All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e17 Mental Lapse
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,320 --> 00:00:58,320
That's what I'm trying to find out.
2
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
You don't know, do you?
3
00:01:10,860 --> 00:01:12,600
See, I'm trying to discover who I am.
4
00:02:23,120 --> 00:02:24,440
No, I'm called O .M.
5
00:02:24,840 --> 00:02:27,720
because those were the initials in my
clothing when they found me.
6
00:02:28,020 --> 00:02:30,060
It was the only identification that I
had.
7
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
I don't have any idea what they stand
for.
8
00:02:35,740 --> 00:02:38,880
You don't seem to understand, Mr...
Randall.
9
00:02:39,180 --> 00:02:41,920
Mr. Randall, I don't have any idea about
anything.
10
00:02:43,040 --> 00:02:45,260
The doctor that I saw called it amnesia.
11
00:02:45,640 --> 00:02:46,840
That's a loss of memory.
12
00:02:48,040 --> 00:02:50,560
I don't know who I am. I don't know
where I come from.
13
00:02:51,240 --> 00:02:55,380
I only know that the people who found me
half dead beside the trail took me with
14
00:02:55,380 --> 00:02:58,220
them, and when they thought I was going
to die, they dropped me off at a
15
00:02:58,220 --> 00:02:59,460
doctor's at Prescott.
16
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
What did you do then?
17
00:03:03,080 --> 00:03:07,200
As soon as I was able, I started going
around asking people if they knew me.
18
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
Nobody did.
19
00:03:09,080 --> 00:03:14,600
I got worried then, so I started
stopping people on the street, in
20
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
restaurants.
21
00:03:15,980 --> 00:03:16,980
Didn't do any good.
22
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
I was lost.
23
00:03:19,280 --> 00:03:20,880
I was completely lost.
24
00:03:22,220 --> 00:03:23,900
What did the doctor tell you to do about
this?
25
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
Amnesia.
26
00:03:27,100 --> 00:03:30,360
Nothing to do, except wait, hope.
27
00:03:31,260 --> 00:03:32,280
I got me a job.
28
00:03:32,960 --> 00:03:34,720
I started saving all my money.
29
00:03:35,480 --> 00:03:37,880
A few weeks ago, I had these posters
made up.
30
00:03:38,340 --> 00:03:41,420
I started taking them around. This is
the fifth town that I've been in.
31
00:03:42,440 --> 00:03:46,160
I figured that someone who'd known me
might see one and get in touch.
32
00:03:52,110 --> 00:03:53,110
I must have gone.
33
00:03:55,990 --> 00:03:56,990
Let's go.
34
00:03:58,770 --> 00:03:59,770
What do you mean?
35
00:04:01,250 --> 00:04:02,250
You mean you'll help me?
36
00:04:02,590 --> 00:04:04,910
Yeah, I'll give you that $500.
37
00:04:10,090 --> 00:04:11,270
Let's start with the sheriff.
38
00:04:11,590 --> 00:04:14,370
When you're in this part of the country,
they might have word out about you
39
00:04:14,370 --> 00:04:15,370
being missing.
40
00:05:31,120 --> 00:05:32,360
You ever been to Dade City? Where?
41
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Dade City.
42
00:05:35,780 --> 00:05:38,200
Where is it, you know? About a half a
day south.
43
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
What's happened here?
44
00:05:40,020 --> 00:05:41,500
This fellow took a shot at me.
45
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
I shot back.
46
00:05:43,980 --> 00:05:47,880
That's how it happened, all right,
Sheriff. I saw it. Looked like he was
47
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
to bushwhack him.
48
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
What's your name?
49
00:05:51,680 --> 00:05:54,220
Randall. His name's Fuller, you know
him?
50
00:05:54,500 --> 00:05:56,400
No. I don't know you either.
51
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
You new around here?
52
00:05:58,480 --> 00:05:59,259
Uh -huh.
53
00:05:59,260 --> 00:06:00,260
Planning on staying?
54
00:06:00,400 --> 00:06:02,360
Nope. Fine. Get moving.
55
00:06:02,580 --> 00:06:03,580
Yes, sir.
56
00:06:06,540 --> 00:06:07,560
Give me a hand here.
57
00:06:13,620 --> 00:06:16,240
You know, this city doesn't mean
anything to you.
58
00:06:19,800 --> 00:06:20,980
Huh? Oh, I'm sorry.
59
00:06:21,440 --> 00:06:23,320
Think about it. That's where we're
going.
