All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e02 Fatal Memory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,140 --> 00:00:23,460 Morning. You look like you've been cutting a hard trail. 2 00:00:23,840 --> 00:00:25,380 How far is it to Fort Considine? 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,600 Oh, about eight miles due east. 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,540 Thanks. Hey, wait a minute. 5 00:00:30,280 --> 00:00:33,440 You sure you want Fort Considine? Is that wrong? 6 00:00:33,880 --> 00:00:35,860 Well, the soldiers pulled out of there years ago. 7 00:00:36,500 --> 00:00:38,120 Nothing there but the wind and the echoes. 8 00:00:38,860 --> 00:00:40,780 Even the coyotes are lonesome up there. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Eight miles. 10 00:00:51,200 --> 00:00:52,200 Thanks. 11 00:01:25,230 --> 00:01:26,230 Colonel Sykes? 12 00:01:27,950 --> 00:01:29,250 Colonel Sykes? 13 00:02:20,359 --> 00:02:21,359 Let's find out mister. 14 00:02:24,510 --> 00:02:25,050 Drop it 15 00:02:25,050 --> 00:02:53,130 I'll 16 00:02:53,130 --> 00:02:54,460 use it I swear I will. 17 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Guess you would. 18 00:02:59,520 --> 00:03:00,520 I'll kick it away. 19 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 What do you want here? 20 00:03:06,100 --> 00:03:07,100 I was invited. 21 00:03:07,640 --> 00:03:08,640 What's your name? 22 00:03:08,820 --> 00:03:09,820 Josh Randall. 23 00:03:11,060 --> 00:03:12,060 Who sent for you? 24 00:03:12,320 --> 00:03:15,860 The message was from Colonel John J. Sykes, retired, formerly the Army of the 25 00:03:15,860 --> 00:03:17,220 Confederacy. Now, that's what you want to hear? 26 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 It's not enough. 27 00:03:19,620 --> 00:03:21,980 Well, it's enough for me, lady. I had a lot of dust to get here, and I'm not 28 00:03:21,980 --> 00:03:22,980 about to play games. 29 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 Let me see it. 30 00:03:24,390 --> 00:03:26,270 What? The telegraph message. 31 00:03:27,070 --> 00:03:28,650 I didn't say it was the telegraph message. 32 00:03:30,410 --> 00:03:31,410 Please. 33 00:03:31,910 --> 00:03:33,370 Please, I just got to be sure. 34 00:03:34,650 --> 00:03:35,930 Just toss it over to me. 35 00:03:57,840 --> 00:03:59,000 Sorry, Mr. Randall. 36 00:03:59,840 --> 00:04:01,600 I just can't trust anybody. 37 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Not now. 38 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 Who are you, miss? 39 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 Jody Sykes. 40 00:04:06,840 --> 00:04:08,620 I sent this message for my father. 41 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Where's the colonel? 42 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 He's in there. 43 00:04:21,860 --> 00:04:23,260 Been a long time, Colonel. 44 00:04:23,480 --> 00:04:24,740 You can drop that colonel talk. 45 00:04:25,160 --> 00:04:28,340 I haven't worn a uniform since the day after Appomattox. Well, you look spiny 46 00:04:28,340 --> 00:04:29,380 ever, sir. You think so? 47 00:04:31,480 --> 00:04:32,560 Take another look. 48 00:04:34,180 --> 00:04:36,700 Went through four bloody years of war with hardly a scratch. 49 00:04:37,740 --> 00:04:39,280 Had to retire to get this. 50 00:04:39,900 --> 00:04:40,900 How'd it happen, sir? 51 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 Show him, Jody. 52 00:04:47,660 --> 00:04:48,840 Wanted for murder. 53 00:04:49,640 --> 00:04:54,500 $1 ,000 reward for the capture, dead or alive, of Colonel John J. Sykes. 54 00:04:54,910 --> 00:04:56,170 What kind of foolishness is this? 55 00:04:56,430 --> 00:04:57,470 Do you believe that, Randall? 56 00:04:57,910 --> 00:04:59,230 I sure don't want to, Colonel. 