Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,405 --> 00:00:48,614
هل يعمل؟{\an8}
2
00:00:49,155 --> 00:00:50,947
حسنًا، بإذنك يا رئيس الوزراء،{\an8}
3
00:00:51,030 --> 00:00:56,864
وفقًا للقواعد، أبلغك بأنك قيد التحقيق.{\an8}
4
00:00:57,364 --> 00:00:58,780
لست مضطرًا إلى قول أي شيء{\an8}
5
00:00:58,864 --> 00:01:01,697
ولكن كل ما تقوله سيتم توثيقه{\an8}
6
00:01:01,780 --> 00:01:04,364
وقد يُستخدم ضدك في المحكمة.{\an8}
7
00:01:04,405 --> 00:01:08,280
"(بنيامين نتنياهو) يُحاكم بتهمة الفساد."
8
00:01:08,364 --> 00:01:13,239
"هذه مقاطع فيديو مسربة
لاستجوابات الشرطة حول القضايا."
9
00:01:13,322 --> 00:01:17,864
"يتم عرضها لأول مرة في هذا الفيلم."
10
00:01:19,864 --> 00:01:22,739
لا شيء يجعل الذهن يركّز
11
00:01:22,822 --> 00:01:25,655
مثل احتمال الإعدام شنقًا.
12
00:01:26,655 --> 00:01:30,697
مع "نتنياهو"، لا شيء يجعله يركّز
13
00:01:30,780 --> 00:01:37,739
أكثر من صوت
بوابة السجن وهي تُغلق وتحسبه.
14
00:01:37,822 --> 00:01:42,405
أنت تسألني أسئلة وهمية{\an8}
15
00:01:42,530 --> 00:01:48,155
محاولًا الوصول إلى قاع كوبي ومنفضتي.{\an8}
16
00:01:48,239 --> 00:01:51,780
هذا مناف للعقل وجنون.{\an8}
17
00:01:51,864 --> 00:01:54,405
أنت تحاول تجريم رئيس الوزراء
بناءً على ادعاءات فارغة.{\an8}
18
00:01:54,530 --> 00:01:58,072
كان التركيز في كل ما فعله
19
00:01:58,155 --> 00:02:00,739
على مدار السنوات الخمس الماضية
20
00:02:00,822 --> 00:02:03,572
منصبًا تمامًا
21
00:02:03,655 --> 00:02:06,739
على صوت بوابة السجن تلك
22
00:02:06,822 --> 00:02:08,947
التي قد تُغلق خلفه.
23
00:02:25,322 --> 00:02:29,030
لفهم الفوضى في المنطقة بشكل كامل
24
00:02:29,114 --> 00:02:34,155
يجب أن ننظر إلى مأزق
رئيس الوزراء القانوني.
25
00:02:35,239 --> 00:02:38,614
أصبحت محاكمة الفساد عاملًا مهيمنًا
26
00:02:38,697 --> 00:02:41,072
في اتخاذ قراراته.
27
00:02:43,780 --> 00:02:46,947
المحرك هو قضايا الفساد.
28
00:02:47,697 --> 00:02:50,947
بدأ كل شيء مع حقيقة أن رئيس الوزراء
29
00:02:51,030 --> 00:02:53,155
لا يحترم القانون.
30
00:02:55,322 --> 00:03:00,405
كل من يجرؤ على المساس بالسيد "نتنياهو"
محكوم عليه بالهلاك.
31
00:03:05,739 --> 00:03:10,114
وبعد كارثة السابع من أكتوبر
32
00:03:10,197 --> 00:03:14,030
تحولت الحرب إلى وسيلة أخرى
لضمان بقائه في السلطة.
33
00:03:16,697 --> 00:03:19,655
إنه يزدهر في أوقات الحروب.
34
00:03:19,739 --> 00:03:23,072
إنه يزدهر في أوقات عدم الاستقرار.
35
00:03:23,905 --> 00:03:27,155
يزدهر عندما ننشغل بالصراعات بيننا.
36
00:03:27,239 --> 00:03:31,239
ويزدهر عندما ينشغل أعداؤنا
بالقتال فيما بينهم.
37
00:03:32,239 --> 00:03:37,239
الحروب المستمرة تخدم مصالح "نتنياهو"،
38
00:03:37,572 --> 00:03:41,947
لأنها تجعل الناس يشعرون
بأنهم في خطر دائم،
39
00:03:42,030 --> 00:03:44,405
وكأنهم في حاجة مستمرة إليه.
40
00:03:45,947 --> 00:03:48,822
التهديدات الكبيرة دائمًا حاضرة.
41
00:03:51,239 --> 00:03:54,405
أعتقد أن هذا ما يبقيه
في منصب رئيس الوزراء.
42
00:04:02,405 --> 00:04:03,864
ليس الأمر تستّرًا على جريمة
43
00:04:03,947 --> 00:04:07,530
وليس الأمر أنه حاول إخفاء الأدلة،
44
00:04:07,614 --> 00:04:09,739
بل أنه سعى إلى تدمير النظام بأكمله!
45
00:04:10,655 --> 00:04:13,614
لقد جعلنا جميعًا رهائن في هذه المحاكمة.
46
00:04:19,114 --> 00:04:28,572
"ملفات (بيبي)"
47
00:04:45,655 --> 00:04:50,905
أنا محلل سياسي في قناة 13
التابعة لشركة الأخبار.
48
00:04:51,405 --> 00:04:54,864
أعددنا مئات التقارير الاستقصائية
على مدار السنوات،
49
00:04:54,947 --> 00:04:58,739
عن الجميع، بما في ذلك تقارير
عن رئيس الوزراء "شارون"
50
00:04:58,822 --> 00:05:00,947
وتقارير عن رئيس الوزراء "باراك"
51
00:05:01,030 --> 00:05:04,989
كما أعددت العديد من التقارير
عن رئيس الوزراء "نتنياهو".
52
00:05:07,822 --> 00:05:10,739
{\an8}هل تعرف عائلة "نتنياهو" من أنت؟
53
00:05:10,822 --> 00:05:12,780
{\an8}"(رافيڤ دروكر)، صحفي استقصائي"
54
00:05:12,864 --> 00:05:14,572
{\an8}هل تعرف عائلة "نتنياهو"... نعم، يعرفون.
55
00:05:14,655 --> 00:05:18,989
عائلة "نتنياهو" والسيد "نتنياهو" يعتبرونني
56
00:05:19,072 --> 00:05:23,697
واحدًا من ألد أعدائهم
على مدار الخمسة عشر عامًا الماضية.
