All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e22 Competition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,739 --> 00:00:07,780 Well, Don, how you been? 2 00:00:08,620 --> 00:00:09,960 Nice to see you again, Josh. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,980 You don't really mean that. That depends. 4 00:00:12,980 --> 00:00:14,020 You here on business? 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,740 Oh, no, vacation. 6 00:00:16,059 --> 00:00:18,980 I haven't slept in a bed in months. When I catch up on that, I'm going to play a 7 00:00:18,980 --> 00:00:22,640 little poker, drink a little whiskey, and might even talk to a girl or two. 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,680 Well, that sounds harmless enough. 9 00:00:26,500 --> 00:00:29,380 The hotel beds aren't the softest in the world, but... Sheriff! 10 00:00:29,720 --> 00:00:30,720 Sheriff Neely! 11 00:00:30,840 --> 00:00:33,760 Yeah, what is it? A couple of bounty hunters. Just brought in Ed Wilson. 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,390 Dead. They're claiming a reward on him. 13 00:00:36,890 --> 00:00:39,950 Ed Wilson? Yeah. They claim his real name's Henry North. 14 00:00:40,250 --> 00:00:41,690 They got a poster on him and everything. 15 00:00:48,850 --> 00:00:51,590 What's the matter, Don? You've had one of men brought into town before and they 16 00:00:51,590 --> 00:00:52,590 haven't always been alive. 17 00:00:53,230 --> 00:00:54,990 Ed Wilson was no outlaw, Josh. 18 00:00:55,770 --> 00:00:57,010 He was the mayor of this town. 19 00:01:32,710 --> 00:01:33,669 Who are you? 20 00:01:33,670 --> 00:01:34,670 My name is Jared. 21 00:01:35,110 --> 00:01:36,110 He's Meadows. 22 00:01:36,470 --> 00:01:37,470 Maybe you've heard of us. 23 00:01:37,690 --> 00:01:38,710 Yeah, I've heard of you. 24 00:01:39,550 --> 00:01:43,370 Like it says in the poster, Sheriff, he's wanted in Emporia. All you gotta do 25 00:01:43,370 --> 00:01:44,370 telegraph him there. 26 00:01:44,850 --> 00:01:45,850 We'll be at the hotel. 27 00:01:45,970 --> 00:01:46,970 Uh, just a minute. 28 00:01:48,290 --> 00:01:51,310 I happen to know that the man you brought in didn't have a gun. 29 00:01:51,570 --> 00:01:54,570 How come you... Well, now, you just wait a minute, Sheriff. I think you'd better 30 00:01:54,570 --> 00:01:55,570 read that poster again. 31 00:01:55,930 --> 00:01:57,830 It says, wanted dead or alive. 32 00:01:58,770 --> 00:02:01,090 Ah, the man resisted arrest. That's all you gotta know. 33 00:02:01,520 --> 00:02:03,860 Bet I can tell you how he was shot without even looking at the body. 34 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 In the back. 35 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 Easy. 36 00:02:09,440 --> 00:02:12,400 Sheriff, you just let us know when you get the money. 37 00:02:12,940 --> 00:02:14,340 Don't bother to stay in town. 38 00:02:14,960 --> 00:02:18,140 Just leave word where you'll be and as soon as the bounty money comes in, I'll 39 00:02:18,140 --> 00:02:19,140 send it on to you. 40 00:02:19,440 --> 00:02:20,900 Should take about ten days. 41 00:02:21,880 --> 00:02:23,820 Sheriff, we wouldn't want to put you in all that trouble. 42 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 We'll wait around. 43 00:02:26,600 --> 00:02:30,300 On its best day, this town never had much love for bounty hunters. 44 00:02:30,840 --> 00:02:35,500 Ed Wilson had a lot of friends here, and they aren't going to be happy looking 45 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 at you two. 46 00:02:36,660 --> 00:02:38,780 So for your own good, move. 47 00:02:39,320 --> 00:02:40,580 Well, I'll tell you, Sheriff. 