57 00:05:00,010 --> 00:05:02,050 There's a federal seal on it from the U .S. Marshal's office. 58 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 It's a fake. 59 00:05:03,750 --> 00:05:05,750 A vicious trick to kill an innocent man. 60 00:05:06,810 --> 00:05:08,050 You got no law in town. 61 00:05:08,790 --> 00:05:10,330 Jody wired the Marshal last night. 62 00:05:10,570 --> 00:05:13,870 Well, he'll round up the posters, put an end to it. But he's coming from Tucson, 63 00:05:13,930 --> 00:05:17,010 and that's three or four days away. My father could be dead by that time. 64 00:05:17,690 --> 00:05:19,870 This country's crawling with bounty hunters, Randall. 65 00:05:20,890 --> 00:05:22,030 You know what they can be like. 66 00:05:23,390 --> 00:05:24,390 I'm one of them, sir. 67 00:05:24,960 --> 00:05:27,860 No, I'm talking about the money -hungry buzzards with the itchy fingers. 68 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Kind of did that? 69 00:05:29,740 --> 00:05:32,420 No, this came from a ranch hand after a job. 70 00:05:33,000 --> 00:05:36,200 He saw that poster in town and came back with gold dust in his eyes. 71 00:05:36,520 --> 00:05:39,060 Pretty soon that poster will be pinned to every tree in this territory. 72 00:05:40,060 --> 00:05:41,540 And my father won't have a chance. 73 00:05:42,140 --> 00:05:43,620 He can't even ride with that knee. 74 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 All right, Jody. 75 00:05:45,000 --> 00:05:46,560 You've got to help us, Mr. Randall. 76 00:05:47,060 --> 00:05:48,180 There's just no one else. 77 00:05:49,680 --> 00:05:51,900 Somebody wanted you dead, Colonel. Didn't have the guts to do it himself. 78 00:05:52,770 --> 00:05:55,510 During the war, every man on the regiment felt he had a right to hate me. 79 00:05:55,850 --> 00:05:56,850 Not like this. 80 00:05:56,990 --> 00:05:58,290 This is a simmering kind of hate. 81 00:05:58,970 --> 00:06:01,830 Somebody wrote these up, took them to a printer, paid good money to put a target 82 00:06:01,830 --> 00:06:02,649 on your back. 83 00:06:02,650 --> 00:06:05,170 No self -respecting printer would take a job like that. 84 00:06:05,890 --> 00:06:08,370 Can't be more than two or three printers in this part of the country. 85 00:06:08,610 --> 00:06:10,450 There's a newspaper in town. He must do job printing. 86 00:06:10,830 --> 00:06:12,930 That's Victor Flam's paper. He's a good friend. 87 00:06:13,470 --> 00:06:16,810 He's got a hand press, hasn't he? He's got no reason. He wants to earn a 88 00:06:17,130 --> 00:06:20,490 Now, wait, Randall. Victor Flam's... I know he's a friend, but he's the only 89 00:06:20,490 --> 00:06:21,490 lead we've got. 90 00:06:23,410 --> 00:06:25,110 Jody, you take care of your father now, yeah? 91 00:06:38,210 --> 00:06:39,770 Well, what did you find at the port? 92 00:06:41,810 --> 00:06:42,810 This. 93 00:06:43,090 --> 00:06:45,430 Oh, come in, son. My eyes are not as good as they used to be. 94 00:06:49,550 --> 00:06:50,550 John Sykes? 95 00:06:50,870 --> 00:06:51,870 Why, ridiculous. 96 00:06:52,120 --> 00:06:54,540 He doesn't think so. That poster almost got him killed. 97 00:06:54,840 --> 00:06:55,840 Do you have any more around? 98 00:06:57,220 --> 00:06:58,220 What do you mean by that? 99 00:06:58,520 --> 00:07:00,180 You're the only printer in town, Mr. Flam. 100 00:07:00,520 --> 00:07:01,520 Now listen, mister. 101 00:07:02,080 --> 00:07:03,440 John Sykes is a friend of mine. 102 00:07:03,760 --> 00:07:06,520 I wouldn't print his name on a reward poster if the order came from the 103 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 president himself. 104 00:07:07,740 --> 00:07:11,240 Whoever ordered this poster is one foot for murder. The printer's guilty of 105 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 forging a federal seal. 106 00:07:12,880 --> 00:07:14,020 What's your interest in this? 107 00:07:14,320 --> 00:07:15,500 John J. Sykes. 