57
00:05:24,239 --> 00:05:26,280
لقد رفع دعوى ضدي ثلاث مرات،
58
00:05:26,364 --> 00:05:28,655
لكنه لم يحقق أي شيء.
59
00:05:28,739 --> 00:05:30,739
لم تكن هناك قضية.
60
00:05:32,364 --> 00:05:37,155
وصل بهم الأمر إلى مطالبة قناتي بفصلي
61
00:05:37,239 --> 00:05:41,822
أو على الأقل إجباري
على أخذ إجازة طويلة جدًا
62
00:05:41,905 --> 00:05:44,405
إذا كانوا يريدون شيئًا من الحكومة.
63
00:05:44,489 --> 00:05:47,530
إما أنا وإما القناة.
64
00:05:50,364 --> 00:05:54,822
واجه "نتنياهو" على مر السنين
العديد من قضايا الفساد.
65
00:05:54,905 --> 00:05:57,655
في عام ١٩٩٧، تم التحقيق معه بسبب تعيينه...
66
00:05:57,739 --> 00:05:59,280
"قنبلة سياسية"
67
00:05:59,364 --> 00:06:03,364
...المدعي العام ضمن صفقة فساد.
68
00:06:04,155 --> 00:06:06,322
"الشرطة الإسرائيلية
تطالب بمحاكمة (نتنياهو) وزوجته"
69
00:06:06,405 --> 00:06:08,947
لاحقًا، تم استجوابه بسبب تلقيه هدايا.
70
00:06:09,030 --> 00:06:10,197
{\an8}"فضة"
71
00:06:10,280 --> 00:06:11,489
{\an8}"ذهب"
72
00:06:12,239 --> 00:06:17,947
كما أن هناك قضية
نشأت من تقارير استقصائية أجريتها...
73
00:06:18,030 --> 00:06:20,239
"(نتنياهو) يخضع لتحقيق بشأن
تضارب المصالح في صفقة الغواصات"
74
00:06:20,322 --> 00:06:22,947
تتعلق بصفقة الغواصات
التي أبرمتها "إسرائيل" مع "ألمانيا"،
75
00:06:23,072 --> 00:06:26,114
لكن لم تتم محاكمته قط.
76
00:06:29,072 --> 00:06:32,655
عندما ترتكب خطأً وتفلت من العقاب
77
00:06:32,739 --> 00:06:36,072
مرة ثم مرتين ثم ثلاث مرات
ثم عشر مرات ثم عشرين مرة،
78
00:06:36,155 --> 00:06:38,489
تبدأ في الاعتقاد بأنك منيع
79
00:06:38,572 --> 00:06:40,739
وأن لا شيء يمكن أن يطالك.
80
00:06:42,280 --> 00:06:47,405
لذا، لم يمضِ وقت طويل
حتى وجد "نتنياهو" نفسه في المشاكل مجددًا.
81
00:06:56,530 --> 00:07:00,822
"بدأ التحقيق الحالي في قضايا الفساد
المرتبطة بـ(نتنياهو) في عام 2016."
82
00:07:00,947 --> 00:07:06,405
"استجوبت الشرطة مئات
الشهود على مدار ثلاث سنوات."
83
00:07:07,864 --> 00:07:09,864
سنتفق على بعض القواعد
يا حضرة رئيس الوزراء{\an8}
84
00:07:09,947 --> 00:07:12,364
ثم نتابع الاستجواب.{\an8}
85
00:07:12,405 --> 00:07:16,197
فقط للتوضيح،
هل هذه هي الشبهات التي تثيرونها{\an8}
86
00:07:16,280 --> 00:07:19,905
في هذا التحقيق تحديدًا أم في أي تحقيق آخر؟{\an8}
87
00:07:19,989 --> 00:07:21,239
في هذا التحقيق.{\an8}
88
00:07:21,322 --> 00:07:23,114
ولكن قد تكون هناك تحقيقات أخرى.{\an8}
89
00:07:23,197 --> 00:07:24,280
هذا صحيح.{\an8}
90
00:07:26,280 --> 00:07:31,072
الشرطة، نظرًا لأن التحقيق
كان مع رئيس وزراء
91
00:07:31,155 --> 00:07:35,947
وكانوا يدركون
أنه سيكون تحقيقًا بارزًا للغاية،
92
00:07:36,030 --> 00:07:37,905
قاموا بالتحقيق مع الجميع.
93
00:07:37,947 --> 00:07:40,280
أعني، تم استجواب مئات الأشخاص.
94
00:07:40,364 --> 00:07:43,239
تم استجواب بعض الشهود مرتين
95
00:07:43,322 --> 00:07:45,947
وثلاث مرات وأربع مرات.
96
00:07:46,072 --> 00:07:52,405
لديك فرصة نادرة
لرؤية أقوى الشخصيات في "إسرائيل"
97
00:07:52,489 --> 00:07:54,822
وهم داخل غرف الاستجواب
98
00:07:54,905 --> 00:07:58,489
ويتعاملون مع أسئلة غير مسبوقة.
99
00:07:58,572 --> 00:08:00,572
"ماذا قدمت؟ علام حصلت؟"
100
00:08:00,655 --> 00:08:02,905
"كم مرة التقيت به؟"
101
00:08:02,989 --> 00:08:07,655
وترى الناس في أكثر لحظات حياتهم توترًا.
102
00:08:07,822 --> 00:08:11,530
نحن دائمًا ندفع الحساب عندما نخرج معهم.{\an8}
103
00:08:11,614 --> 00:08:13,322
ولماذا أنتم دائمًا من يدفع؟{\an8}
104
00:08:13,405 --> 00:08:14,739
اسألهم.{\an8}
105
00:08:15,864 --> 00:08:17,947
كل أصدقاء "بيبي" أثرياء.{\an8}
106
00:08:18,072 --> 00:08:20,905
إذن، هل المال هو أساس صداقتكم؟{\an8}
107
00:08:21,405 --> 00:08:24,322
ماذا يمكنني أن أقول؟
إذا انكشف هذا سيُقضى عليّ.{\an8}
108
00:08:24,822 --> 00:08:27,197
"أحضر لي سيجار (كوهیبا بيهيك)."{\an8}
109
00:08:27,280 --> 00:08:28,697
هل هذا ما طلبه؟{\an8}
110
00:08:28,780 --> 00:08:32,155
١١٠٠ دولار أمريكي
لعلبة تحتوي على عشرة.{\an8}
111
00:08:32,239 --> 00:08:33,655
عجبًا!{\an8}
112
00:08:33,739 --> 00:08:38,614
سأعطيك ما تريد، إنما لا أعرف...
