 445 00:37:28,970 --> 00:37:33,450 Ensure in certain hope of the resurrection to eternal life through our 446 00:37:33,450 --> 00:37:38,530 Jesus Christ, who died, was buried, and rose again for us. 447 00:37:39,370 --> 00:37:41,630 For him be glory forever and ever. 448 00:37:42,170 --> 00:37:43,170 Amen. 449 00:38:08,360 --> 00:38:09,360 D .I. Cregan. 450 00:38:10,840 --> 00:38:12,320 I've overdosed three people. 451 00:38:13,200 --> 00:38:16,620 If you don't believe me, all three blood samples were in a Red Star box 452 00:38:16,620 --> 00:38:17,880 delivered half an hour ago. 453 00:38:19,560 --> 00:38:20,620 Test them if you like. 454 00:38:21,640 --> 00:38:23,440 But that might waste time you haven't got. 455 00:38:25,420 --> 00:38:26,480 They're not my patients. 456 00:38:27,560 --> 00:38:28,600 It's not my hospital. 457 00:38:31,140 --> 00:38:32,360 You sent them to the office? 458 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 Look inside. 459 00:38:35,660 --> 00:38:36,740 I'm not in the office. 460 00:38:40,140 --> 00:38:42,080 Look, what are you talking about? What three people? 461 00:38:42,320 --> 00:38:45,260 They've got less than three hours before the digoxin kills them. 462 00:38:47,340 --> 00:38:50,040 I don't believe you. You've never told it in that bank. 463 00:38:51,420 --> 00:38:52,460 I've never needed it. 464 00:38:54,180 --> 00:38:55,360 I want you to meet me. 465 00:38:56,660 --> 00:39:01,440 If you help me, I'll give you those three names and absolutely nobody gets 466 00:39:01,700 --> 00:39:03,040 You come on your own. 467 00:39:03,900 --> 00:39:06,940 And you don't speak to a single person or my mind goes blank. 468 00:39:08,420 --> 00:39:09,420 Come where? 469 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 My house. 470 00:39:14,720 --> 00:39:15,698 Dear Taylor. 471 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 It's me. 472 00:39:17,040 --> 00:39:18,820 Has a parcel arrived for me? No. 473 00:39:19,620 --> 00:39:20,620 Oh, yeah. 474 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 You're right. 475 00:39:40,540 --> 00:39:41,560 Yep. Sit back. 476 00:39:54,560 --> 00:39:55,560 Where's the gun, Joey? 477 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 I'm in here. 478 00:40:01,860 --> 00:40:03,360 Where's the gun you took off D .I. Taylor? 479 00:40:04,740 --> 00:40:06,160 The bag on the chair in there. 480 00:40:36,900 --> 00:40:42,480 I said, if you do as you're told, everybody gets what they want. 481 00:40:45,680 --> 00:40:47,080 Well, I did what you asked. 482 00:40:49,680 --> 00:40:51,780 So you give me the names of the people you've hurt. 483 00:40:53,240 --> 00:40:54,940 You get the names when you've done this. 484 00:40:57,060 --> 00:40:58,060 What's in it? 485 00:40:59,900 --> 00:41:01,460 Two seconds to reach the brain. 486 00:41:02,540 --> 00:41:03,640 You go away again. 487 00:41:08,710 --> 00:41:09,710 you do it. 488 00:41:11,370 --> 00:41:12,390 That's what you want. 489 00:41:14,150 --> 00:41:15,150 I've tried. 490 00:41:15,790 --> 00:41:21,210 I can't make it this far and... 491 00:41:21,210 --> 00:41:25,830 I've got a possible side thing here. 492 00:41:27,370 --> 00:41:28,370 What happened? 493 00:42:10,030 --> 00:42:10,530 I think 494 00:42:10,530 --> 00:42:17,590 we've 495 00:42:17,590 --> 00:42:19,050 got a logistical problem here. 496 00:42:20,690 --> 00:42:21,810 Where are the names, Julie? 497 00:42:22,290 --> 00:42:23,290 You first. 498 00:42:23,790 --> 00:42:24,790 Then your bag? 499 00:42:24,930 --> 00:42:25,930 You'll get the name. 500 00:42:26,270 --> 00:42:27,270 You written them down? 501 00:42:28,810 --> 00:42:31,670 You haven't, have you? Because you've no intentions of giving them to them. 502 00:42:31,930 --> 00:42:32,930 I wanted the deal. 503 00:42:33,130 --> 00:42:34,430 They're dead within two seconds. 