108 00:07:23,560 --> 00:07:24,560 This isn't my work. 109 00:07:25,200 --> 00:07:28,640 Cheap stock, cheaper ink, and look at these margins. 110 00:07:28,980 --> 00:07:30,180 I'm not interested in margins. 111 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Well, I am. 112 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 That's my business. 113 00:07:33,960 --> 00:07:37,160 When I lock up a type tray, it says straighter than a schoolteacher at a 114 00:07:37,160 --> 00:07:38,139 table. 115 00:07:38,140 --> 00:07:39,300 Anyone else use that press? 116 00:07:39,860 --> 00:07:40,860 You have any help? 117 00:07:41,020 --> 00:07:42,020 Well, once in a while. 118 00:07:42,180 --> 00:07:43,139 Tramps, mostly. 119 00:07:43,140 --> 00:07:44,240 They come and they go. 120 00:07:44,620 --> 00:07:47,660 They work long enough to buy a bottle of smiles, then they ride out of town 121 00:07:47,660 --> 00:07:49,360 spouting bad poetry and big lies. 122 00:07:49,860 --> 00:07:51,660 Where would a tramp printer go from here? 123 00:07:52,800 --> 00:07:54,980 Well... Closest place is about 30 miles. 124 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 Hang three flats. 125 00:08:00,520 --> 00:08:02,340 Hey, what... Don't worry, you'll get it back. 126 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 Afternoon, ma 'am. 127 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Sorry. 128 00:09:05,860 --> 00:09:06,860 Looking for somebody? 129 00:09:07,100 --> 00:09:08,100 Are you the boss? 130 00:09:08,140 --> 00:09:11,620 That's right. My name's Randall. Josh Randall. Can I ask yours? 131 00:09:11,920 --> 00:09:16,700 Willie Joe Weems. What's on your mind? Words, Mr. Weems. Words to engrave on 132 00:09:16,700 --> 00:09:18,500 face of eternity. Words to free the soul. 133 00:09:19,000 --> 00:09:20,780 Words to stain the fingertips. 134 00:09:21,500 --> 00:09:24,500 Print is devil, huh? At your service. And very reasonable, too. 135 00:09:24,700 --> 00:09:26,780 Now, just a minute. You ain't been hired yet. 136 00:09:27,060 --> 00:09:30,580 Learned my trade at the elbows of Horace Greeley. Ain't a tramp printer alive 137 00:09:30,580 --> 00:09:31,580 can tell the truth. 138 00:09:31,840 --> 00:09:34,100 Would you like to see a recent example of my work? 139 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 Your work, huh? 140 00:09:40,760 --> 00:09:43,640 Well, true, the margins are a little untidy, but the side of the type tray 141 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 warped in the sun. 142 00:09:45,180 --> 00:09:46,540 I got all the help I need. 143 00:09:46,940 --> 00:09:48,260 Nobody likes that poster. 144 00:09:48,980 --> 00:09:50,380 Not even the United States Marshal. 145 00:09:51,660 --> 00:09:52,660 What are you after? 146 00:09:52,960 --> 00:09:54,100 Looks like I found it. 147 00:09:54,580 --> 00:09:57,560 I think you better get moving. Suppose you tell me why. 148 00:09:58,100 --> 00:09:59,280 Make tracks, Randall. 149 00:10:01,420 --> 00:10:03,320 I want to hear about those posters. 150 00:10:08,100 --> 00:10:10,180 You printed it. Who paid for it? 151 00:10:13,260 --> 00:10:20,260 Tell me about that 152 00:10:20,260 --> 00:10:21,260 poster. 153 00:10:24,130 --> 00:10:25,130 Wait. 154 00:10:25,690 --> 00:10:28,250 It wasn't my idea. I swear it wasn't. Whose was it? 155 00:10:28,630 --> 00:10:31,410 I can't tell. I'd get a bullet in the head. They'd kill me if they... 156 00:10:31,410 --> 00:10:38,290 Don't talk, ween girl. I'll tear it out of you. All right. 157 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 Ben Hood. 158 00:10:40,230 --> 00:10:41,230 It's Ben Hood. 159 00:10:41,550 --> 00:10:42,550 Ben Hood. 160 00:10:43,430 --> 00:10:45,350 He's been in jail for years. 