All language subtitles for touching_evil_s01e03_killing_with_kindness_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,300 --> 00:01:30,320 Two, three, four. 2 00:02:15,210 --> 00:02:18,270 Three patients have been bound and have died within half an hour of each other. 3 00:02:18,330 --> 00:02:20,810 All suspicious circumstances. It's four o 'clock this morning. 4 00:02:22,270 --> 00:02:24,150 This game crew from DCI, Judy Brenner. 5 00:02:24,390 --> 00:02:25,390 You know her? 6 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 She hates me. 7 00:02:26,890 --> 00:02:29,270 Obviously got no suspects and they know it's a pressing nightmare. 8 00:02:29,690 --> 00:02:31,110 All high dependency patients. 9 00:02:31,370 --> 00:02:34,430 Cause of death is heart failure, but the cause of death is up to grabs. 10 00:02:34,990 --> 00:02:35,990 No, it's not. 11 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 No, it's not. 12 00:02:38,490 --> 00:02:41,870 Well, the toxicology reports on the first two reveal five milligrams of 13 00:02:43,089 --> 00:02:47,270 And since neither patient was prescribed a joxon, I think it's a bit shy to call 14 00:02:47,270 --> 00:02:48,270 suspicious circumstances. 15 00:02:48,870 --> 00:02:51,830 They were on different wards, so it wasn't opportunism. 16 00:02:52,490 --> 00:02:53,690 They were specifically targeted. 17 00:02:55,370 --> 00:02:56,410 How do you know all this? 18 00:02:56,790 --> 00:02:58,470 What the hell time does he get up in the morning? 19 00:02:59,030 --> 00:03:00,510 I watch the report on breakfast news. 20 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 And I rang around. 21 00:03:02,610 --> 00:03:03,870 I think you just need to get laid. 22 00:03:04,650 --> 00:03:07,350 You might spend more time in bed, less time showing everyone else up. 23 00:03:07,930 --> 00:03:09,130 Sir Brennan will take the case. 24 00:03:09,830 --> 00:03:11,090 Subject to commander -in -right's approval. 25 00:03:11,720 --> 00:03:13,220 Can't we palm it off into your Catholic team? 26 00:03:13,940 --> 00:03:15,060 I can't stand hospitals. 27 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 Cregan. 28 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 All right. 29 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 They're ready. 30 00:03:23,180 --> 00:03:24,180 Let's have a look. 31 00:03:25,420 --> 00:03:26,420 Now, 32 00:03:30,500 --> 00:03:34,100 I know you're all going to write about crack teams and the elite working 33 00:03:34,100 --> 00:03:39,600 practices of the OFC and call all these people heroes, but I can assure you that 34 00:03:39,600 --> 00:03:40,680 no one here feels like that. 35 00:03:41,240 --> 00:03:42,320 Speaking for himself, of course. 36 00:03:44,660 --> 00:03:48,840 Those children were rescued by solid police technique driven by a very high 37 00:03:48,840 --> 00:03:51,640 standard of information gathering. That's the point of this unit. 38 00:03:52,060 --> 00:03:54,180 We have to deal with this kind of stuff every day. 39 00:03:54,840 --> 00:03:59,120 So I'm glad you're all here to see where we hang out, but please try not to use 40 00:03:59,120 --> 00:04:02,020 adjectives like elite or special. 41 00:04:02,900 --> 00:04:06,260 Not least because it prejudices funding if the Home Office thinks we're all 42 00:04:06,260 --> 00:04:07,260 smart arses. 43 00:04:08,280 --> 00:04:09,280 Thanks. 44 00:04:10,640 --> 00:04:13,360 There isn't any friction between us and regional police forces. 45 00:04:13,720 --> 00:04:15,140 It's because it's a new relationship. 46 00:04:15,880 --> 00:04:20,060 I don't know how you are with relationships, but in my experience, 47 00:04:20,060 --> 00:04:21,899 and take until you find your own pattern. 48 00:04:26,480 --> 00:04:27,480 Listen, 49 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 well done. 50 00:04:37,860 --> 00:04:39,480 You deserve it more than any of us. 51 00:04:46,060 --> 00:04:48,780 I know it didn't turn out like you wanted, but you did a superb job. 52 00:04:50,060 --> 00:04:52,120 Do you know what the coroner's verdict was on Hink's death? 53 00:04:52,860 --> 00:04:54,720 I put a copy of the report on your desk last night. 54 00:04:56,420 --> 00:04:57,480 It recorded suicide. 55 00:04:59,420 --> 00:05:00,660 I don't think that's the case. 56 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Why not? 57 00:05:08,460 --> 00:05:12,000 The bodies from St Barnaby's are being examined in an hour, and I've got a 58 00:05:12,000 --> 00:05:13,840 journalist telling me you were involved in the investigation. 59 00:05:14,280 --> 00:05:15,340 Over on your approval, sir. 60 00:05:16,000 --> 00:05:18,400 Fine. Don't you think one of the teams should be there? 61 00:05:28,260 --> 00:05:32,120 It's the same cause of death as the first two. Heart failure induced by an 62 00:05:32,120 --> 00:05:33,540 abnormal presence of digoxin. 63 00:05:34,000 --> 00:05:35,040 What were you afraid to go for? 64 00:05:35,860 --> 00:05:37,040 Oh, I saw it on the verse. 65 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 It could have been anything. 66 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Use the lens. 67 00:05:42,120 --> 00:05:44,400 That's a small patch of skin where the hair's been removed. 68 00:05:46,280 --> 00:05:47,660 Fine body, as you have to look. 69 00:05:49,580 --> 00:05:52,400 It could be a burn from a resculptation battle, but it's unlikely. 