Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,150
You sensed that something is
coming, something monumental.
2
00:00:04,230 --> 00:00:07,440
You're about to get sick, Beth, and
I'm the only one who can help you.
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,530
I transfused myself
with stored blood this afternoon,
4
00:00:10,610 --> 00:00:11,990
and I feel fine.
5
00:00:12,070 --> 00:00:13,530
I would like to try it.
6
00:00:13,620 --> 00:00:16,500
Drinking is no longer palatable
to me either.
7
00:00:16,580 --> 00:00:18,910
No one's like Wrath.
And he's deadly.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,880
There's no one
who will take better care of you.
9
00:00:20,960 --> 00:00:23,290
- How do you know?
- He marked you.
10
00:00:23,380 --> 00:00:26,380
The warning's all over you
as if you were a shellan.
11
00:00:26,460 --> 00:00:29,590
If you spent half the amount
of time defending our race
12
00:00:29,680 --> 00:00:32,390
that you do chasing
after that female of yours,
13
00:00:32,470 --> 00:00:34,100
we might not have lost Darius.
14
00:00:34,180 --> 00:00:37,060
Fuck you, you arrogant asshole.
15
00:00:37,140 --> 00:00:39,350
- What happened?
- Suspended without pay
16
00:00:39,430 --> 00:00:42,900
pending the conclusion of
an internal investigation and...
17
00:00:42,980 --> 00:00:44,650
they'll officially can me.
18
00:00:44,730 --> 00:00:48,440
Vampires were created
by the Scribe Virgin.
19
00:00:48,530 --> 00:00:50,240
The strongest males were chosen.
20
00:00:50,320 --> 00:00:54,660
Those warriors were bred through the
strongest females over generations
21
00:00:54,740 --> 00:00:57,580
until a separate subspecies
of vampires emerged.
22
00:00:58,160 --> 00:01:02,580
The most powerful were indoctrinated
into the Black Dagger Brotherhood.
23
00:01:02,670 --> 00:01:04,420
Who are you fighting?
24
00:01:04,500 --> 00:01:05,750
Lessers.
25
00:01:05,840 --> 00:01:10,090
Humans who have traded their souls to
the Omega for free reign of terror.
26
00:01:12,090 --> 00:01:14,140
I'd like to see your eyes.
27
00:01:14,720 --> 00:01:16,010
Beautiful.
28
00:01:16,100 --> 00:01:17,260
Useless.
29
00:01:19,810 --> 00:01:20,810
Beautiful.
30
00:01:30,150 --> 00:01:32,400
I have broken the
covenant with Wrath.
31
00:01:32,490 --> 00:01:34,910
He has found another
female who he wants.
32
00:01:36,410 --> 00:01:39,790
She's human... or,
at least, half human.
33
00:01:41,790 --> 00:01:43,500
But make no mistake,
34
00:01:44,290 --> 00:01:45,420
he will go to her.
35
00:01:46,880 --> 00:01:50,880
And as for the brotherhood, well,
I hate that they have to exist.
36
00:01:59,760 --> 00:02:00,930
Oh, God.
37
00:02:06,060 --> 00:02:07,230
Oh, God.
38
00:03:50,210 --> 00:03:51,210
Will you stay?
39
00:03:55,920 --> 00:03:58,050
I'm not sure I can walk right now.
40
00:04:20,070 --> 00:04:21,320
Where are you going?
41
00:04:27,330 --> 00:04:29,040
I'm meeting with my brothers.
42
00:04:30,500 --> 00:04:31,790
Then we're going out.
43
00:04:34,380 --> 00:04:35,590
Fritz will be here.
44
00:04:37,960 --> 00:04:38,970
Stay.
45
00:04:40,470 --> 00:04:41,880
I'll return before dawn.
46
00:04:46,180 --> 00:04:47,770
You're going to fight?
47
00:04:49,230 --> 00:04:52,270
- But you're...
- Blind? Yes.
48
00:04:52,350 --> 00:04:54,360
And I've been blind for 300 years.
49
00:04:55,770 --> 00:04:57,400
Three hundred years?
50
00:04:59,400 --> 00:05:01,280
Well...
51
00:05:01,360 --> 00:05:04,490
gotta say you're
holding up just fine.
52
00:05:10,870 --> 00:05:12,210
How long will I live?
53
00:05:23,760 --> 00:05:25,600
Hey, Wrath.
54
00:05:25,680 --> 00:05:28,760
Hey, Wrath, I can't breathe.
55
00:05:38,730 --> 00:05:40,530
You didn't answer my question.
56
00:05:48,700 --> 00:05:50,540
I don't know the answer.
57
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
Well...
58
00:06:07,350 --> 00:06:10,770
however long I've got,
I wish you'd stay with me tonight.
59
00:06:14,940 --> 00:06:16,650
Yo, Wrath? We're all here.
60
00:06:21,320 --> 00:06:23,400
Will you be here when I get back?
61
00:06:29,240 --> 00:06:30,240
I don't know.
62
00:06:33,290 --> 00:06:35,080
It would be safer if you stay.
63
00:06:36,460 --> 00:06:37,460
The change.
64
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
You'll need me.
65
00:07:07,740 --> 00:07:09,950
The other door out in the hall,
66
00:07:11,910 --> 00:07:13,830
it opens to your father's bedroom.
67
00:07:31,890 --> 00:07:34,520
- You know her?
- Another one of Big Daddy's.
68
00:07:34,600 --> 00:07:37,270
Carla Rizzoli, AKA Candy.
69
00:07:37,350 --> 00:07:40,940
- Same MO?
- Yup. Throat slit, blood everywhere.
70
00:07:41,020 --> 00:07:44,110
There was some residue on her lips
like she was foaming at the mouth.
71
00:07:44,190 --> 00:07:47,320
Medical examiner is gonna do an
autopsy first thing in the morning.
