All language subtitles for Touched By An Angel s05e16 The Man Upstairs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:07,020
Well, here I go again.
2
00:00:09,620 --> 00:00:15,340
I hear the trumpet blow again.
3
00:00:18,360 --> 00:00:22,380
I'm all aglow again,
4
00:00:22,480 --> 00:00:29,100
taking a chance on love.
5
00:00:32,150 --> 00:00:37,870
And here I slide again,
6
00:00:38,070 --> 00:00:44,870
about to take that ride again.
7
00:00:46,090 --> 00:00:52,050
Look at me, I'm all starry -eyed again,
8
00:00:52,250 --> 00:00:57,930
taking a chance on love.
9
00:01:05,519 --> 00:01:06,520
Good evening, sir.
10
00:01:07,360 --> 00:01:08,580
Welcome to the Paradise Grand.
11
00:01:09,620 --> 00:01:13,240
Andrew. Oh, you must be new here. How
are you, Andy? I'm fine, Mr... Gus
12
00:01:13,240 --> 00:01:15,820
Zimmerman. Been coming here for 30
years. Let's see.
13
00:01:16,080 --> 00:01:17,640
Here. Have a flashlight?
14
00:01:18,120 --> 00:01:19,120
Thank you.
15
00:01:19,540 --> 00:01:20,540
And a calendar.
16
00:01:21,440 --> 00:01:22,640
Thanks a lot. Uh -huh.
17
00:01:22,980 --> 00:01:24,860
Appreciate it. Nice to meet you. You
too.
18
00:01:31,930 --> 00:01:35,210
things they're mending now.
19
00:01:36,410 --> 00:01:42,870
I see a rainbow blending now.
20
00:01:43,850 --> 00:01:45,950
We'll have our
21
00:02:30,000 --> 00:02:31,680
You were just super fantastic.
22
00:02:33,120 --> 00:02:36,020
Name's Gus. Gus Zimmerman. Thank you,
Gus. I'm Ted.
23
00:02:36,640 --> 00:02:38,860
Nice to know you. Oh, I'm sorry.
24
00:02:39,080 --> 00:02:40,300
Shaking your hand right now.
25
00:02:40,620 --> 00:02:41,720
You were wonderful, too.
26
00:02:42,140 --> 00:02:47,500
I tell you, a talent like yours is no
other way to describe it. It's just God
27
00:02:47,500 --> 00:02:52,660
-given. I'm going to have the bartender
send you over a ginger ale. It's going
28
00:02:52,660 --> 00:02:54,200
to be on me. Nice to meet you.
29
00:02:57,240 --> 00:02:58,480
What a lovely man.
30
00:02:59,200 --> 00:03:00,960
Look closer, angel girl.
31
00:03:01,900 --> 00:03:04,800
Gus is just like most of the people in
this town.
32
00:03:05,360 --> 00:03:07,300
One step from the edge.
33
00:03:08,040 --> 00:03:09,780
He puts on a good act?
34
00:03:10,000 --> 00:03:11,200
He's a salesman.
35
00:03:11,620 --> 00:03:14,440
And that smile has a lot of mileage on
it.
36
00:03:14,800 --> 00:03:16,240
I don't want you to get me wrong.
37
00:03:16,460 --> 00:03:17,880
He's got a good soul.
38
00:03:18,540 --> 00:03:24,260
But Gus is very close to losing the one
person in the world he loves the most.
39
00:03:25,240 --> 00:03:28,180
And that could turn a good man into a
desperate one.
40
00:03:32,490 --> 00:03:33,490
Here you go.
41
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Thank you.
42
00:03:37,910 --> 00:03:40,410
There's nothing fatter than losing a
loved one.
43
00:03:40,810 --> 00:03:42,550
Oh, there's something worse.
44
00:03:43,570 --> 00:03:45,370
Something much worse.
45
00:04:05,450 --> 00:04:10,410
When you walk down the road,
46
00:04:11,230 --> 00:04:16,370
heavy burden, heavy load,
47
00:04:16,510 --> 00:04:23,450
I will rise and I will walk with you.
48
00:04:23,790 --> 00:04:29,630
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
49
00:04:29,870 --> 00:04:34,970
Walk with you every time.
50
00:04:35,390 --> 00:04:37,910
I might tell you I'll walk with you.
51
00:04:39,190 --> 00:04:40,790
Walk with you.
52
00:04:41,250 --> 00:04:43,510
Believe me, I'll walk with you.
53
00:04:45,030 --> 00:04:48,370
And the good Lord said, let there be
light.
54
00:04:49,350 --> 00:04:53,130
Figured it must be a darn good idea, so
I had these made up. Check it out.
55
00:04:53,390 --> 00:04:55,970
Light up your life with Gus. I like
that.
56
00:04:56,290 --> 00:04:59,790
Yeah. Well, in my line of work, you've
got to find some way to promote
57
00:05:00,130 --> 00:05:03,150
Yeah, well, I don't need a flashlight,
because thanks to that insurance policy
58
00:05:03,150 --> 00:05:04,150
you sold me.
59
00:05:04,220 --> 00:05:05,340
I sleep better at night.
60
00:05:05,940 --> 00:05:07,780
Yeah. Peace of mind.
61
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
Nothing like it.
62
00:05:10,320 --> 00:05:11,880
How about another ginger ale?
63
00:05:12,180 --> 00:05:13,800
I haven't finished that one yet.
64
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
Hey, you all right?
65
00:05:15,340 --> 00:05:18,360
You seem a little jumpy. Who, me? No,
cool as a cucumber.
66
00:05:19,000 --> 00:05:23,100
Nice fat commission checks. Just what
the doctor ordered. In fact, I got an
67
00:05:23,100 --> 00:05:26,460
appointment with Mac in about a half
hour. Have you seen him yet today?
68
00:05:26,740 --> 00:05:27,740
Not yet.
69
00:05:29,260 --> 00:05:31,500
Pardon me. I'm fatigued. Oh, sorry.
70
00:05:31,920 --> 00:05:33,180
Sorry, please. Thank you.
71
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Hi, Gus.
72
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Gus Zimmerman.
73
00:05:36,540 --> 00:05:38,080
Monica. Monica.
74
00:05:39,140 --> 00:05:41,060
Oh, I saw you talking with Ted.
75
00:05:41,900 --> 00:05:42,900
Yeah.
76
00:05:43,040 --> 00:05:45,340
You in the music business, too? Let me
guess, you're a singer.
77
00:05:46,860 --> 00:05:47,860
Oh, no.