161 00:10:45,590 --> 00:10:47,010 No. No more. 162 00:10:47,590 --> 00:10:48,449 Where is he? 163 00:10:48,450 --> 00:10:49,450 I don't know. 164 00:10:49,510 --> 00:10:50,510 Please, Randall. 165 00:10:50,840 --> 00:10:52,860 I swear I don't know. I swear I don't. 166 00:11:32,870 --> 00:11:33,870 Who is he? 167 00:11:34,130 --> 00:11:35,130 Trouble. 168 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 Thanks for your company, gentlemen. 169 00:12:14,800 --> 00:12:18,220 Anytime. It's a plan. Anytime. Just don't forget about us now, do you hear? 170 00:12:18,460 --> 00:12:20,980 Foremost in my thoughts. We'll be seeing you. We'll do it again. 171 00:12:21,200 --> 00:12:22,079 All right. 172 00:12:22,080 --> 00:12:23,880 Hey, and thanks for the drink. 173 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 Got back in a hurry from Hangtree, Joyce. 174 00:12:33,740 --> 00:12:34,740 Friends of yours? 175 00:12:34,900 --> 00:12:37,320 They paid for the drinks. It could be after Sykes. 176 00:12:37,540 --> 00:12:40,760 Yeah, I know. They were pumping me for information about him. Even promised me 177 00:12:40,760 --> 00:12:42,920 part of the reward. There's no reward. It's a fake. 178 00:12:43,120 --> 00:12:44,700 They don't know that. You do. 179 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 That's not enough. 180 00:12:46,380 --> 00:12:48,060 The posters say that John's a murderer. 181 00:12:48,480 --> 00:12:52,160 You say the posters are wrong. But your word's not enough to convince those men. 182 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 They want proof. 183 00:12:53,400 --> 00:12:54,460 Strong, hard proof. 184 00:12:54,720 --> 00:12:55,720 I'll get proof. 185 00:12:56,200 --> 00:12:58,340 Where? In the back issues of your newspaper. 186 00:12:58,940 --> 00:12:59,940 Do you mind? 187 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Why, of course not. 188 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 And here you are. 189 00:13:07,960 --> 00:13:09,460 You'd go back about a year and a half. 190 00:13:16,940 --> 00:13:18,860 we looking for? The man behind the poster. 191 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Ben Hood. 192 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 I don't know him. 193 00:13:22,640 --> 00:13:24,640 The corporal in my outfit during the war. 194 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 Got married. 195 00:13:25,880 --> 00:13:27,500 One day I'll be well to be with his bride. 196 00:13:29,500 --> 00:13:30,740 Impractical, but romantic. 197 00:13:31,120 --> 00:13:33,140 Well, they found him four months later. 198 00:13:33,520 --> 00:13:35,500 Tried him for desertion. He got 20 years. 199 00:13:36,500 --> 00:13:37,880 I thought they shot deserters. 200 00:13:38,200 --> 00:13:40,520 Colonel Syke was presiding officer at the court -martial. 201 00:13:40,960 --> 00:13:42,400 He recommended the prison sentence. 202 00:13:42,840 --> 00:13:44,360 Well, Ben Hood should have been grateful. 203 00:13:46,140 --> 00:13:47,140 Here's his gratitude. 204 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 I can understand. 205 00:13:51,340 --> 00:13:53,580 How could a man accomplish this behind bars? 206 00:13:54,160 --> 00:13:56,240 Maybe he was pardoned, maybe he escaped. I don't know. 207 00:13:57,340 --> 00:13:58,400 The answer might be here. 208 00:13:58,700 --> 00:14:01,140 Well, make yourself at home. 209 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 You leaving? 210 00:14:07,860 --> 00:14:09,800 I'm a lot older than you, and I need my rest. 211 00:14:10,200 --> 00:14:11,920 There's coffee on the stove. 212 00:14:12,580 --> 00:14:13,580 Good luck. 213 00:14:55,630 --> 00:14:57,590 We'll be seeing you. We'll be back. All right. 214 00:15:08,090 --> 00:15:09,090 Morning. 215 00:15:10,090 --> 00:15:11,470 Looks like you had a busy night. 