72
00:07:47,400 --> 00:07:49,910
- Anything found at the scene?
- A dart.
73
00:07:49,990 --> 00:07:51,990
Like the kind you
shoot an animal with.
74
00:07:52,080 --> 00:07:54,790
We're getting it analyzed.
And I heard Big Daddy's pissed.
75
00:07:54,870 --> 00:07:57,120
- He's looking for revenge.
- Yeah, well...
76
00:07:57,210 --> 00:07:59,580
hopefully we'll take it out
on Beth's boyfriend.
77
00:07:59,670 --> 00:08:02,170
Maybe a war will drive
that bastard out of hiding.
78
00:08:02,920 --> 00:08:06,300
Damn it. I can't believe
she's actually protecting him.
79
00:08:06,380 --> 00:08:07,920
Never saw that one coming.
80
00:08:08,010 --> 00:08:10,220
- She finally picked someone, huh?
- A total lowlife.
81
00:08:10,300 --> 00:08:12,220
Yeah, well,
we're gonna have to call her in.
82
00:08:12,930 --> 00:08:14,180
Yeah. I figured that.
83
00:08:14,260 --> 00:08:17,180
Listen, I'm supposed
to meet her tomorrow.
84
00:08:17,270 --> 00:08:18,810
Give me a crack
at her first, will you?
85
00:08:18,890 --> 00:08:20,400
- I can't do that, O'Neal. You're not...
- Yeah, you can.
86
00:08:20,480 --> 00:08:22,860
You just schedule her
for the day after.
87
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Please.
88
00:08:27,110 --> 00:08:28,860
Come on, José.
89
00:08:28,950 --> 00:08:32,240
You know, I got a better shot
than anyone to get through to her.
90
00:08:32,320 --> 00:08:35,490
- Why is that?
- She watched him almost kill me.
91
00:11:25,750 --> 00:11:27,670
I guess Tohr isn't
showing up tonight.
92
00:11:28,580 --> 00:11:29,920
That's not like him.
93
00:11:31,090 --> 00:11:33,460
I took a piece out of him
when I shouldn't have.
94
00:11:36,880 --> 00:11:38,760
I need to apologize to him.
95
00:11:40,220 --> 00:11:41,800
That'd be a surprise.
96
00:11:45,270 --> 00:11:47,520
- Am I that awful?
- No.
97
00:11:48,400 --> 00:11:51,360
- You're just not wrong that often.
- I brought Wellsie into it...
98
00:11:51,440 --> 00:11:55,150
- Shit.
- And how he feels about her.
99
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Why?
100
00:11:59,860 --> 00:12:01,910
- Get out your welcome mat.
- How many?
101
00:12:01,990 --> 00:12:03,620
Three, at least.
102
00:12:04,490 --> 00:12:05,660
Yee-haw.
103
00:12:12,080 --> 00:12:13,340
Evening, boys.
104
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
Christ!
105
00:13:12,230 --> 00:13:13,520
We're cool.
106
00:13:18,280 --> 00:13:19,490
You and me,
107
00:13:21,070 --> 00:13:22,780
we've done this before.
108
00:13:28,000 --> 00:13:29,370
You did your thing.
109
00:13:34,000 --> 00:13:35,460
You're fed.
110
00:13:43,260 --> 00:13:44,260
Now...
111
00:13:46,050 --> 00:13:47,600
let's get Rhage back.
112
00:13:57,820 --> 00:14:00,030
Relax, Hollywood. We're good.
113
00:14:01,030 --> 00:14:02,200
You're doing good.
114
00:14:04,070 --> 00:14:06,740
Vishous? We need a car.
I gotta move our boy.
115
00:14:07,410 --> 00:14:09,240
We just had a visit
from the other side.
116
00:14:10,790 --> 00:14:12,120
I hate this.
117
00:14:12,210 --> 00:14:13,620
Yeah. I know.
118
00:14:14,500 --> 00:14:16,420
We're going to get you home.
119
00:14:16,500 --> 00:14:18,340
Didn't like seeing you shot.
120
00:14:21,010 --> 00:14:22,260
Clearly.
121
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
All good.
122
00:14:29,600 --> 00:14:31,430
What the fuck do we have here?
123
00:14:33,640 --> 00:14:35,480
My favorite sound in the world.
124
00:14:37,810 --> 00:14:39,400
Admiring my artwork?
125
00:14:40,400 --> 00:14:42,150
You should see the rest of me.
126
00:14:45,990 --> 00:14:48,580
What? Don't you like me?
127
00:14:49,990 --> 00:14:52,000
Think you can run fast enough?
128
00:14:52,080 --> 00:14:53,750
I'm damn sure you can't.
129
00:14:54,410 --> 00:14:56,330
Get away from her, Zsadist.
130
00:14:57,920 --> 00:14:59,340
Time to go, Z.
131
00:14:59,920 --> 00:15:02,000
Not willing to share the female?
132
00:15:02,960 --> 00:15:05,220
You only like it
if you pay for it.
133
00:15:05,300 --> 00:15:07,010
So I'll flip her a 20.
134
00:15:07,800 --> 00:15:09,800
Assuming she lives
through the sex.
135
00:15:10,390 --> 00:15:11,890
You're not touching her.
136
00:15:12,560 --> 00:15:14,390
You're not looking at her.
137
00:15:15,390 --> 00:15:18,360
You're gonna say good night
and walk the fuck out of here.
138
00:15:18,440 --> 00:15:21,190
You're actually willing
to fight for a human?
139
00:15:21,280 --> 00:15:23,480
She's Darius' daughter.
140
00:15:29,280 --> 00:15:31,870
- What's your name?
- Her name's Beth.
141
00:15:31,950 --> 00:15:33,370
And you're leaving.
142
00:15:36,120 --> 00:15:37,620
Yeah. Sure.
143
00:15:38,500 --> 00:15:39,710
Whatever.