هل تقصد شيئًا إجراميًا؟{\an8}
113
00:08:38,697 --> 00:08:40,989
نحن نحقق في الأنشطة الإجرامية.{\an8}
114
00:08:41,072 --> 00:08:44,697
كان هناك صناعة كاملة لا تزال حتى اليوم...{\an8}
115
00:08:44,779 --> 00:08:46,279
أي نوع من الصناعة تقصد؟{\an8}
116
00:08:46,364 --> 00:08:51,197
صناعة الهدايا الفاخرة
التي تتجاوز حدود الخيال.{\an8}
117
00:08:51,280 --> 00:08:52,780
من الذي يقدمها ولمن؟{\an8}
118
00:08:52,864 --> 00:08:55,239
من دون تحديد نوع الهدايا
أو الفترات الزمنية المرتبطة بها.{\an8}
119
00:08:55,322 --> 00:08:59,197
من أصحاب الثروات الطائلة
إلى "سارة" و"بيبي".{\an8}
120
00:08:59,280 --> 00:09:02,697
"نادي المليارديرات
الذي يدور في فلك (بنيامين نتنياهو)"{\an8}
121
00:09:02,780 --> 00:09:08,739
يحيط "نتنياهو" نفسه في كل أنحاء العالم
122
00:09:08,822 --> 00:09:11,405
بأشخاص يمثلون شخصية "الراعي الثري".
123
00:09:11,530 --> 00:09:15,530
أي شيء تحتاجه ولم توفره الدولة
124
00:09:15,614 --> 00:09:16,864
سيتكفل به من أجلك.
125
00:09:16,947 --> 00:09:21,489
ولكن عندما يكون لهؤلاء الأشخاص
مصالح في "إسرائيل"،
126
00:09:21,572 --> 00:09:24,030
سواء أكانت مصالح تجارية أو غير ذلك،
127
00:09:24,114 --> 00:09:27,739
فإن الأمر يصبح إشكاليًا للغاية.
128
00:09:28,364 --> 00:09:32,405
سؤالنا الأول: هل تلقيت أنت
أو أي فرد من عائلتك{\an8}
129
00:09:32,530 --> 00:09:37,697
أي هدايا أو امتيازات
من رجال أعمال أثرياء خلال العقد الماضي؟{\an8}
130
00:09:37,947 --> 00:09:40,072
هل تلقيت أي هدايا؟{\an8}
131
00:09:40,155 --> 00:09:43,322
نعم، تلقيت أشياء من أصدقاء مقربين...{\an8}
132
00:09:43,405 --> 00:09:45,697
من معارف مقربين...{\an8}
133
00:09:45,780 --> 00:09:49,655
مثل السيجار وأشياء من هذا القبيل.{\an8}
134
00:09:49,739 --> 00:09:52,697
لكنها كانت فقط من أصدقاء مقربين،
وليست هدايا غير قانونية.{\an8}
135
00:09:52,780 --> 00:09:55,405
وفقًا لما قيل لي.{\an8}
136
00:09:55,530 --> 00:09:57,322
أخبرنا من فضلك،
من هم هؤلاء الأصدقاء المقربون؟{\an8}
137
00:09:57,405 --> 00:09:59,655
أولئك الذين تصفهم بأنهم أصدقاء مقربون.{\an8}
138
00:09:59,739 --> 00:10:01,405
وماذا تلقيت منهم؟{\an8}
139
00:10:01,489 --> 00:10:03,739
أصدقاء مقربون جدًا...{\an8}
140
00:10:05,239 --> 00:10:08,155
أعرفهم منذ سنوات عديدة...{\an8}
141
00:10:08,655 --> 00:10:10,280
لدي عدد لا بأس به منهم.{\an8}
142
00:10:11,405 --> 00:10:13,072
السؤال هو، من هم؟{\an8}
143
00:10:16,822 --> 00:10:18,155
إذا كنت ترغب في إنتاج فيلم
144
00:10:18,239 --> 00:10:21,405
عن رجل أعمال إسرائيلي فاحش الثراء
145
00:10:21,530 --> 00:10:23,489
حقق ثروة كبيرة في "هوليوود"
146
00:10:23,572 --> 00:10:27,030
بعد مسيرة ناجحة كتاجر أسلحة عالمي
147
00:10:27,114 --> 00:10:29,530
وعميل سري لحكومة بلاده،
148
00:10:29,614 --> 00:10:32,905
فلن تجد سوى شخص واحد
يمكنه إنتاجه: "أرنون ميلشان".
149
00:10:32,947 --> 00:10:35,030
فهذه ببساطة قصة حياته.
150
00:10:38,697 --> 00:10:40,697
"أرنون ميلشان". إنها...
151
00:10:40,780 --> 00:10:42,489
قصة استثنائية.
152
00:10:43,364 --> 00:10:45,905
"أرنون ميلشان" رجل إسرائيلي
153
00:10:45,989 --> 00:10:50,572
نال شهرته من خلال
عمله كمنتج في "هوليوود".
154
00:10:50,655 --> 00:10:52,822
تهانينا.
155
00:10:55,030 --> 00:10:57,280
قام بإنتاج بعض من أنجح الأعمال الفنية
156
00:10:57,364 --> 00:10:59,405
بل وحاز على جوائز "أوسكار"
157
00:11:00,780 --> 00:11:02,780
وأصبح قطبًا في عالم الأعمال.
158
00:11:08,239 --> 00:11:09,030
"نوجوتشي".{\an8}
159
00:11:09,405 --> 00:11:10,405
"غوغان".{\an8}
160
00:11:10,947 --> 00:11:12,739
ولوحة من الفترة الزرقاء لـ"بيكاسو".{\an8}
161
00:11:14,530 --> 00:11:16,947
يقيم في "الولايات المتحدة"،
162
00:11:17,030 --> 00:11:22,697
ولكنه حافظ دائمًا
على علاقات وطيدة في "إسرائيل"،
163
00:11:22,780 --> 00:11:25,864
وبالأخص مع رئيس الوزراء.
164
00:11:26,864 --> 00:11:30,739
الجميع يعلم أنه إذا أردت
التواصل مع رئيس الوزراء
165
00:11:30,822 --> 00:11:32,197
فعليك التوجه إلى "أرنون".
