All language subtitles for Touched By An Angel s06e19 True Confessions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,799 --> 00:00:04,700
Well, B, let's go, mijo.
2
00:00:05,220 --> 00:00:07,400
People can't eat their lunch off a paper
plate. Come on.
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,700
It's too heavy for you, papa. No, no, I
got it, I got it.
4
00:00:09,920 --> 00:00:12,600
It's too heavy. You get left here, carne
asada.
5
00:00:58,440 --> 00:01:00,520
Is something on your mind, Miss Wayne?
6
00:01:00,740 --> 00:01:02,300
Do you think there's a hint of spring in
the air?
7
00:01:03,460 --> 00:01:08,360
Do I look like a groundhog to you? It's
just that winter seems to take so long
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,720
and everything is cold and bare.
9
00:01:11,600 --> 00:01:13,280
Some people like the winter.
10
00:01:14,180 --> 00:01:16,880
It's true. I know that snow can be
beautiful.
11
00:01:18,000 --> 00:01:21,960
And the sounds of the wee ones laughing
as they go swishing down a hill on its
12
00:01:21,960 --> 00:01:23,140
lake can be very uplifting.
13
00:01:24,680 --> 00:01:28,040
And there's a certain elegant grace in
the moves of an ice skater.
14
00:01:29,140 --> 00:01:30,880
You know, I suppose you're right, Tess.
15
00:01:31,480 --> 00:01:33,680
Winter has its own lovely qualities.
16
00:01:34,500 --> 00:01:35,700
You're happier now?
17
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
Yes.
18
00:01:37,520 --> 00:01:43,380
You've gone from cold and bare to lovely
in a span of ten steps.
19
00:01:43,720 --> 00:01:45,220
Now, which one is true?
20
00:01:46,500 --> 00:01:48,180
I'm not quite sure what you mean.
21
00:01:48,400 --> 00:01:52,920
Well, you kept lovely and you forgot
about cold and bare.
22
00:01:53,550 --> 00:01:58,590
Yes, I was trying to feel better about
winter. You see how easy that is for an
23
00:01:58,590 --> 00:02:01,690
angel to do? It's even easier for the
humans.
24
00:02:01,950 --> 00:02:06,670
They're always making little revisions
in their lives and adjusting their
25
00:02:06,670 --> 00:02:10,509
memories. It's the only way they can
live with themselves sometimes.
26
00:02:11,290 --> 00:02:16,810
You remember that because it's a part of
the problem for our new assignment.
27
00:02:17,470 --> 00:02:18,570
Where are we going?
28
00:02:18,850 --> 00:02:20,790
Where winter doesn't end.
29
00:02:46,860 --> 00:02:48,960
That's Carla Robinson, Miss Wings.
30
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
She's your new assignment.
31
00:02:51,800 --> 00:02:54,040
She seems so cold and hard.
32
00:02:54,380 --> 00:02:56,240
Winter does that to people.
33
00:03:23,440 --> 00:03:26,020
Till the sun don't even shine.
34
00:03:26,740 --> 00:03:28,740
Walk with you.
35
00:03:29,600 --> 00:03:34,240
Every time I tell you I'll walk with
you.
36
00:03:35,480 --> 00:03:39,840
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
37
00:03:41,320 --> 00:03:45,640
We've had all kinds of new voters come
through here. They've organized choirs
38
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
and book clubs and bread groups.
39
00:03:48,120 --> 00:03:49,740
It's all been a waste of time.
40
00:03:50,260 --> 00:03:51,360
You think...
41
00:03:51,710 --> 00:03:53,330
Putting on a show is going to change
things.
42
00:03:53,630 --> 00:03:55,190
I think you'll be pleasantly surprised.
43
00:03:55,870 --> 00:04:00,170
A prison drama program can give the
women some hope, a chance to picture
44
00:04:00,170 --> 00:04:04,030
themselves outside of these walls, and
perhaps then they can live more
45
00:04:04,030 --> 00:04:05,030
peacefully inside.
46
00:04:05,270 --> 00:04:08,550
Well, the powers that be say we have to
do it, so we do it.
47
00:04:08,870 --> 00:04:10,110
But understand this, Monica.
48
00:04:10,410 --> 00:04:12,530
I am a corrections officer, not a
preacher.
49
00:04:12,770 --> 00:04:13,890
I don't believe in miracles.
50
00:04:15,150 --> 00:04:17,950
This is A -Block, toughest bunch in the
place.
51
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
Guard.
52
00:04:20,220 --> 00:04:21,600
Good morning, Warden Davis.
53
00:04:21,880 --> 00:04:23,120
Isn't this a lovely day?
54
00:04:23,620 --> 00:04:24,720
This is Tess.
55
00:04:25,200 --> 00:04:28,940
Last officer we had running this block
suddenly decided he had to take a leave
56
00:04:28,940 --> 00:04:29,719
of absence.
57
00:04:29,720 --> 00:04:31,880
Tess here dropped out of the sky just
when I needed her.
58
00:04:32,180 --> 00:04:33,180
Like a miracle.
59
00:04:35,260 --> 00:04:36,860
She'll show you in. Thank you.
60
00:04:37,880 --> 00:04:39,220
Visitor on the block!
61
00:04:41,140 --> 00:04:42,820
I love saying that.
62
00:04:50,400 --> 00:04:51,680
Wait a minute. We're going to do what?
63
00:04:52,260 --> 00:04:55,360
Everyone on the cell block is going to
work together to put on a play.
64
00:04:56,060 --> 00:04:58,220
Oh, you mean like Romeo.
65
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
Oh, Romeo.
66
00:04:59,700 --> 00:05:00,780
What's up with that Romeo?
67
00:05:04,380 --> 00:05:06,560
Yeah, something like that.
68
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Why should we?
69
00:05:09,300 --> 00:05:12,820
Well, because sometimes you can learn
something about yourself when you see
70
00:05:12,820 --> 00:05:16,560
world through the eyes of someone else,
even if you're just playing Juliet for a
71
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
little while.
72
00:05:18,440 --> 00:05:19,920
You can't make us do it, you know.