48 00:02:41,220 --> 00:02:43,620 My friend and me here, we're law -abiding citizens. 49 00:02:44,200 --> 00:02:45,620 And this is a free country. 50 00:02:46,500 --> 00:02:51,080 So as long as we don't break no laws, you can't very well run us out, now can 51 00:02:51,080 --> 00:02:52,080 you? 52 00:03:12,430 --> 00:03:15,590 I'm sure it was Josh Randall. I tell you, I saw him in Ellsworth when he 53 00:03:15,590 --> 00:03:16,590 in the Wharton brothers. 54 00:03:18,270 --> 00:03:19,770 I bet he was after North, too. 55 00:03:20,110 --> 00:03:21,310 No, I doubt that. 56 00:03:22,050 --> 00:03:24,890 He's probably here waiting for somebody he knows who's going to show up. 57 00:03:27,790 --> 00:03:28,790 There he is. 58 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 He's coming into the hotel. 59 00:03:30,770 --> 00:03:34,550 You know, Al, I know a way we can find out who he's after. 60 00:03:34,970 --> 00:03:36,370 Ask him to team up with us. 61 00:03:37,810 --> 00:03:38,810 Oh, no. 62 00:03:39,250 --> 00:03:40,450 I don't go for that at all. 63 00:03:41,320 --> 00:03:42,460 We just tell him. 64 00:03:43,220 --> 00:03:44,320 We don't mean it. 65 00:03:45,040 --> 00:03:48,400 As soon as we find out who he's after, then we get there first. 66 00:03:49,440 --> 00:03:50,780 Now we lose nothing by trying. 67 00:03:51,560 --> 00:03:52,560 I don't know. 68 00:03:53,080 --> 00:03:54,039 Might work. 69 00:03:54,040 --> 00:03:55,800 Yeah, well, you just let me do the talking. 70 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 Hey, Randall. 71 00:04:04,660 --> 00:04:05,660 Yeah? 72 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 You got a minute? 73 00:04:06,980 --> 00:04:09,440 My partner and I got something we want to talk over with you. 74 00:04:10,410 --> 00:04:11,369 About what? 75 00:04:11,370 --> 00:04:13,130 Well, you just come in here, I'll show you. 76 00:04:18,790 --> 00:04:19,790 Thank you, Randall. 77 00:04:21,550 --> 00:04:24,370 I'll bet you never saw anything like this before, huh? 78 00:04:25,710 --> 00:04:27,930 Took us a long time to put this together. 79 00:04:30,130 --> 00:04:31,210 I guess it did. 80 00:04:31,950 --> 00:04:34,530 Well, these posters are 10, 15 years old. 81 00:04:34,770 --> 00:04:36,010 Yeah, they're still good, though. 82 00:04:36,790 --> 00:04:38,770 They're even better than good, Randall. You know why? 83 00:04:39,540 --> 00:04:42,760 Chances are, none of these men know they're still wanted. 84 00:04:43,640 --> 00:04:45,740 They probably changed their names. 85 00:04:46,100 --> 00:04:47,420 Gone straight, most of them. 86 00:04:47,900 --> 00:04:49,640 Like that fella North we brought in. 87 00:04:50,000 --> 00:04:51,260 Even got to be a mayor. 88 00:04:53,380 --> 00:04:54,380 How about that? 89 00:04:56,220 --> 00:04:58,260 Easy pickings, Randall. All of them. 90 00:04:59,380 --> 00:05:00,520 We know where they are, too. 91 00:05:00,960 --> 00:05:04,580 Yeah, that's right. Now, here's the man, Carson City. 92 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Run the mine. 93 00:05:08,470 --> 00:05:12,450 Here's another man Sacramento we're going after runs a livery stable. 94 00:05:12,850 --> 00:05:19,790 He's worth 300 We need your help Randall we can't be every place at 95 00:05:19,790 --> 00:05:24,130 once Now if you is to join up with us, we could pull all our information. 