78
00:05:47,900 --> 00:05:49,560
No? Oh, me neither.
79
00:05:49,900 --> 00:05:50,960
Can't carry a tune.
80
00:05:51,620 --> 00:05:52,840
Not even in the shower.
81
00:05:53,060 --> 00:05:54,520
How about you? You a shower singer?
82
00:05:54,800 --> 00:05:58,500
You certainly ask a lot of questions.
Oh, yeah. Well, it's just my nature.
83
00:05:58,820 --> 00:06:00,360
I'm a student.
84
00:06:01,000 --> 00:06:05,100
of human nature which is just a fancy
way of saying i'm a salesman in fact i'm
85
00:06:05,100 --> 00:06:10,000
waiting now for my appointment with the
man upstairs the man upstairs yes mac
86
00:06:10,000 --> 00:06:14,980
man upstairs he's the general manager of
the paradise grand every year you see i
87
00:06:14,980 --> 00:06:19,700
come here about the same time my
insurance company has the policy on this
88
00:06:19,700 --> 00:06:24,520
for about 15 years now we cover them for
uh well for everything fires floods
89
00:06:24,520 --> 00:06:26,000
acts of god
90
00:06:27,070 --> 00:06:28,450
I talk a lot, don't I?
91
00:06:29,110 --> 00:06:32,350
Sorry if I'm boring you. Acts of God
never bore me.
92
00:06:33,390 --> 00:06:34,389
Oh, thanks, Rocky.
93
00:06:34,390 --> 00:06:37,370
Hey, I'd like you to say hello to my new
friend, Monica.
94
00:06:37,610 --> 00:06:40,950
Hey there, Monica. What can I get you to
drink? The same as God, please.
95
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
No, you don't drink?
96
00:06:43,230 --> 00:06:45,410
Mm -mm. No smoking or gambling either.
97
00:06:45,670 --> 00:06:46,970
Oh, you're my kind of people.
98
00:06:47,650 --> 00:06:50,990
My wife and I, we come here to Vegas,
people laugh at us because all we like
99
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
do is dance.
100
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
Let me show you.
101
00:06:55,900 --> 00:06:58,180
That's her. That's my Esther. She's
lovely.
102
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
Yeah, 30 years of holy matrimony.
103
00:07:01,440 --> 00:07:04,920
When I first met her, she was a dance
teacher at our local community center.
104
00:07:05,140 --> 00:07:07,820
Little lady danced her way right into my
heart.
105
00:07:08,800 --> 00:07:09,940
Does she still teach?
106
00:07:11,120 --> 00:07:12,200
No, not anymore.
107
00:07:13,520 --> 00:07:15,900
Oh, it looks like Tessa's getting ready
to sing again.
108
00:07:16,320 --> 00:07:19,200
My funny Valentine.
109
00:07:22,220 --> 00:07:24,880
You know, she's really good. I'd like to
go in and listen to her. If you'd
110
00:07:24,880 --> 00:07:25,879
excuse me.
111
00:07:25,880 --> 00:07:27,180
You're welcome to join me for that.
112
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
Okay.
113
00:07:30,700 --> 00:07:36,260
You make me smile with my heart.
114
00:07:40,860 --> 00:07:43,860
Your looks, they're laughable.
115
00:07:50,460 --> 00:07:51,460
Unphotographable.
116
00:07:53,840 --> 00:07:59,900
Yet, you're my favorite work of art.
117
00:08:03,000 --> 00:08:05,520
This was our favorite song.
118
00:08:06,280 --> 00:08:09,800
We always danced to this one.
119
00:08:13,480 --> 00:08:15,240
Days are over.
120
00:08:18,100 --> 00:08:22,840
Do you think after what mind I borrowed
you just...
121
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
In her honor.
122
00:08:25,930 --> 00:08:28,070
I think Esther would like that a lot.
123
00:08:29,030 --> 00:08:30,030
Thank you.
124
00:08:39,210 --> 00:08:43,909
Don't change one hair for me.
125
00:08:46,670 --> 00:08:51,790
Not if you really care for me.
126
00:08:54,620 --> 00:09:00,500
Say, funny Valentine's
127
00:09:00,500 --> 00:09:01,920
Day.
128
00:09:06,860 --> 00:09:13,240
And each day will be
129
00:09:13,240 --> 00:09:17,940
Valentine's Day.
130
00:09:39,980 --> 00:09:40,980
Trudy, it's me.
131
00:09:42,220 --> 00:09:43,780
Yeah, how's my girl today?
132
00:09:44,780 --> 00:09:46,000
Is she feeling any better?
133
00:09:50,980 --> 00:09:54,200
What? No, not yet, but Mac always
renews.
134
00:09:54,940 --> 00:09:56,420
I'll get the money, there's no problem.
135
00:09:57,180 --> 00:10:02,120
I just wanted you to... I just wanted
you to tell Esther I love her.
136
00:10:04,140 --> 00:10:07,320
Tell her she's still my funny Valentine.
137
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Yeah. Okay. Bye -bye.
138
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
I don't mean to pry.
139
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Okay.
140
00:10:23,340 --> 00:10:25,760
Uh, Trudy's... Trudy's her nurse.
141
00:10:27,000 --> 00:10:28,860
Esther's not having a very good day.
142
00:10:29,440 --> 00:10:30,820
She's in a lot of pain.
143
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
She has diabetes.
144
00:10:35,360 --> 00:10:37,100
She lost a leg this year.
145
00:10:38,410 --> 00:10:40,210
I try to keep up a cheerful front, you
know.
146
00:10:42,730 --> 00:10:46,090
Doctor says she might not make it. She
needs to be in the nursing home where
147
00:10:46,090 --> 00:10:47,570
is, but we just can't afford it anymore.
148
00:10:48,290 --> 00:10:51,150
But you're an insurance salesman. You
have coverage.
149
00:10:53,330 --> 00:10:54,770
That's coverage maxed out.
150
00:10:55,770 --> 00:10:58,190
Our savings are gone, we're mortgaged to
the hills.
151
00:10:58,510 --> 00:11:00,090
And Esther likes to say...
152
00:11:00,510 --> 00:11:01,890
The Lord will provide.
153
00:11:02,390 --> 00:11:06,830
The time's running out. See, I have to
pay the nursing home $10 ,000 by Monday
154
00:11:06,830 --> 00:11:10,690
morning or she's out. And I can't take
any more time from work to take care of
155
00:11:10,690 --> 00:11:11,950
her myself. They'll fire me.
