All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e22 Competition
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,739 --> 00:00:07,780
Well, Don, how you been?
2
00:00:08,620 --> 00:00:09,960
Nice to see you again, Josh.
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,980
You don't really mean that. That
depends.
4
00:00:12,980 --> 00:00:14,020
You here on business?
5
00:00:14,360 --> 00:00:15,740
Oh, no, vacation.
6
00:00:16,059 --> 00:00:18,980
I haven't slept in a bed in months. When
I catch up on that, I'm going to play a
7
00:00:18,980 --> 00:00:22,640
little poker, drink a little whiskey,
and might even talk to a girl or two.
8
00:00:22,920 --> 00:00:25,680
Well, that sounds harmless enough.
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,380
The hotel beds aren't the softest in the
world, but... Sheriff!
10
00:00:29,720 --> 00:00:30,720
Sheriff Neely!
11
00:00:30,840 --> 00:00:33,760
Yeah, what is it? A couple of bounty
hunters. Just brought in Ed Wilson.
12
00:00:34,080 --> 00:00:36,390
Dead. They're claiming a reward on him.
13
00:00:36,890 --> 00:00:39,950
Ed Wilson? Yeah. They claim his real
name's Henry North.
14
00:00:40,250 --> 00:00:41,690
They got a poster on him and everything.
15
00:00:48,850 --> 00:00:51,590
What's the matter, Don? You've had one
of men brought into town before and they
16
00:00:51,590 --> 00:00:52,590
haven't always been alive.
17
00:00:53,230 --> 00:00:54,990
Ed Wilson was no outlaw, Josh.
18
00:00:55,770 --> 00:00:57,010
He was the mayor of this town.
19
00:01:32,710 --> 00:01:33,669
Who are you?
20
00:01:33,670 --> 00:01:34,670
My name is Jared.
21
00:01:35,110 --> 00:01:36,110
He's Meadows.
22
00:01:36,470 --> 00:01:37,470
Maybe you've heard of us.
23
00:01:37,690 --> 00:01:38,710
Yeah, I've heard of you.
24
00:01:39,550 --> 00:01:43,370
Like it says in the poster, Sheriff,
he's wanted in Emporia. All you gotta do
25
00:01:43,370 --> 00:01:44,370
telegraph him there.
26
00:01:44,850 --> 00:01:45,850
We'll be at the hotel.
27
00:01:45,970 --> 00:01:46,970
Uh, just a minute.
28
00:01:48,290 --> 00:01:51,310
I happen to know that the man you
brought in didn't have a gun.
29
00:01:51,570 --> 00:01:54,570
How come you... Well, now, you just wait
a minute, Sheriff. I think you'd better
30
00:01:54,570 --> 00:01:55,570
read that poster again.
31
00:01:55,930 --> 00:01:57,830
It says, wanted dead or alive.
32
00:01:58,770 --> 00:02:01,090
Ah, the man resisted arrest. That's all
you gotta know.
33
00:02:01,520 --> 00:02:03,860
Bet I can tell you how he was shot
without even looking at the body.
34
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
In the back.
35
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Easy.
36
00:02:09,440 --> 00:02:12,400
Sheriff, you just let us know when you
get the money.
37
00:02:12,940 --> 00:02:14,340
Don't bother to stay in town.
38
00:02:14,960 --> 00:02:18,140
Just leave word where you'll be and as
soon as the bounty money comes in, I'll
39
00:02:18,140 --> 00:02:19,140
send it on to you.
40
00:02:19,440 --> 00:02:20,900
Should take about ten days.
41
00:02:21,880 --> 00:02:23,820
Sheriff, we wouldn't want to put you in
all that trouble.
42
00:02:24,940 --> 00:02:25,940
We'll wait around.
43
00:02:26,600 --> 00:02:30,300
On its best day, this town never had
much love for bounty hunters.
44
00:02:30,840 --> 00:02:35,500
Ed Wilson had a lot of friends here, and
they aren't going to be happy looking
45
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
at you two.
46
00:02:36,660 --> 00:02:38,780
So for your own good, move.