96 00:05:24,350 --> 00:05:25,350 You see what I mean? 97 00:05:26,230 --> 00:05:27,330 Forget it, huh? 98 00:05:28,270 --> 00:05:32,310 I Said forget it. I don't like you and I don't like what you stand for You got 99 00:05:32,310 --> 00:05:35,150 no call be so high mighty your bounty on the same as that. 100 00:05:35,430 --> 00:05:38,340 Not quite You stay out of my way now, do you hear? 101 00:05:44,880 --> 00:05:48,400 Well? Well, I'll tell you, I think Randall's on something big. 102 00:05:48,940 --> 00:05:51,060 He don't figure to split that money with no one. 103 00:05:51,320 --> 00:05:54,860 You don't know that for sure. Well, why'd he get out of here so fast? Why'd 104 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 turn this down? 105 00:05:58,000 --> 00:06:00,620 From here in, he's gonna have another shadow. 106 00:06:01,560 --> 00:06:03,880 I'll stick with him till 11 and then you take over. 107 00:06:04,420 --> 00:06:05,420 You walk easy. 108 00:06:06,310 --> 00:06:09,250 Randall's after a lot of money, and I want a piece of it. 109 00:06:10,050 --> 00:06:11,050 You understand? 110 00:06:22,750 --> 00:06:23,750 Good evening, sir. 111 00:06:24,390 --> 00:06:25,430 Will you be having supper? 112 00:06:25,910 --> 00:06:26,910 I believe I will. 113 00:06:29,270 --> 00:06:33,010 How are your steaks? Very good, sir. We serve only the beef from Shorthorn 114 00:06:33,010 --> 00:06:36,390 cattle. We find the meat is more tender than the Texas lawnmower. 115 00:06:37,090 --> 00:06:38,090 Uh -huh. 116 00:06:38,430 --> 00:06:41,670 Well, I'll have a sirloin steak, and I like to have it just about that thick. 117 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 Yes, sir. 118 00:06:44,590 --> 00:06:49,050 Oh, I'd like to have some fried onions and Mexican beer, if you got it. We do. 119 00:06:49,390 --> 00:06:50,389 Coffee later? 120 00:06:50,390 --> 00:06:51,430 Oh, that'll be fine. 121 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Yes, sir. 122 00:06:56,950 --> 00:06:57,950 Good evening. 123 00:07:03,030 --> 00:07:06,130 Hello. Please sit down, Mr... Randall. 124 00:07:06,910 --> 00:07:07,910 Josh Randall. 125 00:07:08,330 --> 00:07:09,590 I'll sit down if you'll sit down. 126 00:07:10,530 --> 00:07:11,530 Thank you. 127 00:07:14,270 --> 00:07:17,710 I'm Helen Martin, Mr. Randall. My brothers and I own this place. 128 00:07:18,530 --> 00:07:20,130 I haven't seen you in here before. 129 00:07:20,450 --> 00:07:23,150 Well, I haven't been in here before. I just come into town this afternoon. 130 00:07:23,630 --> 00:07:26,270 Here for a drink? No, no, thank you. I don't drink. 131 00:07:27,490 --> 00:07:29,690 You planning to stay here long? 132 00:07:30,350 --> 00:07:33,210 Well, that depends on a few things, Miss Martin. Right now, it looks like I 133 00:07:33,210 --> 00:07:34,210 might be around for a while. 134 00:07:36,590 --> 00:07:37,990 What do you do here? 135 00:07:38,270 --> 00:07:41,330 Put up with bad manners from men who should know better. 136 00:07:42,030 --> 00:07:43,030 Oh, I'm sorry. 137 00:07:44,210 --> 00:07:45,210 Please sit down. 138 00:07:49,330 --> 00:07:53,450 It's just that, well, I haven't seen a girl as pretty as you are for a long 139 00:07:53,450 --> 00:07:56,550 time. I wonder, could you just sit there and let me look at you while I'm eating 140 00:07:56,550 --> 00:07:57,529 my steak? 141 00:07:57,530 --> 00:07:59,450 Oh, unless you're afraid of me. 142 00:07:59,870 --> 00:08:02,450 I'm not afraid of you or any other man. 143 00:08:03,010 --> 00:08:04,250 Yeah, I'll bet it's the other way around. 144 00:08:05,990 --> 00:08:08,010 You're very perceptive, Mr. Lester. 145 00:08:08,510 --> 00:08:12,030 Well, men generally feel two ways about women they don't understand. Either 146 00:08:12,030 --> 00:08:15,570 they're afraid of them or they can't figure them out. Either way, they leave 147 00:08:15,570 --> 00:08:16,570 them alone. 