156
00:11:13,570 --> 00:11:16,790
But Mac's my biggest account.
157
00:11:17,770 --> 00:11:20,430
So today's commission will take care of
everything.
158
00:11:22,190 --> 00:11:26,210
It's a little early still, but I'm going
to go on up and see him.
159
00:11:26,550 --> 00:11:27,750
Excuse me.
160
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Excuse me, please.
161
00:11:35,700 --> 00:11:38,540
Excuse me, I have an appointment with
Mac. Would you please call him and tell
162
00:11:38,540 --> 00:11:41,740
him that Gus Zimmerman is here to see
him? Mac doesn't work here anymore.
163
00:11:41,940 --> 00:11:44,120
Now, sir, if you'll excuse me, these
people have been waiting in line. What
164
00:11:44,120 --> 00:11:46,940
you mean he doesn't work here anymore? I
talked to Mac this morning. Yes, but as
165
00:11:46,940 --> 00:11:48,640
of this afternoon, we have a new general
manager.
166
00:11:48,900 --> 00:11:51,760
Now, sir, if you'll please... What's the
new one's name? Look, would you please
167
00:11:51,760 --> 00:11:55,560
just call him and tell him that I need
to see him? I am not authorized to call
168
00:11:55,560 --> 00:11:56,740
upstairs for any reason.
169
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Next.
170
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Gus, what's wrong?
171
00:12:23,300 --> 00:12:24,800
I can't get this thing to work.
172
00:12:25,900 --> 00:12:29,580
There's a security code. No, I never had
anything like that. I have to get up to
173
00:12:29,580 --> 00:12:32,000
the penthouse. I have to get up there
tonight, Andrew.
174
00:12:33,380 --> 00:12:37,720
Gus, I've never even met the general
manager.
175
00:12:37,940 --> 00:12:40,460
I just know that this is off limits. No
one's allowed upstairs.
176
00:12:40,960 --> 00:12:44,580
Andrew, do you understand the meaning of
life and death?
177
00:12:46,780 --> 00:12:47,779
I do.
178
00:12:47,780 --> 00:12:50,300
Come on, you have to have some kind of
pull around here.
179
00:12:53,450 --> 00:12:54,450
I'll see what I can do.
180
00:13:15,210 --> 00:13:16,210
Gus, you okay?
181
00:13:17,210 --> 00:13:19,030
Max gone.
182
00:13:19,610 --> 00:13:20,930
There's a new man upstairs.
183
00:13:22,110 --> 00:13:23,110
Did he get a signature?
184
00:13:23,390 --> 00:13:24,750
Couldn't even get an appointment.
185
00:13:25,770 --> 00:13:28,930
I don't get people these days. I mean,
why can't people just stay put?
186
00:13:29,890 --> 00:13:34,190
Used to be people lived in the same
house, kept the same job, stayed married
187
00:13:34,190 --> 00:13:37,930
the same person. I mean, 30 years ago,
Esther and I, we exchanged vows at this
188
00:13:37,930 --> 00:13:41,410
little chapel. It's right down the
street from here. Oh, pretty and pink.
189
00:13:41,850 --> 00:13:45,270
Now it's got this neon guitar out front.
190
00:13:45,530 --> 00:13:48,990
I mean, in those days, two souls were
joined together in the sight of God. Now
191
00:13:48,990 --> 00:13:50,830
it's in the sight of Elvis.
192
00:13:51,210 --> 00:13:52,430
Rocky, could I have a drink, please?
193
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
Ginger ale?
194
00:13:54,630 --> 00:13:57,810
No, give me something stronger. Some
vodka, whiskey, I don't care, whatever.
195
00:13:58,330 --> 00:13:59,730
Gus, you don't drink?
196
00:14:00,090 --> 00:14:01,390
Just keep pouring, okay?
197
00:14:04,210 --> 00:14:07,110
Alcohol is not the answer, Gus. There's
still hope.
198
00:14:07,350 --> 00:14:11,190
Yep. And right now, his name is Andrew.
199
00:14:13,390 --> 00:14:14,390
Gus.
200
00:14:15,790 --> 00:14:16,790
I'm sorry.
201
00:14:16,910 --> 00:14:17,910
I tried.
202
00:14:35,330 --> 00:14:40,890
Excuse me, I think I have a line of
credit. I've never used it, but my
203
00:14:40,890 --> 00:14:42,510
Gus. Just a moment, please.
204
00:14:44,990 --> 00:14:47,870
Yes, Mr. Dillerman, it is still here, $5
,000.
205
00:14:48,450 --> 00:14:49,450
I need ten.
206
00:14:50,830 --> 00:14:52,870
I'm sorry, sir, five is your limit.
207
00:14:54,070 --> 00:14:54,989
Thank you.
208
00:14:54,990 --> 00:14:56,810
Okay, if you'll just sign here, please.
209
00:14:58,690 --> 00:15:01,830
Thank you, and here you go.
210
00:15:09,550 --> 00:15:11,330
Place your bets, ladies and gentlemen.
Place your bets.
211
00:15:11,590 --> 00:15:14,490
What would Esther say if she knew you
were drinking and gambling?
212
00:15:14,870 --> 00:15:15,870
Place your bets, please.
213
00:15:16,230 --> 00:15:19,210
Monica, she's the most wonderful woman
in the world.
214
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
Gusty, she says.
215
00:15:20,970 --> 00:15:23,070
Gusty, I'm not afraid of anything.
216
00:15:23,350 --> 00:15:26,690
Because I know if I close my eyes, no
matter what, I'm going to see you again.
217
00:15:26,730 --> 00:15:29,850
If not in this nursing home, then in
heaven. She believes we're always going
218
00:15:29,850 --> 00:15:31,030
be together. Okay, God.
219
00:15:31,750 --> 00:15:33,290
Black or red?
220
00:15:33,550 --> 00:15:35,650
Gus, God doesn't help people to gamble.
221
00:15:35,990 --> 00:15:38,270
Look, if anybody deserves help, it's
Esther.
222
00:15:39,550 --> 00:15:43,190
Red's your favorite color, so red it's
gonna be.
223
00:15:45,850 --> 00:15:47,750
No more bets, ladies and gentlemen, no
more bets.
224
00:15:58,890 --> 00:15:59,890
Black, 31.
225
00:16:03,590 --> 00:16:04,890
Could I get another line of credit?
226
00:16:05,490 --> 00:16:07,530
I'm afraid you'd have to take that up
with a fit posture.