47
00:02:39,320 --> 00:02:40,580
Well, I'll tell you, Sheriff.
48
00:02:41,220 --> 00:02:43,620
My friend and me here, we're law
-abiding citizens.
49
00:02:44,200 --> 00:02:45,620
And this is a free country.
50
00:02:46,500 --> 00:02:51,080
So as long as we don't break no laws,
you can't very well run us out, now can
51
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
you?
52
00:03:12,430 --> 00:03:15,590
I'm sure it was Josh Randall. I tell
you, I saw him in Ellsworth when he
53
00:03:15,590 --> 00:03:16,590
in the Wharton brothers.
54
00:03:18,270 --> 00:03:19,770
I bet he was after North, too.
55
00:03:20,110 --> 00:03:21,310
No, I doubt that.
56
00:03:22,050 --> 00:03:24,890
He's probably here waiting for somebody
he knows who's going to show up.
57
00:03:27,790 --> 00:03:28,790
There he is.
58
00:03:29,550 --> 00:03:30,550
He's coming into the hotel.
59
00:03:30,770 --> 00:03:34,550
You know, Al, I know a way we can find
out who he's after.
60
00:03:34,970 --> 00:03:36,370
Ask him to team up with us.
61
00:03:37,810 --> 00:03:38,810
Oh, no.
62
00:03:39,250 --> 00:03:40,450
I don't go for that at all.
63
00:03:41,320 --> 00:03:42,460
We just tell him.
64
00:03:43,220 --> 00:03:44,320
We don't mean it.
65
00:03:45,040 --> 00:03:48,400
As soon as we find out who he's after,
then we get there first.
66
00:03:49,440 --> 00:03:50,780
Now we lose nothing by trying.
67
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
I don't know.
68
00:03:53,080 --> 00:03:54,039
Might work.
69
00:03:54,040 --> 00:03:55,800
Yeah, well, you just let me do the
talking.
70
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
Hey, Randall.
71
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
Yeah?
72
00:04:05,820 --> 00:04:06,820
You got a minute?
73
00:04:06,980 --> 00:04:09,440
My partner and I got something we want
to talk over with you.
74
00:04:10,410 --> 00:04:11,369
About what?
75
00:04:11,370 --> 00:04:13,130
Well, you just come in here, I'll show
you.
76
00:04:18,790 --> 00:04:19,790
Thank you, Randall.
77
00:04:21,550 --> 00:04:24,370
I'll bet you never saw anything like
this before, huh?
78
00:04:25,710 --> 00:04:27,930
Took us a long time to put this
together.
79
00:04:30,130 --> 00:04:31,210
I guess it did.
80
00:04:31,950 --> 00:04:34,530
Well, these posters are 10, 15 years
old.
81
00:04:34,770 --> 00:04:36,010
Yeah, they're still good, though.
82
00:04:36,790 --> 00:04:38,770
They're even better than good, Randall.
You know why?
83
00:04:39,540 --> 00:04:42,760
Chances are, none of these men know
they're still wanted.
84
00:04:43,640 --> 00:04:45,740
They probably changed their names.
85
00:04:46,100 --> 00:04:47,420
Gone straight, most of them.
86
00:04:47,900 --> 00:04:49,640
Like that fella North we brought in.
87
00:04:50,000 --> 00:04:51,260
Even got to be a mayor.
88
00:04:53,380 --> 00:04:54,380
How about that?
89
00:04:56,220 --> 00:04:58,260
Easy pickings, Randall. All of them.
90
00:04:59,380 --> 00:05:00,520
We know where they are, too.
91
00:05:00,960 --> 00:05:04,580
Yeah, that's right. Now, here's the man,
Carson City.
92
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Run the mine.
93
00:05:08,470 --> 00:05:12,450
Here's another man Sacramento we're
going after runs a livery stable.
94
00:05:12,850 --> 00:05:19,790
He's worth 300 We need your help Randall
we can't be every place at
95
00:05:19,790 --> 00:05:24,130
once Now if you is to join up with us,
we could pull all our information.
96
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
You see what I mean?