70 00:05:53,220 --> 00:05:55,300 They could have been shaved for some medical procedure. 71 00:05:55,740 --> 00:05:57,140 If they have been, it's new to me. 72 00:05:57,500 --> 00:05:59,980 I really don't know until I've talked to the consultants. 73 00:06:01,000 --> 00:06:02,980 It's on both the bodies in roughly the same place. 74 00:06:03,300 --> 00:06:04,440 When will you finish the third one? 75 00:06:04,740 --> 00:06:05,800 When I've had something to eat. 76 00:06:06,240 --> 00:06:07,280 You're welcome to join me. 77 00:06:11,100 --> 00:06:14,740 They're all patients of the same consultant, Elizabeth Walker. 78 00:06:15,420 --> 00:06:18,140 Now, she manages this ward and the Mary Peters wing. 79 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 Has she been interviewed? 80 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 No, made a statement. 81 00:06:22,240 --> 00:06:25,840 And what she doesn't mention in it, and what she's famous for, is being an 82 00:06:25,840 --> 00:06:28,040 outspoken expert on the subject of euthanasia. 83 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Is she on duty? 84 00:06:32,900 --> 00:06:37,300 Taking into account it takes to jock soon four hours to do that kind of 85 00:06:37,300 --> 00:06:40,680 business? So, um, that's... What's that? 86 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 It's midnight. 87 00:06:44,140 --> 00:06:45,460 She was on duty until midnight. 88 00:06:46,860 --> 00:06:49,800 And you're the consultant in charge of all these patients, yeah? 89 00:06:50,140 --> 00:06:53,760 I'm probably one of five consultants in charge of any of these patients. 90 00:06:54,200 --> 00:06:56,320 But they've all got your name above their beds. 91 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 You're not the only one being questioned. 92 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 Good. 93 00:07:03,980 --> 00:07:10,940 Dr Walker, in your personal opinion, were these people murdered? 94 00:07:13,260 --> 00:07:14,280 I'm not a detective. 95 00:07:14,660 --> 00:07:16,420 I don't have that kind of judgment. 96 00:07:17,440 --> 00:07:19,920 What are your current opinions on euthanasia, Dr. Walker? 97 00:07:21,560 --> 00:07:25,120 The same as my old opinions on euthanasia, which you've obviously 98 00:07:25,120 --> 00:07:26,120 yourself with. 99 00:07:27,020 --> 00:07:28,220 So, what's the question? 100 00:07:29,580 --> 00:07:31,720 Are some patients more valuable than others? 101 00:07:36,460 --> 00:07:39,980 All doctors are capable of looking at 50 grand's worth of equipment, keeping a 102 00:07:39,980 --> 00:07:41,480 mixed grill warm and thinking what a waste. 103 00:07:44,180 --> 00:07:49,460 I'm rare in having diagnosed the man PVS, permanent vegetative state, who's 104 00:07:49,460 --> 00:07:50,840 cleaning windows in Colchester. 105 00:07:51,460 --> 00:07:53,380 So the subject's complicated, Inspector. 106 00:07:55,440 --> 00:07:56,440 I've got a ward round. 107 00:07:56,940 --> 00:07:58,520 I'll be free again in a couple of hours. 108 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 What time do you come on duty? 109 00:08:10,930 --> 00:08:15,830 Would you be on your own? 110 00:08:16,230 --> 00:08:19,410 I'm getting cramp. 111 00:08:20,590 --> 00:08:21,730 Looks like war and peace. 112 00:08:23,230 --> 00:08:24,630 Jim Tookie, staff nurse. 113 00:08:25,250 --> 00:08:28,390 Carl Burgess, hygiene supervisor on high dependency. 114 00:08:28,690 --> 00:08:31,690 Or, uh, IPU, depending on when you first started working. 115 00:08:32,610 --> 00:08:33,690 You're not on the list, girl. 116 00:08:35,130 --> 00:08:36,130 All right. 117 00:08:36,830 --> 00:08:38,850 I thought you were seeing all the staff. 118 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 Qualified staff. 119 00:08:44,910 --> 00:08:45,910 Fair enough. 120 00:08:47,270 --> 00:08:49,850 So I'll, er, fill the next one in, shall I? 121 00:08:50,850 --> 00:08:51,850 Yeah, be great, Eddie. 122 00:09:04,930 --> 00:09:05,930 Cregan. 123 00:09:07,020 --> 00:09:08,320 I know we haven't worked together long. 124 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 You've moved me on. 125 00:09:11,360 --> 00:09:12,540 Changed the way I think about things. 126 00:09:14,520 --> 00:09:17,100 What I don't envy about you is your communication skill. 127 00:09:18,760 --> 00:09:19,760 You're crap. 128 00:09:21,400 --> 00:09:22,620 You've got to stop looking me out. 129 00:09:26,560 --> 00:09:27,560 Okay. 130 00:09:31,760 --> 00:09:33,120 I went to Hinks' house. 131 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 I went to kill him. 132 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 Cregan. 133 00:09:43,760 --> 00:09:46,780 Cregan, I'm sorry. You don't want to tell me this. 134 00:09:47,580 --> 00:09:50,680 I loaded the gun. I went to his house. 135 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 Shut up, Cregan. 136 00:09:55,720 --> 00:09:56,720 This isn't fair. 137 00:09:56,880 --> 00:09:58,600 And when I got there, he was already dead. 138 00:10:01,300 --> 00:10:03,380 He murdered kids. I wanted him dead. 139 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 And he was dead. 140 00:10:08,390 --> 00:10:09,390 Great. 141 00:10:12,990 --> 00:10:13,990 Not great. 