All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e18 Rope Law
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:33,670
Come on for me, Randall. I know it.
2
00:00:45,410 --> 00:00:46,410
Good morning.
3
00:01:02,030 --> 00:01:03,070
I see you got Logan.
4
00:01:04,370 --> 00:01:05,370
Yeah.
5
00:01:05,590 --> 00:01:07,470
Now we'll take him off your hands.
Afraid not.
6
00:01:08,410 --> 00:01:10,070
You worth $500 to me.
7
00:01:16,050 --> 00:01:17,390
Are you a bounty hunter?
8
00:01:18,630 --> 00:01:19,630
That's right.
9
00:01:19,770 --> 00:01:22,230
Sure, he's Josh Randall. I've heard of
the gun.
10
00:01:22,630 --> 00:01:24,250
Your prisoner's a convicted killer.
11
00:01:24,630 --> 00:01:25,650
Gonna have to take him.
12
00:01:27,950 --> 00:01:28,950
I don't think so.
13
00:01:29,210 --> 00:01:31,410
Now, Mr. Randall, we want no trouble.
14
00:01:38,890 --> 00:01:39,890
Who told you to do that?
15
00:03:18,399 --> 00:03:21,280
Well, Randall, I didn't expect to see
you again.
16
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
I'm looking for the sheriff.
17
00:03:25,220 --> 00:03:26,560
Well, you came to the right place.
18
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
I saw the sign.
19
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
Where is he?
20
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
I'm the sheriff.
21
00:03:33,040 --> 00:03:34,380
I didn't mention it this morning.
22
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
I was coming to it.
23
00:03:36,240 --> 00:03:37,340
Took you a while, didn't it?
24
00:03:37,560 --> 00:03:38,640
Well, I'm new at the job.
25
00:03:39,420 --> 00:03:40,940
The truth is, I'm acting sheriff.
26
00:03:41,400 --> 00:03:44,240
Chad Holman, our regular, broke his hip,
and I'm filling in for him.
27
00:03:45,440 --> 00:03:47,660
Makes it kind of tough for what I had in
mind, doesn't it?
28
00:03:47,930 --> 00:03:48,829
I don't know.
29
00:03:48,830 --> 00:03:49,830
What did you have in mind?
30
00:03:51,410 --> 00:03:56,030
When you swore to uphold the law,
Sheriff, did they make assault and
31
00:03:56,030 --> 00:03:57,950
legal? What do you mean by that?
32
00:03:58,170 --> 00:04:01,750
I came in here to swear out a complaint,
but then I don't suppose you'd arrest
33
00:04:01,750 --> 00:04:02,750
yourself.
34
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
Nobody robbed you.
35
00:04:04,010 --> 00:04:07,170
You took my prisoner. Now, in my
business, mister, that's the same as
36
00:04:07,170 --> 00:04:08,170
property.
37
00:04:08,630 --> 00:04:10,310
You were paid in full, Mr. Randall.
38
00:04:13,150 --> 00:04:14,970
I don't know what I can do about the
assault.
39
00:04:15,520 --> 00:04:17,740
Unless some additional cash will make
your head feel better.
40
00:04:18,000 --> 00:04:21,680
Why should you pay it? My boy hit you,
and I'm sorry, if that makes any
41
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
difference to you.
42
00:04:23,400 --> 00:04:24,840
I really chewed his head off.
43
00:04:25,600 --> 00:04:28,300
But there's no handling, Damon, since
this thing happened.
44
00:04:28,720 --> 00:04:30,020
Since what thing happened?
45
00:04:30,280 --> 00:04:31,280
The murder.
46
00:04:31,620 --> 00:04:33,220
Brace Logan killed Damon's girl.
47
00:04:35,480 --> 00:04:38,520
Well, since the law won't take a hand in
this, it'll just have to be settled in
48
00:04:38,520 --> 00:04:39,520
another way.
49
00:04:41,600 --> 00:04:43,980
Randall, where are you going?
50
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Find your son.
51
00:04:51,180 --> 00:04:54,980
All right, so they got him. Now what
happens? Well, like I said before, I
52
00:04:54,980 --> 00:04:58,160
we'll just take him out and string him
up. The whole town's on your side in
53
00:04:58,160 --> 00:05:00,720
that, Damon. There isn't one of them
that wouldn't walk with you. Well, why
54
00:05:00,720 --> 00:05:02,000
the talk? Why don't we just get it done?
