All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e15 Rawhide Breed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,040
Raiden party.
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,340
Could be part of Mangus Colorado and his
bunch.
3
00:00:23,220 --> 00:00:26,000
Hey, Frank, that stage was one day ahead
of us leading Lawrenceburg.
4
00:00:26,490 --> 00:00:29,270
You still think we can catch up with Hod
and that bounty hunter? When I said
5
00:00:29,270 --> 00:00:33,850
nobody was taking Hod in for the price
on his head, I meant it.
6
00:00:42,250 --> 00:00:46,330
Yeah, Frank, I know, but the Apache
scouting party's all through the country
7
00:00:46,330 --> 00:00:49,810
working on... You so scared you'd let
that bounty man take your own brother in
8
00:00:49,810 --> 00:00:50,810
to hang him?
9
00:01:56,200 --> 00:01:58,260
Well, you can come out now, unless you'd
rather stay in there and cry.
10
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
Just awful.
11
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Yeah, well, let's get busy.
12
00:02:17,360 --> 00:02:18,720
Well, come on, give me a hand now.
13
00:02:18,940 --> 00:02:20,520
Now, just a minute, Mr. Randall.
14
00:02:21,040 --> 00:02:22,660
I don't have to take orders from you.
15
00:02:23,210 --> 00:02:26,430
Look, Mr. Cleansmith, we don't have time
to argue. Now, those Apaches aren't
16
00:02:26,430 --> 00:02:28,750
going to send notice when they decide to
come back. Now, the quicker we can get
17
00:02:28,750 --> 00:02:30,270
out of here, the better chance we got to
stay alive.
18
00:02:30,690 --> 00:02:33,190
Right now, I find myself feeling sorry
for Hard Krieger.
19
00:02:33,910 --> 00:02:35,710
He said you were taking him back to Fort
Apache.
20
00:02:36,970 --> 00:02:37,970
Did he tell you why?
21
00:02:38,110 --> 00:02:39,110
Of course.
22
00:02:39,130 --> 00:02:40,250
He'd robbed a stage.
23
00:02:40,630 --> 00:02:42,810
Yeah? He forgot one small detail.
24
00:02:44,150 --> 00:02:45,230
Killed two men doing it.
25
00:02:54,830 --> 00:02:56,410
man who died by violence before.
26
00:02:56,710 --> 00:02:59,530
I'll worry about it later. Right now,
I'll get the valuables out of his
27
00:03:00,610 --> 00:03:01,790
You'd rob the dead?
28
00:03:02,290 --> 00:03:03,510
Now, look, Mr.
29
00:03:04,510 --> 00:03:08,430
Cleansmith. The driver and the guard
have probably got family. They'd like to
30
00:03:08,430 --> 00:03:10,510
have their things. Now, would you mind
giving me a hand?
31
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
In the middle of nowhere.
32
00:03:42,880 --> 00:03:46,400
We're about 20 miles from the relay
station. We're lucky we can make it by
33
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
One swallow.
34
00:04:04,580 --> 00:04:05,580
We're going to need that water.
35
00:04:12,140 --> 00:04:13,680
You said we'd reach the next station
soon.
36
00:04:15,800 --> 00:04:17,480
As long as you can sweat, you're all
right.
37
00:04:19,360 --> 00:04:22,720
You're not an officer for the law, are
you? No, I'm not. I'm a bounty hunter,
38
00:04:22,820 --> 00:04:25,020
and I bring back wanted men for the
reward on their head.
39
00:04:25,280 --> 00:04:29,140
And the reward is usually the same,
whether you bring them in alive or dead.
40
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
Most of the time?
41
00:04:31,380 --> 00:04:35,480
I imagine you'd expect me to bear
witness that you captured Hard Krieger.
42
00:04:35,480 --> 00:04:37,760
really believe that's the only reason
I'm trying to get you out of this mess,
43
00:04:37,840 --> 00:04:38,439
don't you?
44
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
Do you deny it?
45
00:04:41,360 --> 00:04:42,360
Why bother?
46
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
If you can find it, go.
47
00:05:43,700 --> 00:05:45,280
How far is it to the next station?
48
00:05:46,640 --> 00:05:48,540
I figure about 20 miles.
49
00:05:48,880 --> 00:05:50,860
Trouble is, with Mangus, Colorado out...
50
00:05:51,460 --> 00:05:55,520
Every station between here and Fort
Apache is either going to be burned out
51
00:05:55,520 --> 00:05:57,780
the crew's going to hightail it for the
next cavalry post.
52
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Then where can we go?
53
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
That's what I was wondering myself.
54
00:06:02,300 --> 00:06:04,900
One thing's for sure. The Apaches aren't
going to stand up and fight any like
55
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
the Sioux.
56
00:06:06,120 --> 00:06:08,180
They're going to have war parties all
over this territory.
57
00:06:09,080 --> 00:06:10,600
It's essentially going to be watching
this road.
58
00:06:10,920 --> 00:06:12,380
And it's hopeless.
59
00:06:13,240 --> 00:06:14,240
Now, listen.
60
00:06:14,820 --> 00:06:16,700
It's 100 miles on that road to Fort
Apache.