216 00:15:12,330 --> 00:15:13,630 You sell the colonel to those men? 217 00:15:13,970 --> 00:15:14,970 What's bothering you? 218 00:15:15,070 --> 00:15:17,870 I find out you told him anything about Colonel Sykes, I'll take you apart, 219 00:15:18,070 --> 00:15:19,510 Elizabeth. Now, slow down, Joyce. 220 00:15:19,790 --> 00:15:20,749 That's a promise. 221 00:15:20,750 --> 00:15:21,749 All right. 222 00:15:21,750 --> 00:15:22,970 You've registered your warning. 223 00:15:23,570 --> 00:15:24,950 Now, what got you so riled up? 224 00:15:25,370 --> 00:15:26,370 Death notice. 225 00:15:27,070 --> 00:15:28,070 What? 226 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 It's all here. 227 00:15:33,170 --> 00:15:35,750 Ben Hood died in jail ten months ago. Typhoid fever. 228 00:15:36,730 --> 00:15:38,510 But I thought... Yeah, I thought too. 229 00:15:38,910 --> 00:15:41,610 I thought that printer over in Hangtree was too scared to lie. 230 00:15:42,410 --> 00:15:44,750 Well, that killed your vengeance motive. 231 00:15:45,950 --> 00:15:47,570 Doesn't leave you much to go on now, does it? 232 00:15:48,290 --> 00:15:49,290 Only my word. 233 00:15:49,350 --> 00:15:50,870 That doesn't stand for much in this town. 234 00:16:05,450 --> 00:16:06,450 Jody! 235 00:17:01,230 --> 00:17:04,829 Mr. Randall, I've been looking everywhere for you. Jody, where's your 236 00:17:05,150 --> 00:17:06,009 I don't know. 237 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 He's just gone. 238 00:17:07,230 --> 00:17:08,230 Since when? 239 00:17:08,250 --> 00:17:09,250 Since last night. 240 00:17:09,589 --> 00:17:13,510 I went to the ranch to get some food, and I couldn't have been gone more than 241 00:17:13,510 --> 00:17:15,450 hour. I even left the rifle here just in case. 242 00:17:15,849 --> 00:17:16,848 Did you hear any shooting? 243 00:17:16,849 --> 00:17:21,089 No. No, I came back, and he was just gone. I've been looking everywhere for 244 00:17:21,150 --> 00:17:22,349 I didn't know what else to do. 245 00:17:22,730 --> 00:17:25,569 Well, the first thing we're going to do is interview a newspaper editor. 246 00:17:26,230 --> 00:17:27,230 Come on. 247 00:17:33,950 --> 00:17:35,010 Jody, is that rifle still around? 248 00:17:37,290 --> 00:17:38,310 Come on, let's get the horses inside. 249 00:18:56,970 --> 00:18:58,530 Throw the gun away, Mr. Randall. 250 00:19:00,310 --> 00:19:01,370 Go on, throw it. 251 00:19:02,630 --> 00:19:03,630 No tricks, mister. 252 00:19:03,910 --> 00:19:05,310 You got all kinds of company. 253 00:19:08,650 --> 00:19:11,530 If you're looking for Colonel Sykes, he's not here. 254 00:19:11,770 --> 00:19:14,550 We'll let the bounty men hunt for Sykes. We want you, Randall. 255 00:19:15,710 --> 00:19:16,710 I'm flattered. 256 00:19:16,750 --> 00:19:20,170 We've been trailing you since you left Hangtree Flats. You could mess things up 257 00:19:20,170 --> 00:19:21,170 for us real good. 258 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 Move over this way. 259 00:19:23,350 --> 00:19:24,350 Away from the gun. 260 00:19:24,470 --> 00:19:25,490 Do what she says. 261 00:19:27,379 --> 00:19:29,160 Mrs. Hood is a strong -minded woman. 262 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 Mrs. Hood. 263 00:19:31,720 --> 00:19:32,840 Ben Hood's wife. 264 00:19:33,140 --> 00:19:34,640 Ben's widow might be more right. 265 00:19:35,300 --> 00:19:37,080 Colonel Sykes killed my husband. 266 00:19:37,980 --> 00:19:39,500 Typhoid fever killed your husband. 267 00:19:40,000 --> 00:19:41,140 He died in prison. 268 00:19:41,620 --> 00:19:43,080 Colonel Sykes put him in there. 269 00:19:43,500 --> 00:19:44,700 That was his job. 270 00:19:45,700 --> 00:19:47,360 He took my Ben away from me. 271 00:19:47,880 --> 00:19:51,460 Ben would be alive right now if it wasn't for that Colonel. 