144
00:15:45,510 --> 00:15:48,430
Nice to meet you, Beth.
145
00:15:50,800 --> 00:15:52,010
Are you okay?
146
00:15:58,640 --> 00:16:00,150
He didn't touch you, did he?
147
00:16:00,860 --> 00:16:02,020
I heard you scream.
148
00:16:02,690 --> 00:16:04,030
No. No.
149
00:16:06,200 --> 00:16:09,160
He just scared me.
I woke up and he was in the room.
150
00:16:15,580 --> 00:16:17,500
You're hurt. What happened?
151
00:16:18,160 --> 00:16:19,330
It's nothing.
152
00:16:22,590 --> 00:16:24,630
I just have to hold
you for a minute.
153
00:16:30,140 --> 00:16:35,140
I couldn't bear it
if he'd... taken you away from me.
154
00:16:43,320 --> 00:16:46,110
I don't want you
near Z again, ever.
155
00:16:46,740 --> 00:16:49,150
If he walks in the
room, you come find me.
156
00:16:49,240 --> 00:16:50,910
If I'm not around,
157
00:16:50,990 --> 00:16:53,320
you will lock yourself
in these rooms.
158
00:16:53,410 --> 00:16:56,700
The walls are made of steels
so he can't materialize inside.
159
00:16:57,750 --> 00:16:59,500
And don't ever touch him.
160
00:17:00,420 --> 00:17:02,170
Not even inadvertently.
161
00:17:03,630 --> 00:17:05,130
Do you understand?
162
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Yes.
163
00:17:19,980 --> 00:17:21,440
Who is he?
164
00:17:21,520 --> 00:17:23,060
And what happened?
165
00:17:23,150 --> 00:17:24,650
Is he a warrior?
166
00:17:25,770 --> 00:17:27,360
He's one of the brothers,
167
00:17:28,480 --> 00:17:30,240
but he's nearly soulless.
168
00:17:31,150 --> 00:17:32,660
He hates everyone,
169
00:17:34,450 --> 00:17:36,370
except for maybe his twin.
170
00:17:37,620 --> 00:17:38,790
Twin?
171
00:17:39,410 --> 00:17:41,080
There are two like him?
172
00:17:41,160 --> 00:17:42,500
Phury.
173
00:17:42,580 --> 00:17:44,920
He's the only one
who can get through to Z,
174
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
although even then,
it's not a sure thing.
175
00:17:50,220 --> 00:17:52,300
Zsadist respected your father,
176
00:17:52,380 --> 00:17:53,970
so he may leave you alone.
177
00:17:55,180 --> 00:17:57,930
Just promise me you'll
stay away from him.
178
00:18:16,700 --> 00:18:18,370
Rhage, man, how we feeling?
179
00:18:19,330 --> 00:18:20,660
Belly hurts.
180
00:18:21,620 --> 00:18:23,040
Going home.
181
00:18:23,120 --> 00:18:24,460
Where my clothes?
182
00:18:24,540 --> 00:18:25,790
You lost them.
183
00:18:28,540 --> 00:18:30,550
And you're not leaving.
184
00:18:30,630 --> 00:18:32,670
You're crashing in D's room.
185
00:18:33,340 --> 00:18:34,510
Hey.
186
00:18:35,930 --> 00:18:37,600
We're not waltzing here.
187
00:18:37,680 --> 00:18:39,720
Will you lean on
me, for Christ's sake?
188
00:18:54,320 --> 00:18:56,450
I feel sick.
189
00:18:58,620 --> 00:19:00,540
Indigestion's a bitch.
190
00:19:01,290 --> 00:19:02,790
Do you want some Tums?
191
00:19:04,080 --> 00:19:05,210
Alka-Seltzer?
192
00:19:21,350 --> 00:19:22,430
Hey.
193
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Come here.
194
00:20:13,860 --> 00:20:14,980
Thank you.
195
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
Thank you for
caring for my brother.
196
00:21:42,070 --> 00:21:43,070
Wrath?
197
00:21:48,330 --> 00:21:49,790
Who did you lose?
198
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Lose?
199
00:21:59,760 --> 00:22:01,590
Who did the lessers take from you?
200
00:22:07,930 --> 00:22:09,180
My parents.
201
00:22:13,980 --> 00:22:15,020
I'm sorry.
202
00:22:20,360 --> 00:22:22,110
It was before my transition.
203
00:22:24,160 --> 00:22:25,530
A long time ago.
204
00:22:28,490 --> 00:22:29,830
It was winter.
205
00:22:31,370 --> 00:22:33,420
Cold night in February.
206
00:22:34,210 --> 00:22:36,290
We thought as the First Family,
207
00:22:36,380 --> 00:22:38,300
we were safe from the lessers.
208
00:22:40,210 --> 00:22:44,550
Our homes were
well-defended, well hidden,
209
00:22:45,760 --> 00:22:47,600
and we moved all the time.
210
00:22:49,760 --> 00:22:52,640
One of our servants
betrayed our location.
211
00:23:17,380 --> 00:23:18,380
No!
212
00:23:20,170 --> 00:23:21,500
No!
213
00:23:26,260 --> 00:23:27,430
No!
214
00:23:36,270 --> 00:23:37,770
Come on!
215
00:23:39,560 --> 00:23:41,150
No!
216
00:23:50,080 --> 00:23:51,620
No, no.
217
00:23:54,580 --> 00:23:55,910
After they left,
218
00:23:56,960 --> 00:23:59,880
my father tried
to drag himself over to me.
219
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
They had stabbed him in the heart.
220
00:24:07,380 --> 00:24:09,220
He gave out two feet from me,
221
00:24:12,220 --> 00:24:13,520
reaching for me.
222
00:24:19,440 --> 00:24:22,650
I was trapped there
for hours with their bodies,
223
00:24:23,940 --> 00:24:26,440
watching the pools
of blood get bigger.