55
00:05:02,740 --> 00:05:03,980
You got anything to say?
56
00:05:09,380 --> 00:05:10,380
Beer.
57
00:05:26,220 --> 00:05:29,040
The next time you pull this gun on me,
you'll be ready to shoot it now. You
58
00:05:29,040 --> 00:05:30,040
understand?
59
00:05:40,720 --> 00:05:42,200
Take care of that gun for a while.
60
00:05:42,860 --> 00:05:44,200
Before me arrive, if you please.
61
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
Yes, sir.
62
00:05:47,200 --> 00:05:50,000
Sorry I had to chase away your customers
like that, but I've got enough trouble
63
00:05:50,000 --> 00:05:52,720
without having to worry about every
young kid who's old enough to wear a gun
64
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
sculling me with it.
65
00:05:54,760 --> 00:05:56,140
It's all right with me, mister.
66
00:05:56,880 --> 00:05:59,120
I was getting kind of tired of the
company anyway.
67
00:05:59,440 --> 00:06:02,640
Ever since they rode into this town, all
they can talk about is hanging poor old
68
00:06:02,640 --> 00:06:03,519
Brace Logan.
69
00:06:03,520 --> 00:06:04,520
Damon Ring Jr.
70
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
especially.
71
00:06:05,740 --> 00:06:06,960
Every man to his own pleasure.
72
00:06:08,120 --> 00:06:09,340
When does Logan see the hangman?
73
00:06:10,160 --> 00:06:13,900
Next week, Thursday. That's what Judge
Cooper said when he sentenced him. But
74
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
ain't never gonna make it, mister.
75
00:06:15,080 --> 00:06:17,120
Young Ring's trying to talk up a
lynching for tonight.
76
00:06:17,720 --> 00:06:20,100
It's a pretty fair -sized town. Can't
they stop these men?
77
00:06:20,600 --> 00:06:23,620
The rings are too big to fight if you
want to live around here. And who cares
78
00:06:23,620 --> 00:06:24,820
about Brace Logan that much?
79
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
He's not important.
80
00:06:26,220 --> 00:06:28,440
And everybody knows that he killed his
own daughter.
81
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
Daughter? Well, stepdaughter, that is.
82
00:06:34,180 --> 00:06:38,340
Marley. Pretty as anything you've ever
seen, too. All the young bucks after
83
00:06:38,560 --> 00:06:41,640
The ring kid, he had the inside track
with the girl, just like he has with
84
00:06:41,640 --> 00:06:42,640
everything else around here.
85
00:06:43,160 --> 00:06:44,380
Any witnesses to the murder?
86
00:06:44,980 --> 00:06:45,980
Didn't need them.
87
00:06:46,560 --> 00:06:47,800
Logan signed a confession.
88
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
Yes, sir.
89
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Confession.
90
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
Much obliged.
91
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
I'll see you, Howard.
92
00:07:13,980 --> 00:07:17,180
Randall, my son was just here and he
told me what you did.
93
00:07:17,520 --> 00:07:18,840
I guess I owe you something.
94
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
Father, thanks.
95
00:07:20,760 --> 00:07:22,940
I think you taught him a lesson he
wouldn't take from me.
96
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
Seems that way.
97
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
It's my fault.
98
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
He spoiled Ruff.
99
00:07:27,680 --> 00:07:29,960
That's not why you're here, is it? I
want to see Logan.
100
00:07:44,580 --> 00:07:45,580
Look, Logan.
101
00:07:46,500 --> 00:07:47,520
I've got to know.
102
00:07:48,470 --> 00:07:49,610
Now, did you kill the girl?
103
00:07:54,210 --> 00:07:56,530
Look, can't you get it through your
head, Logan? I'm trying to help you.
104
00:07:58,030 --> 00:08:01,950
Now, Logan, did you kill your
stepdaughter?
105
00:08:04,370 --> 00:08:05,370
I don't know.
106
00:08:05,790 --> 00:08:06,970
They say I did.
107
00:08:07,510 --> 00:08:08,510
Well, what do you say?
108
00:08:10,370 --> 00:08:11,370
I don't know.
109
00:08:11,930 --> 00:08:14,070
Maybe I... You signed a confession,
Logan.
110
00:08:15,190 --> 00:08:17,470
Well, the sheriff wrote it out, so I
signed it.