148 00:08:16,710 --> 00:08:17,710 And you? 149 00:08:17,850 --> 00:08:20,210 Well, you're not too much trouble for me, not this time. 150 00:08:20,770 --> 00:08:24,770 As a matter of fact, what time do you get through working here? 151 00:08:25,450 --> 00:08:28,870 Midnight, but I don't... Don't what? 152 00:08:32,299 --> 00:08:34,220 I... I don't know you at all. 153 00:08:35,840 --> 00:08:40,120 And if you tell me you know how to remedy that, do you know what I'll say? 154 00:08:41,000 --> 00:08:44,220 What? That you're not very original. 155 00:08:50,620 --> 00:08:53,200 Hey, that's pretty good. 156 00:08:55,020 --> 00:08:56,040 Nice looking fellow. 157 00:08:57,100 --> 00:08:58,860 Oh, we try to please our customers. 158 00:08:59,719 --> 00:09:03,440 You know, I'm beginning to understand you less and less and enjoy it more and 159 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 more. 160 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 Listen, I have an idea. 161 00:09:06,380 --> 00:09:09,260 When you get through working here tonight, I'm going to go out and I'll 162 00:09:09,260 --> 00:09:11,320 buggy and a horse and you and I go for a midnight ride. 163 00:09:11,580 --> 00:09:12,580 What do you say? 164 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 I'll think about it. 165 00:10:51,979 --> 00:10:53,300 True. Well, what's the matter? 166 00:10:54,700 --> 00:10:55,700 Hold these now. 167 00:10:56,200 --> 00:10:57,200 I'll be right back. 168 00:11:11,360 --> 00:11:12,360 All right. 169 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 What do you want? 170 00:11:13,980 --> 00:11:16,260 Nothing. I'm going for a ride. Go ahead. Ride. 171 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 I'm in no hurry. 172 00:11:18,610 --> 00:11:21,290 Look, your partner's been hanging around me all night. Now you. 173 00:11:21,810 --> 00:11:22,810 What are you up to? 174 00:11:23,650 --> 00:11:24,890 None of your business, Randall. 175 00:11:25,550 --> 00:11:26,550 It's a free country. 176 00:11:27,290 --> 00:11:29,870 I told you once to stay away from me. Why? 177 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 Wait a minute. 178 00:11:44,550 --> 00:11:45,750 It's one of them bounty hunters. 179 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Go on, stomp him, mister. 180 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 Go on, stomp him. 181 00:11:57,560 --> 00:11:59,020 Kick his head off. Go on, kill him. 182 00:12:01,660 --> 00:12:03,300 I'll pay you for this. You can count on it. 183 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Maybe you'll try. 184 00:12:07,460 --> 00:12:09,480 You people want to see a dead bounty hunter, do you? 185 00:12:11,000 --> 00:12:12,340 You'll see one one of these days. 186 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Him. 187 00:12:14,360 --> 00:12:16,260 Yeah, he's a bounty hunter just like me. 188 00:12:17,220 --> 00:12:19,100 Don't tell me you never heard of Josh Randall. 189 00:12:46,860 --> 00:12:49,800 Sheriff didn't hear from Emporia yet. I just talked to him. 190 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 Where's Randall? 191 00:12:52,380 --> 00:12:54,800 He's still in the hotel, sleeping, I guess. 192 00:12:55,360 --> 00:12:56,740 Does he look as bad as you do? 193 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Don't get smart. 194 00:12:59,220 --> 00:13:00,960 Oh, so that's the way it is, huh? 195 00:13:01,920 --> 00:13:03,020 That's the way what is. 196 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Oh, forget it. 197 00:13:04,640 --> 00:13:08,140 He's coming out of the hotel right now, heading across the saloon. 