142 00:10:16,430 --> 00:10:19,710 Piece of shit like Hinges turned me into something I thought I could never be. 143 00:10:23,510 --> 00:10:25,450 Why are you the only one saying it wasn't suicide? 144 00:10:26,190 --> 00:10:28,130 Because Hinges wasn't in possession of a conscience. 145 00:10:30,590 --> 00:10:33,350 He would never have topped himself because he never blamed himself. 146 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 You were saying, did it? 147 00:10:39,090 --> 00:10:40,090 I don't know. 148 00:10:42,350 --> 00:10:45,270 And I'm trying to work out whether they're weaker than me or stronger than 149 00:10:49,450 --> 00:10:52,810 If this case is dragging you under, pull out. 150 00:10:55,090 --> 00:10:57,010 The question is whether or not you can trust yourself. 151 00:10:57,430 --> 00:10:58,430 Don't struggle with it. 152 00:11:00,230 --> 00:11:01,230 Trust me. 153 00:11:02,570 --> 00:11:03,570 I trust you. 154 00:11:06,410 --> 00:11:07,830 More than anyone I've ever worked with. 155 00:11:18,770 --> 00:11:21,510 A weird guy at the interview, Carl Burgess. 156 00:11:22,350 --> 00:11:23,410 Was it Carl Burgess? 157 00:11:25,050 --> 00:11:26,050 Hygienist or something. 158 00:11:26,990 --> 00:11:27,990 Well, it was a cleaner. 159 00:11:29,650 --> 00:11:31,050 You can see, look at this. 160 00:11:34,530 --> 00:11:36,570 Last week, he should have had two days off. 161 00:11:37,310 --> 00:11:39,830 After both days, he's accounted for in other people's statements. 162 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 I've checked with personnel. 163 00:11:41,730 --> 00:11:42,910 He wasn't paid for that time. 164 00:11:43,630 --> 00:11:45,030 He wasn't even asked to go in. 165 00:11:46,150 --> 00:11:47,150 What do you think? 166 00:11:48,070 --> 00:11:50,450 Well, I've done two months with four and a half days off. 167 00:11:51,490 --> 00:11:52,830 That's only because your wife's gone off sex. 168 00:11:54,150 --> 00:11:56,330 Well, I can't wait for you to have a kid on the way. 169 00:11:56,890 --> 00:11:59,470 Women, I see, have got less maternal instinct than a house break. 170 00:11:59,730 --> 00:12:00,730 Jonathan! 171 00:12:01,439 --> 00:12:04,240 People like you make yourselves poorly waiting for things to go wrong for 172 00:12:04,240 --> 00:12:04,999 like me. 173 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Life's not like that, mate. 174 00:12:12,060 --> 00:12:14,540 What is it? 175 00:12:14,800 --> 00:12:18,340 I'm waiting for the results, but it looks like ink. It's clearer on some 176 00:12:18,340 --> 00:12:19,460 others, but it's on all of them. 177 00:12:24,040 --> 00:12:26,060 There were bits of adhesive thrown at the edges. 178 00:12:27,560 --> 00:12:30,200 Same kind of stuff you find on feller tape, masking tape. 179 00:12:31,370 --> 00:12:35,690 It doesn't correspond to any medical procedure carried out on any of the 180 00:12:35,690 --> 00:12:36,690 victims. 181 00:12:39,090 --> 00:12:40,090 This is Ng. 182 00:13:03,720 --> 00:13:07,820 It's more traceable on some than others, but it was written on all of them. 183 00:13:08,440 --> 00:13:10,720 Probably stenciled from the back of a piece of sellotape. 184 00:13:12,580 --> 00:13:14,820 80 staff worked directly on all the victims. 185 00:13:16,000 --> 00:13:18,700 If the message had been there for any length of time, surely that's worth 186 00:13:18,700 --> 00:13:20,060 commenting on, but nobody has. 187 00:13:21,020 --> 00:13:22,640 It's not on any of the scene of crime photos. 188 00:13:23,280 --> 00:13:25,120 Yeah, the message was always placed on the back. 189 00:13:26,380 --> 00:13:27,720 They were all coma patients. 190 00:13:28,780 --> 00:13:31,400 And it looks like the writing's been cleaned off. 191 00:13:33,399 --> 00:13:39,260 But the only person who had physical access to all the bodies was Dr. Walker. 192 00:13:40,620 --> 00:13:41,840 When she pronounced him dead. 193 00:14:25,330 --> 00:14:27,550 My brain's frozen, heart's frozen, cuddly toy. 194 00:14:29,170 --> 00:14:30,450 Why haven't you seen my ID? 195 00:14:53,560 --> 00:14:54,720 Nothing to worry about. 196 00:14:55,760 --> 00:14:57,020 They're just being nosy. 197 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Can he hear you? 198 00:15:03,160 --> 00:15:04,320 Oh, if he's in a good mood. 199 00:15:07,760 --> 00:15:10,340 You think he could have heard or seen anything that happened to you last 200 00:15:11,780 --> 00:15:12,780 See if he likes you. 201 00:15:16,100 --> 00:15:17,100 Gary. 202 00:15:18,800 --> 00:15:21,040 Early hours of this morning, something happened to you. 203 00:15:24,080 --> 00:15:25,560 Did you see anything out of the ordinary? 204 00:15:27,520 --> 00:15:29,820 Anything out of the main routine? One question at a time. 205 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 The first. 206 00:15:35,120 --> 00:15:36,120 That means no. 207 00:15:37,340 --> 00:15:39,620 A four -word answer could take about 15 minutes. 208 00:15:42,420 --> 00:15:43,420 What happened to him? 209 00:15:44,280 --> 00:15:46,320 I'd ask you directly, Gary, but I'm under pressure. 210 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Cregan! 211 00:15:47,780 --> 00:15:48,780 See what I mean? 212 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Can I tell him? 213 00:15:52,810 --> 00:15:55,970 He fell off a roof on a stag night. His stag night. 214 00:15:56,550 --> 00:15:57,550 Didn't you, Gary? 215 00:16:01,190 --> 00:16:05,490 Look, if things calm down a bit, can I come back later? 