All language subtitles for Wanted Dead or Alive s02e08 Bad Gun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,070 --> 00:00:25,750
Metcalf. So nice to have made your
acquaintance, Mr. Appleby.
2
00:00:25,970 --> 00:00:29,370
Goodbye. Thank you, Miss Cynthia. I hope
you find your parents well.
3
00:00:29,870 --> 00:00:32,850
And give my regards to Senator Clyburn.
4
00:00:33,090 --> 00:00:34,090
Yes, I'll tell him.
5
00:00:34,190 --> 00:00:36,730
We leave for Gainesville in an hour,
miss. Oh, thank you.
6
00:00:37,450 --> 00:00:38,590
Metcalf, mister, you getting out?
7
00:00:39,710 --> 00:00:40,710
Oh, yes.
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,460
$1 .50 you owe me now. Kid.
9
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
Excuse me, Sheriff.
10
00:00:55,660 --> 00:00:57,840
My name is Appleby. Sheridan Appleby.
11
00:00:58,640 --> 00:01:01,140
I'm looking for a Mr. Curley Bill
Brocious.
12
00:01:01,960 --> 00:01:02,959
Are you?
13
00:01:02,960 --> 00:01:04,080
So is half the state.
14
00:01:05,220 --> 00:01:07,340
Curley and his boys pulled another job
over to Gainesville.
15
00:01:07,540 --> 00:01:08,540
Shot a couple of men.
16
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
Cut.
17
00:01:10,760 --> 00:01:12,680
Hold up in his place in the San Rimas
again, I guess.
18
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
Oh.
19
00:01:15,180 --> 00:01:18,100
Well, in that case, I would like to hire
a guy to take me there.
20
00:01:20,050 --> 00:01:22,030
Why did you say you wanted to see Curly
Bill?
21
00:01:22,790 --> 00:01:25,510
Well, I have to find him and take his
gun away from him.
22
00:01:30,070 --> 00:01:31,490
Well, I've got work to do, Josh.
23
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
I'll see you later.
24
00:01:33,370 --> 00:01:36,170
And if you bring Curly Bill back, I'll
give you a medal.
25
00:02:04,840 --> 00:02:08,660
Mr. Randall, what's the matter with the
sheriff?
26
00:02:09,320 --> 00:02:11,320
Oh, he's just a little nervous about
Bill Brocious.
27
00:02:11,660 --> 00:02:14,860
They're trying to send out some deputies
to bring him in from San Remo. The town
28
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
can't spare him.
29
00:02:17,100 --> 00:02:19,580
Well, now, would you know where to find
Mr. Brocious?
30
00:02:20,700 --> 00:02:22,620
Well, I know that part of the country
pretty well.
31
00:02:37,550 --> 00:02:40,850
We were on the stagecoach together, yes.
32
00:02:43,830 --> 00:02:48,290
Now, Mr. Randall... Mr.
33
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
Randall. Hmm?
34
00:02:50,370 --> 00:02:52,170
Would you mind if we talked some
business?
35
00:02:53,530 --> 00:02:54,530
Well, that depends.
36
00:02:55,370 --> 00:03:01,510
Well, I'm willing to give you $100 cash
if you will agree to lead me to Mr.
37
00:03:01,590 --> 00:03:02,590
Brocious.
38
00:03:02,750 --> 00:03:03,750
$100?
39
00:03:07,600 --> 00:03:09,580
Oh, the hard liquor. No, no.
40
00:03:10,600 --> 00:03:13,160
Would you happen to have some bottled
soda?
41
00:03:14,420 --> 00:03:15,420
Uh, no.
42
00:03:17,000 --> 00:03:20,020
Oh, well, they do have it quite a few
places now.
43
00:03:20,940 --> 00:03:21,940
Further east.
44
00:03:24,680 --> 00:03:26,260
I'll have a beer then, please.
45
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
Bottled soda?
46
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Yes, that's...
47
00:03:34,820 --> 00:03:39,220
Well, you see, I'm a salesman, gun
salesman. I hand guns mostly.
48
00:03:39,640 --> 00:03:42,760
As a matter of fact, I've been noticing
yours. It's really quite interesting.
49
00:03:44,340 --> 00:03:48,780
Yes, well, you see, about two months
ago, I received a shipment of guns, 12
50
00:03:48,780 --> 00:03:52,940
revolvers altogether, and I'd already
sold five when I discovered that there
51
00:03:52,940 --> 00:03:53,739
a defect.
