All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e03 The Bounty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,260 --> 00:00:14,260 This place got a name? 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 No. 3 00:00:17,360 --> 00:00:18,720 Just take your water and go. 4 00:00:27,160 --> 00:00:30,120 You know, being unfriendly is the best way to arouse a man's curiosity. Did you 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 ever think of that? 6 00:00:32,020 --> 00:00:33,200 Not many men come here. 7 00:00:33,540 --> 00:00:35,000 We have no reason to be friendly. 8 00:00:44,650 --> 00:00:47,110 You better the next time a man rides in, just let him go through. 9 00:00:47,870 --> 00:00:49,250 Thanks for the water and your help. 10 00:00:49,510 --> 00:00:50,570 I owe you a favor. 11 00:00:51,050 --> 00:00:52,050 You owe me nothing. 12 00:00:53,270 --> 00:00:54,590 Just don't ever come back. 13 00:02:06,890 --> 00:02:08,490 What brings you into town, Josh? 14 00:02:08,990 --> 00:02:11,110 Oh, nothing special. Just passing through. 15 00:02:11,770 --> 00:02:14,250 You said the same thing the last time I saw you. 16 00:02:14,470 --> 00:02:16,690 That was five, six years ago. 17 00:02:17,890 --> 00:02:19,750 When are you putting down some roots, Josh? 18 00:02:20,010 --> 00:02:21,010 I wish I knew. 19 00:02:22,030 --> 00:02:25,530 You know, John, I cut across the flat from Pike Town. About two days out, I 20 00:02:25,530 --> 00:02:26,329 out of water. 21 00:02:26,330 --> 00:02:29,150 But at the same time, I met an Indian with some awful funny ways. 22 00:02:29,610 --> 00:02:30,610 Two days out? 23 00:02:31,110 --> 00:02:32,870 Sounds like Charlie Twohawks. 24 00:02:33,190 --> 00:02:34,790 Old man Hernandez Segundo. 25 00:02:35,420 --> 00:02:36,460 He give you any trouble? 26 00:02:36,940 --> 00:02:40,340 Well, he started to, but the girl showed up. Looked like a breed. 27 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 She cooled him off. 28 00:02:41,980 --> 00:02:42,980 Juanita Hernandez. 29 00:02:43,620 --> 00:02:47,320 Old Juan Hernandez has been living out there with his Indians about 15 years 30 00:02:47,320 --> 00:02:50,140 now. It's Charlie Tuhawk. Has he caused any trouble before? 31 00:02:50,440 --> 00:02:52,880 Nothing serious. Run off two, three travelers. 32 00:02:53,100 --> 00:02:54,100 That's about all. 33 00:02:54,760 --> 00:02:57,000 You see old man Hernandez himself? 34 00:02:57,540 --> 00:03:00,600 You know, I saw somebody watching me, but I didn't get a good look at him. 35 00:03:01,520 --> 00:03:02,580 He isn't friendly. 36 00:03:03,310 --> 00:03:04,930 He's got his reasons, I suppose. 37 00:03:06,370 --> 00:03:08,090 Makes a man wonder, though. 38 00:03:08,550 --> 00:03:12,850 Not so much as you'd ask any questions, though, huh? Look, Josh, you know as 39 00:03:12,850 --> 00:03:15,530 well as I do, a lot of men make one big mistake in their lives. 40 00:03:16,150 --> 00:03:17,990 Maybe that's true of Juan Hernandez. 41 00:03:18,310 --> 00:03:19,310 I don't know. 42 00:03:19,770 --> 00:03:24,690 But from what I know of him, if it is true, he deserves a chance. 43 00:03:25,890 --> 00:03:27,050 Well, that's good enough for me. 44 00:03:27,910 --> 00:03:30,130 I don't feel the same way about it, Sheriff. 45 00:03:30,610 --> 00:03:32,490 Nobody asked your opinion, Daimler. 46 00:03:37,000 --> 00:03:39,300 Well, Josh, it's been a long time. 47 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 Not long enough. 48 00:03:41,700 --> 00:03:43,520 You know, one of these days you're going to make me mad. 49 00:03:43,960 --> 00:03:45,000 How do I do it, Daimler? 50 00:03:46,160 --> 00:03:47,400 Just stay out of my way. 51 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 That's enough. 