227
00:16:07,980 --> 00:16:09,860
Sir, please, I'd be willing to sign
anything.
228
00:16:19,240 --> 00:16:21,640
The manager will see you now, sir.
229
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
Alone.
230
00:16:55,470 --> 00:16:58,270
Hello Hello
231
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Good evening, Gus.
232
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
I'm Monique.
233
00:17:26,119 --> 00:17:27,800
Very nice to meet you, Monique.
234
00:17:30,580 --> 00:17:33,620
Things certainly have changed around
here.
235
00:17:34,900 --> 00:17:40,600
There used to be a painting on that
wall, but Mac had accepted his payment
236
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
one of his high rollers.
237
00:17:42,980 --> 00:17:45,780
Mac handled his business a little
differently than I do.
238
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
Something wrong?
239
00:17:50,669 --> 00:17:51,669
No, no.
240
00:17:51,910 --> 00:17:55,910
No, I'm sorry. I don't mean to stare.
It's just that you look so much like
241
00:17:55,910 --> 00:17:56,910
someone I know.
242
00:17:57,310 --> 00:18:00,570
And I pride myself on being a very
unique individual.
243
00:18:01,050 --> 00:18:04,090
I like to think of everyone as a unique
individual. Actually, it's the
244
00:18:04,090 --> 00:18:08,130
cornerstone of my philosophy as a
salesman. I'm here to serve you.
245
00:18:09,110 --> 00:18:10,110
Sounds proper.
246
00:18:12,970 --> 00:18:15,570
Would you like a flashlight?
247
00:18:19,110 --> 00:18:24,970
Well, then, if I could just take a few
moments of your valuable time, perhaps I
248
00:18:24,970 --> 00:18:29,970
could shine a little light on this
policy.
249
00:18:34,090 --> 00:18:36,850
He said he'd be done in half an hour. He
promised.
250
00:18:37,430 --> 00:18:40,550
Maybe a promise is only as good as the
person that makes it.
251
00:18:40,890 --> 00:18:42,450
But Gus is a good man.
252
00:18:42,890 --> 00:18:45,270
Sometimes, baby, good is not good
enough.
253
00:18:46,130 --> 00:18:50,350
When Gus came here, He didn't drink, and
he didn't gamble.
254
00:18:50,690 --> 00:18:52,850
Look at him now. He's opened the door.
255
00:18:53,590 --> 00:18:55,250
He's compromised himself.
256
00:18:56,110 --> 00:19:00,490
And once you open the door, anything can
come slithering in.
257
00:19:02,310 --> 00:19:07,110
I realize that I owe you $5 ,000, but
I'm sure I can sneak a $5 ,000 off the
258
00:19:07,110 --> 00:19:11,530
cost of the policy. I mean, my company
and I, we're in a very good
259
00:19:12,230 --> 00:19:13,530
Yes, I know, Gus.
260
00:19:13,870 --> 00:19:14,870
It's all right here.
261
00:19:15,330 --> 00:19:16,790
Do you have a file on me?
262
00:19:17,580 --> 00:19:18,580
Let's see.
263
00:19:19,240 --> 00:19:24,840
Insurance agent, Rotary Club president,
wife, actor.
264
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Oh, dear.
265
00:19:27,100 --> 00:19:28,500
She's not in very good shape.
266
00:19:28,860 --> 00:19:33,720
That's why I need this commission so
bad. Look, this is a win -win situation,
267
00:19:34,220 --> 00:19:38,600
Monique. I mean, all I need is your
Hancock right here.
268
00:19:49,770 --> 00:19:53,970
You know, maybe roulette just isn't your
game.
269
00:19:54,890 --> 00:19:55,890
Have a seat.
270
00:20:06,250 --> 00:20:09,470
Now you owe me $5 ,000.
271
00:20:11,290 --> 00:20:14,970
I'm willing to play for half your debt.
272
00:20:15,250 --> 00:20:16,330
Five card draw.
273
00:20:17,550 --> 00:20:19,050
I don't have anything to bet.
274
00:20:20,780 --> 00:20:22,420
You have a cell phone, don't you?
275
00:20:27,420 --> 00:20:29,660
Could you give me $2 ,500 for this?
276
00:21:01,580 --> 00:21:03,220
What do you say we raise the stake?
277
00:21:04,040 --> 00:21:05,580
You haven't even looked at your cars.
278
00:21:07,300 --> 00:21:08,640
Gambling's in my blood, Governor.
279
00:21:09,400 --> 00:21:12,260
I'm willing to erase your debt, all $5
,000.
280
00:21:12,820 --> 00:21:14,040
In exchange for what?
281
00:21:15,380 --> 00:21:16,380
Well, I don't know.
282
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
Your wedding ring?
283
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
No.
284
00:21:20,780 --> 00:21:23,300
Well, sacred.
285
00:21:25,940 --> 00:21:30,820
Well, besides, I mean, you wouldn't want
this. It's engraved to me.
286
00:21:34,580 --> 00:21:35,580
Soulmate.
287
00:21:36,300 --> 00:21:37,320
How poetic.
288
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
True.
289
00:21:46,640 --> 00:21:48,520
Esther means more to me than anything.
290
00:21:49,560 --> 00:21:51,440
More than a cheap piece of gold?
291
00:21:52,860 --> 00:21:53,860
Of course.
292
00:21:54,800 --> 00:21:57,520
It has sentimental value.
293
00:21:58,040 --> 00:22:02,320
To value something means to put a price
on it. Can you put a price on your love?
294
00:22:02,990 --> 00:22:07,650
No, does that ring matter more than
helping Esther any way you can
295
00:22:07,650 --> 00:22:25,210
How
296
00:22:25,210 --> 00:22:31,650
many cards would you like three please
297
00:22:38,830 --> 00:22:39,870
How many are you going to take?
298
00:22:41,190 --> 00:22:42,390
I'm fine with these.
299
00:22:48,950 --> 00:22:49,950
What have you got?
300
00:22:52,490 --> 00:22:53,590
A pair of five.
301
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
Let's celebrate.
302
00:23:16,340 --> 00:23:18,760
Oh, I hate it when they forget the ice
bucket.
303
00:23:31,060 --> 00:23:37,440
And then
304
00:23:37,440 --> 00:23:40,020
we'll play some more poker.
305
00:23:40,680 --> 00:23:43,160
If you win, I'll sign the post.
306
00:23:47,080 --> 00:23:48,640
There's something going on up there.
307
00:23:48,860 --> 00:23:50,080
I can feel it.
308
00:23:50,520 --> 00:23:52,080
And it's getting stronger.