60
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
moon of it there, I believe.
61
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
Yeah, whatever you say.
62
00:06:46,340 --> 00:06:49,720
Pete, I'll go ahead and take the horse
as long as you start building a fire.
63
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
All right.
64
00:07:02,280 --> 00:07:03,239
You all right?
65
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
I just tripped.
66
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
I'm all right.
67
00:07:09,660 --> 00:07:10,700
I'll get that fire started.
68
00:07:20,940 --> 00:07:21,940
You don't want some more coffee?
69
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
No, thanks.
70
00:07:25,800 --> 00:07:27,120
How about this fellow, Puller?
71
00:07:28,040 --> 00:07:29,580
Are you sure you don't recognize his
name?
72
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
No.
73
00:07:34,400 --> 00:07:35,960
Maybe when we get to date, I will.
74
00:07:38,880 --> 00:07:40,480
Kind of think about that, if I were you.
75
00:07:42,700 --> 00:07:43,700
What do you mean?
76
00:07:44,420 --> 00:07:47,740
Well, suppose we find out about you, who
you are, where you're from. You might
77
00:07:47,740 --> 00:07:48,740
not like it.
78
00:07:49,340 --> 00:07:50,340
Look, let's face it.
79
00:07:50,920 --> 00:07:52,240
The puller did recognize you.
80
00:07:53,440 --> 00:07:54,520
He tried to kill you.
81
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
Part of that.
82
00:08:00,680 --> 00:08:02,720
See, I haven't any choice. I've got to
find out.
83
00:08:03,300 --> 00:08:05,140
Do you have any idea what it's like not
knowing?
84
00:08:05,620 --> 00:08:09,860
I keep remembering things, little
things, out of the past.
85
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Amnesia's like that.
86
00:08:13,280 --> 00:08:17,120
I remember a face or a name or a
photograph.
87
00:08:18,280 --> 00:08:19,900
Sometimes the inside of a room.
88
00:08:21,810 --> 00:08:25,450
Places and things I seem to recognize,
but I can't remember.
89
00:08:29,030 --> 00:08:31,030
There's another reason I've got to find
the answer, too.
90
00:08:32,190 --> 00:08:35,650
I have a feeling that there was
something that I had to do.
91
00:08:36,409 --> 00:08:40,390
Something terribly important.
92
00:08:42,350 --> 00:08:44,030
I've got to find out what it was.
93
00:08:47,710 --> 00:08:48,710
Pretty good at that.
94
00:08:49,910 --> 00:08:50,859
At what?
95
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
Here, let's see it.
96
00:08:56,780 --> 00:08:58,180
Suppose you could have done this for a
living?
97
00:08:59,780 --> 00:09:00,800
Not that I know of.
98
00:09:02,300 --> 00:09:03,520
That's a pretty professional job.
99
00:09:04,060 --> 00:09:05,520
You might have worked with leather
before.
100
00:09:13,640 --> 00:09:15,000
I tell you, I don't remember.
101
00:09:32,330 --> 00:09:33,690
I suppose I did fix boots.
102
00:09:33,970 --> 00:09:35,750
Sometimes, somewhere, but it doesn't
help.
103
00:09:37,250 --> 00:09:38,250
Tell me something.
104
00:09:38,830 --> 00:09:42,630
When you have amnesia like this, what
would happen if you met somebody you
105
00:09:42,630 --> 00:09:43,630
before?
106
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
There's no way of knowing.
107
00:09:45,610 --> 00:09:46,990
I might know them, I might not.
108
00:09:49,810 --> 00:09:54,670
Sometimes, though, just a little thing
will bring your memory back, like a song
109
00:09:54,670 --> 00:09:55,850
or a photograph or a name.
110
00:09:57,510 --> 00:09:58,510
That's the trouble, though.
111
00:09:59,570 --> 00:10:01,710
Nobody knows what causes it. Nobody
knows.
112
00:10:02,270 --> 00:10:03,270
What cures it?
113
00:10:03,950 --> 00:10:05,010
I'm sure of one thing, though.
114
00:10:05,870 --> 00:10:08,310
I'm going to keep looking until I find
the thing that does it for me.
115
00:10:10,370 --> 00:10:12,570
When you find it, I sure hope it's what
you want.
116
00:10:58,440 --> 00:10:59,500
Well, anything look familiar to you?
117
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
Sorry.