52 00:03:49,040 --> 00:03:50,600 Did you come in here to make trouble? 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,760 I heard what you said about Hernandez, and it strikes me you didn't look very 54 00:03:54,760 --> 00:03:55,900 hard for something on him. 55 00:03:56,140 --> 00:03:57,400 Get out of here, Daimler. 56 00:04:02,620 --> 00:04:04,240 I want to show you something first. 57 00:04:10,830 --> 00:04:11,970 and he's wanted for murder. 58 00:04:12,470 --> 00:04:14,690 There's $500 on him, dead or alive. 59 00:04:15,150 --> 00:04:19,470 This thing's over 15 years old. There's no statute of limitation on murder, 60 00:04:19,610 --> 00:04:20,610 Sheriff. You ought to know that. 61 00:04:21,029 --> 00:04:24,790 There isn't a shred of proof that Hernandez and Vasquez are the same man. 62 00:04:25,070 --> 00:04:26,070 That's where you're wrong. 63 00:04:26,810 --> 00:04:29,410 Vasquez disappeared 15 years ago with his daughter. 64 00:04:29,750 --> 00:04:32,730 A month later, Juan Hernandez shows up here with his kid. 65 00:04:33,710 --> 00:04:35,350 Vasquez's wife was an Apache girl. 66 00:04:35,710 --> 00:04:38,510 Hernandez's kid's a half -breed. You figure it out, Sheriff. 67 00:04:38,970 --> 00:04:40,270 Or maybe you don't want to. 68 00:04:40,620 --> 00:04:41,880 That still isn't proof. 69 00:04:42,180 --> 00:04:43,180 Well, there's more. 70 00:04:43,520 --> 00:04:47,720 Fernandez hiding out there in the desert, never coming into town, having 71 00:04:47,720 --> 00:04:51,060 Indian herders chasing off anybody that happens to ride through. How much more 72 00:04:51,060 --> 00:04:51,819 do you want? 73 00:04:51,820 --> 00:04:54,040 Enough to justify trying a man for murder. 74 00:04:54,780 --> 00:04:57,580 Well, you do it your way. 75 00:04:58,660 --> 00:04:59,680 I'll stick to mine. 76 00:05:04,840 --> 00:05:06,780 Thanks for telling me where to find him, Josh. 77 00:05:14,220 --> 00:05:15,520 thing I can do to stop him. 78 00:05:16,760 --> 00:05:18,300 He'll bring Hernandez in. 79 00:05:18,840 --> 00:05:22,500 Dead. You could ride out there yourself, make sure the old man has a chance to 80 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 stand trial. 81 00:05:23,620 --> 00:05:27,320 It's four days out there and back just. That's a long time to leave this town 82 00:05:27,320 --> 00:05:31,940 alone. Just on the chance that Hernandez is really Vasquez and that Damon 83 00:05:31,940 --> 00:05:33,260 intends to kill him for the bounty. 84 00:05:33,740 --> 00:05:35,400 Now you know that's what he's gonna do. 85 00:05:35,700 --> 00:05:38,180 Of course I do, but I can't prove it. 86 00:05:39,060 --> 00:05:43,360 Bounty hunter can gamble on being right, but a lone man can't. 87 00:05:44,270 --> 00:05:47,970 All I can do is hope that Daimler brings in Hernandez alive. 88 00:05:49,030 --> 00:05:50,310 Well, I can do more than that. 89 00:05:52,590 --> 00:05:53,870 I can make sure he does. 90 00:05:54,930 --> 00:05:56,070 Be careful, Josh. 91 00:05:56,950 --> 00:05:57,950 Daimler's dangerous. 92 00:05:58,190 --> 00:06:00,990 And just as fast with a gun as you are. 93 00:06:01,550 --> 00:06:02,590 I'll see you now, Eric. 94 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Take it easy, Daimler. 95 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 Just want to talk. 96 00:06:49,080 --> 00:06:52,360 You picked a poor way of going about it. When a man's as fast with a gun as you 97 00:06:52,360 --> 00:06:53,360 are, it's the only way. 98 00:06:54,280 --> 00:06:56,360 All right, you can move now, and you do it slow now, here. 99 00:07:04,560 --> 00:07:05,580 You just made a mistake. 100 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 Wouldn't be my first. 