198 00:13:13,240 --> 00:13:14,460 Wait a minute. I'll go with you. 199 00:13:19,050 --> 00:13:23,050 Now, you better stay out of trouble till we get that bounty money on Wilson. 200 00:13:23,510 --> 00:13:25,210 Randall and the sheriff are friends. 201 00:13:25,830 --> 00:13:28,710 Any problem comes up, we're the ones that are going to get pushed out of 202 00:13:29,290 --> 00:13:32,470 Now, I don't know if you want that money, but I do. 203 00:14:06,790 --> 00:14:07,790 Mr. Randall. 204 00:14:11,390 --> 00:14:12,470 What can I do for you? 205 00:14:13,150 --> 00:14:14,150 Sit down, please. 206 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 After you. 207 00:14:22,330 --> 00:14:25,010 Look, I'm sorry about last night. 208 00:14:25,770 --> 00:14:28,510 It wasn't that I didn't want to go for a ride with you. 209 00:14:29,050 --> 00:14:31,330 Or that you found out what kind of work I do. 210 00:14:33,830 --> 00:14:36,410 I've been around long enough to be a pretty good judge of men. 211 00:14:37,190 --> 00:14:40,010 I know you couldn't possibly be anything like those two. 212 00:14:41,910 --> 00:14:42,910 Thanks a lot. 213 00:14:42,930 --> 00:14:44,390 But I'm in business here. 214 00:14:45,050 --> 00:14:48,270 Being seen around town with you just wouldn't do me any good. 215 00:14:49,490 --> 00:14:51,730 You understand, Josh, it's not personal. 216 00:14:54,390 --> 00:14:55,710 Well, at least you're honest about it. 217 00:14:56,090 --> 00:14:58,510 As a matter of fact, business does look a little thin, you know. 218 00:14:59,090 --> 00:15:01,350 They seem to be following you all over town. 219 00:15:01,880 --> 00:15:03,780 If you leave, they'll probably go too. 220 00:15:05,540 --> 00:15:10,260 Then... Then maybe if you came back... Sometime when this thing is all 221 00:15:10,260 --> 00:15:15,740 forgotten... We could... See each other. 222 00:15:20,340 --> 00:15:22,920 You, uh... You really mean that, don't you? 223 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 Yes. 224 00:15:25,140 --> 00:15:29,380 Well, if I did go... And they followed me, it just wouldn't solve anything. 225 00:15:30,820 --> 00:15:31,820 Why? What do you mean? 226 00:15:32,340 --> 00:15:35,340 Well, wherever they go, it's going to be the same. Digging faces out of that 227 00:15:35,340 --> 00:15:37,820 scrapbook, picking on men who did things a long time ago. 228 00:15:38,340 --> 00:15:39,540 Ruining families, killing. 229 00:15:40,100 --> 00:15:42,460 The only time they're going to quit is when somebody stops them. 230 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 Dead. 231 00:15:44,280 --> 00:15:46,200 And you couldn't see to that, could you? 232 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Afraid not. 233 00:15:47,960 --> 00:15:51,620 Well, then let somebody else do it. And I'm sure somebody will. 234 00:15:52,840 --> 00:15:54,420 Maybe they'll even murder each other. 235 00:15:55,640 --> 00:15:57,760 That'd turn in their own grandmother if they thought that... 236 00:16:02,510 --> 00:16:05,950 Listen, maybe I can do something about it. Now, do you want to help me? 237 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 How? 238 00:16:07,830 --> 00:16:11,790 Well, first of all, I'm going to need that pen and pencil of yours, and could 239 00:16:11,790 --> 00:16:13,010 you please bring me a beer? 240 00:16:15,110 --> 00:16:16,270 It's all right. Go ahead now, here. 241 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 Business picking up a little bit? 242 00:17:02,740 --> 00:17:03,740 Transients, mostly. 