118
00:11:05,760 --> 00:11:08,560
Well, there's a hotel down the street
there. We'd better get a room and bunk
119
00:11:08,560 --> 00:11:09,499
the night.
120
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
Cool.
121
00:11:39,660 --> 00:11:40,339
Good afternoon.
122
00:11:40,340 --> 00:11:41,640
Two rooms for the night, please.
123
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
I certainly, sir.
124
00:11:44,820 --> 00:11:45,820
Of course.
125
00:11:46,360 --> 00:11:47,880
Will you please sign the register?
126
00:11:48,820 --> 00:11:51,840
And... Excuse me for a moment.
127
00:11:59,180 --> 00:12:00,180
Come on, let's go.
128
00:12:00,820 --> 00:12:01,820
Why?
129
00:12:01,900 --> 00:12:04,200
I don't know. It just doesn't feel
right. Come on.
130
00:12:11,600 --> 00:12:13,060
That's him, Sheriff. The one on the
right.
131
00:12:13,660 --> 00:12:16,200
I remember him. He signed in here with
his friend that night.
132
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
I've been here before?
133
00:12:19,720 --> 00:12:20,900
Just once, Mr. McDonald.
134
00:12:21,880 --> 00:12:23,840
The night you killed your partner, Garth
Clymer.
135
00:12:24,480 --> 00:12:25,480
Take the gun.
136
00:12:48,650 --> 00:12:50,170
I know the name. That's all.
137
00:12:54,570 --> 00:12:56,850
Well, not going to give us much to go
on.
138
00:12:57,150 --> 00:12:58,710
Unless I can find out about Puller.
139
00:12:59,290 --> 00:13:00,890
You've done your job and I'll pay you.
140
00:13:01,290 --> 00:13:02,510
I know who I am now.
141
00:13:03,210 --> 00:13:04,410
I know I'm a murderer.
142
00:13:06,730 --> 00:13:07,990
You remember killing anybody?
143
00:13:08,450 --> 00:13:09,850
They say I did. I don't know.
144
00:13:10,170 --> 00:13:11,170
All right, Randall.
145
00:13:15,890 --> 00:13:16,890
Seems to me...
146
00:13:17,710 --> 00:13:18,810
If you killed a man, you'd remember.
147
00:13:27,530 --> 00:13:28,530
I'll be back.
148
00:13:36,850 --> 00:13:39,890
Sorry to hold you like that, Randall,
but I had to check, if you understand.
149
00:13:40,670 --> 00:13:42,970
Yeah. Listen, you sure that's his name
now?
150
00:13:43,230 --> 00:13:44,230
McDonald?
151
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
That's his name.
152
00:13:45,530 --> 00:13:48,350
At least that's the name he signed at
the hotel when he came in last year.
153
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Any idea where he's from?
154
00:13:49,890 --> 00:13:50,890
Nobody knew.
155
00:13:51,550 --> 00:13:55,870
Him and his partner rode in, stowed
their gear at the hotel, and went over
156
00:13:55,870 --> 00:13:57,450
the Silver Indian to do some gambling.
157
00:13:58,610 --> 00:14:00,950
The way I got it later, they both did
pretty well.
158
00:14:01,750 --> 00:14:03,930
Left the place with a couple of thousand
between them.
159
00:14:04,750 --> 00:14:07,010
Next day, we found Clymer in an alley.
160
00:14:07,890 --> 00:14:09,830
McDonald gone, so is the money.
161
00:14:10,350 --> 00:14:11,490
We put it down as murder.
162
00:14:12,530 --> 00:14:14,630
Got out a poster on McDonald, but never
heard anything.
163
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
A man named Puller?
164
00:14:24,280 --> 00:14:25,280
Puller?
165
00:14:25,380 --> 00:14:27,680
Yeah, it seems to me there was a nut
puller on here for a time. Why?
166
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
You know what he did for a living?
167
00:14:30,660 --> 00:14:32,740
Can't say for sure. Punch cattle, I
guess.
168
00:14:33,160 --> 00:14:36,600
Oh, wait a minute. I did hear he worked
some for Blade Thompson over at the
169
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Silver Indian.
170
00:14:38,280 --> 00:14:39,580
Silver Indian?
171
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Yeah.
172
00:14:43,180 --> 00:14:45,100
Oh, say, you know where I thought I'd
get something to eat?
173
00:14:46,680 --> 00:14:47,700
No, that isn't poison.
174
00:14:48,280 --> 00:14:50,160
Maggie's not as bad as some across the
street.
175
00:14:51,920 --> 00:14:52,920
Let's do it.