101 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 Might be your last. 102 00:07:09,520 --> 00:07:11,700 I'll give odds I can drop you before you can fire once. 103 00:07:12,300 --> 00:07:13,760 I bet you'll only lose once, Stainler. 104 00:07:15,220 --> 00:07:16,740 There's nothing for me in killing you. 105 00:07:18,780 --> 00:07:20,760 Then put away your gun. I want to talk. 106 00:07:21,980 --> 00:07:23,280 We got nothing to talk about. 107 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 I think we have. 108 00:07:25,120 --> 00:07:27,000 If it's about Vasquez, I'm telling you this. 109 00:07:27,380 --> 00:07:28,980 I'm not splitting a bounty with nobody. 110 00:07:29,300 --> 00:07:32,400 You're not sure there is a bounty. How do you know Hernandez is a man you want? 111 00:07:32,880 --> 00:07:33,880 He'll tell me himself. 112 00:07:34,600 --> 00:07:35,820 Hunted men are all alike. 113 00:07:36,060 --> 00:07:37,940 They follow a pattern that they can't break. 114 00:07:38,620 --> 00:07:41,560 If Hernandez is the wrong man, it'll show by his actions, and I'll leave him 115 00:07:41,560 --> 00:07:43,070 alone. David Vasquez? 116 00:07:43,970 --> 00:07:45,150 He'll make a break for it. 117 00:07:45,690 --> 00:07:46,890 And I'll have to stop him. 118 00:07:49,130 --> 00:07:50,630 Throw your guns out in front of you. 119 00:07:53,370 --> 00:07:54,770 Get back against the rocks. 120 00:07:58,330 --> 00:07:59,870 You were told not to come here. 121 00:08:00,710 --> 00:08:03,450 Sheriff Tatum knows we're here. The name of the man we came to see. 122 00:08:04,290 --> 00:08:05,290 What man? 123 00:08:05,770 --> 00:08:07,110 He calls himself Hernandez. 124 00:08:08,550 --> 00:08:09,550 You kill us... 125 00:08:09,969 --> 00:08:11,690 You ruin the only chance Hernandez has. 126 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 Say what you mean. 127 00:08:15,550 --> 00:08:17,350 I told you, the sheriff knows we're here. 128 00:08:17,610 --> 00:08:19,390 If we don't come back, he's going to come looking. 129 00:08:19,810 --> 00:08:23,250 And Hernandez is going to have to answer for what he's done in the past, along 130 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 with what you do now. 131 00:08:32,110 --> 00:08:33,710 You'll never come closer to dying, Daimler. 132 00:08:34,929 --> 00:08:36,169 Why'd he waste that first shot? 133 00:08:36,549 --> 00:08:38,130 He could have dropped us both from out there. 134 00:08:38,700 --> 00:08:40,140 He just wanted to make sure we're after Hernandez. 135 00:08:41,140 --> 00:08:42,820 In his own way, he's trying to protect him. 136 00:08:43,299 --> 00:08:44,300 That's all he wants. 137 00:08:44,660 --> 00:08:46,340 All I want is that $500 bounty. 138 00:08:47,200 --> 00:08:48,480 We didn't settle that point, Josh. 139 00:08:49,340 --> 00:08:50,340 It's all yours. 140 00:08:50,560 --> 00:08:51,560 Under one condition. 141 00:08:52,280 --> 00:08:53,239 What is it? 142 00:08:53,240 --> 00:08:55,380 You bring Hernandez in to stand trial, alive. 143 00:08:57,160 --> 00:08:58,280 I don't get you, Randall. 144 00:08:58,860 --> 00:09:00,160 You're supposed to be a bounty hunter. 145 00:09:01,060 --> 00:09:01,999 I am. 146 00:09:02,000 --> 00:09:05,020 I just believe in giving a man a break, whether he's got a price on his head or 147 00:09:05,020 --> 00:09:07,260 not. I gave every man I killed an even break. 148 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 Did you? 149 00:09:09,050 --> 00:09:12,510 Look at that callous on your right thumb. That's a mark of a gunman. How 150 00:09:12,510 --> 00:09:15,270 hours a day do you practice thumbing the hammer of a single -action colt? 151 00:09:15,670 --> 00:09:17,110 Now, what chance they got against you? 152 00:09:17,450 --> 00:09:18,650 As much as they got coming. 