97
00:05:26,230 --> 00:05:27,330
Forget it, huh?
98
00:05:28,270 --> 00:05:32,310
I Said forget it. I don't like you and I
don't like what you stand for You got
99
00:05:32,310 --> 00:05:35,150
no call be so high mighty your bounty on
the same as that.
100
00:05:35,430 --> 00:05:38,340
Not quite You stay out of my way now, do
you hear?
101
00:05:44,880 --> 00:05:48,400
Well? Well, I'll tell you, I think
Randall's on something big.
102
00:05:48,940 --> 00:05:51,060
He don't figure to split that money with
no one.
103
00:05:51,320 --> 00:05:54,860
You don't know that for sure. Well,
why'd he get out of here so fast? Why'd
104
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
turn this down?
105
00:05:58,000 --> 00:06:00,620
From here in, he's gonna have another
shadow.
106
00:06:01,560 --> 00:06:03,880
I'll stick with him till 11 and then you
take over.
107
00:06:04,420 --> 00:06:05,420
You walk easy.
108
00:06:06,310 --> 00:06:09,250
Randall's after a lot of money, and I
want a piece of it.
109
00:06:10,050 --> 00:06:11,050
You understand?
110
00:06:22,750 --> 00:06:23,750
Good evening, sir.
111
00:06:24,390 --> 00:06:25,430
Will you be having supper?
112
00:06:25,910 --> 00:06:26,910
I believe I will.
113
00:06:29,270 --> 00:06:33,010
How are your steaks? Very good, sir. We
serve only the beef from Shorthorn
114
00:06:33,010 --> 00:06:36,390
cattle. We find the meat is more tender
than the Texas lawnmower.
115
00:06:37,090 --> 00:06:38,090
Uh -huh.
116
00:06:38,430 --> 00:06:41,670
Well, I'll have a sirloin steak, and I
like to have it just about that thick.
117
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
Yes, sir.
118
00:06:44,590 --> 00:06:49,050
Oh, I'd like to have some fried onions
and Mexican beer, if you got it. We do.
119
00:06:49,390 --> 00:06:50,389
Coffee later?
120
00:06:50,390 --> 00:06:51,430
Oh, that'll be fine.
121
00:06:51,790 --> 00:06:52,790
Yes, sir.
122
00:06:56,950 --> 00:06:57,950
Good evening.
123
00:07:03,030 --> 00:07:06,130
Hello. Please sit down, Mr... Randall.
124
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Josh Randall.
125
00:07:08,330 --> 00:07:09,590
I'll sit down if you'll sit down.
126
00:07:10,530 --> 00:07:11,530
Thank you.
127
00:07:14,270 --> 00:07:17,710
I'm Helen Martin, Mr. Randall. My
brothers and I own this place.
128
00:07:18,530 --> 00:07:20,130
I haven't seen you in here before.
129
00:07:20,450 --> 00:07:23,150
Well, I haven't been in here before. I
just come into town this afternoon.
130
00:07:23,630 --> 00:07:26,270
Here for a drink? No, no, thank you. I
don't drink.
131
00:07:27,490 --> 00:07:29,690
You planning to stay here long?
132
00:07:30,350 --> 00:07:33,210
Well, that depends on a few things, Miss
Martin. Right now, it looks like I
133
00:07:33,210 --> 00:07:34,210
might be around for a while.
134
00:07:36,590 --> 00:07:37,990
What do you do here?
135
00:07:38,270 --> 00:07:41,330
Put up with bad manners from men who
should know better.
136
00:07:42,030 --> 00:07:43,030
Oh, I'm sorry.
137
00:07:44,210 --> 00:07:45,210
Please sit down.
138
00:07:49,330 --> 00:07:53,450
It's just that, well, I haven't seen a
girl as pretty as you are for a long
139
00:07:53,450 --> 00:07:56,550
time. I wonder, could you just sit there
and let me look at you while I'm eating
140
00:07:56,550 --> 00:07:57,529
my steak?
141
00:07:57,530 --> 00:07:59,450
Oh, unless you're afraid of me.