111
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
Why?
112
00:08:19,100 --> 00:08:21,340
There was a hanging party outside the
jail.
113
00:08:21,540 --> 00:08:22,880
Nothing the sheriff could do.
114
00:08:23,880 --> 00:08:25,660
What happened the night that Marley was
killed?
115
00:08:27,820 --> 00:08:28,820
What do you mean?
116
00:08:29,060 --> 00:08:30,320
I mean, what led up to it?
117
00:08:32,240 --> 00:08:34,960
Didn't start that night. Been going on
for a long time.
118
00:08:35,320 --> 00:08:37,059
What's been going on for a long time?
119
00:08:37,320 --> 00:08:40,520
The trouble. The trouble between
Marley's ma and me.
120
00:08:40,760 --> 00:08:43,740
It was cooking like a vat of mash. It
had to blow up.
121
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
What was wrong?
122
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
The girl.
123
00:08:46,360 --> 00:08:50,000
She was running around, staying out
late. She wouldn't say where she was or
124
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
she was with.
125
00:08:51,540 --> 00:08:54,460
I tried to bring her to here, but Amar
said to leave her alone.
126
00:08:55,920 --> 00:08:56,980
Amar and me, we fought.
127
00:08:57,440 --> 00:08:58,740
I called the girl in.
128
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
We fought again.
129
00:09:00,900 --> 00:09:02,380
Then I found out about the money.
130
00:09:04,520 --> 00:09:06,440
Money? Over a hundred dollars.
131
00:09:06,680 --> 00:09:08,960
Marley had it. She wouldn't say where
she got it.
132
00:09:09,900 --> 00:09:12,460
I took it and started to drink the town
dry.
133
00:09:14,280 --> 00:09:17,620
A couple of days later, I was in the
shed back of the house. The missus was
134
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
screaming at me.
135
00:09:20,000 --> 00:09:21,260
The girl was dead.
136
00:09:23,520 --> 00:09:24,520
That's all I know.
137
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
They say I killed her.
138
00:09:27,240 --> 00:09:28,280
But I don't remember.
139
00:09:30,140 --> 00:09:32,160
Do you have any idea where Molly got the
money?
140
00:09:35,860 --> 00:09:37,140
You better try to find out.
141
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
Why?
142
00:09:39,280 --> 00:09:40,800
What difference would that make?
143
00:09:42,480 --> 00:09:43,680
It'll help keep you alive.
144
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
Alive?
145
00:09:48,380 --> 00:09:50,520
I ask again, Mr. Randall.
146
00:09:51,700 --> 00:09:57,040
Who cares whether I live or if I die?
147
00:10:03,780 --> 00:10:05,640
The person who killed your stepdaughter.
148
00:10:16,240 --> 00:10:19,020
What you say about the money is very
interesting, Mr. Randall.
149
00:10:19,660 --> 00:10:22,300
I don't recall it being mentioned at
Logan's trial.
150
00:10:23,200 --> 00:10:27,700
However, I fail to see how this
information bears on the question of
151
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
guilt.
152
00:10:28,900 --> 00:10:32,140
Somebody gave Marley that money, over
$100. Now, it wasn't just a present.
153
00:10:32,960 --> 00:10:36,040
Now, I don't know. Maybe she had
something on somebody.
154
00:10:37,140 --> 00:10:38,140
Blackmail?
155
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
Possibly.
156
00:10:40,480 --> 00:10:42,960
Explain the money and the reason she
didn't want anybody to know where it
157
00:10:42,960 --> 00:10:47,210
from. There's a certain logic in what
you say, Mr. Randall, but aren't you
158
00:10:47,210 --> 00:10:48,470
forgetting Logan's confession?
159
00:10:49,490 --> 00:10:52,630
No, I'm not forgetting the confession or
the circumstances that caused him to
160
00:10:52,630 --> 00:10:55,590
sign it. A lynch mob yelling outside of
a jailhouse.
161
00:10:55,830 --> 00:10:57,890
There was no mob yelling in my court.
162
00:10:58,710 --> 00:11:01,950
Logan was represented by a fine young
attorney of my appointment.
163
00:11:02,230 --> 00:11:06,530
There was not one word of testimony
added repudiating Logan's confession.
164
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
How did he plead?
165
00:11:08,350 --> 00:11:09,350
Guilty.