166
00:11:32,280 --> 00:11:35,405
إذا احتجت شيئًا من رئيس الوزراء
فعليك الذهاب إلى "أرنون".
167
00:11:35,530 --> 00:11:38,905
هذه العلاقة... قيمتها كبيرة جدًا.
168
00:11:48,155 --> 00:11:52,322
"(أرنون ميلشان) - منتج أفلام وملياردير"
169
00:11:53,489 --> 00:11:56,280
لماذا لا يستطيع رئيس الوزراء
شراء الأشياء بنفسه؟{\an8}
170
00:11:56,364 --> 00:11:57,572
اسأله!{\an8}
171
00:11:57,655 --> 00:12:00,822
أنا أسألك، لأنك الشخص الذي طُلب منه شراؤها.{\an8}
172
00:12:00,905 --> 00:12:03,030
لأنه عندما يطلب...{\an8}
173
00:12:03,114 --> 00:12:08,780
وهو رئيس الوزراء... كيف أقول ذلك؟
يجب أن أساعد البلاد.{\an8}
174
00:12:08,864 --> 00:12:11,364
كيف يساعد ذلك البلاد؟{\an8}
175
00:12:11,405 --> 00:12:14,822
هل تصبح إدارة البلاد أسهل بزجاجة شامبانيا؟{\an8}
176
00:12:14,905 --> 00:12:16,072
اسمع...{\an8}
177
00:12:17,530 --> 00:12:19,947
لو لم تقدم له الهدايا هل كنت...{\an8}
178
00:12:20,072 --> 00:12:21,530
أنا أقدم الهدايا، وماذا في ذلك؟{\an8}
179
00:12:21,614 --> 00:12:23,280
بالنسبة إلي...{\an8}
180
00:12:24,030 --> 00:12:25,405
تلك ليست نهاية العالم.{\an8}
181
00:12:25,489 --> 00:12:29,364
لا يؤثر ذلك على حياتي المالية.{\an8}
182
00:12:29,405 --> 00:12:32,030
هل قدمت هدايا أخرى؟{\an8}
183
00:12:33,197 --> 00:12:37,947
لسياسيين آخرين كما فعلت مع "نتنياهو"؟{\an8}
184
00:12:38,030 --> 00:12:41,614
الإجابة هي لا.{\an8}
185
00:12:41,697 --> 00:12:46,114
الحقائق في هذه القضية بسيطة نوعًا ما.{\an8}
186
00:12:47,947 --> 00:12:50,405
رئيس الوزراء وزوجته "سارة"
187
00:12:50,489 --> 00:12:54,614
كانا يتلقيان هدايا
تصل قيمتها إلى ربع مليون دولار.
188
00:12:55,614 --> 00:12:58,197
كانا يحبّان الحياة المترفة حقًا.
189
00:12:59,905 --> 00:13:01,364
ومن ناحية أخرى
190
00:13:01,405 --> 00:13:05,864
قدّم نتنياهو الكثير من الخدمات
لـ"أرنون ميلشان".
191
00:13:06,864 --> 00:13:11,030
يعتقد بعض الناس أن ما فعله
"أرنون ميلشان" كان في الواقع رشوة.
192
00:13:11,114 --> 00:13:13,405
كان يقدّم رشوة لرئيس الوزراء،
193
00:13:13,489 --> 00:13:15,780
وهذا كان جوهر الاتهام.
194
00:13:18,614 --> 00:13:20,489
{\an8}"(نمرود نوفيك)
المستشار السابق لـ(شمعون بيريز)"
195
00:13:20,572 --> 00:13:24,572
{\an8}لا يُسمح للمسؤولين الحكوميين بتلقي الهدايا.
نقطة، انتهى!
196
00:13:24,655 --> 00:13:26,155
هذا هو تعريف الفساد.
197
00:13:27,322 --> 00:13:28,947
{\an8}"(تل أبيب)، (إسرائيل)"
198
00:13:29,030 --> 00:13:31,572
{\an8}وقد أرسلنا رئيسًا ووزير مالية...
199
00:13:31,655 --> 00:13:35,280
أرسلناهم جميعًا إلى السجن
لانتهاكهم هذا المبدأ،
200
00:13:35,364 --> 00:13:38,405
وهو أن لا أحد فوق القانون.
201
00:13:40,822 --> 00:13:43,864
رئيس الوزراء السابق، السيد "أولمرت"،
202
00:13:43,947 --> 00:13:47,405
تم التحقيق معه في قضايا فساد
203
00:13:47,530 --> 00:13:51,572
كانت أقل بكثير
مما وُجّه إلى "نتنياهو" من اتهامات
204
00:13:52,697 --> 00:13:54,905
وقد تم إرساله إلى السجن.
205
00:13:55,572 --> 00:13:59,405
لذا، هذا ليس بالأمر الغامض
بالنسبة إلى "نتنياهو".
206
00:13:59,530 --> 00:14:03,822
أنا واثق من أنه يخشى
أن ينتهي به الأمر في السجن.
207
00:14:03,905 --> 00:14:07,280
ربما يكون في الثمانين من عمره
عندما يحدث ذلك،
208
00:14:07,364 --> 00:14:09,030
لكن هذا لا يزال واردًا.
209
00:14:09,114 --> 00:14:15,239
هناك منظومة كاملة تسعى لتجريمي،
تشمل الجمهور والإعلام.{\an8}
210
00:14:15,322 --> 00:14:17,697
يتعاونون معًا لتشويه سمعتي.{\an8}
211
00:14:17,780 --> 00:14:20,197
لم أكن أدرك ذلك سابقًا، لكنني أدركه الآن.{\an8}
212
00:14:20,280 --> 00:14:23,530
الإعلام يثير الفوضى.{\an8}
213
00:14:23,614 --> 00:14:29,614
"ترف الزوجين (نتنياهو)،
يعيشان حياة الأباطرة."{\an8}
214
00:14:30,530 --> 00:14:31,614
هذا هراء!{\an8}
215
00:14:38,739 --> 00:14:41,780
كل شيء يبدأ بخلل في الشخصية.
216
00:14:43,905 --> 00:14:47,197
إنها عقلية مفادها:
217
00:14:47,280 --> 00:14:48,530
"أنا أستحق هذا،
218
00:14:48,614 --> 00:14:50,739
وأستطيع أن أفلت بفعلتي."
219
00:14:51,405 --> 00:14:55,405
ويبدو أن الأمر تفاقم مع مرور السنوات
220
00:14:57,947 --> 00:15:01,864
وتحول إلى أمر أكثر تعقيدًا وشمولًا.