73
00:05:20,300 --> 00:05:22,960
I mean, we've got rights, even in here.
74
00:05:23,620 --> 00:05:24,960
Carla likes to play lawyer.
75
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Oh, really?
76
00:05:26,860 --> 00:05:28,440
Did you go to law school, Carla?
77
00:05:28,960 --> 00:05:30,160
I said play.
78
00:05:31,740 --> 00:05:35,280
She just clogs up the system with a
bunch of I didn't do it paper, like
79
00:05:35,280 --> 00:05:37,700
somebody's going to believe it. Shut up
and shock her.
80
00:05:38,320 --> 00:05:40,760
Ain't enough paper in the world to get
you out of here, girlfriend.
81
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Oh.
82
00:05:45,220 --> 00:05:46,760
What kind of play are we going to do?
83
00:05:47,640 --> 00:05:49,600
I'm not dressing up like some cat or
nothing.
84
00:05:50,080 --> 00:05:54,980
Well, before we decide which would be
the best play, I thought that each of
85
00:05:54,980 --> 00:05:56,720
could tell me something about yourselves
first.
86
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Anything at all?
87
00:06:00,380 --> 00:06:01,460
Who'd like to go first?
88
00:06:05,960 --> 00:06:12,040
Did I mention that anyone who
participates will get out an hour early
89
00:06:12,040 --> 00:06:13,180
shop each day?
90
00:06:15,700 --> 00:06:19,120
My name's Nshake. I got a baby boy back
home named Advan.
91
00:06:19,770 --> 00:06:21,930
He looks just like his daddy, but I love
him anyway.
92
00:06:22,690 --> 00:06:24,550
And that ain't no pretend thing.
93
00:06:26,730 --> 00:06:27,850
And Shakay.
94
00:06:28,070 --> 00:06:29,170
That's a beautiful name.
95
00:06:29,510 --> 00:06:30,510
I'm next.
96
00:06:30,530 --> 00:06:31,530
I'm Suzanne.
97
00:06:31,730 --> 00:06:35,990
And I caught my old man going out on me,
and I sent him to intensive care.
98
00:06:37,890 --> 00:06:38,890
I'm Dee Dee.
99
00:06:39,070 --> 00:06:41,130
People did things to me for a long time.
100
00:06:42,390 --> 00:06:45,030
And I guess I just started making stuff
happen back.
101
00:06:46,450 --> 00:06:49,620
Jan? I kind of got an anger management
issue.
102
00:06:54,060 --> 00:06:55,860
You better shut up.
103
00:06:59,060 --> 00:07:00,060
I'll pass.
104
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Are you sure?
105
00:07:03,180 --> 00:07:04,880
She ain't got no special story.
106
00:07:05,760 --> 00:07:10,860
Murder one, girl was high as a kite,
killed some poor stupid bystander. Now
107
00:07:10,860 --> 00:07:12,680
ain't going nowhere for 25 to life.
108
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Oh, wait.
109
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
One more thing.
110
00:07:18,190 --> 00:07:19,290
She didn't do it.
111
00:07:25,970 --> 00:07:30,650
I am innocent.
112
00:07:31,030 --> 00:07:32,270
I didn't kill that kid.
113
00:07:32,650 --> 00:07:33,650
Someday I'll prove it.
114
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
Mr. Gonzalez?
115
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Come on in.
116
00:07:41,610 --> 00:07:42,610
The door is open.
117
00:07:44,670 --> 00:07:45,670
Mr. Gonzalez?
118
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
Who are you?
119
00:07:50,020 --> 00:07:52,720
My name's Andrew. I've been assigned to
you by the hospice agency.
120
00:07:53,260 --> 00:07:54,400
Oh, no, no, no.
121
00:07:54,660 --> 00:07:57,140
Where's Lucy? They always send me Lucy.
122
00:07:57,640 --> 00:08:00,460
Well, Lucy decided to take a little time
off.
123
00:08:02,520 --> 00:08:05,240
She didn't want to be here for the end,
huh?
124
00:08:05,860 --> 00:08:07,900
She just needed a break, that's all.
125
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
It's not personal.
126
00:08:09,500 --> 00:08:11,280
Death is never personal, is it?
127
00:08:13,130 --> 00:08:18,070
My beautiful wife, Madrigal, died from a
bad heart ten years ago. It wasn't
128
00:08:18,070 --> 00:08:20,550
personal. It was just bad genes.
129
00:08:21,850 --> 00:08:23,630
My son, Orbego, was killed.
130
00:08:24,690 --> 00:08:26,070
It wasn't personal.
131
00:08:27,710 --> 00:08:29,850
That evil woman didn't even know him.
132
00:08:31,010 --> 00:08:35,770
People come and go, and that's all there
is to it.
133
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
Oh.
134
00:08:40,970 --> 00:08:44,110
How long are you going to be around,
Andrew?
135
00:08:44,810 --> 00:08:47,190
I'm going to be here the rest of the
way, Mr. Gonzalez.
136
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
Agnes of God?
137
00:08:54,850 --> 00:08:57,130
Why not in Shaki of the South Side?
138
00:09:11,530 --> 00:09:17,030
It's a beautiful and haunting play about
a sad and confused young woman, Sister
139
00:09:17,030 --> 00:09:19,170
Agnes, who lives inside a convent.
140
00:09:19,690 --> 00:09:22,490
Yo, see, I told you there were worse
prisons.
141
00:09:25,330 --> 00:09:30,010
There's a big difference between
commitment to God and being committed by
142
00:09:30,010 --> 00:09:31,010
state of Illinois.
143
00:09:33,150 --> 00:09:38,430
Sister Agnes has to face a terrible
tragedy that she has convinced herself
144
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
miracle from God.
145
00:09:39,490 --> 00:09:40,690
She must be nuts.
146
00:09:44,490 --> 00:09:46,910
Let's turn to page one, shall we?
147
00:09:51,170 --> 00:09:53,750
Where do you think babies come from?
148
00:09:54,430 --> 00:09:57,050
From their mothers and fathers, of
course.