142
00:07:59,870 --> 00:08:02,450
I'm not afraid of you or any other man.
143
00:08:03,010 --> 00:08:04,250
Yeah, I'll bet it's the other way
around.
144
00:08:05,990 --> 00:08:08,010
You're very perceptive, Mr. Lester.
145
00:08:08,510 --> 00:08:12,030
Well, men generally feel two ways about
women they don't understand. Either
146
00:08:12,030 --> 00:08:15,570
they're afraid of them or they can't
figure them out. Either way, they leave
147
00:08:15,570 --> 00:08:16,570
them alone.
148
00:08:16,710 --> 00:08:17,710
And you?
149
00:08:17,850 --> 00:08:20,210
Well, you're not too much trouble for
me, not this time.
150
00:08:20,770 --> 00:08:24,770
As a matter of fact, what time do you
get through working here?
151
00:08:25,450 --> 00:08:28,870
Midnight, but I don't... Don't what?
152
00:08:32,299 --> 00:08:34,220
I... I don't know you at all.
153
00:08:35,840 --> 00:08:40,120
And if you tell me you know how to
remedy that, do you know what I'll say?
154
00:08:41,000 --> 00:08:44,220
What? That you're not very original.
155
00:08:50,620 --> 00:08:53,200
Hey, that's pretty good.
156
00:08:55,020 --> 00:08:56,040
Nice looking fellow.
157
00:08:57,100 --> 00:08:58,860
Oh, we try to please our customers.
158
00:08:59,719 --> 00:09:03,440
You know, I'm beginning to understand
you less and less and enjoy it more and
159
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
more.
160
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Listen, I have an idea.
161
00:09:06,380 --> 00:09:09,260
When you get through working here
tonight, I'm going to go out and I'll
162
00:09:09,260 --> 00:09:11,320
buggy and a horse and you and I go for a
midnight ride.
163
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
What do you say?
164
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
I'll think about it.
165
00:10:51,979 --> 00:10:53,300
True. Well, what's the matter?
166
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
Hold these now.
167
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
I'll be right back.
168
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
All right.
169
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
What do you want?
170
00:11:13,980 --> 00:11:16,260
Nothing. I'm going for a ride. Go ahead.
Ride.
171
00:11:16,940 --> 00:11:17,940
I'm in no hurry.
172
00:11:18,610 --> 00:11:21,290
Look, your partner's been hanging around
me all night. Now you.
173
00:11:21,810 --> 00:11:22,810
What are you up to?
174
00:11:23,650 --> 00:11:24,890
None of your business, Randall.
175
00:11:25,550 --> 00:11:26,550
It's a free country.
176
00:11:27,290 --> 00:11:29,870
I told you once to stay away from me.
Why?
177
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
Wait a minute.
178
00:11:44,550 --> 00:11:45,750
It's one of them bounty hunters.
179
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Go on, stomp him, mister.
180
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
Go on, stomp him.
181
00:11:57,560 --> 00:11:59,020
Kick his head off. Go on, kill him.
182
00:12:01,660 --> 00:12:03,300
I'll pay you for this. You can count on
it.
183
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Maybe you'll try.
184
00:12:07,460 --> 00:12:09,480
You people want to see a dead bounty
hunter, do you?
185
00:12:11,000 --> 00:12:12,340
You'll see one one of these days.
186
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Him.
187
00:12:14,360 --> 00:12:16,260
Yeah, he's a bounty hunter just like me.
188
00:12:17,220 --> 00:12:19,100
Don't tell me you never heard of Josh
Randall.
189
00:12:46,860 --> 00:12:49,800
Sheriff didn't hear from Emporia yet. I
just talked to him.
190
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Where's Randall?
191
00:12:52,380 --> 00:12:54,800
He's still in the hotel, sleeping, I
guess.
192
00:12:55,360 --> 00:12:56,740
Does he look as bad as you do?
193
00:12:57,820 --> 00:12:58,820
Don't get smart.
194
00:12:59,220 --> 00:13:00,960
Oh, so that's the way it is, huh?