221
00:15:01,947 --> 00:15:04,280
هل يبدو لك المبلغ معقولًا؟{\an8}
222
00:15:04,364 --> 00:15:06,530
لا أعلم. لا أستطيع أن أقول
ما إذا كان معقولًا أم لا.{\an8}
223
00:15:06,614 --> 00:15:08,030
- لا تعرف؟
- لا.{\an8}
224
00:15:08,322 --> 00:15:11,114
بالنسبة لهدية، هل تعتقد أنه كثير أم قليل؟{\an8}
225
00:15:11,530 --> 00:15:16,114
إذا تم تقديمه دفعة واحدة،
أعتقد أنه ليس مبلغًا صغيرًا،{\an8}
226
00:15:16,197 --> 00:15:18,364
ولكن إذا تم توزيعه على مدى السنوات...{\an8}
227
00:15:18,405 --> 00:15:21,489
سيدي، هذه تُقدّر بعشرات الآلاف
من الشواكل سنويًا.{\an8}
228
00:15:21,739 --> 00:15:22,947
سأخبرك بما...{\an8}
229
00:15:23,030 --> 00:15:24,905
لم أتحقق ولم أجمعها كلها.{\an8}
230
00:15:24,947 --> 00:15:28,322
أعتذر، أنا أشعر ببعض...{\an8}
231
00:15:28,405 --> 00:15:29,572
لا بأس!{\an8}
232
00:15:29,655 --> 00:15:33,364
...نفاد الصبر لأن هذا الأمر يزعجني.{\an8}
233
00:15:33,405 --> 00:15:36,405
كل هذا الموقف حيث نطرح عليك أسئلة؟{\an8}
234
00:15:36,530 --> 00:15:40,822
بل من المدى الذي جرّني "بيبي" إليه.{\an8}
235
00:15:40,905 --> 00:15:43,280
ذلك الرجل دمّر حياتي.{\an8}
236
00:15:43,364 --> 00:15:46,155
إنه يعلم أنني أعمل بجد. هذا عمل شاق.{\an8}
237
00:15:46,239 --> 00:15:48,530
ويقول: "إن أمكنني أضفي
بعض السعادة إلى حياة أخي"{\an8}
238
00:15:48,614 --> 00:15:52,280
"الذي يخدم دولة إسرائيل
في ظل انتقادات العامة له"{\an8}
239
00:15:52,364 --> 00:15:55,697
وعندما يتم ملاحقته
من قبل الإعلام والشرطة..."{\an8}
240
00:15:55,780 --> 00:16:02,780
قال: "ربما لأمنحه بعض السعادة في حياته،
سأرسل له بعض السيجار."{\an8}
241
00:16:02,864 --> 00:16:05,405
هل هذا يُعتبر جريمة؟ يا له من أمر فظيع!{\an8}
242
00:16:11,405 --> 00:16:13,072
"(هداس كلاين)
المساعدة السابقة لـ(أرنون ميلشان)"
243
00:16:13,155 --> 00:16:16,405
كنت المساعدة الشخصية لـ"أرنون"،
244
00:16:16,489 --> 00:16:19,322
وكان عملي يشمل كل شيء.
245
00:16:19,905 --> 00:16:21,614
لذلك، في أعماق قلبي،
246
00:16:21,697 --> 00:16:24,655
كنت أعلم أن الشرطة ستطرق بابي يومًا ما.
247
00:16:25,405 --> 00:16:31,114
تلقيت مكالمة هاتفية من رقم مجهول.
248
00:16:31,197 --> 00:16:34,364
كانت المكالمة من شرطة وحدة خاصة.
249
00:16:34,405 --> 00:16:36,114
قالوا: "لا يمكننا الإفصاح عن أي تفاصيل،
250
00:16:36,197 --> 00:16:38,947
ولا يُسمح لك بمناقشة الأمر مع أي شخص،
251
00:16:39,072 --> 00:16:40,864
فقط تعالي."
252
00:16:41,739 --> 00:16:45,905
كان السؤال الأول
عن الشمبانيا والسيجار والهدايا.
253
00:16:46,030 --> 00:16:49,989
لا يمكنك أن ترفض طلبهم، فهذا مستحيل.{\an8}
254
00:16:51,030 --> 00:16:53,489
لا يسعك الدخول عليهم بيد خاوية.{\an8}
255
00:16:53,572 --> 00:16:57,072
وما تقدمه ليس مما يُهدى عادةً لصديق.{\an8}
256
00:16:57,155 --> 00:16:58,489
مستحيل.{\an8}
257
00:16:58,572 --> 00:17:03,822
"هداس كلاين"، منصبها الرسمي
هو مساعدة السيد "أرنون ميلشان".{\an8}
258
00:17:03,905 --> 00:17:08,405
لم يُجرِ "أرنون ميلشان" أي مكالمات تقريبًا
259
00:17:08,530 --> 00:17:11,947
مع أي شخص من دون
أن تكون "هداس كلاين" على الخط.
260
00:17:12,072 --> 00:17:15,488
كانت تعمل مع أبرز الشخصيات نفوذًا
261
00:17:15,572 --> 00:17:19,030
وكانت فعالة للغاية وكفؤة جدًا.
262
00:17:19,113 --> 00:17:21,197
كانت متميزة في أداء عملها.{\an8}
263
00:17:21,280 --> 00:17:26,322
هنا لدينا عملية شراء تعود إلى مارس 2010.{\an8}
264
00:17:26,405 --> 00:17:29,363
- إنها لـ"بيبي"!
- صناديق عديدة من سيجار "كوهيبا".{\an8}
265
00:17:29,613 --> 00:17:34,364
كل هذه المشتريات كانت لشخص واحد...{\an8}
266
00:17:34,405 --> 00:17:37,989
وإذا كنت تريد الاسم،
فهو "بنيامين نتنياهو".{\an8}
267
00:17:38,947 --> 00:17:43,197
كانت الكميات ضخمة. ضخمة للغاية.{\an8}
268
00:17:43,655 --> 00:17:45,947
عندما كان "أرنون" هنا وعندما لم يكن هنا.{\an8}
269
00:17:46,030 --> 00:17:48,405
كانت ضخمة في السنوات القليلة الماضية.{\an8}
270
00:17:49,280 --> 00:17:52,697
هل كانت طوعية أم مطلوبة؟
271
00:17:52,780 --> 00:17:54,530
كانت مطلوبة.