176
00:15:58,240 --> 00:16:00,240
I don't know anybody by that name.
177
00:16:37,290 --> 00:16:38,290
I'll raise you a hundred.
178
00:16:42,090 --> 00:16:47,250
A hundred and... Well, I'll call.
179
00:16:49,090 --> 00:16:51,570
I filled my flush.
180
00:16:51,810 --> 00:16:52,810
Oh, wait.
181
00:16:53,510 --> 00:16:54,670
You got a full house.
182
00:16:54,870 --> 00:16:56,670
And I just bought a couple of queens.
183
00:16:57,790 --> 00:17:00,670
That's the third pot in a row you won.
I've never seen you so lucky.
184
00:17:01,830 --> 00:17:03,350
This must be a big night.
185
00:17:07,339 --> 00:17:11,099
Maybe I better not press my luck too
far.
186
00:17:11,940 --> 00:17:14,480
I guess I better call it a night.
187
00:17:41,350 --> 00:17:42,350
Well, thanks.
188
00:17:44,830 --> 00:17:45,830
Tell me something.
189
00:17:46,370 --> 00:17:47,670
Quit when you're so hot.
190
00:17:49,050 --> 00:17:50,050
You're new in town.
191
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
Yeah.
192
00:17:52,810 --> 00:17:57,850
Well, I ain't saying anything I
understand, but some folks claim it's
193
00:17:57,850 --> 00:17:59,810
healthy to be too lucky in that place.
194
00:18:00,830 --> 00:18:04,290
Maybe if you want too much money in
here, you might not get out with your
195
00:18:04,290 --> 00:18:07,890
winning. Well, I don't exactly say that,
but I...
196
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
No, sir.
197
00:18:13,980 --> 00:18:15,720
I didn't say anything like that.
198
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Good night.
199
00:18:24,200 --> 00:18:27,620
Your name Randall? Uh -huh. Blade
Thompson. I own the Silver Indian.
200
00:18:28,220 --> 00:18:30,560
I understand you were looking for Nat
Puller a while ago.
201
00:18:30,920 --> 00:18:32,440
Yeah. It's very interesting.
202
00:18:32,880 --> 00:18:34,380
I was wondering where he is myself.
203
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
Work for you?
204
00:18:35,860 --> 00:18:37,140
No, just a friend.
205
00:18:37,480 --> 00:18:40,400
What a friend of yours tried to shoot me
and a man named McDonald over a
206
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
mesquite yesterday.
207
00:18:42,670 --> 00:18:43,509
I killed him.
208
00:18:43,510 --> 00:18:44,510
I see.
209
00:18:45,170 --> 00:18:48,250
I don't suppose you knew you were
protecting a murderer.
210
00:18:48,670 --> 00:18:51,910
No, I didn't. But I understand
McDonald's getting his memory back.
211
00:18:51,910 --> 00:18:52,910
didn't do the murder.
212
00:18:53,250 --> 00:18:54,250
And knows who did.
213
00:18:55,470 --> 00:18:56,650
Glad to meet you, Mr. Thompson.
214
00:19:37,830 --> 00:19:39,370
I wouldn't do that if I were you.
215
00:19:41,490 --> 00:19:42,730
There's been enough killing already.
216
00:19:43,250 --> 00:19:44,410
What are you talking about?
217
00:19:45,070 --> 00:19:46,070
Garden clamber.
218
00:19:46,330 --> 00:19:47,550
Now get down off that boat.
219
00:19:54,630 --> 00:19:55,630
Don't shoot.
220
00:19:55,650 --> 00:19:58,290
I didn't kill anybody. It was Mayo and
Puller.
221
00:19:59,070 --> 00:20:00,710
Take a gun out real easy and lay it on
the ground.
222
00:20:04,170 --> 00:20:06,370
I won a lot of money that night playing
cards.
223
00:20:07,000 --> 00:20:10,140
When they left, you sent two of your men
after them. They nailed Clymer and you
224
00:20:10,140 --> 00:20:11,140
thought they killed McDonald.
225
00:20:11,860 --> 00:20:12,860
Right?
226
00:20:13,380 --> 00:20:14,380
That's far enough.
227
00:20:15,320 --> 00:20:18,060
McDonald said only Mayo and Puller. I'm
clear.
228
00:20:18,480 --> 00:20:19,920
Let me go. I'll make it worth your
while.
229
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
Yeah.
230
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
Late for that.