195
00:13:01,920 --> 00:13:03,020
That's the way what is.
196
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Oh, forget it.
197
00:13:04,640 --> 00:13:08,140
He's coming out of the hotel right now,
heading across the saloon.
198
00:13:13,240 --> 00:13:14,460
Wait a minute. I'll go with you.
199
00:13:19,050 --> 00:13:23,050
Now, you better stay out of trouble till
we get that bounty money on Wilson.
200
00:13:23,510 --> 00:13:25,210
Randall and the sheriff are friends.
201
00:13:25,830 --> 00:13:28,710
Any problem comes up, we're the ones
that are going to get pushed out of
202
00:13:29,290 --> 00:13:32,470
Now, I don't know if you want that
money, but I do.
203
00:14:06,790 --> 00:14:07,790
Mr. Randall.
204
00:14:11,390 --> 00:14:12,470
What can I do for you?
205
00:14:13,150 --> 00:14:14,150
Sit down, please.
206
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
After you.
207
00:14:22,330 --> 00:14:25,010
Look, I'm sorry about last night.
208
00:14:25,770 --> 00:14:28,510
It wasn't that I didn't want to go for a
ride with you.
209
00:14:29,050 --> 00:14:31,330
Or that you found out what kind of work
I do.
210
00:14:33,830 --> 00:14:36,410
I've been around long enough to be a
pretty good judge of men.
211
00:14:37,190 --> 00:14:40,010
I know you couldn't possibly be anything
like those two.
212
00:14:41,910 --> 00:14:42,910
Thanks a lot.
213
00:14:42,930 --> 00:14:44,390
But I'm in business here.
214
00:14:45,050 --> 00:14:48,270
Being seen around town with you just
wouldn't do me any good.
215
00:14:49,490 --> 00:14:51,730
You understand, Josh, it's not personal.
216
00:14:54,390 --> 00:14:55,710
Well, at least you're honest about it.
217
00:14:56,090 --> 00:14:58,510
As a matter of fact, business does look
a little thin, you know.
218
00:14:59,090 --> 00:15:01,350
They seem to be following you all over
town.
219
00:15:01,880 --> 00:15:03,780
If you leave, they'll probably go too.
220
00:15:05,540 --> 00:15:10,260
Then... Then maybe if you came back...
Sometime when this thing is all
221
00:15:10,260 --> 00:15:15,740
forgotten... We could... See each other.
222
00:15:20,340 --> 00:15:22,920
You, uh... You really mean that, don't
you?
223
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Yes.
224
00:15:25,140 --> 00:15:29,380
Well, if I did go... And they followed
me, it just wouldn't solve anything.
225
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
Why? What do you mean?
226
00:15:32,340 --> 00:15:35,340
Well, wherever they go, it's going to be
the same. Digging faces out of that
227
00:15:35,340 --> 00:15:37,820
scrapbook, picking on men who did things
a long time ago.
228
00:15:38,340 --> 00:15:39,540
Ruining families, killing.
229
00:15:40,100 --> 00:15:42,460
The only time they're going to quit is
when somebody stops them.
230
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
Dead.
231
00:15:44,280 --> 00:15:46,200
And you couldn't see to that, could you?
232
00:15:46,880 --> 00:15:47,880
Afraid not.
233
00:15:47,960 --> 00:15:51,620
Well, then let somebody else do it. And
I'm sure somebody will.
234
00:15:52,840 --> 00:15:54,420
Maybe they'll even murder each other.
235
00:15:55,640 --> 00:15:57,760
That'd turn in their own grandmother if
they thought that...
236
00:16:02,510 --> 00:16:05,950
Listen, maybe I can do something about
it. Now, do you want to help me?
237
00:16:06,750 --> 00:16:07,750
How?
238
00:16:07,830 --> 00:16:11,790
Well, first of all, I'm going to need
that pen and pencil of yours, and could
239
00:16:11,790 --> 00:16:13,010
you please bring me a beer?
240
00:16:15,110 --> 00:16:16,270
It's all right. Go ahead now, here.
241
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
Business picking up a little bit?