166
00:11:09,770 --> 00:11:11,850
Not much room for testimony there now,
is there?
167
00:11:12,359 --> 00:11:16,140
That's why I set the execution over
until next Thursday. There was a lot of
168
00:11:16,140 --> 00:11:18,760
feeling for taking Logan out and hanging
him then and there.
169
00:11:19,120 --> 00:11:21,460
I wanted him to have every chance under
the law.
170
00:11:22,360 --> 00:11:26,880
It's not easy, Mr. Randall, for a judge
to say the words that hang a man.
171
00:11:30,720 --> 00:11:32,460
Well, there's something you ought to
know, Judge.
172
00:11:33,760 --> 00:11:36,920
Rumors going around town that Brace
Logan won't be here for his hanging.
173
00:11:38,560 --> 00:11:39,600
We're going to lynch him tonight.
174
00:11:50,250 --> 00:11:51,270
We'll see about that.
175
00:11:57,970 --> 00:11:58,970
Figured you would.
176
00:12:03,590 --> 00:12:07,330
That's the way my fellow citizens want
their law. I won't disappoint them.
177
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
Court's now in session.
178
00:12:12,430 --> 00:12:13,430
L .L. Cooper presiding.
179
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Make it strong.
180
00:12:25,480 --> 00:12:26,940
Strong enough.
181
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
I believe you've met him, Damon.
182
00:12:58,880 --> 00:13:02,120
I want this street cleared, all of you.
Go on home.
183
00:13:03,160 --> 00:13:05,160
Is that an order, Judge?
184
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
It is.
185
00:13:07,920 --> 00:13:11,760
Well, now, there's no law against a man
buying a drink for his friends, is
186
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
there, Judge?
187
00:13:12,880 --> 00:13:17,100
Yeah. How about a drink, Judge, huh? In
fact, I never heard of a law where even
188
00:13:17,100 --> 00:13:20,760
a judge could order a man around if he
wasn't doing anything but minding his
189
00:13:20,760 --> 00:13:22,420
business. Is that what you're doing?
190
00:13:23,440 --> 00:13:24,399
That's right.
191
00:13:24,400 --> 00:13:26,380
Just minding my own business. Right,
boys?
192
00:13:27,600 --> 00:13:30,940
That's all we're doing. Right now, I'm
going to go in and mind another glass
193
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
full.
194
00:14:03,180 --> 00:14:06,260
what happened in the streets. You better
talk to your son, Damon, before he gets
195
00:14:06,260 --> 00:14:07,680
in so deep he can't turn around.
196
00:14:08,080 --> 00:14:09,720
You know how much that girl meant to
him.
197
00:14:09,940 --> 00:14:13,080
I can't talk to him. You're not just a
father now, you know, you weren't a
198
00:14:13,080 --> 00:14:15,140
badge. Well, I'm not the man to wear it.
199
00:14:16,100 --> 00:14:18,060
I want you to get one thing straight
right now.
200
00:14:18,980 --> 00:14:22,840
If they come for Logan, I'm not going to
shoot my son or my neighbors just to
201
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
protect him.
202
00:14:24,440 --> 00:14:25,700
You're protecting the law.
203
00:14:27,580 --> 00:14:30,560
I'm not going to trade my son's life for
a few hours in jail with that...
204
00:14:30,730 --> 00:14:34,130
squatter in there. That squatter in
there was almost your son's father -in
205
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Damon would have waked up.
206
00:14:35,470 --> 00:14:39,190
Boys do foolish things, but they grow
out of them. Well, we're going to see
207
00:14:39,190 --> 00:14:42,330
he grows out of another one tonight.
I'll be here with you to make sure that
208
00:14:42,330 --> 00:14:43,330
this lesson takes.
209
00:14:44,250 --> 00:14:47,490
Randall, why don't you ride out to the
Logan place and talk to the missus? Ring
210
00:14:47,490 --> 00:14:48,850
and I can handle things here.
211
00:15:31,080 --> 00:15:32,480
I'd like to talk to you about your
husband.
212
00:15:34,940 --> 00:15:36,120
I don't know where he is.
213
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Sheriff's got him in jail.
214
00:15:40,700 --> 00:15:41,700
Good.
215
00:15:48,680 --> 00:15:51,860
This Logan I wrote out here to ask you a
couple of questions about Marley and
216
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Braith.