216 00:16:07,710 --> 00:16:08,830 I'll see you later, then. 217 00:16:16,690 --> 00:16:20,130 I wouldn't say no. 218 00:16:30,220 --> 00:16:33,640 and they beside the side were all virtually deaf. Cause or effect, I 219 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 say. 220 00:16:37,360 --> 00:16:42,560 Elizabeth, when you attended the deaths of any of these people, was there 221 00:16:42,560 --> 00:16:43,780 anything unusual about the bodies? 222 00:16:44,240 --> 00:16:46,360 Except for the fact that they were all dead, no. 223 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 No writing. 224 00:16:52,220 --> 00:16:53,320 What kind of writing? 225 00:16:57,420 --> 00:16:58,420 That kind of writing. 226 00:17:06,480 --> 00:17:11,859 This is a segment of a pressure mat taken from under the first victim, James 227 00:17:11,859 --> 00:17:12,859 Carthy. 228 00:17:13,819 --> 00:17:14,819 Can you see that? 229 00:17:15,220 --> 00:17:17,880 This mat was replaced by night staff at 2 a .m. 230 00:17:18,619 --> 00:17:20,020 He died at 4 .10 a .m. 231 00:17:21,880 --> 00:17:25,000 Now, you're the only member of staff who had individual access to that patient 232 00:17:25,000 --> 00:17:27,400 between then and when he was taken to the mortuary. 233 00:17:28,160 --> 00:17:29,980 It also shows traces of alcohol. 234 00:17:31,340 --> 00:17:34,140 Did you clean that body before the police arrived in this place? 235 00:17:35,169 --> 00:17:38,670 I'd be stupid to say anything without a lawyer present wouldn't I? 236 00:18:42,399 --> 00:18:43,399 Sorry, Gary. 237 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 We're out of orange. 238 00:18:45,600 --> 00:18:49,160 It's got to be vanilla, and if you don't like it, touch it. 239 00:18:57,160 --> 00:18:58,620 Your fiancé's coming tonight. 240 00:18:59,860 --> 00:19:03,280 And I don't want any more dirty words out of you on that computer, you hear 241 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 You hear me? 242 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 And a man. 243 00:19:09,860 --> 00:19:11,260 I'm representing Dr Walker. 244 00:19:28,360 --> 00:19:31,040 So what happened between the time of death and the removal of the body? 245 00:19:32,240 --> 00:19:33,500 I cleaned the patient. 246 00:19:34,540 --> 00:19:36,180 You deliberately erased the writing. 247 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Why? 248 00:19:40,800 --> 00:19:42,140 I'd seen the writing before. 249 00:19:43,020 --> 00:19:46,120 It was the same writing that appeared under the arm of Constance Brewer before 250 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 the guys. 251 00:19:49,120 --> 00:19:50,120 Constance Brewer? 252 00:19:50,600 --> 00:19:56,080 A very old lady with, I don't know, a minute chance of survival. 253 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 It was in the press. 254 00:19:59,180 --> 00:20:01,820 This time I was fighting against the family to keep her alive. 255 00:20:03,220 --> 00:20:07,280 I'd seen signs of brain activity, and I won the court case. 256 00:20:08,300 --> 00:20:10,780 I imagined it was them showing their dismay. 257 00:20:13,960 --> 00:20:15,440 Why has Conrad grown up? 258 00:20:17,140 --> 00:20:21,360 She died a day later from, we thought, natural causes. 259 00:20:23,370 --> 00:20:28,550 On record that the following information has been voluntarily surrendered by my 260 00:20:28,550 --> 00:20:29,550 client. 261 00:20:53,350 --> 00:20:54,350 Carl? 262 00:20:54,630 --> 00:20:55,630 Carl Burgess? 263 00:20:55,730 --> 00:20:56,730 Yeah, yeah. 264 00:20:58,990 --> 00:21:00,490 You lot know how to get in the way. 265 00:21:00,910 --> 00:21:02,610 You've got the staff here going apeshit. 266 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 Oh, why's that? 267 00:21:04,350 --> 00:21:06,690 Copper's getting under your feet when people are trying to move expensive 268 00:21:06,690 --> 00:21:07,690 equipment about. 269 00:21:08,310 --> 00:21:10,710 No, it's all pretty fine -tuned round here, mate. 270 00:21:11,770 --> 00:21:14,330 No, it's a fact. There's a medical emergency every 15 minutes. 271 00:21:14,870 --> 00:21:16,150 No, they won't tell him. 272 00:21:16,770 --> 00:21:20,450 Well, I don't actually work for the Met, but, yeah, I'll certainly pass it on. 273 00:21:21,680 --> 00:21:24,500 Look, I'm here in the supervisor's office. We could talk down there. I 274 00:21:24,500 --> 00:21:26,600 you a coffee if you want. Best day where the boss can see me. 275 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 You know what it's like. 276 00:21:28,300 --> 00:21:31,320 Well, I am the boss, so you're divulging with the enemy there, mate. 277 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 Right. 278 00:21:44,700 --> 00:21:47,020 So, you never work the Mary Peters wing? 279 00:21:47,300 --> 00:21:48,300 No. 280 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Well, that's fine, though. 281 00:21:49,960 --> 00:21:52,880 Sometimes, if we're short -staffed, I'll bail them out. Only if I'm in a good 282 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 mood. 283 00:21:54,940 --> 00:21:57,520 Whoops. Old fruit in a soup. Mind your back. I'll hear it. 284 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 It's backing up. 285 00:22:25,100 --> 00:22:26,720 The day after Constance Brewer died. 286 00:22:30,720 --> 00:22:32,700 That came directly to my home address. 