272
00:17:54,614 --> 00:17:56,530
كانت مطلوبة.
273
00:17:56,614 --> 00:18:00,489
كانت بمثابة خط إمداد.
274
00:18:04,405 --> 00:18:09,030
في الغرفة المجاورة،
سمعت صوت شخص آخر.
275
00:18:09,114 --> 00:18:12,405
كانت "شاني".
"شاني" كانت جزءًا من فريقنا.
276
00:18:12,489 --> 00:18:14,697
"(شاني كوسكاس)، مدبرة منزل وطاهية"
277
00:18:14,780 --> 00:18:17,197
كانت الدائرة ضيقة جدًا.
278
00:18:17,280 --> 00:18:20,364
أعني، دائرة الأشخاص الذين يعرفون.
279
00:18:20,405 --> 00:18:22,114
لقد كان ذلك سرًا!
280
00:18:22,614 --> 00:18:28,197
شعرت أن هذا كان خطأً،
لكن ماذا كان بوسعي أن أفعل؟{\an8}
281
00:18:28,280 --> 00:18:30,822
لقد أمِرت بالقيام بذلك.{\an8}
282
00:18:31,614 --> 00:18:35,322
إنما أخشى أن يكتشف والداي ذلك
ويشعرا بالخجل مني.{\an8}
283
00:18:36,405 --> 00:18:38,864
ليس لديك ما تخجلي منه.{\an8}
284
00:18:38,947 --> 00:18:41,114
بالطبع لدي.{\an8}
285
00:18:41,739 --> 00:18:43,697
لا يوجد ما يدعو للخجل.{\an8}
286
00:18:43,780 --> 00:18:47,572
الآن القصة بدأت تنتشر.{\an8}
287
00:18:47,655 --> 00:18:54,114
وهي مرتبطة باسمي، لذا سيعرف
الناس أنني أحضرت لهم الأشياء.{\an8}
288
00:19:00,739 --> 00:19:05,572
كانت هناك أسماء رمزية، حيث أُطلق
على السيجار اسم "الأوراق الخضراء".{\an8}
289
00:19:06,155 --> 00:19:09,989
والشامبانيا كانت تُسمى "الوردي".{\an8}
290
00:19:10,780 --> 00:19:13,655
أنا لا أستعمل كلمات رمزية
عند الحديث مع الآخرين.{\an8}
291
00:19:13,739 --> 00:19:17,072
أنا لا أتحدث مع أصدقائي
وعائلتي بهذه الطريقة.{\an8}
292
00:19:17,155 --> 00:19:21,239
لكن عندما تكون في مواقف ترتكب فيها أخطاء،{\an8}
293
00:19:21,322 --> 00:19:26,780
تميل أكثر لاستخدام كلمات رمزية،
حتى لو بدا ذلك سخيفًا.{\an8}
294
00:19:28,030 --> 00:19:32,489
طلب "بيبي" وضع السيجار في حقيبة.{\an8}
295
00:19:32,572 --> 00:19:34,405
لم يكن يحملها بيده على الإطلاق.{\an8}
296
00:19:34,489 --> 00:19:38,947
نعم، كان يطلب أن توارى الأشياء عن الأنظار.{\an8}
297
00:19:39,030 --> 00:19:40,780
هل طلب ذلك؟{\an8}
298
00:19:40,864 --> 00:19:42,822
- ماذا طلبت؟
- حقيبة.{\an8}
299
00:19:43,780 --> 00:19:45,780
ربما، لا أستطيع التذكر.{\an8}
300
00:19:45,864 --> 00:19:47,780
- وإن أخبرناك بأنك فعلت ذلك؟
- إذًا طلبت، وما المشكلة؟{\an8}
301
00:19:47,864 --> 00:19:49,739
مخفيًا داخل حقيبة.{\an8}
302
00:19:49,822 --> 00:19:50,989
ربما، هناك احتمال.{\an8}
303
00:19:51,072 --> 00:19:52,405
لماذا طلبت إخفاءه داخل حقيبة؟{\an8}
304
00:19:52,530 --> 00:19:54,655
لا أعلم.{\an8}
305
00:19:55,072 --> 00:19:58,405
هل شعرت بالحرج
وأنت تغادر المنزل ومعك السيجار؟{\an8}
306
00:19:58,530 --> 00:20:01,530
ربما. ربما نعم وربما لا. لا أعلم.{\an8}
307
00:20:01,614 --> 00:20:03,155
ماذا تقصد بقولك "ربما نعم وربما ل"؟{\an8}
308
00:20:03,239 --> 00:20:06,114
لا أعلم، لأن الموضوع لا يهمني.{\an8}
309
00:20:07,322 --> 00:20:10,739
محامي "بيبي"، في بداية الفضيحة
310
00:20:10,822 --> 00:20:15,405
نصحه بالاستقالة والانسحاب من السياسة.
311
00:20:15,905 --> 00:20:19,489
لكنني أظن أنه يخشى أن تُكشف تفاصيل إضافية
312
00:20:19,572 --> 00:20:21,822
إذا لم يكن في موقع السلطة.
313
00:20:24,655 --> 00:20:26,780
{\an8}هناك شيء واحد أود قوله في مرحلة ما،
314
00:20:26,864 --> 00:20:28,322
{\an8}"(عوزي بيلر)، صديق الطفولة"
315
00:20:28,405 --> 00:20:31,489
{\an8}هو أنني سأقسم الشخص إلى شخصين:
316
00:20:31,572 --> 00:20:34,197
فهناك "بيبي" الذي أعرفه
317
00:20:34,280 --> 00:20:36,155
وليس "بيبي" الذي يعرفه الجمهور،
318
00:20:36,239 --> 00:20:38,489
ثم هناك "نتنياهو".
319
00:20:38,614 --> 00:20:41,364
وإلا فلن أتمكن من التعامل مع الوضع.
320
00:20:41,405 --> 00:20:43,280
هل تمانعون ذلك؟
321
00:20:44,072 --> 00:20:47,030
لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء،
322
00:20:47,114 --> 00:20:53,030
ولهذا الناس دائمًا يتوجه الناس إلى قائلين:
"أنت صديق بيبي."
323
00:20:53,114 --> 00:20:58,280
الجميع يقولون ذلك، لأنه لم يكن لديه يومًا
الكثير من الأصدقاء المقربين.
324
00:20:59,114 --> 00:21:01,114
لذا...
325
00:21:02,114 --> 00:21:03,405
أنا ذلك الصديق الوحيد.