217
00:15:53,380 --> 00:15:55,620
Are you sure in your own mind that he
did the killing?
218
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
Yep.
219
00:15:58,300 --> 00:15:59,440
That all you want to know?
220
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
No.
221
00:16:02,890 --> 00:16:04,470
I talked to Brace a little while ago.
222
00:16:04,830 --> 00:16:08,190
He doesn't remember much about the night
that Marley was killed. Fact is, he
223
00:16:08,190 --> 00:16:09,230
doesn't remember anything at all.
224
00:16:10,350 --> 00:16:13,810
But he does remember a couple of days
before when he found out that Marley had
225
00:16:13,810 --> 00:16:14,810
over $100 in cash.
226
00:16:17,970 --> 00:16:21,150
Now, Miss Logan, where would your
daughter get that kind of money?
227
00:16:22,190 --> 00:16:24,850
You trying to say Marley wasn't a good
girl?
228
00:16:25,430 --> 00:16:29,490
No, ma 'am. I'm just trying to ask a
very important question. Marley was a
229
00:16:29,490 --> 00:16:30,490
girl, mister.
230
00:16:32,240 --> 00:16:34,060
You'd have to answer to me or Brace
Logan.
231
00:16:36,720 --> 00:16:37,980
She's a pretty girl.
232
00:16:39,780 --> 00:16:43,040
Any man around here would have been
proud to marry with her.
233
00:16:44,400 --> 00:16:45,880
What about young Damon Ring?
234
00:16:46,980 --> 00:16:48,220
He wouldn't leave her be.
235
00:16:49,000 --> 00:16:51,700
Even his dad couldn't keep him from
pestering around.
236
00:16:52,420 --> 00:16:54,600
Miss Logan, where did your daughter get
that money?
237
00:17:01,300 --> 00:17:02,560
Where did she go? Who did she see?
238
00:17:05,740 --> 00:17:07,420
Do you know your daughter that well?
239
00:17:07,940 --> 00:17:09,720
She didn't keep nothing from me.
240
00:17:12,099 --> 00:17:13,099
Nothing that mattered.
241
00:17:13,420 --> 00:17:16,319
Well, then what's the answer? Where was
she the day you and Brace had the
242
00:17:16,319 --> 00:17:17,319
argument?
243
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
No place.
244
00:17:22,140 --> 00:17:25,079
Well, then somebody must have come by
here to see her. Now, who was it?
245
00:17:27,099 --> 00:17:29,800
She just didn't kick over a rock and
find that cash.
246
00:17:31,180 --> 00:17:33,820
Miss Logan, if you don't want to tell
me, we'll go into town. You can tell
247
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
Cooper. Now, how's that?
248
00:17:37,400 --> 00:17:39,000
Damon Ring. He come by.
249
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
He gave you the money? Why?
250
00:17:42,540 --> 00:17:43,540
That all.
251
00:17:45,740 --> 00:17:47,580
Just wondering why you didn't mention it
at the trial.
252
00:17:48,220 --> 00:17:49,280
There were no trial.
253
00:17:50,940 --> 00:17:52,220
Brace killed my girl.
254
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Signed a confession.
255
00:17:54,240 --> 00:17:56,200
There were no need for trial. They just
give him a sentence.
256
00:17:57,920 --> 00:18:00,500
If you'd have mentioned it to the judge,
it might have helped, you know?
257
00:18:02,060 --> 00:18:04,300
I got no yearning to help him.
258
00:18:05,560 --> 00:18:08,200
About time Brace Logan got what's coming
to him.
259
00:18:58,280 --> 00:18:59,320
I'll talk to them if they'll listen.
260
00:18:59,520 --> 00:19:02,080
What if they won't? Then I'll have to
make them listen.
261
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
That's far enough.
262
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
We came for Logan.
263
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
Get him out here.
264
00:19:12,540 --> 00:19:16,360
Damon, you knew your way around the law
this afternoon when I told you men to go
265
00:19:16,360 --> 00:19:17,420
home and cool off.
266
00:19:18,380 --> 00:19:21,940
You don't think... Don't try to soft
-talk me, Judge. We want Logan.
267
00:19:23,160 --> 00:19:28,030
Either you bring him out here or we're
going in after him. If you do... some of
268
00:19:28,030 --> 00:19:29,610
us won't be alive to see it.