149
00:09:57,710 --> 00:10:03,150
Well, I think they come from when an
angel lights on their mother's chest and
150
00:10:03,150 --> 00:10:06,350
whispers into her ear, what's up with
this nun?
151
00:10:06,730 --> 00:10:10,290
When locked up 16 years, I still
remember how babies get made.
152
00:10:13,610 --> 00:10:14,930
She was raped, stupid.
153
00:10:15,970 --> 00:10:20,610
She wants to forget what happened, so
she makes up a story about angels
154
00:10:20,610 --> 00:10:24,190
babies. It's the only way she can live
with what really happened.
155
00:10:24,730 --> 00:10:25,970
Think you can do better?
156
00:10:27,110 --> 00:10:28,110
Better than that.
157
00:10:28,650 --> 00:10:29,650
Bring it on.
158
00:10:36,190 --> 00:10:41,870
Well, I think they come from when an
angel lights on their mother's chest and
159
00:10:41,870 --> 00:10:44,100
whispers. into her ear.
160
00:10:45,140 --> 00:10:47,240
That makes good babies start to grow.
161
00:10:50,920 --> 00:10:52,080
That's very good, Carla.
162
00:10:53,680 --> 00:10:55,440
I did a little bit of drama in high
school.
163
00:10:56,180 --> 00:10:58,160
Yeah, I went to high school. I'm not
trash.
164
00:10:58,820 --> 00:11:01,000
I mean it. Really. That was very good.
165
00:11:01,240 --> 00:11:06,140
Thank you, you two. Look, why don't we
go back to the part where Agnes first
166
00:11:06,140 --> 00:11:07,620
starts talking about the baby.
167
00:11:09,639 --> 00:11:12,620
Remember, Agnes is trying to separate
herself from the truth.
168
00:11:16,640 --> 00:11:18,120
I don't know what you're talking about.
169
00:11:19,560 --> 00:11:22,620
You want to talk about the baby.
Everybody wants to talk about the baby.
170
00:11:23,640 --> 00:11:26,260
But I never saw the baby, so I don't
believe in the baby.
171
00:11:27,720 --> 00:11:30,740
I've been talking for weeks, and nobody
believes me when I tell them anything.
172
00:11:30,780 --> 00:11:33,780
And one night, I heard the most
beautiful voice imaginable.
173
00:11:35,060 --> 00:11:37,820
For six nights, he thanked me.
174
00:11:38,920 --> 00:11:40,160
Songs I'd never heard.
175
00:11:42,080 --> 00:11:43,360
Charlie's neat.
176
00:11:44,640 --> 00:11:45,960
Charlie's sweet.
177
00:11:47,020 --> 00:11:50,600
Charlie, he's a dandy.
178
00:11:51,340 --> 00:11:58,120
Every time he goes to town, he gets his
girl
179
00:11:58,120 --> 00:11:59,700
some candy.
180
00:12:00,800 --> 00:12:02,680
There's something about her, Tess.
181
00:12:03,060 --> 00:12:06,120
Something so vulnerable and deeply
wounded.
182
00:12:07,440 --> 00:12:10,660
Perhaps the reason that she's so angry
is that she's really innocent.
183
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
Twelve people found her guilty, baby.
184
00:12:15,300 --> 00:12:18,700
I know, but just because they found her
guilty doesn't mean that she is.
185
00:12:19,300 --> 00:12:21,460
Monica, I was there.
186
00:12:22,440 --> 00:12:26,940
Carla killed Orby Gonzalez, and then she
stood there and she laughed.
187
00:12:37,870 --> 00:12:39,450
But she said she didn't do it.
188
00:12:40,030 --> 00:12:42,550
Is Carla lying?
189
00:12:42,870 --> 00:12:47,590
Do you remember me telling you about
people adjusting their memories?
190
00:12:49,150 --> 00:12:52,330
Carla doesn't want to remember that she
pulled that trigger.
191
00:12:52,570 --> 00:12:56,470
So she's got it buried deep inside so
she can ignore it.
192
00:12:56,690 --> 00:13:00,510
And Mr. Gonzalez is one of the witnesses
against her, but he never saw the gun.
193
00:13:00,910 --> 00:13:05,110
He never saw her shoot his son. And as
long as she denies it, he'll never have
194
00:13:05,110 --> 00:13:06,009
peace of mind.
195
00:13:06,010 --> 00:13:07,010
There's no closure.
196
00:13:08,240 --> 00:13:10,180
And he doesn't have a lot of time,
Monica.
197
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
Okay.
198
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Okay,
199
00:13:23,640 --> 00:13:25,440
let's take a deep breath.
200
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
All right.
201
00:13:30,520 --> 00:13:33,480
Are you in a lot of pain? Because I can
up the dosage a little bit if you want.
202
00:13:34,260 --> 00:13:35,440
No, no.
203
00:13:37,290 --> 00:13:39,050
Pain is all I have left.
204
00:13:39,410 --> 00:13:40,670
Oh, come on.
205
00:13:41,810 --> 00:13:43,590
What about your friends, huh?
206
00:13:44,370 --> 00:13:48,470
And your chess club and old afternoon
walks in the park?
207
00:13:48,930 --> 00:13:50,670
Oh, distractions, that's all.
208
00:13:52,990 --> 00:13:56,050
Nothing has really mattered since that
woman killed my boy.
209
00:13:59,290 --> 00:14:00,790
It was a hard work.
210
00:14:01,670 --> 00:14:03,430
Sounds like it runs in the family.
211
00:14:04,300 --> 00:14:06,520
We worked together in the little
restaurant downtown.
212
00:14:08,340 --> 00:14:09,640
Orby had a lot of friends.
213
00:14:10,320 --> 00:14:15,100
He was always running around with
somebody, but he always made it sure to
214
00:14:15,100 --> 00:14:19,080
home in time to watch the Bulls game
with me.
215
00:14:21,180 --> 00:14:23,200
Sounds like you guys had a great
relationship.
216
00:14:23,420 --> 00:14:24,420
Oh, yes.
217
00:14:24,660 --> 00:14:27,500
After Madrigal passed on, we only had
each other.
218
00:14:28,940 --> 00:14:31,080
And then there was only me.