242
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
Transients, mostly.
243
00:17:04,160 --> 00:17:05,940
Regular customers are still staying
away.
244
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
Hi.
245
00:17:07,579 --> 00:17:08,579
Josh, I'm worried.
246
00:17:09,220 --> 00:17:10,219
Don't be.
247
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
Come on now, here.
248
00:17:18,540 --> 00:17:19,540
What are you drinking?
249
00:17:19,780 --> 00:17:21,160
Uh, brandy.
250
00:17:21,500 --> 00:17:23,920
Bartender? Brandy for the lady, and I'll
have rye, please.
251
00:17:25,800 --> 00:17:27,400
Whoops. What's the matter?
252
00:17:27,680 --> 00:17:28,700
I forgot my money.
253
00:17:29,680 --> 00:17:31,080
Listen, I'll have to go to my room and
get it now.
254
00:17:31,300 --> 00:17:32,760
Stay put. I'll only be a minute here.
255
00:18:03,590 --> 00:18:04,590
Yeah?
256
00:18:04,750 --> 00:18:06,250
It's me, Randall. I want to talk to you.
257
00:18:06,690 --> 00:18:08,590
You and me got nothing to talk about.
Beat it.
258
00:18:08,950 --> 00:18:11,250
Listen, Jared, I'm sorry about the other
night. I had a little bit too much
259
00:18:11,250 --> 00:18:14,990
whiskey. Now, I got nothing against you
personally, and I've got something
260
00:18:14,990 --> 00:18:16,690
important to tell you, and I've got to
talk to you.
261
00:18:44,360 --> 00:18:46,660
about what you and Meadows said
yesterday, you know, about us getting
262
00:18:47,700 --> 00:18:48,720
You might have a point.
263
00:18:49,160 --> 00:18:53,320
And as far as, well, the other night was
concerned, a little bit too much
264
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
whiskey, it won't happen again.
265
00:18:56,200 --> 00:18:58,060
Listen, I've got an important job coming
up.
266
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
You can help.
267
00:19:00,140 --> 00:19:01,140
What kind of job?
268
00:19:01,680 --> 00:19:03,040
$5 ,000 worth.
269
00:19:04,100 --> 00:19:05,100
Who?
270
00:19:05,600 --> 00:19:06,499
Uh -huh.
271
00:19:06,500 --> 00:19:09,080
Well, I'll tell you about it when we get
on the way. Right now, I want to talk
272
00:19:09,080 --> 00:19:10,080
to you about Meadows.
273
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
What about him?
274
00:19:14,160 --> 00:19:17,620
You know, our work is dangerous enough
without having somebody around causing
275
00:19:17,620 --> 00:19:19,500
trouble. What are you talking about?
276
00:19:19,900 --> 00:19:21,440
You mean you don't know about him?
277
00:19:21,700 --> 00:19:22,700
Know what?
278
00:19:34,740 --> 00:19:35,740
Sure.
279
00:19:36,560 --> 00:19:38,360
I know about it all the time.
280
00:19:40,920 --> 00:19:43,320
Maybe it doesn't matter to you, but it
does to me.
281
00:19:44,400 --> 00:19:47,660
I don't want anybody hanging around me
with a water poster on their head. If
282
00:19:47,660 --> 00:19:50,440
somebody take a shot at him, they'll
happily hit me. Wait a minute.
283
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Maybe you're right.
284
00:19:55,980 --> 00:19:57,380
When do you figure on leaving town?
285
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
Tomorrow morning.
286
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
I'll think it over.
287
00:20:04,640 --> 00:20:05,640
You do that.
288
00:20:06,180 --> 00:20:07,560
We're going to do all right, you and I.
289
00:20:37,130 --> 00:20:38,130
Hello, Meadows.
290
00:20:38,350 --> 00:20:39,570
I want to talk to you for a minute.
291
00:20:40,030 --> 00:20:41,570
Hey, keep your hands in the barn.
292
00:20:43,190 --> 00:20:44,470
I've been thinking about you, Meadows.
293
00:20:44,670 --> 00:20:45,670
I need some help.