61
00:06:17,080 --> 00:06:19,220
It's 40 miles shorter if we cut across
country.
62
00:06:20,330 --> 00:06:24,650
At a steady pace, we'll make it in a
week. I've no choice but to do as you
63
00:06:24,650 --> 00:06:25,650
best.
64
00:06:26,230 --> 00:06:28,230
I wish I'd never seen this country.
65
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Hey, listen.
66
00:07:02,400 --> 00:07:03,760
We're just loaded with luck, aren't we?
67
00:07:04,820 --> 00:07:05,820
All bad.
68
00:07:07,540 --> 00:07:09,040
How far is it to the next water?
69
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
I don't know.
70
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Look out!
71
00:07:35,849 --> 00:07:36,849
Let's shoot!
72
00:08:09,210 --> 00:08:10,210
Randall, look.
73
00:08:25,170 --> 00:08:26,290
How far have we come?
74
00:08:26,690 --> 00:08:29,610
Not far enough, but as far as we're
going without water.
75
00:08:30,650 --> 00:08:32,030
Maybe he knows where there's water.
76
00:08:33,289 --> 00:08:36,130
He knows all right. It's the first thing
an Apache learns.
77
00:08:36,809 --> 00:08:40,289
He doesn't look like much, but this is
his country.
78
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Water.
79
00:08:45,990 --> 00:08:47,290
Do you understand me?
80
00:08:48,870 --> 00:08:50,050
We won't harm you.
81
00:08:51,870 --> 00:08:53,230
Tell us where to find water.
82
00:09:01,350 --> 00:09:02,710
Surely he could be made to talk.
83
00:09:03,010 --> 00:09:04,210
See that scar on his chest?
84
00:09:04,650 --> 00:09:09,090
It was made by live coal laid on his
skin. If he cried or yelled or tried to
85
00:09:09,090 --> 00:09:12,210
push it off, he'd be named a coward and
treated like a squaw.
86
00:09:16,190 --> 00:09:17,190
What are you going to do?
87
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
You can't.
88
00:09:19,610 --> 00:09:20,750
You stay out of this.
89
00:09:20,950 --> 00:09:22,150
I won't let you torture him.
90
00:09:22,350 --> 00:09:23,710
Well, I wasn't planning to.
91
00:09:24,390 --> 00:09:25,390
Not the way you're thinking.
92
00:10:03,050 --> 00:10:05,530
Grab his arms. But... Do what I tell
you.
93
00:10:05,910 --> 00:10:06,970
Your life depends on it.
94
00:10:17,710 --> 00:10:23,470
You're mistr - I
95
00:10:23,470 --> 00:10:31,770
don't
96
00:10:31,770 --> 00:10:32,770
understand.
97
00:10:33,510 --> 00:10:34,510
I, uh...
98
00:10:34,960 --> 00:10:37,500
He destroyed his secret medicine.
99
00:10:38,740 --> 00:10:40,320
Made it plain I'd cut off his nose.
100
00:10:40,600 --> 00:10:42,780
He'd be dishonored and never be able to
return to his tribe.
101
00:10:43,140 --> 00:10:44,140
Why not?
102
00:10:44,260 --> 00:10:46,000
It's the worst punishment an Apache
knows.
103
00:10:48,540 --> 00:10:49,540
Brand of the coward.
104
00:10:50,620 --> 00:10:54,300
Would you have done it if he'd refused
to give in?
105
00:10:54,640 --> 00:10:56,180
You can't bluff an Apache, mister.
106
00:10:57,060 --> 00:11:01,020
I'm learning that the Apaches aren't the
only savages around here, Mr. Randall.
107
00:11:42,480 --> 00:11:42,999
A key.
108
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
A key.
109
00:11:59,640 --> 00:12:00,640
Thanks, man.
110
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Thanks, man.
111
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
Water's poison.
112
00:12:05,260 --> 00:12:06,720
I don't believe it. It's a trick.
113
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
It's poison.
114
00:12:17,580 --> 00:12:19,160
You drink that, you'll be dead in an
hour.
115
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
We've got to find him.
116
00:12:31,060 --> 00:12:32,580
We'll be wasting time we can't afford.
117
00:12:56,650 --> 00:12:57,850
We probably made it this far.
118
00:12:58,710 --> 00:13:00,610
Thought the road was too dangerous.
119
00:13:01,030 --> 00:13:02,450
Took off for Fort Apache.
120
00:13:02,910 --> 00:13:04,250
Come on, Frank, let's turn back.
121
00:13:05,930 --> 00:13:07,330
Hey, look, Apache wore smoke.
122
00:13:10,150 --> 00:13:11,210
Can't die any younger.
123
00:13:13,790 --> 00:13:14,790
Let's get moving.
124
00:13:50,609 --> 00:13:54,450
We're in real trouble. If they've got
any of you, we're here. We've had it.
125
00:13:54,710 --> 00:13:58,010
Keep your head down. Don't move. Don't
even breathe. I know it's a trick. You
126
00:13:58,010 --> 00:13:59,010
better leave me.
127
00:14:00,709 --> 00:14:02,730
Maybe you want to die, mister, but I
don't.