309
00:23:53,220 --> 00:23:54,580
What are we going to do?
310
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Wait.
311
00:23:57,440 --> 00:24:00,760
Sometimes that's the hardest thing God
can ask an angel to do.
312
00:24:02,960 --> 00:24:05,440
Your signature for my Lincoln
Continental.
313
00:24:09,740 --> 00:24:16,300
How about if you win, I'll sign your
contract, but if I win,
314
00:24:16,420 --> 00:24:19,880
you sign mine.
315
00:24:23,780 --> 00:24:25,240
It's really quite simple.
316
00:24:27,400 --> 00:24:33,540
One human soul intact, no lingering
spiritual attachment
317
00:24:33,540 --> 00:24:38,720
to become exclusive property of the
under nine.
318
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
I don't get it.
319
00:24:43,230 --> 00:24:44,370
You want my soul?
320
00:24:46,870 --> 00:24:47,870
What, are you nuts?
321
00:24:50,150 --> 00:24:51,150
I'm just eccentric.
322
00:24:52,650 --> 00:24:54,570
I don't even know what a soul is.
323
00:24:55,190 --> 00:24:56,730
It's just a word, Gus.
324
00:24:57,170 --> 00:24:58,190
Yeah, well, it's weird.
325
00:24:59,290 --> 00:25:02,530
It's not even a fair bet. I mean, even
if you win, you don't get anything real.
326
00:25:03,350 --> 00:25:04,610
Haven't you ever made a sale?
327
00:25:05,630 --> 00:25:08,430
When the commission is so small, you
wonder why you bother.
328
00:25:08,930 --> 00:25:10,670
Sure. Then why do you?
329
00:25:12,170 --> 00:25:13,270
For the sale.
330
00:25:14,630 --> 00:25:17,710
Sometimes just making the sale is all
that counts.
331
00:25:17,990 --> 00:25:19,610
You understand that, don't you?
332
00:25:23,510 --> 00:25:25,870
You're one of those real sickos, aren't
you?
333
00:25:26,850 --> 00:25:29,330
Likes to mess with people's heads for a
laugh.
334
00:25:31,230 --> 00:25:34,950
Likes to get them over a barrel just to
see how far they'll go.
335
00:25:35,910 --> 00:25:38,190
I'm a student of human nature, Gus.
336
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
just like you.
337
00:25:41,220 --> 00:25:46,500
Now you have a chance to get my
signature on your policy.
338
00:25:48,020 --> 00:25:53,780
All I need is your signature on mine.
339
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
What happened?
340
00:26:15,000 --> 00:26:16,580
I don't know. I don't feel so hot.
341
00:26:17,620 --> 00:26:22,360
My head's spinning and I've got this
funny little ache right here, Rocky.
342
00:26:22,820 --> 00:26:24,760
Do you have any aspirin back there?
Yeah.
343
00:26:25,620 --> 00:26:28,840
Please. You were up there a long time.
Did you meet the new manager?
344
00:26:29,180 --> 00:26:31,980
Yeah. Turns out the man upstairs is a
lady.
345
00:26:33,020 --> 00:26:34,140
Looks a lot like you.
346
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
It's odd.
347
00:26:36,620 --> 00:26:40,320
She's real eccentric, though. She does
her business at a poker table.
348
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
You were gambling?
349
00:26:43,279 --> 00:26:44,560
Won the first game.
350
00:26:44,920 --> 00:26:46,060
Lost the second, though.
351
00:26:46,980 --> 00:26:48,620
Thanks, Rocky. I appreciate it. You bet.
352
00:26:52,820 --> 00:26:56,060
Anyway, the lady's really weird.
353
00:26:56,280 --> 00:26:58,960
I mean, you're going to laugh when I
tell you what she had me bet.
354
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
My soul.
355
00:27:05,640 --> 00:27:07,140
Must be the champagne.
356
00:27:09,220 --> 00:27:11,300
Do you play poker for your soul?
357
00:27:11,980 --> 00:27:13,240
Yeah, whatever that means.
358
00:27:15,760 --> 00:27:18,400
I thought I was going to win that second
game.
359
00:27:19,100 --> 00:27:21,280
Well, that pair of queens didn't beat
three sixes.
360
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
Three sixes?
361
00:27:24,020 --> 00:27:28,540
Yeah, after that I... I wasn't feeling
so hot, so I got up and got out of
362
00:27:30,560 --> 00:27:34,420
Gus, don't you understand what this
means? Yeah, it means I've got to...
363
00:27:34,420 --> 00:27:36,460
got to talk her into playing another
game tonight. I've got to get that
364
00:27:36,460 --> 00:27:39,700
insurance policy renewed, so if you'll
pardon me, I guess...
365
00:27:40,360 --> 00:27:43,400
I gotta pull myself together because I
got more work to do tonight.
366
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
So do I.
367
00:28:10,520 --> 00:28:13,560
Hello? Mirror, mirror on the wall.
368
00:28:14,140 --> 00:28:17,200
Who is the fairest one of all?
369
00:28:19,540 --> 00:28:20,540
Ah.
370
00:28:21,220 --> 00:28:22,620
Looks like we have a tie.
371
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
Who are you?
372
00:28:26,160 --> 00:28:28,820
You can call me Monique.
373
00:28:31,040 --> 00:28:32,360
What is your real name?
374
00:28:33,300 --> 00:28:34,300
What's in a name?
375
00:28:39,720 --> 00:28:42,000
I don't need to know your name to know
who you are.
376
00:28:43,340 --> 00:28:44,520
Confusion is your weapon.
377
00:28:46,080 --> 00:28:47,380
Destruction, your goal.
378
00:28:49,040 --> 00:28:51,900
And you can counterfeit anything to
accomplish it.
379
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
Even me.
380
00:28:53,940 --> 00:28:55,900
You're too late, Miss Wings.
381
00:28:57,120 --> 00:28:58,620
I got what I came for.
382
00:29:00,040 --> 00:29:06,580
Signed, peeled, and as soon as inhumanly
possible,
383
00:29:06,900 --> 00:29:08,660
delivered.
384
00:29:11,080 --> 00:29:12,720
I think you're getting a wee bit ahead
of yourself.
385
00:29:13,140 --> 00:29:15,820
Ah, a wee bit.
386
00:29:18,040 --> 00:29:19,740
Aren't you embarrassed to talk like
that?
387
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
Fear not.
388
00:29:22,340 --> 00:29:23,460
God loves you.