52
00:03:53,740 --> 00:03:56,700
You see, there was a flaw in the casting
of the cylinder.
53
00:03:57,480 --> 00:04:02,540
Oh, they'd fire all right, but after
time, they'd blow up.
54
00:04:03,440 --> 00:04:07,240
So anyway, when I discovered this, I
started retrieving the guns as well as I
55
00:04:07,240 --> 00:04:11,000
could, and I actually got back all of
them except for one.
56
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
Mr. Brocious?
57
00:04:13,020 --> 00:04:17,959
And you want me to take you up there so
you can get the gun back from him? Yes,
58
00:04:18,019 --> 00:04:19,360
that's right. Oh, you're crazy.
59
00:04:21,220 --> 00:04:25,200
Why? Well, now, listen, if a man wants
to go ahead and blow his head off with
60
00:04:25,200 --> 00:04:26,980
that thing, I don't think the people
around here want me to stop them.
61
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
I don't understand you at all.
62
00:04:35,680 --> 00:04:40,060
Mr. Randall, I sold that gun, and I
stand behind the quality.
63
00:04:40,660 --> 00:04:44,080
Now, if you don't want to accompany me,
naturally, I'll have to go alone.
64
00:04:45,020 --> 00:04:50,240
But it does seem to me that $200 is a
lot of money.
65
00:04:51,360 --> 00:04:52,900
How well do you know Bill Brocious?
66
00:04:53,480 --> 00:04:55,360
I've done business with him on two
previous occasions.
67
00:04:55,920 --> 00:04:58,320
Well, listen to me. I know him. I've
known him for a long time. Now, he might
68
00:04:58,320 --> 00:05:00,540
give you back that gun with no trouble
at all. Then again, he might just blow
69
00:05:00,540 --> 00:05:01,369
your head off.
70
00:05:01,370 --> 00:05:04,170
Now, it seems to me that $200 isn't very
much money for getting shot up, you
71
00:05:04,170 --> 00:05:08,370
know what I mean? Uh, Mr. Randall, I'm
sure you'll be encouraged to know that
72
00:05:08,370 --> 00:05:12,430
we should run into any trouble, I'm
quite capable of handling a gun.
73
00:05:14,570 --> 00:05:15,569
Uh -huh.
74
00:05:15,570 --> 00:05:19,850
I sell guns, and you see, it's necessary
for me to be able to use my
75
00:05:19,850 --> 00:05:20,850
merchandise.
76
00:05:22,590 --> 00:05:26,810
As a matter of fact, I dare say that I
can draw a pistol quite as fast as you
77
00:05:26,810 --> 00:05:27,810
can use that.
78
00:05:27,960 --> 00:05:31,200
Now, look, Appleby, I'm quite sure you
can handle a gun. But I think you've got
79
00:05:31,200 --> 00:05:33,380
a lot to learn about the customers you
do business with. You hear me?
80
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
You do.
81
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
All right.
82
00:05:46,760 --> 00:05:49,920
Now, you, um, are fast, aren't you?
83
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
He's fast.
84
00:05:52,060 --> 00:05:56,860
Now, if I beat you to the draw, will you
accept my offer and lead me to Mr.
85
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
Brocious?
86
00:06:02,130 --> 00:06:03,690
$200? $200.
87
00:06:04,710 --> 00:06:07,930
Yeah? And, uh, if I beat you?
88
00:06:08,830 --> 00:06:10,490
You keep the $200 anyway.
89
00:06:12,410 --> 00:06:14,530
Well, uh, see the $200 right here.
90
00:06:16,710 --> 00:06:17,950
There is the $200.
91
00:06:19,110 --> 00:06:20,110
There.
92
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
Uh -huh.
93
00:06:55,940 --> 00:06:57,020
And it ought to be close enough.
94
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Oh?
95
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Close enough for what?
96
00:07:00,260 --> 00:07:01,300
Well, light a little fire.
97
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
Maybe we'll get their attention.
98
00:07:03,560 --> 00:07:04,700
Come up here and take a look -see.
99
00:07:21,660 --> 00:07:24,020
If I'd have been alone, I wouldn't have
known what to do.
100
00:07:25,539 --> 00:07:27,520
I'm certainly glad you decided to come
along.