326
00:21:14,114 --> 00:21:16,405
نشأنا في "القدس".
327
00:21:17,114 --> 00:21:19,364
هناك صورة التقطها أحدهم لنا
328
00:21:19,405 --> 00:21:20,947
كنا فيها ربما في العاشرة
أو الحادية عشرة من العمر،
329
00:21:21,030 --> 00:21:23,780
وهي معلقة عند مدخل منزله.
330
00:21:23,864 --> 00:21:25,905
كان أقوى مني بكثير
331
00:21:25,947 --> 00:21:27,572
وأكثر ضخامة.
332
00:21:30,572 --> 00:21:32,405
"(يوني نتنياهو)"
333
00:21:32,530 --> 00:21:35,697
{\an8}"يوني" كان شقيقه الأكبر،
وأعتقد أن الفارق بينهما كان ثلاث سنوات.
334
00:21:35,947 --> 00:21:37,947
كانا يشبهان بعضهما كثيرًا،
335
00:21:38,030 --> 00:21:41,697
فكانت لهما نفس البنية الجسدية،
متماثلة للغاية.
336
00:21:42,197 --> 00:21:45,905
كانت بينهما صداقة قوية،
وإعجاب واضح من "بيبي" تجاه "يوني".
337
00:21:45,989 --> 00:21:49,155
كان "يوني" بمثابة نجم العائلة.
338
00:21:50,155 --> 00:21:52,780
ووالده ووالدته لم يغفلا ذلك،
339
00:21:54,655 --> 00:22:00,322
فقد كانوا مفتونين للغاية بالقوة والنفوذ.
340
00:22:01,822 --> 00:22:05,114
لا أعتقد أنني كنت رجلًا قويًا،
لكن "بيبي" كان كذلك،
341
00:22:05,197 --> 00:22:07,239
من أوجه عديدة.
342
00:22:07,322 --> 00:22:08,947
- "يوليو 1976"
- مساء الخير.
343
00:22:09,072 --> 00:22:12,030
قام متطرفون مؤيدون للفلسطينيين باختطاف
طائرة تابعة لشركة "إير فرانس"
344
00:22:12,114 --> 00:22:13,614
ونقلها إلى مطار "عنتيبي" في "أوغندا".
345
00:22:13,697 --> 00:22:16,864
عمل وزراء الحكومة الإسرائيلية
طوال ليلة السبت اليهودي
346
00:22:16,947 --> 00:22:20,655
على التفاوض لإطلاق سراح نحو مئة
إسرائيلي ويهودي
347
00:22:20,739 --> 00:22:22,822
من قبضة الخاطفين الفلسطينيين.
348
00:22:22,905 --> 00:22:25,280
في الرابع من يوليو عام 1976،
349
00:22:25,655 --> 00:22:27,530
{\an8}"مقتطف من السيرة الذاتية، (بيبي): قصتي"
350
00:22:27,614 --> 00:22:29,489
{\an8}أخي "يوني"، المقدّم والقائد،
351
00:22:29,614 --> 00:22:32,780
{\an8}قاد رجاله لتحرير الرهائن
في "عنتيبي"، "أوغندا"
352
00:22:32,864 --> 00:22:34,197
في عمق "أفريقيا".
353
00:22:38,530 --> 00:22:42,614
كان الإرهابيون واثقين
أنهم بعيدون عن متناول "إسرائيل".
354
00:22:48,030 --> 00:22:51,197
كانت هذه العملية غير مسبوقة؛
355
00:22:51,280 --> 00:22:54,280
من حيث الحجم وعدد الأشخاص الكبير
المراد إنقاذهم والموقع البعيد للغاية.
356
00:22:54,364 --> 00:22:56,655
كان الأمر بأكمله مذهلًا.
357
00:22:56,739 --> 00:23:00,322
{\an8}كُتب الكثير عنها وصُنع فيلم يروي قصتها.
358
00:23:00,405 --> 00:23:02,280
{\an8}"عملية الرعد، 1977"
359
00:23:06,822 --> 00:23:09,197
هبطوا عند منتصف الليل في مطار "عنتيبي"
360
00:23:09,280 --> 00:23:10,989
وقامت قوة "يوني" بالقضاء على الإرهابيين
361
00:23:11,072 --> 00:23:14,655
وحرروا 102 رهينة.
362
00:23:25,239 --> 00:23:29,364
قُتل هناك شخص واحد فقط
وكان ذلك قائد الوحدة:
363
00:23:29,405 --> 00:23:32,364
"يوني نتنياهو".
364
00:23:32,405 --> 00:23:34,822
كان شابًا يافعًا للغاية.
365
00:23:35,947 --> 00:23:38,947
لذلك، بالنسبة إلى "بيبي"، كان هذا...
366
00:23:39,405 --> 00:23:42,614
خسارة فادحة للغاية.
367
00:23:44,614 --> 00:23:47,155
(يوني)، أخي الأكبر المميز
368
00:23:47,239 --> 00:23:50,239
انتقل بسرعة من كونها مجهولًا إلى الشهرة.
369
00:23:50,322 --> 00:23:53,989
كان شخصًا يتمتع بذكاء استثنائي
وتفانٍ لدولة "إسرائيل"،
370
00:23:54,072 --> 00:23:57,114
وأصبح نموذجًا يُحتذى به.
371
00:23:58,489 --> 00:24:03,155
تضحية (يوني) ومثاله
ألهماني لتجاوز الحزن الغامر
372
00:24:03,239 --> 00:24:06,780
ودفعاني لخوض المعركة
العلنية ضد الإرهاب.
373
00:24:09,030 --> 00:24:12,280
"بيبي" تولى دور الابن الأكبر نوعًا ما،
374
00:24:12,364 --> 00:24:16,530
ومع وفاة "يوني"،
بدا الأمر وكأنه منصة انطلاق.
375
00:24:17,489 --> 00:24:20,697
وفاة "يوني" كانت بالتأكيد
ما شكّل شخصية "بيبي".
376
00:24:20,780 --> 00:24:22,280
لا شك في هذا ذلك.
377
00:24:22,364 --> 00:24:26,905
فتح ذلك الباب لبداية شيء جديد.
378
00:24:26,989 --> 00:24:28,780
وهكذا قاده ذلك إلى دخول عالم السياسة.
379
00:24:30,280 --> 00:24:33,280
"بنيامين نتنياهو"، كالدولة التي يمثلها،
380
00:24:33,364 --> 00:24:35,405
يؤمن بالرد على من يهاجمونه.