294
00:20:46,130 --> 00:20:48,090
I think you're just the one to give it
to me.
295
00:20:48,610 --> 00:20:49,850
Yeah, what kind of help?
296
00:20:50,470 --> 00:20:51,470
I've got a big one.
297
00:20:51,950 --> 00:20:53,770
$5 ,000 big.
298
00:20:54,430 --> 00:20:55,670
I can't handle it by myself.
299
00:20:58,010 --> 00:20:59,030
$5 ,000, huh?
300
00:20:59,830 --> 00:21:01,530
I just got the word he's in Topeka.
301
00:21:02,230 --> 00:21:04,730
One thing, though, I don't want Jared
Withers here.
302
00:21:05,320 --> 00:21:06,900
Is that what you got against him?
303
00:21:07,620 --> 00:21:09,220
Come on, you know as well as I do.
304
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
Now, maybe it doesn't bother you, but it
bothers me.
305
00:21:11,900 --> 00:21:14,080
I don't want anybody hanging around me
with a price on his head.
306
00:21:17,560 --> 00:21:20,140
You got a point there, Ram?
307
00:21:21,120 --> 00:21:24,020
I will speak the first thing in the
morning. Is the clock all right with
308
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
Why not?
309
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
Good.
310
00:21:29,720 --> 00:21:31,200
Now, give me some sleep, then.
311
00:21:31,640 --> 00:21:33,060
We're going to do all right together.
312
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
I'll see you in the morning.
313
00:22:46,730 --> 00:22:47,730
Don't move.
314
00:22:47,930 --> 00:22:48,950
You're under arrest.
315
00:22:50,090 --> 00:22:51,170
That's all, friend.
316
00:22:56,310 --> 00:22:57,229
Let's go.
317
00:22:57,230 --> 00:22:58,610
Sheriff says you're under arrest.
318
00:22:59,150 --> 00:23:00,150
What for?
319
00:23:01,370 --> 00:23:02,770
What's the charge, Sheriff?
320
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
Disturbing the peace.
321
00:23:05,210 --> 00:23:06,210
Disturbing the peace?
322
00:23:06,530 --> 00:23:07,530
Let's go.
323
00:23:13,090 --> 00:23:15,470
The circuit judge won't be here for
another month.
324
00:23:15,960 --> 00:23:17,460
You'll stay locked up until then.
325
00:23:18,440 --> 00:23:19,860
That ought to give us enough time,
Judge.
326
00:23:20,340 --> 00:23:21,340
Oh, I'd say so.
327
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
Time for what?
328
00:23:23,760 --> 00:23:25,820
Well, the first poachers I had on you
were fakes.
329
00:23:26,240 --> 00:23:29,300
But somewhere, someplace, you must have
done something outside of the law.
330
00:23:29,940 --> 00:23:32,540
Nobody could shoot as many men as you
have without committing a crime.
331
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Bounty hunter or not.
332
00:23:34,860 --> 00:23:38,420
So now we're going to find out. The
sheriff there is going to send out some
333
00:23:38,420 --> 00:23:41,320
telegrams with your names and
descriptions on them where they don't
334
00:23:42,780 --> 00:23:43,780
I will.
335
00:23:44,260 --> 00:23:48,780
And I guarantee you, we'll dig up
something on you two that'll either put
336
00:23:48,780 --> 00:23:51,580
away for a long time or hang you.
337
00:24:05,520 --> 00:24:06,520
Thanks, Josh.
338
00:24:06,840 --> 00:24:09,400
Oh, don't mention it. My problem's just
as well as yours.
339
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
I'll see you now, here.
340
00:24:12,140 --> 00:24:13,780
You're not leaving now. It's almost
midnight.
341
00:24:14,020 --> 00:24:15,520
Why don't you wait till tomorrow
morning?
342
00:24:15,780 --> 00:24:17,180
Who said anything about leaving?
343
00:24:17,680 --> 00:24:19,300
I'm going on a midnight ride.
344
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
Midnight ride?
345
00:24:20,780 --> 00:24:21,780
For what?
24709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.