101
00:07:28,660 --> 00:07:32,400
I was kind of afraid not to. You know,
the way you draw that gun in yours.
102
00:07:34,680 --> 00:07:36,620
Oh, I've always loved guns.
103
00:07:38,220 --> 00:07:42,040
I used to even dream of maybe someday
getting to be a marshal or a sheriff.
104
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
So what stops you?
105
00:07:45,640 --> 00:07:46,920
No one would take me seriously.
106
00:07:48,380 --> 00:07:50,460
Only way that I could convince them was
to shoot them.
107
00:07:51,880 --> 00:07:53,940
I don't know, somehow it just didn't
seem to be worth it.
108
00:07:54,530 --> 00:07:56,150
So you decided to sell guns, huh?
109
00:07:56,350 --> 00:07:57,350
Mm -hmm.
110
00:07:59,270 --> 00:08:01,090
Listen, I'm getting a little hungry. You
know, we've got this fire.
111
00:08:02,110 --> 00:08:04,470
Why don't we eat? What do you say?
There's some stuff in that saddlebag
112
00:08:04,470 --> 00:08:05,470
there. All right.
113
00:08:06,530 --> 00:08:07,530
How about that?
114
00:08:25,260 --> 00:08:26,260
What do you think?
115
00:08:29,060 --> 00:08:30,260
I think we've been here long enough.
116
00:08:30,940 --> 00:08:32,059
But why didn't they come?
117
00:08:33,020 --> 00:08:34,020
I don't know.
118
00:08:34,640 --> 00:08:36,220
What do you see when I ride over and
take a look, huh?
119
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
All right.
120
00:08:56,040 --> 00:08:57,060
You mind if I ask you something?
121
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
No.
122
00:08:59,320 --> 00:09:02,060
What? You do much business with men like
Brocious?
123
00:09:04,260 --> 00:09:06,720
With, uh, outlaws, you mean?
124
00:09:09,560 --> 00:09:12,000
Yes. Yes, I suppose you'd say I do.
125
00:09:12,700 --> 00:09:14,620
You, uh, you think that's right?
126
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
I don't see why not.
127
00:09:22,680 --> 00:09:25,160
You know, there's a lot of men in this
part of the country walking around free.
128
00:09:26,000 --> 00:09:27,760
It wouldn't be because there weren't
enough people to catch him.
129
00:09:30,000 --> 00:09:31,720
As long as you know what kind of a man
Brocious was.
130
00:09:32,180 --> 00:09:34,340
Kind of silly of you to sell him a gun,
wasn't it?
131
00:09:34,620 --> 00:09:36,980
Well, I'm afraid that I don't see it
your way.
132
00:09:37,520 --> 00:09:41,360
If a man is walking about the streets
free, I don't think I'm supposed to
133
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
him.
134
00:10:50,380 --> 00:10:51,380
The man's dead.
135
00:10:52,860 --> 00:10:54,640
And he hasn't been dead very long,
either.
136
00:10:55,600 --> 00:10:56,600
Who do you think did it?
137
00:10:59,000 --> 00:11:01,300
I got an idea. It's your friend you sold
that gun to.
138
00:11:03,120 --> 00:11:05,140
That's why he didn't come up and check
that fire of ours.
139
00:11:08,900 --> 00:11:10,500
I better get that coach back to town.
140
00:11:11,000 --> 00:11:12,380
What about Mr. Brocious?
141
00:11:13,260 --> 00:11:14,940
He's gonna go anywhere where I can't
find him.
142
00:11:15,300 --> 00:11:17,240
But look, we can't be of any help here
now.
143
00:11:17,660 --> 00:11:19,000
We've come too far to go back.
144
00:11:20,449 --> 00:11:22,210
Besides, you agreed to do this job.
145
00:11:22,590 --> 00:11:23,630
You can't back off.
146
00:11:24,990 --> 00:11:28,450
Look, Appleby, I've lived in this
country all my life.
147
00:11:30,470 --> 00:11:33,490
I got a feeling right now I'm getting
into trouble I got no business in. You
148
00:11:33,490 --> 00:11:35,090
don't owe me a cent because this is as
far as I go.
149
00:11:37,630 --> 00:11:38,630
All right, then.
150
00:12:49,930 --> 00:12:50,930
I'll tell you something.