389
00:29:24,280 --> 00:29:28,860
Of course, what else can you expect from
that dreary crowd you hang out with?
390
00:29:28,940 --> 00:29:32,840
You know, if it wasn't for your
addiction to coffee, I'd say you were
391
00:29:33,440 --> 00:29:36,500
Speaking of which, would you like a
cappuccino?
392
00:29:40,840 --> 00:29:42,660
I didn't come here for Capitino.
393
00:29:42,900 --> 00:29:44,120
I came here for Gus.
394
00:29:44,660 --> 00:29:45,660
Poor Gus.
395
00:29:46,140 --> 00:29:49,800
By tomorrow, he'll have forgotten
everything except a hangover.
396
00:29:50,920 --> 00:29:53,280
Unless, of course, you get him to do a
little soul -searching.
397
00:29:54,220 --> 00:29:57,440
But then what's the point of searching
for what no longer is?
398
00:29:58,580 --> 00:30:01,240
Gus didn't know what he was doing. He
doesn't understand.
399
00:30:02,900 --> 00:30:03,900
They never do.
400
00:30:04,380 --> 00:30:06,320
But there's plenty of time for that
later.
401
00:30:07,460 --> 00:30:10,160
Too bad it had to happen while you were
in charge.
402
00:30:10,700 --> 00:30:12,880
I haven't failed yet. Neither has Gus.
403
00:30:13,260 --> 00:30:15,200
He still has God on his side.
404
00:30:15,420 --> 00:30:16,940
I know what it's like to fail.
405
00:30:17,460 --> 00:30:19,940
This millennium has been tough on all of
us.
406
00:30:21,180 --> 00:30:22,180
Suggestion?
407
00:30:22,460 --> 00:30:23,460
Let it go.
408
00:30:25,080 --> 00:30:29,360
Unless, of course, you'd like to make
things more interesting.
409
00:30:30,680 --> 00:30:31,680
Interesting?
410
00:30:32,080 --> 00:30:37,980
How? Well, I mean, if Gus's wee soul is
so important to you.
411
00:30:40,560 --> 00:30:42,260
Maybe we can raise the date.
412
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
All right.
413
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
Look at your hand.
414
00:30:50,720 --> 00:30:52,040
What's going on here?
415
00:30:52,440 --> 00:30:54,520
When did you get to be a card shark?
416
00:30:55,120 --> 00:30:58,180
Andrew's pitching me so I can win. Got
the full back.
417
00:30:58,860 --> 00:31:01,220
You're going to beat the devil at his
own game.
418
00:31:02,900 --> 00:31:05,620
What happens if you lose?
419
00:31:06,340 --> 00:31:07,340
I won't lose.
420
00:31:08,560 --> 00:31:10,640
I mean, how could God let that happen?
421
00:31:10,900 --> 00:31:15,440
You think God is sitting up there
waiting to deal Gus a royal flush?
422
00:31:16,400 --> 00:31:18,700
He's already dealt him the best hand
ever.
423
00:31:19,020 --> 00:31:20,220
It's called life.
424
00:31:20,980 --> 00:31:24,320
That's the way God gambles. He gives men
free will.
425
00:31:24,660 --> 00:31:28,980
And after that, it's left up to them
what happens to their lives and their
426
00:31:28,980 --> 00:31:33,400
souls. Yes, but she tricked him. He
didn't know it was for real.
427
00:31:33,800 --> 00:31:38,180
Baby. People get killed every day with
guns they think are empty.
428
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
But they're still dead.
429
00:31:41,400 --> 00:31:42,980
The devil doesn't play fair.
430
00:31:43,200 --> 00:31:44,780
That's why he wins so much.
431
00:31:45,040 --> 00:31:47,840
You have a test. There must be something
that we can do to help Gus.
432
00:31:48,600 --> 00:31:53,880
Gus doesn't understand what his soul is
or what he's going to have to do to hold
433
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
on to it.
434
00:31:55,460 --> 00:31:57,440
It's difficult to put into words.
435
00:31:58,000 --> 00:32:00,140
But that's what it's all about, baby.
436
00:32:00,980 --> 00:32:04,140
Words. And we've got to shine the light
on them.
437
00:32:04,810 --> 00:32:10,770
So Gus can see what they really are and
what they can do before it's too late.
438
00:32:13,550 --> 00:32:14,550
Monique?
439
00:32:18,650 --> 00:32:21,130
Gus? Oh, you look terrible.
440
00:32:21,450 --> 00:32:22,450
About that policy.
441
00:32:24,250 --> 00:32:26,670
What do you say we play just one more
game?
442
00:32:28,250 --> 00:32:34,190
You know, I've been thinking.
443
00:32:38,030 --> 00:32:43,570
If I sign your policy, you'll have the
commission to pay for your wife's
444
00:32:43,570 --> 00:32:46,090
home. And that'll cover the short term.
445
00:32:47,310 --> 00:32:49,370
But aren't there all kinds of expenses?
446
00:32:49,990 --> 00:32:51,410
Yeah, they've been piling up.
447
00:32:52,430 --> 00:32:54,090
And how do you plan to pay for them?
448
00:32:54,930 --> 00:32:55,930
Shh.
449
00:32:56,910 --> 00:33:00,430
I've been sort of handling things a day
at a time. It's been a little bit
450
00:33:00,430 --> 00:33:05,210
overwhelming. It says in your file that
you have life insurance.
451
00:33:05,889 --> 00:33:07,790
Yeah, $250 ,000 policy.
452
00:33:08,910 --> 00:33:10,750
A lot of money.
453
00:33:11,210 --> 00:33:12,210
Mm.
454
00:33:13,210 --> 00:33:17,630
Yeah. That would, uh... That would help
a lot.
455
00:33:21,410 --> 00:33:27,310
Now, don't take this the wrong way, God,
but... You had a few drinks.
456
00:33:28,770 --> 00:33:30,150
And went up onto the roof.
457
00:33:32,610 --> 00:33:33,930
Had a tragic accident.
458
00:33:35,690 --> 00:33:36,690
An accident?
459
00:33:39,970 --> 00:33:41,510
It would be our little secret.
460
00:33:42,530 --> 00:33:44,630
The insurance company would never know.
461
00:33:48,290 --> 00:33:51,990
Why don't you go downstairs and have a
drink on the house and think about it?
462
00:33:56,410 --> 00:33:57,870
I'm sure you'll do the right thing.
463
00:34:28,580 --> 00:34:29,960
Don't you think you've had enough?
464
00:34:30,679 --> 00:34:31,900
I know what I'm doing.