128
00:17:33,200 --> 00:17:34,200
I thought you were going to leave me.
129
00:17:34,680 --> 00:17:36,100
Well, I hope you're satisfied, mister.
130
00:17:36,700 --> 00:17:39,740
The horses are gone, and now we have to
walk it.
131
00:17:41,380 --> 00:17:44,140
Well, it's warm and it stinks, but it's
water.
132
00:17:52,660 --> 00:17:56,820
Why don't you leave me here?
133
00:17:57,260 --> 00:17:59,420
Misery loves company, and you're all
I've got.
134
00:18:21,680 --> 00:18:23,120
We'll rest here for a few hours.
135
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Move on at dawn.
136
00:18:31,920 --> 00:18:35,360
This man you were bringing in,
137
00:18:36,260 --> 00:18:39,080
Hod Krieger, did he kill someone you
knew?
138
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Friends?
139
00:18:42,440 --> 00:18:44,240
No, never saw him before in my life.
140
00:18:45,000 --> 00:18:46,880
Never saw Hod Krieger either, for that
matter.
141
00:18:48,120 --> 00:18:50,040
I met his brother once, Frank.
142
00:18:50,570 --> 00:18:53,310
And the reward is a large amount of
money.
143
00:18:53,690 --> 00:18:54,690
Why do you want to know?
144
00:18:56,170 --> 00:18:57,690
I'm trying to understand something.
145
00:18:59,110 --> 00:19:00,230
A couple hundred dollars.
146
00:19:00,910 --> 00:19:03,010
More than Hod and his two brothers at
work put together.
147
00:19:03,610 --> 00:19:04,730
Two hundred dollars.
148
00:19:05,330 --> 00:19:06,730
And that's your only reason?
149
00:19:06,970 --> 00:19:07,970
You might say that.
150
00:19:09,490 --> 00:19:10,750
Well, one of us better turn in.
151
00:19:11,870 --> 00:19:12,870
You sleep.
152
00:19:13,990 --> 00:19:14,990
I want to think.
153
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
Suit yourself.
154
00:19:16,670 --> 00:19:18,310
But if you hear any noise, wake me up.
155
00:19:18,950 --> 00:19:19,950
Don't talk loud.
156
00:19:48,810 --> 00:19:49,669
This is a surprise.
157
00:19:49,670 --> 00:19:50,870
I figured it would be.
158
00:19:52,230 --> 00:19:53,830
Where's Hod? He's buried.
159
00:19:54,850 --> 00:19:56,810
Back where the Apaches jumped the
stagecoach.
160
00:19:57,390 --> 00:19:58,890
Looks like he had a long ride for
nothing.
161
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
So Hod's dead.
162
00:20:02,350 --> 00:20:04,050
But killing you will make up for it.
163
00:20:05,090 --> 00:20:06,530
Frank, what about this fellow here?
164
00:20:06,830 --> 00:20:07,910
Put a bullet in his head.
165
00:20:08,850 --> 00:20:10,010
When they find their bones...
166
00:20:43,660 --> 00:20:44,599
Now listen to me.
167
00:20:44,600 --> 00:20:46,880
I'll keep banging you up behind those
rocks. Now get out of here.
168
00:21:39,020 --> 00:21:40,100
Your guess is as good as mine.
169
00:21:42,380 --> 00:21:43,620
I'll probably wait until daybreak.
170
00:21:44,680 --> 00:21:46,220
I'll be at us again. What do we do?
171
00:22:58,420 --> 00:22:59,440
What does it mean?
172
00:23:01,860 --> 00:23:03,220
Looks like we had a change of luck.
173
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
It's a medicine lance.
174
00:23:06,240 --> 00:23:09,620
You know, I think we climbed up to a
tribal medicine rock.
175
00:23:11,340 --> 00:23:14,280
Represents something important to them.
Their only god, something, I don't know.
176
00:23:15,040 --> 00:23:16,060
But they've pulled out.
177
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
And for good.
178
00:23:18,820 --> 00:23:24,720
The only thing that stands between us
and Fort Apache is a long walk.
179
00:23:58,980 --> 00:24:01,240
You want money for bringing men in?
180
00:24:02,520 --> 00:24:03,620
How much do I owe you?
181
00:24:06,720 --> 00:24:10,000
I expect nothing from you, mister. But
if you ever talk to me like that again,
182
00:24:10,080 --> 00:24:11,080
I'm gonna walk all over you.
183
00:24:12,580 --> 00:24:14,480
I don't know. Maybe it's because you
don't know any better.
184
00:24:14,860 --> 00:24:16,380
So I'm gonna tell you something, just
once.
185
00:24:17,180 --> 00:24:19,200
Most towns have got sheriffs and
marshals.
186
00:24:19,560 --> 00:24:21,780
We're a long way between towns out here.
There's not much law.
187
00:24:22,520 --> 00:24:24,460
Men like Hod and Krieger are free to do
what they like.
188
00:24:24,960 --> 00:24:26,200
Pushing people around, killing.
189
00:24:28,180 --> 00:24:29,280
Somebody's got to stop him.
190
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
Jock!
191
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Wait!
13447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.