153 00:09:19,570 --> 00:09:21,850 I don't put the price on their heads. It's their own doing. 154 00:09:22,690 --> 00:09:23,690 What about Hernandez? 155 00:09:24,870 --> 00:09:27,150 Well, I'll tell you, Josh. 156 00:09:28,370 --> 00:09:29,370 It's like this. 157 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 You see this? 158 00:09:31,470 --> 00:09:32,289 Don't move. 159 00:09:32,290 --> 00:09:34,230 I'd just as soon blow you apart as look at you. 160 00:09:35,980 --> 00:09:38,620 I told you before I'm splitting a bounty with nobody and I meant it. I'm not 161 00:09:38,620 --> 00:09:39,640 making any promises either. 162 00:09:42,820 --> 00:09:47,020 That Indian out there makes it sure Hernandez is the man I want. 163 00:09:48,960 --> 00:09:50,640 I'm sorry you talked him out of shooting. 164 00:09:51,640 --> 00:09:55,500 Because he had you in his sights first. He could have saved me a lot of butt. 165 00:10:05,770 --> 00:10:07,030 It's still not too late, Patron. 166 00:10:08,030 --> 00:10:09,690 I can still drive these men away. 167 00:10:10,730 --> 00:10:11,830 Kill them if I must. 168 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 No. 169 00:10:13,330 --> 00:10:14,710 I will go with these men. 170 00:10:15,550 --> 00:10:16,930 And you will let them pass. 171 00:10:18,030 --> 00:10:19,030 They will kill you. 172 00:10:20,270 --> 00:10:22,150 That is the way of these hunters of men. 173 00:10:22,830 --> 00:10:27,230 I do not think they will harm me. It is the bounty they wish, not my life. 174 00:10:28,590 --> 00:10:32,490 But if I am wrong, you will do as I told you to. 175 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 I am alone. 176 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 Where is Randall? 177 00:10:57,910 --> 00:10:58,950 I left him behind. 178 00:11:00,530 --> 00:11:02,310 I have come to take you to my father. 179 00:11:02,610 --> 00:11:03,890 I'll just bet you have. 180 00:11:04,590 --> 00:11:07,170 It's more likely you're going to leave me right into the hands of your Apache 181 00:11:07,170 --> 00:11:09,330 brothers. I speak the truth. 182 00:11:10,250 --> 00:11:11,970 I was sent to bring you to my father. 183 00:11:12,690 --> 00:11:15,030 To keep my Apache brothers from killing you. 184 00:11:17,970 --> 00:11:18,970 I'll chance it. 185 00:11:19,600 --> 00:11:20,740 But get one thing straight. 186 00:11:21,240 --> 00:11:23,260 The idea of killing a woman doesn't bother me. 187 00:11:24,860 --> 00:11:25,920 I did not think it would. 188 00:11:27,180 --> 00:11:28,179 All right. 189 00:11:28,180 --> 00:11:30,220 Lead the way. And just remember what I said. 190 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 Let's get it over with. 191 00:12:35,560 --> 00:12:38,280 Leave me, senor, if I do not stand up to welcome you. 192 00:12:38,660 --> 00:12:40,380 You know why I'm here, Vasquez. 193 00:12:41,040 --> 00:12:42,340 I expected you. 194 00:12:42,780 --> 00:12:45,060 I was some man like you for a long time. 195 00:12:45,620 --> 00:12:47,060 I didn't come here to talk. 196 00:12:47,900 --> 00:12:50,000 It's a long way to Miles City. 197 00:12:50,280 --> 00:12:52,280 The road is hard and dry. 198 00:12:53,880 --> 00:12:57,060 Grant me the privilege of being hospitable before we start. 199 00:12:58,060 --> 00:12:59,580 Bring us some wine, my dear. 200 00:13:03,530 --> 00:13:05,030 Skin has been so long. 201 00:13:06,490 --> 00:13:08,850 What started you on my trail, senor? 202 00:13:09,130 --> 00:13:13,130 A man your Apaches forced away from here two years ago started checking back on 203 00:13:13,130 --> 00:13:15,870 you. He didn't think it could be proved you were Vasquez. 