465
00:34:33,320 --> 00:34:36,659
Everything's gonna be... Everything's
gonna be fine.
466
00:34:38,540 --> 00:34:41,360
Alcohol can't deaden the pain of a soul
in torment.
467
00:34:41,679 --> 00:34:44,340
I just want to go someplace where I can
find some peace and quiet. Stop
468
00:34:44,340 --> 00:34:48,679
listening to Monique. She's trying to
help me. The devil doesn't want to help
469
00:34:48,679 --> 00:34:50,159
anyone. The devil?
470
00:34:51,560 --> 00:34:53,900
And I thought Monique was the crazy one.
471
00:34:54,139 --> 00:34:57,740
She got you to wager your soul, didn't
she? She got you to sign a piece of
472
00:34:57,740 --> 00:34:59,420
paper. Oh, come on, Monica.
473
00:35:00,020 --> 00:35:03,320
I don't believe in devils any more than
I believe in angels. Don't you believe
474
00:35:03,320 --> 00:35:06,180
in heaven, where you hope to spend
eternity with your wife?
475
00:35:06,420 --> 00:35:07,420
Of course I do.
476
00:35:08,000 --> 00:35:09,860
Look at that. See what it says inside
there?
477
00:35:12,660 --> 00:35:14,140
Me? What?
478
00:35:15,560 --> 00:35:16,560
What are you talking about?
479
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
So...
480
00:35:20,590 --> 00:35:21,590
The soul is missing.
481
00:35:22,210 --> 00:35:25,950
How can she be your soul mate? Gosh,
you've given it away. You signed a
482
00:35:25,950 --> 00:35:28,530
contract. It's a silly piece of... It's
just words.
483
00:35:28,850 --> 00:35:29,850
Just words.
484
00:35:30,390 --> 00:35:31,570
Don't you understand?
485
00:35:32,410 --> 00:35:34,970
In the beginning was the word.
486
00:35:35,770 --> 00:35:37,410
Word started everything.
487
00:35:39,430 --> 00:35:41,590
Come with me. Let's take a drive.
488
00:35:51,730 --> 00:35:55,490
Oh, you have to believe me when I tell
you that 30 years ago, this place was
489
00:35:55,490 --> 00:35:56,490
really different.
490
00:35:58,530 --> 00:36:00,470
It was just so simple then.
491
00:36:01,930 --> 00:36:04,830
It was just Esther, me, the minister.
492
00:36:06,110 --> 00:36:07,110
The witness?
493
00:36:09,970 --> 00:36:11,550
Yeah, I forgot about her.
494
00:36:14,530 --> 00:36:16,650
Yeah, after the ceremony, she sang this
song.
495
00:36:16,910 --> 00:36:18,450
Esther used to sing it all the time.
496
00:36:19,680 --> 00:36:21,660
This is the light of my life.
497
00:36:22,400 --> 00:36:24,160
I'm going to let it shine.
498
00:36:25,980 --> 00:36:27,920
This is the light of my life.
499
00:36:29,000 --> 00:36:33,420
Dearly beloved, we are gathered here
today to join... I think I'm having a
500
00:36:33,420 --> 00:36:34,420
attack.
501
00:36:34,580 --> 00:36:35,580
No, Gus.
502
00:36:35,920 --> 00:36:37,000
That's not your heart.
503
00:36:38,320 --> 00:36:43,460
If there is any reason why these two
should not be joined in holy
504
00:36:43,460 --> 00:36:45,100
You make a beautiful couple.
505
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
Yes.
506
00:36:58,880 --> 00:37:02,640
She was there when you gave yourself to
Esther.
507
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
With words.
508
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Words?
509
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
Words.
510
00:37:10,500 --> 00:37:15,860
You know, it doesn't matter if you give
your word to Esther or the devil or the
511
00:37:15,860 --> 00:37:16,860
child on the street.
512
00:37:18,650 --> 00:37:19,650
Words have meaning.
513
00:37:22,010 --> 00:37:25,490
You say them and you give them life.
514
00:37:27,290 --> 00:37:31,770
And whether you speak them into the air
or write them down on a piece of paper,
515
00:37:31,890 --> 00:37:38,870
your words mean as much as the oath you
took on your wedding day, binding your
516
00:37:38,870 --> 00:37:44,230
soul to Esther's forever, with God as
your witness.
517
00:37:45,050 --> 00:37:46,050
God.
518
00:37:47,800 --> 00:37:48,800
And an angel.
519
00:37:49,420 --> 00:37:53,240
I now pronounce you man and wife.
520
00:37:53,800 --> 00:37:55,400
Death is an angel.
521
00:37:58,140 --> 00:38:00,540
You may now kiss the bride.
522
00:38:02,740 --> 00:38:03,920
You are too.
523
00:38:04,540 --> 00:38:05,540
Yes.
524
00:38:10,720 --> 00:38:14,980
That means if they're really angels,
then they're really devils.
525
00:38:25,770 --> 00:38:27,470
Sisters my whole life.
526
00:38:30,190 --> 00:38:35,930
Without her, I mean, I've known for a
long time that she was sick and that she
527
00:38:35,930 --> 00:38:38,990
might die, but I could handle that
because I always believed that I'd see
528
00:38:38,990 --> 00:38:39,990
again in heaven.
529
00:38:42,930 --> 00:38:45,350
I want to see my wife in heaven.
530
00:38:47,610 --> 00:38:49,370
But I can't because I betrayed her.
531
00:38:51,050 --> 00:38:53,110
I betrayed my wife and my marriage.
532
00:38:56,509 --> 00:38:59,510
Esther's not going to be able to forgive
me for that.
533
00:39:00,050 --> 00:39:01,050
Ghost, please.
534
00:39:35,880 --> 00:39:41,040
God wants you to know that no matter
what you've done, he loves you.
535
00:39:42,820 --> 00:39:45,360
How can he? I've given my soul to the
devil.
536
00:39:46,660 --> 00:39:49,440
Well, there's one thing the devil
doesn't want you to know.
537
00:39:50,020 --> 00:39:52,020
And that is that you can get it back.
538
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
I can?
539
00:39:55,540 --> 00:39:57,940
It was your words that got you into
this.
540
00:39:58,620 --> 00:40:01,440
And your words will get you through it.
541
00:40:01,760 --> 00:40:03,840
Then please tell me what I should say.
542
00:40:05,200 --> 00:40:06,620
Ask and you shall receive.
543
00:40:07,820 --> 00:40:08,900
What do you want, Gus?