219
00:14:35,760 --> 00:14:41,220
You want to know what was the last thing
I said to my son? I said,
220
00:14:41,320 --> 00:14:47,980
people can't eat their lunch off of
paper plates.
221
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
Paper plates.
222
00:14:57,880 --> 00:15:00,940
What kind of last words are those to
hold on to?
223
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
Paper plates.
224
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
Oh, God.
225
00:15:22,280 --> 00:15:27,520
You know, people say I love you in all
kinds of different ways.
226
00:15:29,000 --> 00:15:30,100
I'm sure he knew.
227
00:15:31,900 --> 00:15:37,480
That woman, that terrible woman, she
took my son from me.
228
00:15:39,840 --> 00:15:46,220
And I, every day, I prayed for her to
die, Andrew.
229
00:15:47,180 --> 00:15:49,280
I pray every day.
230
00:15:50,740 --> 00:15:55,200
Vengeance is mine, saith the Lord, not
yours, Santos.
231
00:15:57,540 --> 00:16:01,340
If you want to pray for something, you
pray for peace.
232
00:16:03,400 --> 00:16:05,700
And you pray to find the strength to
forgive.
233
00:16:07,900 --> 00:16:08,900
Forgive.
234
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
Never.
235
00:16:17,170 --> 00:16:18,170
Never.
236
00:16:20,830 --> 00:16:21,930
You've got a visitor.
237
00:16:24,870 --> 00:16:29,090
Visitors aren't allowed in the cells in
violation of penal code number... Don't
238
00:16:29,090 --> 00:16:30,770
quote the rule book to me, Missy.
239
00:16:31,570 --> 00:16:33,690
Especially when I'm trying to help you.
240
00:16:39,630 --> 00:16:42,290
You have a gift for understanding the
truth, Carla.
241
00:16:42,550 --> 00:16:45,650
I heard it when you were speaking the
lines of Sister Agnes.
242
00:16:46,380 --> 00:16:47,520
I saw it in your eyes.
243
00:16:47,960 --> 00:16:50,920
The pain was real to you, and I'd like
to know why.
244
00:16:51,220 --> 00:16:52,440
You want to know what hurts me?
245
00:16:56,260 --> 00:17:00,540
I got a daughter out there.
246
00:17:01,820 --> 00:17:04,599
Last time I saw her, she was just out of
diapers.
247
00:17:06,020 --> 00:17:07,440
She's in the fourth grade now.
248
00:17:09,140 --> 00:17:10,920
My Aunt Rachel takes care of her.
249
00:17:11,900 --> 00:17:13,240
Do they come and visit you?
250
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
No. I don't want my kid to see me in
here.
251
00:17:16,900 --> 00:17:20,359
I'd rather she forget about me
completely than have to remember me in
252
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
place.
253
00:17:25,819 --> 00:17:28,540
This is the argument for my fourth
appeal.
254
00:17:30,000 --> 00:17:32,900
It's the only thing that helps me
believe that I'm going to see my little
255
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
Meredith again.
256
00:17:34,480 --> 00:17:37,080
The only thing that keeps me from
cutting up.
257
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
Cutting up?
258
00:17:48,840 --> 00:17:50,840
I'm doing 25 to life.
259
00:17:52,500 --> 00:17:56,500
I decided early on that a life sentence
didn't have to mean a long one.
260
00:17:57,440 --> 00:17:59,860
How did you end up in this place, Carla?
261
00:18:01,860 --> 00:18:03,140
All kinds of mistakes.
262
00:18:04,460 --> 00:18:08,360
I got married right out of high school,
which lasted about 10 minutes.
263
00:18:09,180 --> 00:18:12,460
But that's how I got Meredith, so that's
a mistake I can live with.
264
00:18:13,380 --> 00:18:15,740
And Jimmy came along.
265
00:18:17,140 --> 00:18:22,850
Jimmy? I met him at the Cozy Corner
Lounge in 1992.
266
00:18:24,010 --> 00:18:29,570
He had one of those Brad Pitt smiles
that you could see a mile away.
267
00:18:31,930 --> 00:18:35,170
Jimmy was big into guns.
268
00:18:36,490 --> 00:18:39,090
Made him feel powerful or something.
269
00:18:39,490 --> 00:18:45,870
The day it all happened, he and I were
on our way back from target practice in
270
00:18:45,870 --> 00:18:46,870
the woods.
271
00:18:47,390 --> 00:18:50,310
Jimmy decided that he wanted to score
some drugs.
272
00:18:51,110 --> 00:18:55,110
The guy was like 20 minutes late, and
Jimmy was getting edgy.
273
00:18:55,730 --> 00:18:59,210
And he pulls out the gun. I told him to
put the gun away, but he said it was
274
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
just in case.
275
00:19:00,570 --> 00:19:02,350
He always said this stupid thing.
276
00:19:02,550 --> 00:19:03,690
No problemo.
277
00:19:05,770 --> 00:19:07,370
Everything happened so fast.
278
00:19:08,750 --> 00:19:10,470
It felt like slow motion, though.
279
00:19:12,410 --> 00:19:13,850
The dealer started yelling.
280
00:19:14,850 --> 00:19:16,090
Jimmy started yelling.
281
00:19:18,090 --> 00:19:24,370
I didn't know what to do. I screamed for
him to put the gun down, but my hands
282
00:19:24,370 --> 00:19:28,490
were shaking so bad I wasn't even sure
I'd be able to pull the trigger if I had
283
00:19:28,490 --> 00:19:29,490
to.
284
00:19:29,850 --> 00:19:33,310
All I wanted was for the guy to just
take off so we could just get out of
285
00:19:34,670 --> 00:19:38,410
I thought it was all over, and then the
door opens right behind us, and the poor
286
00:19:38,410 --> 00:19:39,730
kid was just standing there.
287
00:19:40,270 --> 00:19:42,810
He didn't pop. I just never saw his
face.
288
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
He was frozen.
289
00:19:47,370 --> 00:19:48,830
And then Jimmy panicked.