224
00:24:30,910 --> 00:24:32,780
Some civilian vampires
225
00:24:33,780 --> 00:24:36,080
came the following
night and let me out.
226
00:24:53,970 --> 00:24:55,680
Before the lessers left,
227
00:24:56,720 --> 00:24:59,810
they pulled back all the
tapestries from the windows.
228
00:25:02,480 --> 00:25:04,150
The moment the sun rose...
229
00:25:06,150 --> 00:25:07,690
all the bodies burned.
230
00:25:11,280 --> 00:25:12,990
I had nothing to bury.
231
00:25:36,100 --> 00:25:37,270
No crying.
232
00:25:40,940 --> 00:25:42,440
It changes nothing.
233
00:25:51,240 --> 00:25:53,160
I still have dreams
about that night.
234
00:25:58,240 --> 00:26:02,370
I should have been out there
with my father, fighting.
235
00:26:04,330 --> 00:26:06,500
You would have been killed.
236
00:26:06,590 --> 00:26:08,260
As a male should.
237
00:26:09,840 --> 00:26:11,260
Protecting his own.
238
00:26:13,260 --> 00:26:14,760
That's honorable.
239
00:26:17,060 --> 00:26:18,930
Maybe you needed to be protected.
240
00:26:18,120 --> 00:26:20,100
No.
241
00:26:20,120 --> 00:26:22,980
A male protects.
242
00:26:23,060 --> 00:26:24,690
Never the other way around.
243
00:27:14,740 --> 00:27:15,950
You still want me?
244
00:27:19,910 --> 00:27:21,240
Why wouldn't I?
245
00:27:22,790 --> 00:27:26,040
My parents, I did
nothing to save them.
246
00:27:28,420 --> 00:27:30,090
You were locked in.
247
00:27:35,380 --> 00:27:36,550
I was a coward.
248
00:27:36,640 --> 00:27:37,640
You were not.
249
00:27:37,720 --> 00:27:39,220
I stopped screaming.
250
00:27:42,810 --> 00:27:43,810
What?
251
00:27:44,810 --> 00:27:46,270
I stopped screaming.
252
00:27:51,610 --> 00:27:54,700
After they were finished
with my parents and the doggen,
253
00:27:58,530 --> 00:27:59,910
I stopped screaming.
254
00:28:04,330 --> 00:28:05,910
The lessers were looking for me.
255
00:28:07,920 --> 00:28:09,750
And I stayed quiet.
256
00:28:13,920 --> 00:28:16,550
I clamped my hand over my mouth.
257
00:28:19,510 --> 00:28:21,180
I prayed they wouldn't find me.
258
00:28:23,600 --> 00:28:24,680
Of course you did.
259
00:28:25,520 --> 00:28:26,940
Of course you did.
260
00:28:28,400 --> 00:28:29,810
You wanted to live.
261
00:28:30,360 --> 00:28:31,400
No.
262
00:28:35,480 --> 00:28:37,240
I was afraid of dying.
263
00:28:43,370 --> 00:28:45,120
- I was a coward.
- Hey.
264
00:28:45,200 --> 00:28:47,410
No, don't be ridiculous!
265
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
Hey.
266
00:28:53,880 --> 00:28:56,220
You had just seen
your parents murdered.
267
00:28:56,300 --> 00:28:59,760
You stayed silent
because you wanted to survive.
268
00:29:01,680 --> 00:29:03,640
There's nothing shameful in that.
269
00:29:04,470 --> 00:29:07,560
You were a victim
as much as they were.
270
00:29:08,270 --> 00:29:12,020
The only reason you're alive today is
because your father loved you enough
271
00:29:12,100 --> 00:29:13,400
to keep you safe.
272
00:29:13,480 --> 00:29:15,650
So put down that warrior crap
273
00:29:15,730 --> 00:29:18,650
and give yourself a break.
274
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
I'm sorry.
275
00:29:33,130 --> 00:29:34,590
I shouldn't have...
276
00:29:41,840 --> 00:29:44,640
No one has ever spoken to me
as you just did.
277
00:30:11,290 --> 00:30:12,500
Leelan.
278
00:30:15,040 --> 00:30:17,380
Vampire talk for bitch?
279
00:30:23,720 --> 00:30:24,930
Far from it.
280
00:30:35,980 --> 00:30:38,150
Your language is beautiful.
281
00:30:41,740 --> 00:30:44,450
There are no words worthy of you.
282
00:30:51,160 --> 00:30:52,370
You're beautiful.
283
00:30:55,120 --> 00:30:57,080
Warriors are not beautiful.
284
00:30:57,920 --> 00:31:00,590
But you are to me.
285
00:31:03,050 --> 00:31:04,800
You're utterly beautiful.
286
00:31:27,620 --> 00:31:28,870
Where are you going?
287
00:31:28,950 --> 00:31:29,950
Work.
288
00:31:30,790 --> 00:31:32,290
I usually get in around 9:00.
289
00:31:40,170 --> 00:31:41,550
I don't want you to go.
290
00:31:43,720 --> 00:31:46,090
I have a life. I need
to get back to it.
291
00:31:46,180 --> 00:31:47,430
Your life is here.
292
00:31:54,350 --> 00:31:56,270
You're tough, you know that?
293
00:31:56,350 --> 00:31:59,150
Well, I'd better be
if I'm gonna hang around with you.
294
00:32:04,940 --> 00:32:05,950
I want that.
295
00:32:08,620 --> 00:32:09,910
For you to be around.
296
00:32:16,580 --> 00:32:17,580
Really?
297
00:32:18,420 --> 00:32:19,420
Yeah.
298
00:32:21,920 --> 00:32:23,170
It's fucking stupid.
299
00:32:24,260 --> 00:32:25,630
It's crazy. It's...
300
00:32:26,510 --> 00:32:27,590
dangerous.
301
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
Well...