544
00:40:09,700 --> 00:40:11,020
You want shooting stars?
545
00:40:13,400 --> 00:40:17,640
How about some fireworks?
546
00:40:28,220 --> 00:40:29,500
You want money, Gus?
547
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
Tell me.
548
00:40:30,960 --> 00:40:31,960
How much?
549
00:40:32,460 --> 00:40:34,340
Anything you want, I can give it to you.
550
00:40:36,400 --> 00:40:37,640
Tell me what to say.
551
00:40:38,740 --> 00:40:41,240
Ask God to forgive you for what you've
done.
552
00:40:42,280 --> 00:40:45,080
Ask him to give your soul back.
553
00:40:46,240 --> 00:40:49,480
Say, I have no power here. You do.
554
00:40:49,800 --> 00:40:51,840
Please, fight this fight for me.
555
00:40:52,400 --> 00:40:54,380
Forget all that mumbo -jumbo, Gus.
556
00:40:54,880 --> 00:40:56,260
You want your contract back?
557
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
Here it is.
558
00:40:58,400 --> 00:40:59,560
Tear it up if you like.
559
00:41:00,040 --> 00:41:01,380
But it won't make you happy.
560
00:41:01,940 --> 00:41:04,040
And I know it won't make Esther happy.
561
00:41:04,840 --> 00:41:05,840
Why not?
562
00:41:06,190 --> 00:41:10,410
She's just trying to confuse you, Gus.
Don't listen to her. Listen to God.
563
00:41:10,610 --> 00:41:12,370
Listen all you like, Gus.
564
00:41:12,670 --> 00:41:16,290
You'll never hear God guarantee that you
and Esther will spend eternity
565
00:41:16,290 --> 00:41:18,350
together. But I can.
566
00:41:20,130 --> 00:41:22,210
That's why Esther signed this contract.
567
00:41:22,670 --> 00:41:25,470
The same contract that you signed.
568
00:41:26,310 --> 00:41:27,710
Because she loves you.
569
00:41:28,790 --> 00:41:29,890
Esther signed that?
570
00:41:30,870 --> 00:41:31,870
You see?
571
00:41:32,150 --> 00:41:34,690
Her signature, right there. Gus!
572
00:41:35,100 --> 00:41:36,720
The devil can counterfeit anything.
573
00:41:42,060 --> 00:41:45,520
Oh, Gus.
574
00:41:45,980 --> 00:41:48,160
You need to rest now. We'll do this
tomorrow.
575
00:41:50,300 --> 00:41:53,020
Speak, Gus, before it's too late.
576
00:41:54,260 --> 00:41:55,880
Pray. Come on, Gus.
577
00:41:56,480 --> 00:41:57,480
Think of Esther.
578
00:41:57,720 --> 00:42:01,320
Without Esther, you're nothing. You're
nothing without your soul.
579
00:42:01,660 --> 00:42:02,880
Think of Esther, Gus.
580
00:42:03,520 --> 00:42:06,480
Esther. She's right. I have to think of
Esther.
581
00:42:06,960 --> 00:42:08,060
Oh, God.
582
00:42:08,400 --> 00:42:12,200
But as much as Esther loves me, she
loves God more.
583
00:42:12,760 --> 00:42:13,760
Yes.
584
00:42:14,300 --> 00:42:15,720
Oh, yes, that's true.
585
00:42:16,300 --> 00:42:17,300
Please, God.
586
00:42:17,640 --> 00:42:22,260
Please, God, forgive me to take my soul
back.
587
00:42:23,600 --> 00:42:24,980
Oh, keep going.
588
00:42:25,340 --> 00:42:26,480
Just keep going.
589
00:42:28,980 --> 00:42:33,800
This little light in my life, I'm going
to let it shine.
590
00:42:35,760 --> 00:42:42,260
This little light of mine I'm gonna let
it shine Won't let Satan
591
00:42:42,260 --> 00:42:48,940
blow it up I'm gonna let it shine I
won't let Satan
592
00:42:48,940 --> 00:42:55,920
blow it up I'm gonna let it shine I
won't let Satan blow it
593
00:42:55,920 --> 00:43:02,700
up I'm gonna let it shine Let it shine
Let it shine Let
594
00:43:02,700 --> 00:43:04,560
it shine
595
00:43:16,010 --> 00:43:17,030
How are you feeling, Gus?
596
00:43:20,550 --> 00:43:21,990
The pain's gone.
597
00:43:23,470 --> 00:43:24,470
Yes.
598
00:43:26,190 --> 00:43:27,330
So has Monique.
599
00:43:36,070 --> 00:43:37,650
Is that all it took?
600
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
Just words.
601
00:43:40,510 --> 00:43:41,670
The right words.
602
00:43:42,690 --> 00:43:44,030
Spoken with all your heart.
603
00:43:44,430 --> 00:43:45,430
And all your soul.
604
00:43:46,450 --> 00:43:47,510
And all your might.
605
00:44:01,830 --> 00:44:02,850
Hey, Gus.
606
00:44:03,710 --> 00:44:05,170
I'm sorry to keep you waiting.
607
00:44:05,550 --> 00:44:07,390
Well, I'm glad you're still here.
608
00:44:07,970 --> 00:44:08,970
Come on in.
609
00:44:11,270 --> 00:44:12,270
Okay.
610
00:44:12,590 --> 00:44:13,830
I thought you'd been fired.
611
00:44:14,510 --> 00:44:16,190
Me? Fired?
612
00:44:16,470 --> 00:44:18,250
Not a chance.
613
00:44:19,050 --> 00:44:21,810
The car broke down in the desert.
614
00:44:22,310 --> 00:44:23,410
Cell phone died.
615
00:44:24,110 --> 00:44:25,630
Took me all day to get a tow.
616
00:44:26,650 --> 00:44:30,630
I tell you, Gus, I have had the day from
hell.
617
00:44:31,190 --> 00:44:32,410
I know the feeling.
618
00:44:34,510 --> 00:44:41,270
Gus, what do you say we get this
paperwork signed and go grab a ginger
619
00:44:41,270 --> 00:44:42,270
ale?
620
00:44:45,660 --> 00:44:48,880
Mac, those are the words I've been
hoping to hear.
621
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
Here you go.
622
00:44:53,900 --> 00:44:57,260
Gus, they took care of you while I was
gone.
623
00:44:58,860 --> 00:44:59,940
Yeah, Mac.
624
00:45:00,920 --> 00:45:02,540
I've been in real good hands.
44091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.