287 00:22:34,040 --> 00:22:36,520 Don't pretend to speak for people who want to move on. 288 00:22:37,520 --> 00:22:41,380 If all you do is waste time, money and resources dragging them back like medals 289 00:22:41,380 --> 00:22:48,360 for you, it's not in your gift to say whether they live or die, you stupid 290 00:22:51,160 --> 00:22:54,500 You've known since this patient died that it could have been murder? 291 00:22:55,409 --> 00:22:56,409 No. 292 00:22:56,930 --> 00:22:59,750 I suspected that someone was glorying in my failure. 293 00:23:00,390 --> 00:23:01,390 That was all. 294 00:23:03,810 --> 00:23:04,810 Can I go home? 295 00:23:09,690 --> 00:23:13,890 Dr. Walker, what exactly was written on the victims? 296 00:23:15,510 --> 00:23:16,510 Was it dead? 297 00:23:17,430 --> 00:23:19,250 No. Let me go back. 298 00:23:25,450 --> 00:23:26,570 Sorry Let 299 00:23:26,570 --> 00:23:43,710 me 300 00:23:43,710 --> 00:23:47,650 go back isn't about the victims pain it's the killers 301 00:24:36,970 --> 00:24:38,090 Are you waiting to see a doctor? 302 00:24:38,430 --> 00:24:39,430 No. 303 00:24:40,430 --> 00:24:41,430 No. 304 00:24:43,110 --> 00:24:44,990 Actually, the last thing I want is a doctor. 305 00:24:46,990 --> 00:24:47,990 Okay. 306 00:24:48,750 --> 00:24:50,030 What's going on? What happened? 307 00:24:51,390 --> 00:24:53,150 Death isn't about murder. 308 00:24:57,130 --> 00:24:58,130 Thank you. 309 00:24:59,490 --> 00:25:00,730 They've all died before. 310 00:25:01,370 --> 00:25:02,710 What are you talking about? 311 00:25:03,230 --> 00:25:04,550 They've all died before. 312 00:25:05,770 --> 00:25:06,770 Let me go back. 313 00:25:09,210 --> 00:25:11,930 The killer's sending them back to where they've been before. 314 00:25:12,710 --> 00:25:14,730 And we're a lot more comfortable than this. 315 00:25:14,970 --> 00:25:17,210 Cregan, we've got a crisis call from Dr Walker. 316 00:25:23,270 --> 00:25:23,750 To 317 00:25:23,750 --> 00:25:30,830 my 318 00:25:30,830 --> 00:25:32,410 knowledge, I've never done anything to anyone. 319 00:25:36,080 --> 00:25:38,040 Can we see the medical records of all the victims? 320 00:25:39,940 --> 00:25:41,040 Including Constance Brewer. 321 00:25:45,160 --> 00:25:46,480 Has anyone died today? 322 00:25:47,540 --> 00:25:48,540 Not so far. 323 00:25:49,560 --> 00:25:52,440 I've asked for blood screens on all my patients, but that could take forever. 324 00:25:52,880 --> 00:25:55,780 Oh, we've got enough home office technicians to screen all your patients' 325 00:25:55,780 --> 00:25:56,780 every two to three hours. 326 00:25:56,980 --> 00:25:58,760 Is there enough time to act on the digoxin overdose? 327 00:26:00,180 --> 00:26:01,180 Depends on the dose. 328 00:26:07,150 --> 00:26:08,150 I know where you've been. 329 00:26:09,230 --> 00:26:12,270 David Kreeg, type 16th of the 6th, signing. 330 00:26:36,430 --> 00:26:37,430 All resuscitate. 331 00:26:44,670 --> 00:26:51,450 Look, when I was shot, I had chest surgery and cranial surgery. 332 00:26:54,570 --> 00:26:57,190 And I remember all kinds of things the surgeons said to each other. 333 00:26:58,690 --> 00:27:01,430 They said it was impossible, but I said it happened. 334 00:27:02,710 --> 00:27:03,710 They laughed. 335 00:27:06,000 --> 00:27:11,720 So I called it the anaesthetist saying, I hope he knows we're missing too much 336 00:27:11,720 --> 00:27:12,720 for him. 337 00:27:13,640 --> 00:27:17,620 The guy nearly passed out because I was unconscious. 338 00:27:19,700 --> 00:27:21,800 And they were digging a bullet out of my brain at the time. 339 00:27:24,260 --> 00:27:27,360 Some kind of out -of -body experience. 340 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 At first. 341 00:27:30,660 --> 00:27:31,660 Then my heart stopped. 342 00:27:35,020 --> 00:27:36,420 I had to be resuscitated. 343 00:27:42,540 --> 00:27:43,980 I saw a white light. 344 00:27:46,900 --> 00:27:49,740 And I knew that this was what my death looked like. 345 00:27:54,940 --> 00:27:56,600 I started moving towards it. 346 00:28:02,520 --> 00:28:04,160 People came by me and smiled. 347 00:28:15,660 --> 00:28:17,800 Because it was the most right place to be. 348 00:28:25,280 --> 00:28:27,020 I'd never felt so welcome anywhere. 349 00:28:30,940 --> 00:28:37,240 It was the coming back that scared me. 350 00:28:40,380 --> 00:28:41,860 So we're looking at an ex -patient. 351 00:28:46,570 --> 00:28:47,570 been there before. 352 00:28:50,550 --> 00:28:53,210 Someone who thinks the victims would have chosen to die. 353 00:28:54,290 --> 00:28:57,970 Craig, there's a fault for you. 354 00:29:01,030 --> 00:29:02,090 Rivers, yeah, put it through. 355 00:29:04,370 --> 00:29:05,930 We think it might be him, the threatening. 356 00:29:10,550 --> 00:29:11,550 Hang on. 357 00:29:27,230 --> 00:29:28,230 Yes. 358 00:29:30,730 --> 00:29:31,930 Look at his face. 359 00:29:35,470 --> 00:29:36,470 Whose face? 360 00:29:38,950 --> 00:29:42,730 Look at his face and tell me he's not all me, sir. 361 00:29:43,470 --> 00:29:45,090 Tell me you're not jealous. 362 00:29:48,070 --> 00:29:49,070 Whose face? 363 00:29:49,970 --> 00:29:50,970 Come on, Gary. 364 00:29:55,590 --> 00:29:57,770 360. Charging. Stand clear. 365 00:29:58,190 --> 00:29:59,190 Shock. 