302
00:32:32,930 --> 00:32:35,430
then it'll fit
right into your life script.
303
00:32:39,020 --> 00:32:41,150
Yeah, pretty much.
304
00:32:45,240 --> 00:32:46,860
Beth, you have to understand.
305
00:32:48,490 --> 00:32:49,700
You'll be a target...
306
00:32:51,240 --> 00:32:53,280
and I don't know
how to keep you safe.
307
00:32:54,700 --> 00:32:56,620
I don't know how the hell to...
308
00:32:57,460 --> 00:32:58,710
We'll figure it out.
309
00:33:02,000 --> 00:33:03,540
We can do it together.
310
00:33:18,940 --> 00:33:20,310
So you'll stay now?
311
00:33:25,480 --> 00:33:26,480
No.
312
00:33:28,110 --> 00:33:29,990
I really do need to get to work.
313
00:33:42,080 --> 00:33:43,710
You'll be back before dusk.
314
00:33:43,790 --> 00:33:46,800
I'll be back sometime
after sunset.
315
00:33:49,260 --> 00:33:52,260
And I promise to call
if anything weird happens.
316
00:33:53,390 --> 00:33:55,640
I mean, weirder.
317
00:33:58,310 --> 00:33:59,680
I don't like this.
318
00:34:00,270 --> 00:34:01,640
Come on.
319
00:34:01,730 --> 00:34:02,810
I'll be fine.
320
00:34:05,900 --> 00:34:07,780
Only two kills last night.
321
00:34:09,320 --> 00:34:10,990
Your quota was ten.
322
00:34:12,110 --> 00:34:13,490
We couldn't find any.
323
00:34:13,570 --> 00:34:14,950
I found one.
324
00:34:15,660 --> 00:34:17,450
Quite easily, I might add.
325
00:34:18,870 --> 00:34:20,370
Mr. O found two.
326
00:34:22,160 --> 00:34:23,920
Well, the rest of us couldn't.
327
00:34:24,000 --> 00:34:26,500
The numbers in this
area have thinned.
328
00:34:27,250 --> 00:34:30,050
The problem is not geography.
329
00:34:30,130 --> 00:34:32,550
Care to elaborate, Mr. O?
330
00:34:35,430 --> 00:34:37,810
The problem is motivation.
331
00:34:37,890 --> 00:34:42,640
There are no
consequences for failure.
332
00:34:54,160 --> 00:34:56,660
Everyone leave now.
333
00:34:58,280 --> 00:34:59,870
Mr. O, you stay.
334
00:35:13,510 --> 00:35:16,220
If you ever pull
anything like that again,
335
00:35:16,300 --> 00:35:18,800
I will turn you over to the Omega.
336
00:35:18,890 --> 00:35:20,180
No, you won't.
337
00:35:20,260 --> 00:35:23,560
You wouldn't wanna look
as if you can't control your men.
338
00:35:24,730 --> 00:35:25,810
Careful, O.
339
00:35:26,650 --> 00:35:31,740
You underestimate the
Omega's affection for sacrifices.
340
00:35:32,860 --> 00:35:35,200
If I were to give
you to him as a gift,
341
00:35:35,280 --> 00:35:37,200
he would be most grateful.
342
00:35:38,030 --> 00:35:40,120
He would enjoy unwrapping you,
343
00:35:41,830 --> 00:35:43,910
and I would enjoy watching it.
344
00:35:45,710 --> 00:35:47,580
So mind your manners,
345
00:35:48,790 --> 00:35:51,760
don't ever take out
another member of the society
346
00:35:51,840 --> 00:35:53,760
without my expressed permission,
347
00:35:55,420 --> 00:35:57,430
and we'll get along fine.
348
00:35:58,140 --> 00:35:59,800
Now, what do you say to me?
349
00:36:03,640 --> 00:36:04,120
I can't hear you.
350
00:36:07,350 --> 00:36:09,690
Yes, sensei.
351
00:36:12,020 --> 00:36:13,240
Good boy.
352
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
Billy.
353
00:36:21,200 --> 00:36:22,330
How are you, my son?
354
00:36:25,120 --> 00:36:27,160
I just heard about
Butch's suspension.
355
00:36:27,250 --> 00:36:29,540
You think they're gonna fire him?
356
00:36:29,630 --> 00:36:31,540
Off the record? Probably.
357
00:36:34,380 --> 00:36:38,180
I need to bring you in. Another
prostitute was killed last night.
358
00:36:38,260 --> 00:36:39,340
Same MO.
359
00:36:39,430 --> 00:36:42,010
I don't need to tell you
how serious the situation is.
360
00:36:42,850 --> 00:36:45,600
Your man is our prime suspect
in three murders,
361
00:36:45,680 --> 00:36:47,730
and obstruction to justice
is a serious charge.
362
00:36:47,810 --> 00:36:50,610
- He did not murder anyone last night.
- So you know where he is?
363
00:36:52,320 --> 00:36:54,980
He did not kill any
of those women.
364
00:36:55,070 --> 00:36:56,530
That's your opinion.
365
00:36:59,910 --> 00:37:01,280
You've been a good friend, José.
366
00:37:02,530 --> 00:37:03,660
Goddamn it.
367
00:37:04,330 --> 00:37:05,620
Get a lawyer, Beth...
368
00:37:06,580 --> 00:37:07,580
and fast.
369
00:37:33,770 --> 00:37:37,610
- Thanks for meeting me, sensei.
- Billy, how are you?
370
00:37:38,360 --> 00:37:40,570
I was worried
when I got your call.
371
00:37:40,660 --> 00:37:42,450
And then you didn't
make it to class.
372
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Billy?
373
00:37:47,200 --> 00:37:49,120
Someone's after me, sensei.
374
00:37:50,830 --> 00:37:52,670
Well, I'm glad you
came to me, son.
375
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
Talk.
376
00:37:55,800 --> 00:37:57,130
You can trust me.