151
00:12:51,470 --> 00:12:52,490
I think you're crazy.
152
00:12:53,790 --> 00:12:57,430
Then maybe I am too. So I'll just ride
along with you, Pete.
153
00:12:58,850 --> 00:12:59,850
Let's go.
154
00:13:13,590 --> 00:13:14,950
How far do you think we have to go?
155
00:13:16,350 --> 00:13:17,710
Oh, right there.
156
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
Not far.
157
00:13:39,090 --> 00:13:40,290
Why you been following us?
158
00:13:41,290 --> 00:13:42,810
Well, uh, we weren't following you,
mister.
159
00:13:43,190 --> 00:13:46,090
That's right. We were just leaving our
camp when we heard the shots.
160
00:13:46,410 --> 00:13:48,010
We rode down to find out what it was
about.
161
00:13:48,310 --> 00:13:50,030
So you were the ones making the smoke,
huh?
162
00:13:54,510 --> 00:13:57,450
I don't know if you're lying or not, but
it don't make no difference.
163
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
Get moving.
164
00:14:09,430 --> 00:14:11,150
Randall, I just thought of something.
165
00:14:11,450 --> 00:14:13,290
Yeah, I know. We're a little bit late.
166
00:14:13,550 --> 00:14:17,590
No, no, it's about the stagecoach. Shut
up, you two, and keep moving.
167
00:15:12,430 --> 00:15:14,010
People. Don't you worry, Mr. Randall.
168
00:15:14,310 --> 00:15:16,390
Since I see Mr. Brocious, everything
will be fine.
169
00:15:17,070 --> 00:15:18,070
I'll bet it will.
170
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
Yeah.
171
00:15:24,790 --> 00:15:26,810
You two find yourself a sitting place
over there.
172
00:15:28,190 --> 00:15:29,190
Go on!
173
00:15:31,570 --> 00:15:35,090
Now, just a minute. I think I've had
about enough of you, mister. I insist
174
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
seeing Mr. Brocious.
175
00:15:36,290 --> 00:15:37,290
You do, huh?
176
00:15:41,450 --> 00:15:42,830
You're a real sassy dude, aren't you?
177
00:15:43,490 --> 00:15:44,490
Fancy hat and all.
178
00:15:45,130 --> 00:15:48,210
That's right, dude. Hold on to it. All
right, you've gone too far this time.
179
00:15:49,050 --> 00:15:51,210
I demand to see Mr. Brocious this
instant.
180
00:15:52,290 --> 00:15:53,290
You do, huh?
181
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
Well, okay, dude.
182
00:15:56,370 --> 00:15:57,570
You'll just get your demand.
183
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
Sit down.
184
00:16:01,230 --> 00:16:02,230
Watch that.
185
00:16:20,560 --> 00:16:26,480
Miss Randall, I was trying to tell you
on the trail I know about the stagecoach
186
00:16:26,480 --> 00:16:27,620
and why they shot it up.
187
00:16:30,780 --> 00:16:31,780
Cynthia Clybourne.
188
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Who?
189
00:16:35,140 --> 00:16:36,520
The senator's daughter.
190
00:16:38,140 --> 00:16:39,760
She's the girl we saw in the lobby.
191
00:16:40,620 --> 00:16:45,240
Well, she was on that stagecoach, and I
think they're holding her.
192
00:16:49,870 --> 00:16:50,950
That's just great.
193
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
Why?
194
00:16:52,930 --> 00:16:56,250
Now, look, as long as the brochures keep
to this nickel -and -dime rubbish, no
195
00:16:56,250 --> 00:16:57,330
law is going to bother too much.
196
00:16:57,950 --> 00:16:59,470
But the senator's daughter, what?
197
00:16:59,930 --> 00:17:01,510
I think I have the whole army up here.
198
00:17:02,390 --> 00:17:06,829
Listen, Appleby, don't go telling
brochures you know about the girl, huh?
199
00:17:08,829 --> 00:17:10,849
Hey, shut up, you two.
200
00:17:19,109 --> 00:17:20,109
What are we going to do?
201
00:17:25,390 --> 00:17:26,490
There they are, Curly.
202
00:17:32,110 --> 00:17:34,670
Well, if it ain't my old friend the
drummer.
203
00:17:35,630 --> 00:17:38,470
Now, who tied these men up? Come on, cut
them loose.