366 00:30:06,190 --> 00:30:07,870 Charging. Stand clear. Shock. 367 00:30:14,810 --> 00:30:16,850 Three, four, five. 368 00:30:17,090 --> 00:30:18,090 360. 369 00:30:30,399 --> 00:30:31,840 Get it. 370 00:30:33,260 --> 00:30:35,980 Patient died at 1 .07 a .m. 371 00:30:36,400 --> 00:30:37,620 Inform the police. 372 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Yes, inform. 373 00:31:06,440 --> 00:31:08,260 Mind you, I'd be obsessed if I looked like him. 374 00:31:09,360 --> 00:31:10,860 What sort of textbooks do you remember? 375 00:31:11,920 --> 00:31:15,600 Neurosurgical, intensive care, patient management. Just medical? Uh -huh. 376 00:31:16,620 --> 00:31:18,640 Dr. Walker doesn't remember him asking. 377 00:31:19,200 --> 00:31:22,560 And I believe her when she said that she'd never have consented. I mean, you 378 00:31:22,560 --> 00:31:26,480 want to talk to this guy, he's definitely... Well, 379 00:31:27,220 --> 00:31:29,140 anybody who fantasizes about being a cleaner. 380 00:31:30,480 --> 00:31:31,500 Look at this shit. 381 00:31:32,620 --> 00:31:33,620 Hang on. 382 00:31:57,290 --> 00:32:00,790 Gregan? Can we get hold of Burgess's medical records? 383 00:32:04,510 --> 00:32:06,090 If it's him, he knew my date of birth. 384 00:32:08,230 --> 00:32:09,670 I wonder what else he knows. 385 00:32:30,100 --> 00:32:31,100 Yeah, Taylor. 386 00:32:31,600 --> 00:32:33,660 I just wanted to check a few things with you, Carl. 387 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 It's half two. 388 00:32:37,120 --> 00:32:38,700 I've got my birdie. It was only a bit, though. 389 00:32:40,760 --> 00:32:41,760 Can't you come back tomorrow? 390 00:32:42,660 --> 00:32:43,660 Oh, OK. 391 00:32:57,680 --> 00:32:59,460 Good day to my unpaid overtime, Carl. 392 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 I don't know what you're talking about. 393 00:33:01,820 --> 00:33:03,240 What have you been up to, Carl? 394 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 I've been here. 395 00:33:05,060 --> 00:33:07,400 Yeah? I live in my house. 396 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 No girlfriend. 397 00:33:09,540 --> 00:33:10,519 No friend. 398 00:33:10,520 --> 00:33:12,140 But you have got a girlfriend, haven't you, Carl? 399 00:33:13,200 --> 00:33:15,680 Dr. Walker, Lizzie's your girlfriend. 400 00:33:16,760 --> 00:33:18,380 Get this place searched inside out. 401 00:33:48,360 --> 00:33:49,720 This is what Elizabeth Walker meant. 402 00:33:59,100 --> 00:34:00,100 Bingo. 403 00:34:10,639 --> 00:34:15,360 Get that lot to sit in the back. Look at his face and tell me he's not more 404 00:34:15,360 --> 00:34:16,699 peaceful. Tell me you're not jealous. 405 00:34:20,129 --> 00:34:23,730 Again. Look at his face and tell me he's not more peaceful. Tell me you're not 406 00:34:23,730 --> 00:34:24,730 jealous. 407 00:34:52,310 --> 00:34:53,310 We'll be. 408 00:34:54,510 --> 00:34:55,650 We say that, don't we? 409 00:34:57,170 --> 00:34:58,410 We got it from your house. 410 00:34:59,690 --> 00:35:00,690 Whereabouts? 411 00:35:00,990 --> 00:35:01,990 Kitchen drawers. 412 00:35:02,070 --> 00:35:03,290 Right. Which ones? 413 00:35:04,890 --> 00:35:05,890 These ones. 414 00:35:05,950 --> 00:35:08,990 Yeah. Have you ever seen... That's not mine. That's Pete's. 415 00:35:09,650 --> 00:35:10,650 He's a lodger. 416 00:35:11,630 --> 00:35:14,910 He's straight as a die, which you can take from him boring. 417 00:35:16,050 --> 00:35:17,050 I'm only joking. 418 00:35:18,070 --> 00:35:19,070 And, uh... 419 00:35:20,299 --> 00:35:25,120 Yeah, he had nowhere to stay when he came down here, so he keeps our mind 420 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 he's in the area. 421 00:35:26,340 --> 00:35:30,960 He's a rep, medical rep, which, you know, a bit of a goldmine, if you want 422 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 tell me. 423 00:35:38,400 --> 00:35:39,400 Jordan. 424 00:35:40,540 --> 00:35:41,540 Jordan. 425 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 Jordan. 426 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 So where's Pete now? 427 00:35:50,350 --> 00:35:51,630 Sorry? Where's Pete now? 428 00:35:52,610 --> 00:35:58,450 He took a job with, er, Seba Geigy. No, no, the, er, Wellcome Foundation. 429 00:35:58,790 --> 00:36:00,930 You know, one of the big medical suppliers. 430 00:36:01,690 --> 00:36:05,550 You know, get a new big car, relocation allowance, all that. 431 00:36:10,030 --> 00:36:13,070 He's, er, West Midlands somewhere. 432 00:36:15,490 --> 00:36:18,170 What do you think of the people you have to clean up after, Carl? 433 00:36:19,850 --> 00:36:21,810 Meaning? The patients. 434 00:36:22,250 --> 00:36:23,250 Nothing. 435 00:36:25,790 --> 00:36:28,270 What do you think Elizabeth Walker thinks of the patients? 436 00:36:28,630 --> 00:36:31,110 Well, she's, uh... She's dedicated. 437 00:36:31,490 --> 00:36:33,230 It's a printer of his medical data. 438 00:36:33,910 --> 00:36:34,910 Thinner than mine. 439 00:36:36,350 --> 00:36:37,490 No replacitation. 440 00:36:38,890 --> 00:36:39,890 Do you dedicate? 441 00:36:42,370 --> 00:36:43,370 That. 442 00:36:45,470 --> 00:36:46,990 Yes, they're mine. 443 00:36:49,800 --> 00:36:51,120 Did you find them in his house? 444 00:36:58,320 --> 00:37:01,980 She works hard, which gives you and Lizzie no time at all. 445 00:37:02,880 --> 00:37:04,400 I don't know what you're talking about. 