290
00:19:51,030 --> 00:19:54,870
He just left me there, and I didn't know
what to do. I couldn't move. I wanted
291
00:19:54,870 --> 00:19:57,730
to scream, but it was all so absurd.
292
00:19:57,970 --> 00:19:59,310
I laughed.
293
00:20:01,850 --> 00:20:04,910
I couldn't move.
294
00:20:06,610 --> 00:20:08,430
And that's how you remember it?
295
00:20:10,330 --> 00:20:11,370
That's how it happened.
296
00:20:13,250 --> 00:20:17,610
But if Jimmy was the one who actually
pulled the trigger, why did the police
297
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
arrest you?
298
00:20:18,710 --> 00:20:22,090
They found gunpowder on my hand. I tried
to tell them it was from target
299
00:20:22,090 --> 00:20:24,970
practice that morning, but they didn't
listen because I had two eyewitnesses
300
00:20:24,970 --> 00:20:26,010
that saw me standing there.
301
00:20:26,630 --> 00:20:27,830
What happened to the gun?
302
00:20:28,090 --> 00:20:30,150
There were storm drains all over the
place.
303
00:20:30,490 --> 00:20:33,670
The D .A. told the jury that I must have
dropped it into one of them and it
304
00:20:33,670 --> 00:20:34,670
disappeared into the river.
305
00:20:35,730 --> 00:20:39,730
But... But the gun disappeared with
Jimmy into thin air.
306
00:20:40,150 --> 00:20:41,210
Don't ask me how.
307
00:20:44,010 --> 00:20:45,010
You don't believe me?
308
00:20:46,190 --> 00:20:47,810
Well, that doesn't even matter, Monica.
309
00:20:48,050 --> 00:20:49,650
Because I know I didn't do it.
310
00:20:49,990 --> 00:20:51,210
And my daughter knows.
311
00:20:51,730 --> 00:20:52,970
And that's all that counts.
312
00:20:53,490 --> 00:20:55,630
His name was Orbe Gonzalez.
313
00:20:55,890 --> 00:20:59,990
I know. I didn't do it. His father's
name is Santos.
314
00:21:01,030 --> 00:21:02,810
Why are you telling me this, Monica?
315
00:21:03,450 --> 00:21:04,510
Santos is dying.
316
00:21:05,010 --> 00:21:09,530
Santos Gonzalez testified against me in
court. He is the reason I am here.
317
00:21:09,790 --> 00:21:11,730
Why do you think I'd care if he's dying?
318
00:21:12,320 --> 00:21:14,660
Mr. Gonzalez is not the reason that
you're here.
319
00:21:15,140 --> 00:21:16,500
Why are you here, Monica?
320
00:21:16,760 --> 00:21:18,720
What do you even care about any of this
stuff?
321
00:21:18,960 --> 00:21:21,220
I care because I think you're in a lot
of pain.
322
00:21:21,500 --> 00:21:23,920
Why is this door open? Monica, what are
you doing in here?
323
00:21:24,140 --> 00:21:25,540
No visitors are allowed.
324
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
I'm sorry.
325
00:21:27,380 --> 00:21:29,960
Well, I guess it doesn't matter anyway.
326
00:21:31,200 --> 00:21:34,260
Apparently, your old boyfriend just got
arrested for committing a crime with the
327
00:21:34,260 --> 00:21:35,600
same gun that killed Orby Gonzalez.
328
00:21:36,520 --> 00:21:38,140
Appeals court overturned your
conviction.
329
00:21:38,960 --> 00:21:40,140
You should take it out of here.
330
00:21:40,570 --> 00:21:42,150
19 hours, you'll be a free woman.
331
00:21:47,970 --> 00:21:49,790
Oh, my God.
332
00:21:57,550 --> 00:21:58,550
Hello,
333
00:22:02,570 --> 00:22:04,430
Warden. I hope you enjoy the show.
334
00:22:05,690 --> 00:22:09,190
Well... I have to hand it to Monica. I
can't believe he pulled it off in two
335
00:22:09,190 --> 00:22:10,410
weeks. Not with this bunch.
336
00:22:10,690 --> 00:22:11,910
Sort of like a miracle, huh?
337
00:22:13,390 --> 00:22:14,390
Maybe, a little.
338
00:22:14,810 --> 00:22:16,370
Sometimes that's the best kind.
339
00:22:24,230 --> 00:22:25,450
Say, I'll have your attention, please.
340
00:22:27,030 --> 00:22:27,789
Excuse me.
341
00:22:27,790 --> 00:22:29,570
Hey, don't make me mad!
342
00:22:30,510 --> 00:22:31,750
Pay attention now.
343
00:22:33,230 --> 00:22:34,230
Thank you.
344
00:22:34,880 --> 00:22:39,600
What you're about to see represents the
hard work of a group of very special
345
00:22:39,600 --> 00:22:45,220
women. Women who weren't afraid to look
inside for the truth and to find a way
346
00:22:45,220 --> 00:22:50,320
to express it. I hope that you'll
consider their example when you watch
347
00:22:50,320 --> 00:22:52,000
performance. Thank you.
348
00:22:54,820 --> 00:23:01,580
The baby was discovered in a waste
basket.
349
00:23:03,080 --> 00:23:07,020
The mother was found unconscious,
suffering loss of blood.
350
00:23:07,900 --> 00:23:09,940
She was indicted on manslaughter.
351
00:23:10,940 --> 00:23:13,760
The case was assigned to me, Dr.
352
00:23:13,960 --> 00:23:18,580
Martha Livingston, court psychiatrist,
to determine whether she was legally
353
00:23:18,580 --> 00:23:19,580
sane.
354
00:23:19,900 --> 00:23:21,380
I wanted to help.
355
00:23:22,280 --> 00:23:24,440
Dr. Livingston, I presume.
356
00:23:26,780 --> 00:23:28,560
I'm Mother Miriam Ruth.
357
00:23:29,520 --> 00:23:32,500
In charge of the convent where Sister
Agnes is living.
358
00:23:33,260 --> 00:23:36,240
They're allowing her to stay at the
convent until the trial.
359
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
You're unhappy.
360
00:23:40,060 --> 00:23:41,060
Everybody's unhappy.