204
00:17:39,090 --> 00:17:43,650
I turn my back for a couple of hours and
come back and find my friend laced up
205
00:17:43,650 --> 00:17:44,650
like a boot.
206
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
Who?
207
00:17:46,510 --> 00:17:48,530
His name is Josh Rendell.
208
00:17:48,800 --> 00:17:49,960
He's been serving as my guide.
209
00:17:50,500 --> 00:17:52,720
Thought I recognized you, Mr. Randall.
210
00:17:55,220 --> 00:17:56,800
It's been about six years ago.
211
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Heard a lot about you.
212
00:17:59,860 --> 00:18:01,380
Yeah, well, heard a lot about you, too.
213
00:18:02,180 --> 00:18:04,260
Read in one of those little posters I
wager.
214
00:18:04,740 --> 00:18:06,240
Is that what you come looking for me?
215
00:18:08,080 --> 00:18:09,740
Nope. Glad to hear it.
216
00:18:10,320 --> 00:18:13,240
I remember when you went looking for my
friend Pete Clooney.
217
00:18:14,040 --> 00:18:15,900
Sure glad you ain't looking for me like
that.
218
00:18:17,889 --> 00:18:18,910
Well, come on.
219
00:18:19,130 --> 00:18:23,190
Let's have some coffee and get the kinks
out. Come on, Mr. Randall. Sit down
220
00:18:23,190 --> 00:18:24,190
right over there.
221
00:18:27,810 --> 00:18:30,410
You've got to forgive the boys.
222
00:18:31,590 --> 00:18:34,050
They've been courage yet and they've got
their party manners.
223
00:18:37,870 --> 00:18:40,290
I guess I'd better get started if I'm
going to deliver that message.
224
00:18:41,490 --> 00:18:42,490
Yeah, you do that.
225
00:18:47,350 --> 00:18:50,570
Well, now, what brings you up this way?
226
00:18:51,290 --> 00:18:54,570
Well, it's about that gun that I sold
you a few weeks ago.
227
00:18:55,210 --> 00:18:57,430
Tell me, do you still have it?
228
00:18:57,650 --> 00:18:58,449
Yeah, why?
229
00:18:58,450 --> 00:18:59,450
Ah, good, good.
230
00:18:59,590 --> 00:19:01,150
Well, I'd like to buy it back from you.
231
00:19:01,430 --> 00:19:04,150
I'm afraid it's defective. What's wrong
with it?
232
00:19:04,470 --> 00:19:06,650
Well, you see, there was a flaw in the
machining of the cylinder.
233
00:19:06,870 --> 00:19:10,250
Oh, it will work quite all right for a
while, but sooner or later it will
234
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
explode.
235
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
No good, huh?
236
00:19:15,950 --> 00:19:17,690
I was lucky I didn't have to use it
much.
237
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
Yes.
238
00:19:19,150 --> 00:19:22,930
Well, now, I can either give you back
your money, or if you prefer, I can
239
00:19:22,930 --> 00:19:24,590
you to choose another gun from my case.
240
00:19:26,750 --> 00:19:30,230
Now, that's what I call taking real good
care of the trade.
241
00:19:31,610 --> 00:19:32,830
Toby, bring that case.
242
00:19:33,890 --> 00:19:36,730
Now, this here's what I call a fine jet.
243
00:19:38,690 --> 00:19:39,690
Thank you.
244
00:19:39,970 --> 00:19:40,970
Very well.
245
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
Looks pretty good.
246
00:19:56,710 --> 00:19:59,210
Yes, that's one of my finest models.
247
00:20:06,750 --> 00:20:07,970
Yeah, I like this one.
248
00:20:08,170 --> 00:20:11,750
Well, it's a bit more expensive than the
other, but I'm willing to absorb the
249
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
loss.
250
00:20:13,430 --> 00:20:18,650
And I can assure you, Mr. Brocious,
nothing like this will ever happen
251
00:20:21,830 --> 00:20:23,090
I'm sure it won't.
252
00:20:25,930 --> 00:20:26,930
Go ahead, have some more coffee.
253
00:20:27,150 --> 00:20:29,350
Sorry, but we really got to be getting
back.
254
00:20:29,910 --> 00:20:33,010
Oh, I was kind of hoping you'd stay the
night.
255
00:20:33,450 --> 00:20:35,050
Get a good start in the morning.