446 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 You know, Carl. 447 00:37:06,020 --> 00:37:07,020 For lunch. 448 00:37:07,180 --> 00:37:08,180 For dinner. 449 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 For soccer. 450 00:37:10,300 --> 00:37:13,760 Sex. That's a different Lizzie. That's the girl I know. That's a totally 451 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 different Lizzie. 452 00:37:16,020 --> 00:37:18,780 So, if we showed her these drawings, 453 00:37:20,259 --> 00:37:22,860 Dr. Walker would say, no, they must belong to another Lizzie. 454 00:37:23,300 --> 00:37:24,760 Don't. Please don't. 455 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 It's not him. 456 00:37:32,380 --> 00:37:35,200 Carly would be set with a court order to stop you from going within two miles of 457 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 Elizabeth Walker. 458 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 You understand? 459 00:37:48,430 --> 00:37:49,430 to even finish my assessment. 460 00:37:50,850 --> 00:37:54,230 Look, the guy we're after knows what it's like to have died and come back. 461 00:37:54,750 --> 00:37:58,030 To have been dragged back, that's all part of the messages, the letters. 462 00:37:58,910 --> 00:38:00,330 Burgess hasn't any relevant history. 463 00:38:00,850 --> 00:38:03,950 We can put him in all the right places at all the right times. What about the 464 00:38:03,950 --> 00:38:04,729 medical equipment? 465 00:38:04,730 --> 00:38:06,410 All that stuff had been used before he nicked it. 466 00:38:08,490 --> 00:38:11,490 All he removed from the hospital was stuff that had been used by Elizabeth 467 00:38:11,490 --> 00:38:15,190 Walker. Well, at least wait until we've finished the voice analysis. 468 00:38:15,470 --> 00:38:17,050 Wait the time, Jonathan. It's not him. 469 00:38:18,060 --> 00:38:22,080 Look, if we lock on to Burgess, we're wasting time, energy, everything. 470 00:38:22,540 --> 00:38:23,540 Send him home. 471 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 For what it's worth, he wouldn't be top of my list. 472 00:38:32,020 --> 00:38:33,020 He's a liar. 473 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 He's a thief. 474 00:38:35,140 --> 00:38:36,540 He's obsessive about the target. 475 00:38:37,360 --> 00:38:39,560 And he's the only member of staff that we can put into the frame. 476 00:38:41,080 --> 00:38:42,100 And he's on the streets. 477 00:38:43,100 --> 00:38:44,120 He's bloody ludicrous. 478 00:38:47,600 --> 00:38:49,840 If Cregan hadn't been there, Turner would never have let that happen. 479 00:38:52,620 --> 00:38:53,620 And he's got form. 480 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 For violence. 481 00:38:56,180 --> 00:38:58,540 1994. Domestic assault on his mother. 482 00:39:00,460 --> 00:39:01,540 She dropped the charges. 483 00:39:02,140 --> 00:39:03,140 I'll get Cregan. 484 00:39:03,620 --> 00:39:04,620 No. 485 00:39:06,120 --> 00:39:07,320 We check it out first. 486 00:39:09,140 --> 00:39:12,420 And if Burgess needs pushing, we push. Wait. 487 00:39:13,520 --> 00:39:16,400 I don't think he needs pushing like Ronald Peaks needed pushing. 488 00:39:17,520 --> 00:39:18,520 Nobody's saying he does. 489 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 Nobody's saying that at all. 490 00:39:37,820 --> 00:39:39,260 You left the back door open, Carl. 491 00:39:39,900 --> 00:39:40,900 How's your mum these days? 492 00:39:41,140 --> 00:39:43,480 Was it a broken wrist or arm? I can't remember. 493 00:39:44,860 --> 00:39:45,860 She fell. 494 00:39:46,830 --> 00:39:49,370 She only blamed me because she didn't want me leaving home. She said that. 495 00:39:50,050 --> 00:39:51,430 She told the police that. Check. 496 00:39:56,110 --> 00:40:00,590 How can you say that you're in love with Dr Walker when you're leaving her in 497 00:40:00,590 --> 00:40:01,590 all this shit? 498 00:40:02,570 --> 00:40:03,529 What shit? 499 00:40:03,530 --> 00:40:04,770 Do you know what happens to her now? 500 00:40:05,070 --> 00:40:06,070 No. 501 00:40:06,290 --> 00:40:07,290 Do you care? 502 00:40:07,630 --> 00:40:08,630 No. 503 00:40:09,690 --> 00:40:10,690 What? 504 00:40:10,890 --> 00:40:13,490 Common denominator with all the victims is her. 505 00:40:15,180 --> 00:40:17,980 The single most important piece of evidence points to Dr Walker. 506 00:40:19,860 --> 00:40:21,280 She was there when they died. 507 00:40:30,560 --> 00:40:31,900 She helped those people die. 508 00:40:34,080 --> 00:40:37,080 She murdered them. She wouldn't do that. She's not like that. Are you? 509 00:40:37,280 --> 00:40:38,178 No. 510 00:40:38,180 --> 00:40:39,760 So if it's not you, it has to be her. 511 00:40:40,420 --> 00:40:41,880 Well, she coped with prison, Carl. 512 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 She's innocent. 513 00:40:43,790 --> 00:40:44,950 Will you write to her in prison? 514 00:40:45,670 --> 00:40:48,950 And tell her how you let her down? She didn't do it! You keep saying that, 515 00:40:49,410 --> 00:40:51,770 And we keep wondering how you're so sure about it. 516 00:40:53,050 --> 00:40:57,310 And I can't make my mind up whether you forgot to be normal or remembered to be 517 00:40:57,310 --> 00:40:58,310 screwy. 