361
00:23:41,500 --> 00:23:42,840
You're unhappy, aren't you?
362
00:23:44,320 --> 00:23:45,380
Sometimes, yes.
363
00:23:46,320 --> 00:23:51,020
Only you think you're lucky because you
didn't have a mother who said things or
364
00:23:51,020 --> 00:23:53,720
maybe did things that weren't always
nice.
365
00:23:55,020 --> 00:23:56,120
That's what you think.
366
00:23:56,620 --> 00:23:58,840
Because you think my mother was bad,
don't you?
367
00:23:59,180 --> 00:24:01,060
Yes, I do think your mother was wrong.
368
00:24:01,640 --> 00:24:03,560
But that was because of me.
369
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
Because I was bad.
370
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
Not her.
371
00:24:08,420 --> 00:24:11,860
Agnes, what happened to the baby? She
doesn't remember.
372
00:24:12,080 --> 00:24:15,060
Don't do this to her. What happened to
the baby?
373
00:24:17,740 --> 00:24:19,600
I don't remember. I don't remember.
374
00:24:19,900 --> 00:24:21,480
What happened to the baby?
375
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
I don't remember.
376
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
It was alive, wasn't it?
377
00:24:25,900 --> 00:24:26,900
Wasn't it?
378
00:24:30,220 --> 00:24:32,300
It was alive, wasn't it?
379
00:24:32,980 --> 00:24:34,120
Wasn't it? Yes!
380
00:24:35,980 --> 00:24:38,480
She's remembering, Tess. What happened?
381
00:24:39,220 --> 00:24:42,200
Mother Miriam was with you, and then
what did she do?
382
00:24:42,640 --> 00:24:47,120
She, um, left me alone with that little
thing.
383
00:25:02,410 --> 00:25:04,550
I looked at it, and I thought, this is a
mistake.
384
00:25:08,030 --> 00:25:08,750
I thought
385
00:25:08,750 --> 00:25:16,470
I
386
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
could save her.
387
00:25:18,210 --> 00:25:19,750
I could give her back to God.
388
00:25:36,970 --> 00:25:39,010
I want to see my daughter in less than
half an hour.
389
00:25:39,350 --> 00:25:41,950
I'm sure it'll be a wonderful moment for
both of you.
390
00:25:44,010 --> 00:25:48,430
We're going to have every kind of ice
cream shake that her little heart
391
00:25:50,090 --> 00:25:51,090
And after that?
392
00:25:53,110 --> 00:25:54,110
I don't know.
393
00:25:55,110 --> 00:25:56,210
I guess we'll go home.
394
00:25:59,090 --> 00:26:01,090
What will you tell her about Orby
Gonzalez?
395
00:26:06,530 --> 00:26:08,630
Nothing. I'm innocent and I'm going
home.
396
00:26:09,470 --> 00:26:10,470
Sorry, Monica.
397
00:26:10,770 --> 00:26:12,450
You've lost your captive audience.
398
00:26:14,550 --> 00:26:15,930
Find somebody else to fix.
399
00:26:16,750 --> 00:26:18,450
Tess, I'm ready to go.
400
00:26:20,810 --> 00:26:23,530
My daughter's waiting.
401
00:26:26,690 --> 00:26:28,650
All right, Carla, let's go. Guard.
402
00:26:29,230 --> 00:26:30,590
Drink one for me, Carla.
403
00:26:30,890 --> 00:26:32,430
Hug that baby girl of yours.
404
00:26:32,870 --> 00:26:34,130
Here we go, girl.
405
00:26:34,889 --> 00:26:35,889
Don't come back.
406
00:26:37,270 --> 00:26:38,290
I'll go with you, baby.
407
00:27:26,730 --> 00:27:27,730
Hello, baby.
408
00:27:28,250 --> 00:27:29,450
What are you doing here?
409
00:27:30,210 --> 00:27:31,950
Moonlighting. Have a seat.
410
00:27:35,430 --> 00:27:36,530
How does it feel?
411
00:27:38,230 --> 00:27:44,370
Well, my daughter ought to be here any
minute. I don't really know what to do.
412
00:27:44,690 --> 00:27:49,150
Oh, don't worry about it. He'll come
back to you sooner than you think.
413
00:27:59,760 --> 00:28:01,680
Carla? And Rachel?
414
00:28:04,320 --> 00:28:05,320
Meredith?
415
00:28:07,780 --> 00:28:09,160
This is your mommy.
416
00:28:42,740 --> 00:28:44,540
Princess, you're so beautiful.
417
00:28:46,120 --> 00:28:47,640
I miss you so much.
418
00:28:48,660 --> 00:28:50,640
I have a picture of you in my room.
419
00:28:51,720 --> 00:28:57,520
Aunt Rachel said I prayed for you every
night that you'd be okay, and someday
420
00:28:57,520 --> 00:28:58,880
I'd get to see you again.
421
00:29:09,740 --> 00:29:10,840
I love you so much.
422
00:29:13,040 --> 00:29:14,460
I'm never going to let you go again.
423
00:29:15,760 --> 00:29:17,180
Do you hear me, baby? Never.
424
00:29:26,200 --> 00:29:26,520
I
425
00:29:26,520 --> 00:29:33,760
don't
426
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
believe it.
427
00:29:39,020 --> 00:29:40,120
But you didn't do it.
428
00:29:40,340 --> 00:29:46,940
Well, when they arrested her old
boyfriend, they found the gun that
429
00:29:48,400 --> 00:29:54,720
All these years, I have hated that
woman, Andrew.
430
00:29:55,360 --> 00:29:58,520
You asked me to forgive her, and I
cursed the woman.
431
00:30:01,600 --> 00:30:03,340
I'm a terrible person.
432
00:30:03,740 --> 00:30:07,900
No, Santos, you are a good man.
433
00:30:10,500 --> 00:30:16,940
I have to talk to her. I have to tell
her that I'm very sorry.
434
00:30:19,900 --> 00:30:21,860
And ask her to forgive me.
435
00:30:26,280 --> 00:30:29,540
Did you think you could find her for me?