243 00:17:04,160 --> 00:17:05,940 Regular customers are still staying away. 244 00:17:06,380 --> 00:17:07,380 Hi. 245 00:17:07,579 --> 00:17:08,579 Josh, I'm worried. 246 00:17:09,220 --> 00:17:10,219 Don't be. 247 00:17:10,220 --> 00:17:11,220 Come on now, here. 248 00:17:18,540 --> 00:17:19,540 What are you drinking? 249 00:17:19,780 --> 00:17:21,160 Uh, brandy. 250 00:17:21,500 --> 00:17:23,920 Bartender? Brandy for the lady, and I'll have rye, please. 251 00:17:25,800 --> 00:17:27,400 Whoops. What's the matter? 252 00:17:27,680 --> 00:17:28,700 I forgot my money. 253 00:17:29,680 --> 00:17:31,080 Listen, I'll have to go to my room and get it now. 254 00:17:31,300 --> 00:17:32,760 Stay put. I'll only be a minute here. 255 00:18:03,590 --> 00:18:04,590 Yeah? 256 00:18:04,750 --> 00:18:06,250 It's me, Randall. I want to talk to you. 257 00:18:06,690 --> 00:18:08,590 You and me got nothing to talk about. Beat it. 258 00:18:08,950 --> 00:18:11,250 Listen, Jared, I'm sorry about the other night. I had a little bit too much 259 00:18:11,250 --> 00:18:14,990 whiskey. Now, I got nothing against you personally, and I've got something 260 00:18:14,990 --> 00:18:16,690 important to tell you, and I've got to talk to you. 261 00:18:44,360 --> 00:18:46,660 about what you and Meadows said yesterday, you know, about us getting 262 00:18:47,700 --> 00:18:48,720 You might have a point. 263 00:18:49,160 --> 00:18:53,320 And as far as, well, the other night was concerned, a little bit too much 264 00:18:53,320 --> 00:18:54,320 whiskey, it won't happen again. 265 00:18:56,200 --> 00:18:58,060 Listen, I've got an important job coming up. 266 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 You can help. 267 00:19:00,140 --> 00:19:01,140 What kind of job? 268 00:19:01,680 --> 00:19:03,040 $5 ,000 worth. 269 00:19:04,100 --> 00:19:05,100 Who? 270 00:19:05,600 --> 00:19:06,499 Uh -huh. 271 00:19:06,500 --> 00:19:09,080 Well, I'll tell you about it when we get on the way. Right now, I want to talk 272 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 to you about Meadows. 273 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 What about him? 274 00:19:14,160 --> 00:19:17,620 You know, our work is dangerous enough without having somebody around causing 275 00:19:17,620 --> 00:19:19,500 trouble. What are you talking about? 276 00:19:19,900 --> 00:19:21,440 You mean you don't know about him? 277 00:19:21,700 --> 00:19:22,700 Know what? 278 00:19:34,740 --> 00:19:35,740 Sure. 279 00:19:36,560 --> 00:19:38,360 I know about it all the time. 280 00:19:40,920 --> 00:19:43,320 Maybe it doesn't matter to you, but it does to me. 281 00:19:44,400 --> 00:19:47,660 I don't want anybody hanging around me with a water poster on their head. If 282 00:19:47,660 --> 00:19:50,440 somebody take a shot at him, they'll happily hit me. Wait a minute. 283 00:19:52,500 --> 00:19:53,500 Maybe you're right. 284 00:19:55,980 --> 00:19:57,380 When do you figure on leaving town? 285 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 Tomorrow morning. 286 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 I'll think it over. 287 00:20:04,640 --> 00:20:05,640 You do that. 288 00:20:06,180 --> 00:20:07,560 We're going to do all right, you and I. 289 00:20:37,130 --> 00:20:38,130 Hello, Meadows. 290 00:20:38,350 --> 00:20:39,570 I want to talk to you for a minute. 291 00:20:40,030 --> 00:20:41,570 Hey, keep your hands in the barn. 292 00:20:43,190 --> 00:20:44,470 I've been thinking about you, Meadows. 