518 00:41:18,060 --> 00:41:19,060 Look at his face. 519 00:41:19,900 --> 00:41:22,160 Look at his 520 00:41:22,160 --> 00:41:28,560 face. 521 00:41:29,260 --> 00:41:32,460 Look at his face. 522 00:41:33,080 --> 00:41:40,060 Look at his 523 00:41:40,060 --> 00:41:44,600 face. Look at his face. 524 00:41:48,430 --> 00:41:49,630 Look at his face. 525 00:41:51,010 --> 00:41:52,090 Look at his face. 526 00:41:54,090 --> 00:41:56,290 And tell me he's not more peaceful. 527 00:41:57,110 --> 00:41:58,750 Tell me you're not jealous. 528 00:42:00,810 --> 00:42:02,570 That doesn't sound much like Burgess. 529 00:42:03,710 --> 00:42:05,490 Unless he's got his bollocks trapped in a door. 530 00:42:06,390 --> 00:42:08,030 I think that's a big mistake. 531 00:42:09,770 --> 00:42:13,770 Either the hospital loses a very highly skilled practitioner, which in basic 532 00:42:13,770 --> 00:42:16,510 sums means they're going to lose a lot of patients, or we lose access to the 533 00:42:16,510 --> 00:42:17,510 killer. 534 00:42:18,390 --> 00:42:19,970 Walker's the source. She's the attraction. 535 00:42:20,190 --> 00:42:21,670 It's not my choice. It's what Walker wants. 536 00:42:22,990 --> 00:42:24,050 Talk her out of it. 537 00:42:25,110 --> 00:42:26,110 I agree. 538 00:42:27,510 --> 00:42:28,510 Cregan. 539 00:42:29,630 --> 00:42:32,090 You could have gone back any time you like. 540 00:42:36,230 --> 00:42:37,230 Trace Cregan's phone. 541 00:42:38,870 --> 00:42:40,390 What are you hanging around for? 542 00:42:43,470 --> 00:42:44,710 Can you explain the question? 543 00:42:59,050 --> 00:43:00,050 You feel that? 544 00:43:01,310 --> 00:43:02,310 You know I do. 545 00:43:05,890 --> 00:43:06,890 What do you want? 546 00:43:08,450 --> 00:43:09,450 Help. 547 00:43:10,610 --> 00:43:12,490 I just need some help. 548 00:43:15,030 --> 00:43:16,050 How can I do that? 549 00:43:17,150 --> 00:43:18,150 What do you want me to do? 550 00:43:19,250 --> 00:43:21,270 You need help like I need help. 551 00:43:24,750 --> 00:43:25,750 Maybe you're right. 552 00:43:28,620 --> 00:43:29,620 What do you want me to do? 553 00:43:31,480 --> 00:43:32,480 We'll find out. 554 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 We've got the voice. 555 00:43:36,860 --> 00:43:37,860 Female. 556 00:44:43,150 --> 00:44:45,230 Do you have any idea who I am? 557 00:44:45,570 --> 00:44:48,490 No? No? Of course you wouldn't. Suck up, bastard. 558 00:44:49,890 --> 00:44:53,030 Well, you will, don't you? I'll tell you everything doctor in this place I'll 559 00:44:53,030 --> 00:44:54,030 know who I am. 560 00:44:54,210 --> 00:44:55,210 I'll tell you that. 561 00:44:55,530 --> 00:44:56,530 I'll tell you that. 562 00:44:57,450 --> 00:45:02,330 Duck up England. You have three messages. 563 00:45:03,210 --> 00:45:04,210 Message one. 564 00:45:04,410 --> 00:45:07,850 Message for Dave Gregan. Carmel from Video Shack. I rang yesterday. 565 00:45:08,050 --> 00:45:09,590 He should have brought two films back in Wednesday. 566 00:45:09,950 --> 00:45:11,350 Third Man and Delicatessen. 567 00:45:11,610 --> 00:45:12,690 You're in. Message. 568 00:45:23,420 --> 00:45:27,260 Excuse me. Excuse me. 569 00:45:49,160 --> 00:45:50,340 Is that your radio or hers? 570 00:45:51,060 --> 00:45:52,060 Give me a ring. 571 00:45:52,280 --> 00:45:54,680 And if you want to go for a drink, we're around all weekend. 572 00:45:55,120 --> 00:45:56,320 Lots of love. Bye. 573 00:46:03,400 --> 00:46:08,960 You know me now. 574 00:46:09,740 --> 00:46:10,820 Tell her I did it. 575 00:46:11,140 --> 00:46:12,940 Tell her to tell them that I did it. 576 00:46:13,580 --> 00:46:14,580 Bastards! 577 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 She's innocent! 578 00:46:16,440 --> 00:46:17,780 Move away from the patient. 579 00:46:19,339 --> 00:46:20,259 He's innocent. 580 00:46:20,260 --> 00:46:21,540 Put your hands where I can see them. 581 00:46:23,400 --> 00:46:24,400 Move. 582 00:46:25,760 --> 00:46:26,760 Come on, keep moving. 583 00:47:32,460 --> 00:47:33,460 People are wrong. 584 00:47:35,960 --> 00:47:36,960 Places are wrong. 585 00:47:39,500 --> 00:47:43,560 Everywhere you turn you disagree with about 70 % of what goes on here. 586 00:48:34,540 --> 00:48:35,620 I know you can hear me. 587 00:48:37,800 --> 00:48:38,800 You can blink. 588 00:48:39,900 --> 00:48:42,140 Once for yes, nothing for no. 589 00:48:44,520 --> 00:48:45,580 I'm right, aren't I? 590 00:48:48,680 --> 00:48:51,200 Can you honestly say this was worth coming back for? 591 00:49:03,960 --> 00:49:05,420 Next time on Mystery. 592 00:49:06,060 --> 00:49:10,240 David Cregan, you died on the 16th of June two years ago. 593 00:49:10,500 --> 00:49:11,800 Nothing's worked out for you since. 594 00:49:12,140 --> 00:49:16,000 If you cheat death and return to Earth, you're taking up space that doesn't 595 00:49:16,000 --> 00:49:16,819 belong to you. 596 00:49:16,820 --> 00:49:18,140 Do you know her? Julie Carney. 597 00:49:18,480 --> 00:49:19,960 She's an anaesthetic registrar. 598 00:49:20,260 --> 00:49:23,360 She wants to know if there's anything waiting for her if she dies again. 599 00:49:23,800 --> 00:49:25,100 I've overdosed three people. 600 00:49:25,300 --> 00:49:28,420 They've got less than three hours before the digoxin kills them. 601 00:49:28,820 --> 00:49:30,400 Touching Evil on Mystery. 602 00:49:35,630 --> 00:49:41,370 Uncover our website at PBS online www .pbs .org 44869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.