436
00:30:31,000 --> 00:30:32,300
Yes, I can.
437
00:30:36,040 --> 00:30:38,100
Okay. You know what we're going to do
now?
438
00:30:38,890 --> 00:30:41,870
We're going to walk out that door, and
we're going to walk back in, and we're
439
00:30:41,870 --> 00:30:43,010
going to walk back out. How come?
440
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Because we can.
441
00:30:48,990 --> 00:30:55,930
Miss Robinson, I am Santos
442
00:30:55,930 --> 00:30:57,490
Gonzalez, Orby's father.
443
00:30:58,310 --> 00:30:59,430
Do you remember me?
444
00:31:03,110 --> 00:31:06,110
Rachel, can you take Meredith to the
car?
445
00:31:07,190 --> 00:31:08,190
I'll just be a minute.
446
00:31:14,310 --> 00:31:15,310
Hi. Hi.
447
00:31:19,650 --> 00:31:23,870
Listen, I don't know what you want from
me, but I'd really like to be left
448
00:31:23,870 --> 00:31:24,870
alone.
449
00:31:24,990 --> 00:31:30,210
Look, I don't blame you for hating me or
turning me away.
450
00:31:32,910 --> 00:31:35,810
For years, I thought you were a liar.
451
00:31:38,670 --> 00:31:42,890
And I prayed that God would strike you
dead for killing my boy.
452
00:31:43,760 --> 00:31:45,040
But you didn't do it.
453
00:31:47,720 --> 00:31:49,500
So I've come to say I'm sorry.
454
00:31:52,200 --> 00:31:55,040
Can you forgive me for thinking such
terrible thoughts?
455
00:31:55,660 --> 00:31:59,060
For praying for such terrible things?
456
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
Hello, Carla.
457
00:32:03,860 --> 00:32:04,860
What is this?
458
00:32:06,640 --> 00:32:07,720
What's going on here?
459
00:32:08,120 --> 00:32:09,540
It's closure time.
460
00:32:24,140 --> 00:32:25,520
Did I say the wrong thing, Andrew?
461
00:32:26,460 --> 00:32:27,660
No, Santos.
462
00:32:28,720 --> 00:32:30,460
You said exactly the right thing.
463
00:32:58,920 --> 00:33:00,300
How does freedom feel?
464
00:33:01,840 --> 00:33:05,160
What do you people want from me? I mean,
why can't you just leave me alone? I'm
465
00:33:05,160 --> 00:33:06,460
out of prison now.
466
00:33:07,420 --> 00:33:10,560
You're out of prison now, but the truth
didn't set you free.
467
00:33:11,100 --> 00:33:13,100
The facts set you free.
468
00:33:13,960 --> 00:33:15,540
And the facts can lie.
469
00:33:16,340 --> 00:33:17,760
You don't know what you're talking
about.
470
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
Yes, I do.
471
00:33:22,760 --> 00:33:23,760
What's going on?
472
00:33:24,980 --> 00:33:26,380
What is going on?
473
00:33:27,909 --> 00:33:28,909
Don't be afraid.
474
00:33:29,950 --> 00:33:31,890
I'm an angel God sent me to you.
475
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
God.
476
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
God.
477
00:33:37,410 --> 00:33:40,650
Just go away. Just leave me alone.
478
00:33:40,950 --> 00:33:45,150
I can't talk to God. He knows that you
can't, and he knows why.
479
00:33:46,270 --> 00:33:49,590
You can tell a lie, you can live a lie,
but you can't pray a lie.
480
00:33:51,410 --> 00:33:55,850
And he knows that's why you can't bring
yourself to talk to him.
481
00:33:56,940 --> 00:33:58,740
So he has brought himself to you.
482
00:34:01,420 --> 00:34:02,540
I don't need God.
483
00:34:04,660 --> 00:34:08,179
I'm out now, and I have my daughter, and
I'm just... Everything's fine, all
484
00:34:08,179 --> 00:34:09,179
right?
485
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
No, it's not.
486
00:34:12,320 --> 00:34:19,280
Because somewhere deep inside of you,
there's a part of your heart where you
487
00:34:19,280 --> 00:34:22,600
won't allow yourself to go because
you're afraid to see what you've been
488
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
there.
489
00:34:23,920 --> 00:34:28,620
And you have closed a door on that part
and you put a great big lock on it.
490
00:34:29,420 --> 00:34:31,500
And that's why your heart feels so
heavy.
491
00:34:32,120 --> 00:34:35,620
And that's why you aren't able to give
all of it away, not even to your little
492
00:34:35,620 --> 00:34:37,280
girl. Can't you feel it, Carla?
493
00:34:37,520 --> 00:34:42,340
I don't want to think about it. I can't
think about it. But you must think about
494
00:34:42,340 --> 00:34:43,340
it.
495
00:34:44,000 --> 00:34:48,860
Agnes, oh God, finally had to face the
lies she created to live with herself,
496
00:34:48,980 --> 00:34:49,980
didn't she?
497
00:34:51,739 --> 00:34:57,070
Yeah. Only you... can decide to remove
the locks and go into that dark room.
498
00:34:57,070 --> 00:35:02,670
if you decide to do it, Carla, if you
can put your faith in God, he will go in
499
00:35:02,670 --> 00:35:03,670
there with you.
500
00:35:05,950 --> 00:35:07,590
I don't want to go in there again.
501
00:35:10,950 --> 00:35:12,430
I don't want to go in there again.
502
00:35:13,510 --> 00:35:14,970
I know that you don't.
503
00:35:15,950 --> 00:35:18,570
But it will be different this time, I
promise.
504
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
Help me.
505
00:35:36,360 --> 00:35:38,420
I can't remember.
506
00:36:03,530 --> 00:36:04,530
He came out of nowhere.
507
00:36:04,650 --> 00:36:05,830
It was a reflex.
508
00:36:07,230 --> 00:36:08,670
I did see his face.
509
00:36:09,770 --> 00:36:12,430
I just wanted to forget because he kept
talking to me.
510
00:36:13,670 --> 00:36:15,110
I did see his face.