231
00:20:40,110 --> 00:20:41,290
You can see how it looked to us.
232
00:20:41,810 --> 00:20:43,670
Your friend dead, you gone.
233
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
Sure.
234
00:20:47,070 --> 00:20:48,150
Anyway, you're clean now.
235
00:20:49,550 --> 00:20:50,930
Right back where I started.
236
00:20:51,810 --> 00:20:54,610
Thought that when we found out who tried
to kill me, we'd know the rest of it.
237
00:20:55,830 --> 00:20:58,890
Now we know what happened. We're not one
step closer to who I am.
238
00:21:01,350 --> 00:21:02,350
What do you want to do now?
239
00:21:03,230 --> 00:21:04,370
Like I said, keep looking.
240
00:21:05,170 --> 00:21:08,370
Oh, by the way, Climber's belongings.
241
00:21:09,550 --> 00:21:14,050
We didn't know where to send him, but
since you're his friend, maybe you'd
242
00:21:14,050 --> 00:21:14,929
to take him with you.
243
00:21:14,930 --> 00:21:19,410
I wouldn't know where to take... That
belt.
244
00:21:21,770 --> 00:21:22,770
It's God's.
245
00:21:24,250 --> 00:21:25,250
I remember.
246
00:21:27,050 --> 00:21:29,910
It's all kind of fuzzy, but it's there,
and it's coming back, all of it.
247
00:21:31,470 --> 00:21:34,090
I don't know why, but when I saw God's
belt, suddenly I knew.
248
00:21:34,950 --> 00:21:36,490
I made this for him in my shop.
249
00:21:37,060 --> 00:21:39,020
And I gave it to him just before we
started out here.
250
00:21:42,160 --> 00:21:45,720
The Preston Farm is near here, isn't it?
Little Preston's place? Yes.
251
00:21:46,100 --> 00:21:49,240
About three miles south of here. Little
place near the creek crossing. You can't
252
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
miss it. That's it.
253
00:21:51,580 --> 00:21:52,580
You want to come with me?
254
00:21:52,740 --> 00:21:53,740
I reckon.
255
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
I've never been here before.
256
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
Yes, can I?
257
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Oh.
258
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
It's me, Leo.
259
00:22:43,690 --> 00:22:45,310
Those posters, they said... Yes, I know.
260
00:22:46,010 --> 00:22:47,170
It's going to be all right.
261
00:22:49,330 --> 00:22:51,810
This is my friend, Josh Randall.
262
00:22:52,510 --> 00:22:54,750
We'll tell you all about it.
263
00:23:03,250 --> 00:23:06,410
I met Lilith just a little over a year
ago in Philadelphia.
264
00:23:07,050 --> 00:23:08,790
She was back there visiting her
relatives.
265
00:23:09,410 --> 00:23:11,510
Cream of sugar, Mr. Randall? No, ma 'am.
266
00:23:12,720 --> 00:23:16,680
We fell in love, and I decided to come
out here and live.
267
00:23:18,220 --> 00:23:20,600
Owen's family was very much against it.
268
00:23:21,440 --> 00:23:24,200
You see, I'd been married before.
269
00:23:25,000 --> 00:23:27,580
The worldly widow from the West sort of
thing.
270
00:23:28,980 --> 00:23:33,040
I stayed behind to settle up my business
affairs, sell my leather craft shop.
271
00:23:33,200 --> 00:23:37,040
Then a friend of mine, Gart Clymer, and
I headed West.
272
00:23:38,680 --> 00:23:40,180
We almost made it.
273
00:23:42,380 --> 00:23:44,840
Well, when you find out what happened,
try and get in touch with the
274
00:23:44,840 --> 00:23:45,860
authorities? No.
275
00:23:46,960 --> 00:23:48,580
Well, I knew Olin was innocent.
276
00:23:49,420 --> 00:23:52,240
I thought, well, perhaps he returned to
the East.
277
00:23:53,060 --> 00:23:56,200
And if they didn't know where he was, I
wasn't going to tell them.
278
00:24:14,090 --> 00:24:15,330
Mr. Arnold, Mr. Phillips?
279
00:24:15,870 --> 00:24:16,870
No.
280
00:24:17,390 --> 00:24:18,810
Probably be a pretty good idea, though.
281
00:24:19,050 --> 00:24:25,630
Josh, I'll never be able to thank you
enough, but... Here's what I promised
282
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
at least.
283
00:24:31,810 --> 00:24:32,810
See you in church.
19531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.