504 00:42:34,810 --> 00:42:35,810 You'll find them. 505 00:42:36,430 --> 00:42:37,430 Don't believe me. 506 00:42:37,910 --> 00:42:39,330 You don't think those people want to live. 507 00:42:42,110 --> 00:42:43,370 They'll go like the rest did. 508 00:42:43,570 --> 00:42:44,790 They won't, I promise. 509 00:42:49,970 --> 00:42:52,730 If you were looking for somebody to trust and you were looking at us two, 510 00:42:52,730 --> 00:42:53,730 would you go for? 511 00:42:56,210 --> 00:42:57,210 I haven't killed anybody. 512 00:42:59,509 --> 00:43:00,509 I haven't lied to you. 513 00:43:03,610 --> 00:43:05,090 I've never broken a promise in my life. 514 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 True. Mate. 515 00:43:24,110 --> 00:43:25,510 And I would have liked to get that bar. 516 00:43:31,980 --> 00:43:33,820 I once had a gun this far from my head. 517 00:43:37,020 --> 00:43:38,720 I heard the bullet going in the chamber. 518 00:43:42,300 --> 00:43:43,500 I squeezed it. 519 00:43:44,880 --> 00:43:46,020 And squeezed it. 520 00:43:50,980 --> 00:43:57,440 If there'd been somebody like you 521 00:43:57,440 --> 00:43:58,440 there... 522 00:44:00,840 --> 00:44:01,960 I'd have trusted them dueling. 523 00:44:39,020 --> 00:44:40,420 Doreen Brown in the breast union. 524 00:44:42,720 --> 00:44:43,880 St Bates. 525 00:44:59,720 --> 00:45:00,860 Cregan to control. 526 00:45:01,340 --> 00:45:02,340 Control. 527 00:45:02,800 --> 00:45:04,140 Commander Enright, urgent. 528 00:45:04,480 --> 00:45:05,480 You bastard. 529 00:45:05,740 --> 00:45:07,080 You bastard! 530 00:45:08,560 --> 00:45:09,780 Take these details down. 531 00:45:10,680 --> 00:45:12,480 They're all patients at St. Bede's. 532 00:45:12,920 --> 00:45:14,840 They've all been OD'd by Julie Carney. 533 00:45:16,260 --> 00:45:18,180 Sylvia Goldman, Ward 17. 534 00:45:19,420 --> 00:45:21,180 Frank Whittaker, high dependency. 535 00:45:23,900 --> 00:45:25,780 Doreen Brown, breast unit. 536 00:45:26,200 --> 00:45:28,580 OK. We've traced you to Carney House. 537 00:45:28,800 --> 00:45:29,800 Are you safe? 538 00:45:30,240 --> 00:45:31,640 Send a van. I'll bring her in. 539 00:45:31,840 --> 00:45:32,840 No! 540 00:45:47,080 --> 00:45:49,000 Julie. I wasn't lying about the gun. 541 00:45:51,960 --> 00:45:53,580 You know why I got that far and I couldn't? 542 00:45:56,000 --> 00:45:57,420 It's the same reason you can't. 543 00:46:00,000 --> 00:46:01,220 You can't want to die enough. 544 00:46:22,330 --> 00:46:24,330 Julie. Did you know your ex -wife's pregnant? 545 00:46:28,390 --> 00:46:29,390 What? 546 00:46:29,830 --> 00:46:30,830 She told me. 547 00:46:32,270 --> 00:46:35,230 I said I was a community doctor and we were screening for meningitis. 548 00:46:38,790 --> 00:46:40,890 She wanted to know if there was any rift to the baby. 549 00:46:42,630 --> 00:46:44,930 So if you're hanging on for your family, I won't bother. 550 00:46:46,760 --> 00:46:48,280 I don't think you belong there either. 551 00:46:56,700 --> 00:46:58,500 Did you see anything the second time? 552 00:47:00,820 --> 00:47:01,820 Cregan, where are you? 553 00:47:03,600 --> 00:47:05,060 You can tell me now, can't you? 554 00:47:06,360 --> 00:47:07,760 Cregan, tell me where you are. 555 00:48:50,740 --> 00:48:53,880 Next on Mystery, a killer plays a deadly game. 556 00:48:54,520 --> 00:48:57,900 Crack these kids, they're leaders too. Get out of the house, Jonathan, he's 557 00:48:57,900 --> 00:49:00,120 waiting for us. Part of the game is under control. 558 00:49:01,860 --> 00:49:04,080 Chapter 6, sir. Stoker's in there right now. 559 00:49:04,340 --> 00:49:05,340 What's the instruction? 560 00:49:05,380 --> 00:49:07,120 Scar them? No, it says kill. 561 00:49:07,360 --> 00:49:09,000 Then find the hominid. 562 00:49:09,420 --> 00:49:11,240 I'll kill you, Amethyst! 563 00:49:11,500 --> 00:49:12,500 And kill. 564 00:49:12,800 --> 00:49:14,660 Touching Evil on Mystery. 565 00:49:21,200 --> 00:49:26,920 Uncover our website at PBS online, www .pbs .org. 40628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.