377
00:37:58,720 --> 00:38:00,510
My dad's in DC as usual.
378
00:38:00,590 --> 00:38:02,930
So last night, I had a few blunts.
379
00:38:03,010 --> 00:38:04,430
You shouldn't do that.
380
00:38:04,930 --> 00:38:06,060
Drugs are bad.
381
00:38:07,810 --> 00:38:08,810
I know.
382
00:38:12,400 --> 00:38:14,820
So my friends and
I are by the pool,
383
00:38:14,900 --> 00:38:17,730
and one wants to hit it
with his girlfriend.
384
00:38:17,820 --> 00:38:20,700
And I gotta go get the key
to the pool house.
385
00:38:22,110 --> 00:38:23,620
When I'm walking back,
386
00:38:24,370 --> 00:38:26,580
a guy steps out in front of me,
387
00:38:26,660 --> 00:38:28,500
like, from out of nowhere.
388
00:38:29,750 --> 00:38:32,670
He was huge. Long black hair,
dressed in leather.
389
00:38:34,580 --> 00:38:35,590
Later.
390
00:38:37,340 --> 00:38:39,420
And he scared the hell out of me.
391
00:38:39,510 --> 00:38:41,720
Looking like he wanted
to have me for lunch.
392
00:38:43,510 --> 00:38:45,600
But my friend calls,
393
00:38:45,680 --> 00:38:48,350
and the guy said my name
and just disappeared.
394
00:38:49,140 --> 00:38:50,810
I don't know how he
got onto the grounds,
395
00:38:50,890 --> 00:38:53,440
what with the walls and security
and everything.
396
00:38:55,020 --> 00:38:56,860
I'm kinda scared, sensei.
397
00:38:56,940 --> 00:38:58,320
You should be.
398
00:39:00,110 --> 00:39:01,610
Tell me something, Billy.
399
00:39:02,240 --> 00:39:03,780
You got a girlfriend?
400
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
A couple.
401
00:39:06,370 --> 00:39:07,990
Someone special?
402
00:39:09,370 --> 00:39:10,870
They're good for getting off.
403
00:39:11,830 --> 00:39:13,960
But they're all over me, and I...
404
00:39:16,080 --> 00:39:17,210
Go on, son.
405
00:39:18,880 --> 00:39:20,960
There isn't anything
you can't tell me.
406
00:39:25,890 --> 00:39:27,970
I like them better
when they're hard to get.
407
00:39:32,230 --> 00:39:33,520
Actually...
408
00:39:35,600 --> 00:39:38,520
I like it when they're
trying to get away.
409
00:39:40,690 --> 00:39:42,110
You like to catch them?
410
00:39:43,490 --> 00:39:44,780
I like to take them.
411
00:39:46,030 --> 00:39:47,280
You know what I mean?
412
00:39:47,990 --> 00:39:49,830
You ever kill something, Billy?
413
00:39:50,580 --> 00:39:53,870
Birds, squirrels,
maybe a cat or a dog?
414
00:39:58,250 --> 00:40:00,300
Aren't you gonna
answer your sensei?
415
00:40:02,800 --> 00:40:03,800
Yeah.
416
00:40:05,760 --> 00:40:07,890
Maybe. When I was younger.
417
00:40:11,350 --> 00:40:12,890
How'd it make you feel?
418
00:40:14,270 --> 00:40:15,600
Nada.
419
00:40:15,690 --> 00:40:17,480
I didn't feel anything.
420
00:40:21,900 --> 00:40:23,070
Okay.
421
00:40:24,150 --> 00:40:26,150
Yeah. Maybe I liked it.
422
00:40:27,030 --> 00:40:28,490
And your father?
423
00:40:28,570 --> 00:40:30,160
Did this concern him?
424
00:40:30,870 --> 00:40:32,740
Who cares what he thinks?
425
00:40:34,910 --> 00:40:37,080
Billy, I know you've run away.
426
00:40:38,290 --> 00:40:40,420
I know your father
sent you up to prep school
427
00:40:40,500 --> 00:40:42,300
the minute your mother died.
428
00:40:43,920 --> 00:40:46,170
I know you got
kicked out of there,
429
00:40:46,260 --> 00:40:48,050
kicked out of the next place,
430
00:40:48,140 --> 00:40:50,140
and then pushed
off to military school.
431
00:40:52,060 --> 00:40:54,310
It seems to me
like your father's been trying
432
00:40:54,390 --> 00:40:56,640
to get rid of you
for the past decade.
433
00:41:03,070 --> 00:41:04,320
I hate him.
434
00:41:06,990 --> 00:41:09,030
Why do you hate him, son?
435
00:41:10,570 --> 00:41:12,030
Because he breathes.
436
00:41:15,290 --> 00:41:16,580
Let's eat.
437
00:41:17,330 --> 00:41:18,920
And then I can take you home.
438
00:42:01,330 --> 00:42:02,330
This is Tohr.
439
00:42:02,420 --> 00:42:05,500
I can't take your call right now,
so let me get back to you.
440
00:42:12,300 --> 00:42:15,680
- Yeah?
- We got issues. Another dead prostitute.
441
00:42:15,760 --> 00:42:18,810
In an alley. Bled out.
I hacked the coroner's database.
442
00:42:18,890 --> 00:42:21,690
In both cases, the females
had their necks chewed on.
443
00:42:21,770 --> 00:42:22,860
Shit.
444
00:42:23,900 --> 00:42:26,980
- Zsadist.
- I keep telling him he's gotta pull back.
445
00:42:27,070 --> 00:42:30,440
- You have to talk to him.
- Tell the brothers to come here tonight.
446
00:42:31,110 --> 00:42:33,620
I'm going to set him straight
in front of everyone.
447
00:42:35,830 --> 00:42:37,540
You know where Tohr is?