204 00:13:16,550 --> 00:13:18,570 And you were willing to take that chance. 205 00:13:19,850 --> 00:13:20,850 You were right. 206 00:13:22,590 --> 00:13:24,750 I am Don Diego Vasquez. 207 00:13:25,490 --> 00:13:27,230 Or at least I was. 208 00:13:28,970 --> 00:13:30,890 It was a long time ago. 209 00:13:34,099 --> 00:13:36,760 Juanita's mother was a beautiful woman, senor. 210 00:13:38,180 --> 00:13:39,680 And there was another man. 211 00:13:40,340 --> 00:13:42,000 He took her away with him. 212 00:13:42,960 --> 00:13:46,280 Leaving me and leaving Juanita behind us. 213 00:13:47,540 --> 00:13:49,920 She was dead before I found him. 214 00:13:51,160 --> 00:13:52,160 Not the man. 215 00:13:53,440 --> 00:13:54,720 So I killed him. 216 00:13:57,180 --> 00:14:00,120 When I thought of Juanita, it was too late. 217 00:14:01,680 --> 00:14:04,640 So I brought her here to hide away for a while. 218 00:14:05,800 --> 00:14:10,500 I thought sometime I would go back and face the charges against me. 219 00:14:12,120 --> 00:14:18,460 But each month, each year, it became harder to think of it. 220 00:14:31,050 --> 00:14:32,170 Now we've wasted enough time. 221 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 Let's go. 222 00:14:33,590 --> 00:14:35,590 My horse will be waiting, senor. 223 00:15:14,000 --> 00:15:15,100 Get on that horse. 224 00:15:17,080 --> 00:15:18,080 No! 225 00:15:33,620 --> 00:15:36,040 Don't do it, Daimler. I'll see you hang if you do. 226 00:15:46,760 --> 00:15:48,820 It is better this way, my dear. 227 00:15:51,220 --> 00:15:55,760 Well, this is what you wanted, isn't it? 228 00:15:56,420 --> 00:15:59,760 A body to take back for the reward? 229 00:16:01,380 --> 00:16:03,960 The game is over. 230 00:16:05,400 --> 00:16:07,160 You think you have won. 231 00:16:08,960 --> 00:16:10,260 But you were wrong. 232 00:16:11,660 --> 00:16:13,800 You see, I thought of this. 233 00:16:15,820 --> 00:16:18,320 I, too, have posted a bounty. 234 00:16:21,020 --> 00:16:22,540 Oh, no. 235 00:17:19,910 --> 00:17:21,010 Haven't you done enough, Daimler? 236 00:17:22,109 --> 00:17:23,109 Better have him. 237 00:17:23,410 --> 00:17:24,829 He's worth $500 to me. 238 00:19:01,230 --> 00:19:02,450 I didn't want it to be this way. 239 00:19:06,790 --> 00:19:08,030 You must not go with him. 240 00:19:08,950 --> 00:19:10,410 There is nothing you can do. 241 00:19:11,010 --> 00:19:12,450 His father's men will kill him. 242 00:19:13,750 --> 00:19:15,090 Do you care what happens to him? 243 00:19:17,250 --> 00:19:18,710 It's not Daimler I'm worried about. 244 00:19:18,950 --> 00:19:21,570 Do you want Charlie, two hawks, and the others to be hunted down like your 245 00:19:21,570 --> 00:19:22,570 father was? 246 00:19:23,710 --> 00:19:25,310 I gave you the word of my father. 247 00:19:26,570 --> 00:19:27,690 They will not kill him. 248 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Thank you for watching. 249 00:24:11,660 --> 00:24:12,660 What did you do to him? 250 00:24:12,800 --> 00:24:15,140 Now the hunter knows what it is like to be hunted. 251 00:24:15,860 --> 00:24:17,300 I have collected the bounty. 252 00:24:17,920 --> 00:24:18,920 What bounty? 253 00:24:18,960 --> 00:24:20,060 I would have killed him. 254 00:24:20,520 --> 00:24:22,780 But my white brother Hernandez forbid this. 255 00:24:23,860 --> 00:24:25,360 This man has made many enemies. 256 00:24:26,460 --> 00:24:28,580 They are afraid of the swiftness of his gun. 257 00:24:28,920 --> 00:24:30,400 They no longer will be afraid. 258 00:24:38,560 --> 00:24:39,680 What was the bounty? 259 00:24:40,720 --> 00:24:42,320 The thumb from his right hand! 18342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.