272 00:19:52,180 --> 00:19:53,380 He put him in jail. 273 00:19:53,740 --> 00:19:56,240 He deserted in time of war. 274 00:19:57,420 --> 00:19:58,580 To be with me. 275 00:19:59,940 --> 00:20:00,940 With me. 276 00:20:02,100 --> 00:20:05,120 And then that colonel, he hunted him down. 277 00:20:05,620 --> 00:20:08,040 He hunted him like he was a dog. 278 00:20:09,280 --> 00:20:11,840 And he made us run and run and run and run. 279 00:20:12,140 --> 00:20:13,320 All right, Clara, that's enough. 280 00:20:14,820 --> 00:20:15,840 Well, now it's different. 281 00:20:17,000 --> 00:20:18,940 Now it's the colonel that'll be doing the running. 282 00:20:19,740 --> 00:20:22,460 And those bounty hunters will make him run till he drops. 283 00:20:23,840 --> 00:20:25,740 Then they'll put a bullet in his back. 284 00:20:26,220 --> 00:20:27,560 Clara, we ain't got all day. 285 00:20:29,100 --> 00:20:30,980 You might interfere, Mr. Randall. 286 00:20:32,800 --> 00:20:34,700 That's why my brother's gonna kill you now. 287 00:20:36,180 --> 00:20:37,740 I was wondering when you'd get around to that. 288 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Turn around, mister. 289 00:20:40,200 --> 00:20:42,520 What's the matter, Weems? Afraid to look a dead man in the eyes? 290 00:20:43,040 --> 00:20:44,740 Just do me a favor, huh? Turn around. 291 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 You watch him. 292 00:21:09,380 --> 00:21:10,380 Who's in there, Reinald? 293 00:21:11,560 --> 00:21:13,220 Might be the ghost of Ben Hood. 294 00:21:26,360 --> 00:21:27,940 You better come out of there right now. 295 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 You hear? 296 00:22:39,150 --> 00:22:40,150 That's enough, Jody. 297 00:22:40,410 --> 00:22:43,070 Make her tell where my father is. Make her tell. I don't know. 298 00:22:45,870 --> 00:22:46,870 Maybe he's dead. 299 00:22:47,830 --> 00:22:50,630 Maybe a body man gunned him down and he's dead like my Ben. 300 00:22:51,430 --> 00:22:52,510 That's enough, Jody. 301 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 That's enough. 302 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Let's find your father. 303 00:23:24,970 --> 00:23:25,970 Where's Colonel Syke? 304 00:23:26,510 --> 00:23:29,690 I wish we knew. A reward would make us a cloud for a hat. 305 00:23:30,990 --> 00:23:32,390 Tell him the truth, Mrs. Hood. 306 00:23:32,870 --> 00:23:34,110 You better do what she says. 307 00:23:36,510 --> 00:23:38,550 There is no price on Colonel Syke's head. 308 00:23:39,890 --> 00:23:44,830 The posters were fakes. She has to make an honest dollar, and she says it's a 309 00:23:44,830 --> 00:23:46,170 fake. Where's the colonel? 310 00:23:47,210 --> 00:23:48,210 At my house. 311 00:23:48,970 --> 00:23:49,970 At your house? 312 00:23:50,410 --> 00:23:53,510 Yeah. These two said they were going to search the fort last night. 313 00:23:54,110 --> 00:23:55,110 I had to do something. 314 00:23:56,570 --> 00:23:57,890 Well, what are you waiting for? 315 00:23:58,650 --> 00:24:00,310 I don't know how to thank you. 316 00:24:12,910 --> 00:24:15,410 Hey, ain't there a bounty for bad bounty posters? 317 00:24:16,190 --> 00:24:17,190 I'll tell you what. 318 00:24:17,230 --> 00:24:19,870 I think the colonel will pay one dollar for every one you can find. 319 00:24:25,140 --> 00:24:27,320 Listen, do you want to take care of Ms. Hood until the marshal gets here? 320 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 Tell him what happened. 321 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Yeah. 322 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 Where are you going? 323 00:24:37,560 --> 00:24:39,640 Collecting those posters. Man's got to make a living somehow. 324 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 I'll see you now, here. 325 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 Yeah. 22291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.