448
00:42:37,620 --> 00:42:39,450
No idea. I'll go to his house
449
00:42:39,540 --> 00:42:41,960
- on my way over to D's if you want.
- Do that.
450
00:42:42,040 --> 00:42:43,880
He needs to be here tonight.
451
00:42:43,960 --> 00:42:45,130
True.
452
00:42:45,920 --> 00:42:48,840
This is Beth Randall
at the Caldwell Courier.
453
00:42:48,920 --> 00:42:51,970
Leave a message after the tone, and
I'll get back to you as soon as I can.
454
00:43:07,730 --> 00:43:08,940
Beth!
455
00:43:09,030 --> 00:43:10,240
Oh, God!
456
00:43:15,530 --> 00:43:16,620
Beth!
457
00:43:18,780 --> 00:43:21,410
Beth! Beth.
458
00:43:21,500 --> 00:43:23,710
Can you hear me?
Beth, can you hear me?
459
00:43:30,130 --> 00:43:32,470
Yeah, I got a probable
drug overdose.
460
00:43:32,550 --> 00:43:34,640
Baby, be still. Be still.
I'm gonna take care...
461
00:43:34,720 --> 00:43:37,470
- Take me to Wrath.
- Fuck him. Drug overdose.
462
00:43:37,550 --> 00:43:40,260
- I think it's heroin.
- No, I don't have Narcan!
463
00:43:40,350 --> 00:43:41,890
Wrath, I need to go to Wrath.
464
00:43:41,980 --> 00:43:43,890
- I'm gonna die.
- The hell you are!
465
00:43:44,940 --> 00:43:46,310
I need him.
466
00:43:47,900 --> 00:43:49,230
Goddamn it!
467
00:43:52,570 --> 00:43:55,110
My brothers,
we've got two pieces of business.
468
00:43:55,990 --> 00:43:58,120
I have gravely injured one of you.
469
00:43:59,120 --> 00:44:02,250
Accordingly, I offer
Tohrment the rhythe.
470
00:44:04,250 --> 00:44:06,620
In front of these
witnesses, hear me now.
471
00:44:07,420 --> 00:44:09,920
I absolve you of
the repercussions.
472
00:44:10,000 --> 00:44:11,340
Do you accept?
473
00:44:12,000 --> 00:44:13,720
I cannot strike you, my Lord.
474
00:44:13,800 --> 00:44:15,930
And you cannot forgive me.
475
00:44:16,590 --> 00:44:18,430
I cannot blame you.
476
00:44:18,510 --> 00:44:20,510
I will offer again
at another time.
477
00:44:21,260 --> 00:44:22,120
And I will always decline.
478
00:44:27,690 --> 00:44:29,310
Now, Z,
479
00:44:29,400 --> 00:44:32,070
about your goddamn love life,
480
00:44:32,150 --> 00:44:34,440
I want you to chill
it with the whores.
481
00:44:34,530 --> 00:44:36,950
Or at the very least,
clean up after yourself.
482
00:44:37,030 --> 00:44:38,660
What are you talking about?
483
00:44:38,740 --> 00:44:41,700
The bodies. The cops found them.
484
00:44:41,780 --> 00:44:43,790
- What bodies?
- Christ, Z.
485
00:44:43,870 --> 00:44:47,120
Do you think the cops
are going to let two dead women
486
00:44:47,210 --> 00:44:50,670
- left out to bleed in alleys slide?
- I don't know dick about that.
487
00:45:00,180 --> 00:45:04,310
I know you too well
to believe any word you say.
488
00:45:04,390 --> 00:45:05,560
Easy, Z.
489
00:45:07,810 --> 00:45:10,310
One of these days,
my Lord, I'm going to...
490
00:45:13,150 --> 00:45:14,780
Goddamn son of a bitch.
491
00:45:14,860 --> 00:45:18,070
- Look what you did to her.
- Nobody kills this human but me.
492
00:45:18,160 --> 00:45:20,910
And he does not leave this house
until I come back.
493
00:45:23,740 --> 00:45:28,160
- How would you like to stay for dinner?
- How would you like to be dinner?
494
00:45:30,330 --> 00:45:31,670
Tell me something, boys.
495
00:45:32,840 --> 00:45:34,500
Wear that leather to
turn each other on?
496
00:45:35,130 --> 00:45:37,170
Some kind of dick
thing to you all?
497
00:45:41,800 --> 00:45:43,680
I'd watch your
mouth if I were you.
498
00:45:44,760 --> 00:45:46,840
Why bother when you could keep
an eye on it for me?
499
00:45:47,100 --> 00:45:49,480
- You're gonna kiss me now?
- Okay. Okay.
500
00:45:49,560 --> 00:45:51,060
Back off, Rhage.
501
00:45:52,060 --> 00:45:54,270
Hey. Come on, let's relax.
502
00:45:55,360 --> 00:45:57,280
That's right. We're cool.
503
00:45:58,280 --> 00:46:01,320
- Do yourself a favor and shut the hell up.
- Why?
504
00:46:02,280 --> 00:46:04,200
Blondie's dying to
get his hands on me.
505
00:46:17,960 --> 00:46:20,970
Maybe I find your wife
and do her a couple times.
506
00:46:21,050 --> 00:46:22,300
How's that sound?
507
00:46:22,390 --> 00:46:23,470
I got no woman.
508
00:46:24,050 --> 00:46:27,100
If the chicks won't do you,
what makes you think I'd want to?
509
00:46:27,180 --> 00:46:28,810
I wanted to piss you off.
510
00:46:28,890 --> 00:46:30,310
Why'd you wanna do that?
511
00:46:30,390 --> 00:46:35,360
If I attacked first, your boys
wouldn't have let us fight.
512
00:46:35,440 --> 00:46:37,780
Would've killed me
before I had a chance at you.
513
00:46:45,700 --> 00:46:48,000
You know what, I'm starting
to like this big dummy.