269
00:19:31,670 --> 00:19:36,210
Come on, let's go.
270
00:19:37,950 --> 00:19:41,150
Damon, I was a marshal a long time
before I was a judge.
271
00:19:41,870 --> 00:19:45,450
This gun has killed a lot of men who
wouldn't listen to reason.
272
00:19:46,230 --> 00:19:47,310
Now it's up to you.
273
00:19:47,890 --> 00:19:49,470
You can be the next one.
274
00:19:51,250 --> 00:19:53,670
You're not going to shoot me, judge, or
anybody else.
275
00:19:54,590 --> 00:19:56,130
Now just get out of the way.
276
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
Thank you.
277
00:20:58,380 --> 00:20:59,059
Ring Jr.
278
00:20:59,060 --> 00:20:59,819
led them.
279
00:20:59,820 --> 00:21:02,040
I tried to hold them off at the
sheriff's office.
280
00:21:02,540 --> 00:21:04,000
Damon's father jumped me.
281
00:21:04,240 --> 00:21:06,740
I got a real shocking story for them.
Yeah, what's that?
282
00:21:07,980 --> 00:21:09,120
They hung the wrong man.
283
00:21:39,250 --> 00:21:40,570
Congratulations. How do you feel?
284
00:21:41,230 --> 00:21:42,570
You're too late, Randall.
285
00:21:43,430 --> 00:21:44,430
It is for you.
286
00:21:44,970 --> 00:21:47,750
You incited a riot that led to a man's
unlawful death.
287
00:21:48,250 --> 00:21:49,290
Logan was a murderer.
288
00:21:50,190 --> 00:21:51,190
Was he?
289
00:21:51,670 --> 00:21:54,250
That's the man standing behind you. He's
the judge who tried him.
290
00:21:54,850 --> 00:21:57,730
Randall has new evidence which none of
us thought to get.
291
00:21:58,190 --> 00:22:02,690
If Logan were alive, he'd get a new
hearing as a result of it.
292
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
That's a laugh.
293
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
You think so?
294
00:22:10,380 --> 00:22:13,300
You know, the best way to keep people
from asking too many questions is to
295
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
them guilty of murder.
296
00:22:14,620 --> 00:22:16,940
Put them into a mob so they'll lynch an
innocent man.
297
00:22:17,880 --> 00:22:20,320
That way they've got to believe that
Logan killed his stepdaughter.
298
00:22:21,040 --> 00:22:22,040
He did.
299
00:22:22,360 --> 00:22:26,020
Brace Logan came home that night dead
drunk, passed out in the shed where he
300
00:22:26,020 --> 00:22:28,120
kept his horse because he couldn't make
it up to the house.
301
00:22:28,880 --> 00:22:31,940
Now the man who really killed Marley
just shoved the body in the shed and
302
00:22:31,940 --> 00:22:33,280
started collecting a lynch mob.
303
00:22:40,300 --> 00:22:41,300
Why are you looking at me?
304
00:22:42,820 --> 00:22:44,040
Why would I kill Marley?
305
00:22:44,660 --> 00:22:45,660
I loved her.
306
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
That'll do for a starter.
307
00:22:47,440 --> 00:22:51,300
If you decided she was playing you for a
sucker, taking your money, laughing at
308
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
you.
309
00:22:52,460 --> 00:22:53,820
I never gave her any money.
310
00:22:54,160 --> 00:22:55,240
Well, her mother said you did.
311
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
A lot of it.
312
00:22:58,300 --> 00:22:59,600
And I'm going to see you hanged, Amy.
313
00:23:26,570 --> 00:23:29,270
As long as your father's acting sheriff
of this town, we'll give him the
314
00:23:29,270 --> 00:23:30,510
pleasure of dropping you in a cell.
315
00:23:44,490 --> 00:23:45,490
Open up.
316
00:23:51,350 --> 00:23:53,490
He's not going to let you in, Mr.
Randall. What do you mean?
317
00:23:54,860 --> 00:23:56,480
It wasn't me that killed Marley.
318
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
I loved her.
319
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
Get the doctor.
320
00:24:17,820 --> 00:24:20,460
I knew it was my father back at the
saloon.
321
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
I knew it then.
322
00:24:25,230 --> 00:24:26,230
I know why.
323
00:24:27,050 --> 00:24:29,070
He loved her more than I did.
23508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.