511
00:36:15,750 --> 00:36:16,790
I saw it.
512
00:36:17,290 --> 00:36:18,290
God.
513
00:36:19,850 --> 00:36:22,170
Oh, my God. Oh, my God.
514
00:36:24,610 --> 00:36:26,570
Oh, my God. I did.
515
00:36:29,610 --> 00:36:31,930
I killed him. I killed him.
516
00:36:35,310 --> 00:36:36,930
I didn't mean to do it, please, God.
517
00:36:37,990 --> 00:36:39,670
Forgive me, God, please.
518
00:36:45,570 --> 00:36:50,230
Do you truly know what you have done,
Carla?
519
00:36:51,090 --> 00:36:52,090
Oh, yes.
520
00:36:53,030 --> 00:36:57,610
And do you truly, with all your heart
and soul, repent of what you have done?
521
00:36:58,450 --> 00:36:59,450
Oh, yes.
522
00:36:59,790 --> 00:37:01,050
I want to die.
523
00:37:02,190 --> 00:37:04,930
Let me die, please. I want to die.
524
00:37:06,790 --> 00:37:07,930
I know that you do.
525
00:37:08,750 --> 00:37:11,850
But God wants you to live and he wants
you to live knowing the truth.
526
00:37:13,090 --> 00:37:16,950
And the truth is that you did take
another human's life and nothing you can
527
00:37:16,950 --> 00:37:17,970
will ever change that.
528
00:37:18,730 --> 00:37:21,790
But with God's help, you can change your
own life.
529
00:37:22,610 --> 00:37:25,630
That's all that you can do now. That's
the best that you can do now.
530
00:37:27,130 --> 00:37:28,430
But I'll never forget.
531
00:37:29,480 --> 00:37:32,080
You will always remember what you did
that day.
532
00:37:33,000 --> 00:37:36,220
And then you will remember what God did
this day.
533
00:37:37,680 --> 00:37:43,740
Almighty God, who has the power and the
right to punish you, has shown you
534
00:37:43,740 --> 00:37:44,740
mercy.
535
00:37:45,200 --> 00:37:49,480
He has forgiven you for taking the life
of his beloved child, Orby Gonzales.
536
00:37:51,620 --> 00:37:52,620
But why?
537
00:37:53,740 --> 00:37:55,840
Because you are his child, too.
538
00:37:56,640 --> 00:37:58,100
And he loves you.
539
00:38:08,010 --> 00:38:09,010
Hello.
540
00:38:10,930 --> 00:38:11,930
Mr. Gonzalez?
541
00:38:21,810 --> 00:38:28,810
I want you to know that my... My release
from prison, them overturning my
542
00:38:28,810 --> 00:38:30,310
conviction, is a mistake.
543
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
Excuse me?
544
00:38:35,250 --> 00:38:36,290
I'm not innocent.
545
00:38:41,290 --> 00:38:42,570
I need you to know the truth.
546
00:38:44,150 --> 00:38:47,650
I was on drugs.
547
00:38:49,050 --> 00:38:52,270
I never meant to kill your son.
548
00:38:53,510 --> 00:38:54,590
It was an accident.
549
00:38:56,230 --> 00:38:58,110
But I was holding the gun when it went
off.
550
00:39:02,630 --> 00:39:04,630
I understand if you can never forgive
me.
551
00:39:05,770 --> 00:39:09,410
But I need to ask your forgiveness
because it's the only way.
552
00:39:09,950 --> 00:39:11,190
That I can forgive myself.
553
00:39:13,930 --> 00:39:15,770
I don't know what to say.
554
00:39:23,230 --> 00:39:30,070
Right before... Your son... Right before
555
00:39:30,070 --> 00:39:36,950
Orby died... He said... Tell my
556
00:39:36,950 --> 00:39:38,250
papa I love him.
557
00:39:41,640 --> 00:39:43,260
I think he wanted me to tell you this.
558
00:39:47,740 --> 00:39:51,800
I'm so sorry. If I could change places
with him, I would.
559
00:39:54,120 --> 00:39:55,420
I know you would.
560
00:39:58,360 --> 00:39:59,360
I know.
561
00:40:00,920 --> 00:40:02,100
But you can't.
562
00:40:05,140 --> 00:40:08,480
But... There is...
563
00:40:09,930 --> 00:40:11,410
Something that you can't do.
564
00:40:12,690 --> 00:40:16,030
You have a child.
565
00:40:20,450 --> 00:40:21,690
Promise me something.
566
00:40:22,850 --> 00:40:29,730
That every time she walks away from you,
your last words to her will
567
00:40:29,730 --> 00:40:34,510
be... I love you.
568
00:40:47,720 --> 00:40:48,720
I'm ready now.
569
00:40:48,880 --> 00:40:50,580
Take me home, Antoine.
570
00:40:58,860 --> 00:40:59,460
What am
571
00:40:59,460 --> 00:41:07,500
I
572
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
gonna do?
573
00:41:09,020 --> 00:41:10,080
That's up to you.
574
00:41:11,080 --> 00:41:13,020
The law says that you're innocent.
575
00:41:13,900 --> 00:41:15,760
But whatever you decide...
576
00:41:16,660 --> 00:41:18,720
Remember that God will be with you.
577
00:41:32,620 --> 00:41:34,180
Can we go now, Mommy?
578
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
Not yet, sweetheart.
579
00:41:38,600 --> 00:41:39,800
Mommy, what's the matter?
580
00:41:40,300 --> 00:41:41,600
Mommy did something wrong.
581
00:41:43,600 --> 00:41:45,660
And I've got to go.
582
00:41:46,360 --> 00:41:47,720
Talk to the people at the court.
583
00:41:49,600 --> 00:41:51,220
And I've got to be honest with them.
584
00:41:52,700 --> 00:41:57,000
Because telling the truth is one of the
most important things that you can ever
585
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
do.
586
00:41:58,660 --> 00:42:04,080
I just, I've got to do what's right and
I hope someday it's going to make you
587
00:42:04,080 --> 00:42:05,080
proud of me.
588
00:42:08,120 --> 00:42:13,240
And one more thing for this.
41945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.