293 00:20:44,670 --> 00:20:45,670 I need some help. 294 00:20:46,130 --> 00:20:48,090 I think you're just the one to give it to me. 295 00:20:48,610 --> 00:20:49,850 Yeah, what kind of help? 296 00:20:50,470 --> 00:20:51,470 I've got a big one. 297 00:20:51,950 --> 00:20:53,770 $5 ,000 big. 298 00:20:54,430 --> 00:20:55,670 I can't handle it by myself. 299 00:20:58,010 --> 00:20:59,030 $5 ,000, huh? 300 00:20:59,830 --> 00:21:01,530 I just got the word he's in Topeka. 301 00:21:02,230 --> 00:21:04,730 One thing, though, I don't want Jared Withers here. 302 00:21:05,320 --> 00:21:06,900 Is that what you got against him? 303 00:21:07,620 --> 00:21:09,220 Come on, you know as well as I do. 304 00:21:09,680 --> 00:21:11,680 Now, maybe it doesn't bother you, but it bothers me. 305 00:21:11,900 --> 00:21:14,080 I don't want anybody hanging around me with a price on his head. 306 00:21:17,560 --> 00:21:20,140 You got a point there, Ram? 307 00:21:21,120 --> 00:21:24,020 I will speak the first thing in the morning. Is the clock all right with 308 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 Why not? 309 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 Good. 310 00:21:29,720 --> 00:21:31,200 Now, give me some sleep, then. 311 00:21:31,640 --> 00:21:33,060 We're going to do all right together. 312 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 I'll see you in the morning. 313 00:22:46,730 --> 00:22:47,730 Don't move. 314 00:22:47,930 --> 00:22:48,950 You're under arrest. 315 00:22:50,090 --> 00:22:51,170 That's all, friend. 316 00:22:56,310 --> 00:22:57,229 Let's go. 317 00:22:57,230 --> 00:22:58,610 Sheriff says you're under arrest. 318 00:22:59,150 --> 00:23:00,150 What for? 319 00:23:01,370 --> 00:23:02,770 What's the charge, Sheriff? 320 00:23:03,310 --> 00:23:04,310 Disturbing the peace. 321 00:23:05,210 --> 00:23:06,210 Disturbing the peace? 322 00:23:06,530 --> 00:23:07,530 Let's go. 323 00:23:13,090 --> 00:23:15,470 The circuit judge won't be here for another month. 324 00:23:15,960 --> 00:23:17,460 You'll stay locked up until then. 325 00:23:18,440 --> 00:23:19,860 That ought to give us enough time, Judge. 326 00:23:20,340 --> 00:23:21,340 Oh, I'd say so. 327 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 Time for what? 328 00:23:23,760 --> 00:23:25,820 Well, the first poachers I had on you were fakes. 329 00:23:26,240 --> 00:23:29,300 But somewhere, someplace, you must have done something outside of the law. 330 00:23:29,940 --> 00:23:32,540 Nobody could shoot as many men as you have without committing a crime. 331 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Bounty hunter or not. 332 00:23:34,860 --> 00:23:38,420 So now we're going to find out. The sheriff there is going to send out some 333 00:23:38,420 --> 00:23:41,320 telegrams with your names and descriptions on them where they don't 334 00:23:42,780 --> 00:23:43,780 I will. 335 00:23:44,260 --> 00:23:48,780 And I guarantee you, we'll dig up something on you two that'll either put 336 00:23:48,780 --> 00:23:51,580 away for a long time or hang you. 337 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 Thanks, Josh. 338 00:24:06,840 --> 00:24:09,400 Oh, don't mention it. My problem's just as well as yours. 339 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 I'll see you now, here. 340 00:24:12,140 --> 00:24:13,780 You're not leaving now. It's almost midnight. 341 00:24:14,020 --> 00:24:15,520 Why don't you wait till tomorrow morning? 342 00:24:15,780 --> 00:24:17,180 Who said anything about leaving? 343 00:24:17,680 --> 00:24:19,300 I'm going on a midnight ride. 344 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 Midnight ride? 345 00:24:20,780 --> 00:24:21,780 For what? 24709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.