256
00:20:35,290 --> 00:20:37,690
Thank you, but I have some business in
town.
257
00:20:38,050 --> 00:20:40,070
I guess that we can't hold you up.
258
00:20:41,750 --> 00:20:48,610
The only thing about it is
259
00:20:48,610 --> 00:20:49,790
we get bears.
260
00:20:50,310 --> 00:20:53,450
They come right up at night, make a lot
of racket.
261
00:20:53,970 --> 00:20:55,190
Yeah, well, that could be dangerous.
262
00:20:59,500 --> 00:21:00,980
Not if you know how to handle them.
263
00:21:01,320 --> 00:21:03,800
Well, I guess you'll be wanting to get
going.
264
00:21:04,460 --> 00:21:05,660
Tobin, get the horses.
265
00:21:09,000 --> 00:21:12,040
Now, are you sure you can't stay?
266
00:21:12,820 --> 00:21:15,800
Thank you very much, but no.
267
00:21:19,520 --> 00:21:23,260
Now, you didn't really think old Bill
was going to let you get away from here,
268
00:21:23,300 --> 00:21:23,959
did you?
269
00:21:23,960 --> 00:21:25,680
Be kind of stupid of me.
270
00:21:26,040 --> 00:21:29,840
Turn you loose and let you lead the
sheriff right back here. And tell him
271
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
kidnapped Miss Clyburn.
272
00:21:32,360 --> 00:21:35,240
You know about her, huh?
273
00:21:36,560 --> 00:21:40,240
Well, never mind. We didn't come up here
intending to betray you. We came up
274
00:21:40,240 --> 00:21:44,000
here to help you. You came up here
because you were afraid if something
275
00:21:44,000 --> 00:21:48,600
happen to me with this gun, me or my
boys would come looking for you.
276
00:21:49,280 --> 00:21:50,280
I like you.
277
00:21:50,440 --> 00:21:51,800
I want to keep you around.
278
00:21:53,260 --> 00:21:55,380
More than I can say for you, Mr. Bounty
Hunter.
279
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
I'm warning you not to do that.
280
00:22:00,940 --> 00:22:07,920
Put your
281
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
guns away or I'll shoot.
282
00:22:09,380 --> 00:22:10,880
I'm warning you, I mean what I say.
283
00:22:11,200 --> 00:22:12,600
Why, you little runt.
284
00:22:13,060 --> 00:22:16,480
That peep -hopper of yours has only got
one bullet and you wouldn't know what to
285
00:22:16,480 --> 00:22:17,239
do with that.
286
00:22:17,240 --> 00:22:20,560
I'm an expert shot and the first man to
disobey me will find that out. Now put
287
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
your guns away.
288
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
He's got to be kidding.
289
00:22:24,660 --> 00:22:25,660
No?
290
00:22:26,500 --> 00:22:27,940
Well, he means it.
291
00:22:28,480 --> 00:22:30,140
He better do like he says.
292
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
Willa.
293
00:23:22,160 --> 00:23:23,320
You did try, didn't you?
294
00:23:39,070 --> 00:23:41,150
Well, come on, gunslinger. I'll buy you
a drink.
295
00:23:46,150 --> 00:23:47,550
You know, Mr. Randall, I've been
thinking.
296
00:23:48,150 --> 00:23:50,030
I've sold many bad guns in my life.
297
00:23:50,570 --> 00:23:52,830
Every time I've done business with a man
like Mr. Brocious.
298
00:23:53,430 --> 00:23:56,530
It's not that the guns are so bad, you
know. It's the people who use them.
299
00:23:56,810 --> 00:23:58,570
Hey, you know, that's a real pretty girl
over there.
300
00:24:03,130 --> 00:24:05,250
Well, I've sold my last bad gun.
301
00:24:06,650 --> 00:24:07,650
Have a whiskey.
302
00:24:10,070 --> 00:24:12,070
Say, you're the guy that wanted soda
pop.
303
00:24:12,330 --> 00:24:14,150
Funny thing is, the drummer came by
today.
304
00:24:14,410 --> 00:24:15,410
I got you some.
305
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
Whiskey, please.
306
00:24:22,790 --> 00:24:25,750
The man that brought in Curly Bill
Brochures ought to be able to order what
307
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
wants to drink.
308
00:25:31,850 --> 00:25:33,870
This has been a four -star production.
22409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.