514
00:46:49,500 --> 00:46:50,830
Pardon me, gentlemen.
515
00:46:50,910 --> 00:46:54,040
Dinner will be
served in 15 minutes.
516
00:46:54,130 --> 00:46:56,090
Hey. Are those the spinach crepes
517
00:46:56,170 --> 00:46:58,420
- that I like so much?
- Yes, sir.
518
00:46:58,500 --> 00:46:59,920
Hot damn.
519
00:47:03,590 --> 00:47:05,100
Hey, can I have one of those?
520
00:47:06,510 --> 00:47:10,480
May I ask a favor? If you're
going to bloody the human,
521
00:47:10,560 --> 00:47:12,940
would you be good enough
to do it in the backyard?
522
00:47:16,360 --> 00:47:17,520
Let's eat.
523
00:47:28,700 --> 00:47:29,700
Beth.
524
00:47:31,540 --> 00:47:33,710
Beth. Can you hear me?
525
00:47:36,210 --> 00:47:37,290
Damn it.
526
00:48:20,340 --> 00:48:23,050
Zsadist, leave him alone.
527
00:48:24,550 --> 00:48:26,340
Wrath wants the human alive.
528
00:48:27,430 --> 00:48:29,850
I hope you decide to run.
529
00:48:29,930 --> 00:48:32,640
I'd rather hunt you down
than eat dinner with them.
530
00:48:36,600 --> 00:48:37,690
Shit.
531
00:48:48,570 --> 00:48:49,820
No, don't go out there.
532
00:48:50,870 --> 00:48:53,040
Well, I'm not gonna hurt you.
533
00:48:53,120 --> 00:48:54,580
How do I know that?
534
00:48:54,660 --> 00:48:56,120
I'm a cop.
535
00:48:56,710 --> 00:48:58,880
Not here in official capacity.
536
00:48:58,960 --> 00:49:00,380
No gun, no badge.
537
00:49:03,130 --> 00:49:05,300
He doesn't normally
let your kind around.
538
00:49:06,760 --> 00:49:09,470
I'm waiting for a friend.
539
00:49:13,220 --> 00:49:14,520
What's your name?
540
00:49:16,140 --> 00:49:17,310
Marissa.
541
00:49:18,400 --> 00:49:19,940
I'm called Marissa.
542
00:49:20,650 --> 00:49:23,440
Butch. Or Brian O'Neal.
543
00:49:23,520 --> 00:49:25,150
People call me Butch though.
544
00:49:32,240 --> 00:49:33,660
What are you looking at?
545
00:49:34,330 --> 00:49:38,040
Sorry. You're probably sick of men
gawking at you.
546
00:49:38,120 --> 00:49:39,620
No males look at me.
547
00:49:42,460 --> 00:49:46,630
I find that very hard
to believe because,
548
00:49:46,720 --> 00:49:48,630
man, you're so totally beautiful.
549
00:49:53,010 --> 00:49:56,480
How about I try not to stare? That'd
be good. Look at me not staring.
550
00:49:56,560 --> 00:49:59,980
Not staring at all. Oh, that's a nice
rug. You ever noticed that before?
551
00:50:01,060 --> 00:50:03,730
I'm gonna shut up now before I
make you any more uncomfortable.
552
00:50:05,690 --> 00:50:08,490
I think I like the
way you look at me.
553
00:50:09,490 --> 00:50:12,120
I'm just not used to it.
554
00:50:15,280 --> 00:50:16,740
You cannot be real.
555
00:50:18,200 --> 00:50:19,370
Why not?
556
00:50:21,460 --> 00:50:24,040
You just can't.
557
00:50:24,130 --> 00:50:26,710
Well, I am.
558
00:50:33,300 --> 00:50:36,930
You mind if I ask you to prove it?
559
00:50:38,060 --> 00:50:39,230
How?
560
00:50:43,060 --> 00:50:46,320
Can I touch your hair?
561
00:51:03,080 --> 00:51:04,380
I can't breathe.
562
00:51:19,120 --> 00:51:21,680
I hate this house.
563
00:51:23,100 --> 00:51:25,810
It's too bad you're on all
those college waiting lists.
564
00:51:26,690 --> 00:51:28,070
Might've gotten into one
565
00:51:28,780 --> 00:51:31,530
if my father hadn't forced me
to apply to all those Ivies.
566
00:51:32,950 --> 00:51:34,410
So what are you going to do?
567
00:51:37,280 --> 00:51:38,780
He wants me to move out.
568
00:51:40,040 --> 00:51:41,290
Get a job.
569
00:51:42,790 --> 00:51:46,710
It's just...
I don't know where I can go.
570
00:51:49,550 --> 00:51:51,960
Anyway, thanks, sensei.
571
00:51:52,050 --> 00:51:55,220
This was... this was really great.
572
00:51:56,800 --> 00:51:57,800
Billy.
573
00:51:59,510 --> 00:52:00,520
Yes, sensei?
574
00:52:02,230 --> 00:52:04,100
What if you came to work for me?
575
00:52:06,230 --> 00:52:07,770
You mean at the academy?
576
00:52:09,070 --> 00:52:10,230
Sort of.
577
00:52:17,070 --> 00:52:19,330
Beth, come on.
578
00:52:19,410 --> 00:52:20,830
Come back to me.
579
00:52:23,160 --> 00:52:24,870
Damn it. Don't you die.
580
00:52:34,090 --> 00:52:36,090
I lo... I love you.
581
00:52:37,090 --> 00:52:38,260
Damn you.
582
00:52:39,760 --> 00:52:41,600
Goddamn you.
583
00:52:41,680 --> 00:52:43,390
Don't you let go.
584
00:53:35,190 --> 00:53:36,280
Beth.
585
00:53:38,160 --> 00:53:40,320
I will not let you go.
586
00:53:40,410 --> 00:53:42,700
I will come after you
before I let you go.
39888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.