381
00:24:35,489 --> 00:24:40,155
وظيفته كانت أن يكون سفيرًا،
لكن شغفه كان حملة شخصية
382
00:24:40,239 --> 00:24:44,155
ضد الإرهاب الدولي والدول الداعمة له.
383
00:24:44,239 --> 00:24:48,364
تحولت السفارة الأمريكية في "بيروت" الليلة
إلى مشهد من الموت والدمار.
384
00:24:48,405 --> 00:24:51,655
سيارة محملة بما يقدر بأكثر من 300 رطل
385
00:24:51,739 --> 00:24:55,239
من المتفجرات انفجرت في
الممر الضيق عند مدخل السفارة.
386
00:24:55,322 --> 00:24:56,947
{\an8}"(بنيامين نتنياهو)
نائب السفير الإسرائيلي"
387
00:24:57,072 --> 00:24:59,947
{\an8}أعتقد أن هذا الهجوم
كان يهدف إلى أن يكون رمزيًا
388
00:25:00,030 --> 00:25:03,114
وضربة نفسية وهزيمة "للولايات المتحدة".
389
00:25:03,197 --> 00:25:06,405
في قضية الإرهاب، لا مكان للحياد.
390
00:25:07,030 --> 00:25:11,780
لا يمكن اتخاذ موقف محايد قضائيًا
بين الخير والشر. عليك أن تختار.
391
00:25:11,864 --> 00:25:15,114
إما أن تقف مع الإرهابيين أو ضدهم.
392
00:25:15,197 --> 00:25:16,989
عندما دخل عالم السياسة
393
00:25:17,072 --> 00:25:20,489
تحول إلى خبير بارز في شؤون الإرهاب
394
00:25:20,572 --> 00:25:23,780
وأصبح حامي "إسرائيل".
395
00:25:23,864 --> 00:25:27,614
الرحلة ٨٤٧، التابعة لشركة "تي دبليو إيه"
للطيران والتي اختُطفت إلى "بيروت"
396
00:25:27,697 --> 00:25:30,530
باتت الآن تحت سيطرة خاطفين مسلحين.
397
00:25:30,655 --> 00:25:33,405
يطالبون بالإفراج عن الأسرى اللبنانيين
الشيعة الذين تحتجزونهم. هل ستطلقون سراحهم؟
398
00:25:33,489 --> 00:25:36,655
لم يحددوا طلبًا واضحًا،
وسياستنا، قدر الإمكان،
399
00:25:36,739 --> 00:25:38,655
هي عدم الاستجابة لمطالب الإرهابيين،
400
00:25:38,739 --> 00:25:41,614
وأعتقد بناءً على ما سمعته من "واشنطن"
401
00:25:41,697 --> 00:25:43,947
أن هذه هي سياستكم كذلك.
402
00:25:44,030 --> 00:25:47,030
كان ظهوره على التلفزيون بمثابة تحفة فنية.
403
00:25:47,114 --> 00:25:49,030
لا تستسلم أبدًا.
404
00:25:49,114 --> 00:25:51,405
مهما حدث، لا تخضع لهؤلاء القتلة.
405
00:25:52,739 --> 00:25:56,489
هل لدى الغرب الإرادة والشجاعة للرد؟
406
00:25:56,572 --> 00:25:59,322
كان يدرك تمامًا ما يجب قوله وكيفية قوله.
407
00:25:59,405 --> 00:26:03,655
إنه يتمتع بصوت باريتوني جذاب،
وإيماءاته...
408
00:26:03,739 --> 00:26:06,155
توجّه لهم صفعة تأديبية.
409
00:26:06,239 --> 00:26:07,655
تجعلهم يتوقفون ليتفكروا.
410
00:26:07,739 --> 00:26:08,822
ثم يحاولون مجددًا،
411
00:26:08,905 --> 00:26:10,030
وعندها عليك أن تضربهم مرة أخرى
412
00:26:10,114 --> 00:26:11,572
حتى يفهموا أنك جاد.
413
00:26:11,655 --> 00:26:13,322
لقد أتقن ذلك.
414
00:26:13,405 --> 00:26:15,905
إن لم يُعاقبوا فسيعودون مجددًا
415
00:26:15,947 --> 00:26:17,489
وسيحدث المزيد من القتل
والمزيد من الجرائم.
416
00:26:17,572 --> 00:26:19,780
إنهم يختبروننا.
417
00:26:20,114 --> 00:26:21,572
كان يتمتع بحضور قوي وأداء مميز
418
00:26:21,655 --> 00:26:25,197
ما أكسبه شعبية كبيرة بين الناس.
419
00:26:25,280 --> 00:26:27,239
{\an8}"(إيهود أولمرت)، رئيس وزراء
سابق لـ(إسرائيل)، ٢٠٠٦-٢٠٠٩"
420
00:26:27,322 --> 00:26:29,280
{\an8}كان بطلًا لليهود ولدولة "إسرائيل"،
421
00:26:29,364 --> 00:26:31,530
{\an8}ويقف في وجه
كل من يعادي الشعب اليهودي
422
00:26:31,614 --> 00:26:32,864
وكل من يعادي دولة "إسرائيل".
423
00:26:32,947 --> 00:26:37,072
كانت هذه حملة استثنائية ناجحة
من دون انتخابات رسمية.
424
00:26:37,155 --> 00:26:40,239
"نتنياهو" يخطط للانخراط
في الساحة السياسية الإسرائيلية.{\an8}
425
00:26:40,322 --> 00:26:43,197
من المتوقع أن يترشح للحصول
على مقعد في الكنيست ضمن حزب "الليكود".{\an8}
426
00:26:44,155 --> 00:26:46,780
أعتقد أن العرب في نهاية المطاف بشر.{\an8}
427
00:26:46,864 --> 00:26:50,114
هم بشر ولن يستمروا
في نطح الحائط إلى الأبد.{\an8}
428
00:26:50,197 --> 00:26:52,322
ولكن إذا لاحظوا وجود شقوق في الحائط{\an8}
429
00:26:52,739 --> 00:26:54,905
ورأوا أن جزءًا من الحائط قد تضرر{\an8}
430
00:26:54,947 --> 00:26:56,405
فإنهم بلا شك سيواصلون المحاولة.{\an8}
431
00:26:58,155 --> 00:26:59,739
- "مايو ١٩٩٦"
- "بنيامين نتنياهو" الملقب "بيبي".
432
00:26:59,822 --> 00:27:02,280
عمره ٤٦ عامًا،
متزوج ثلاث مرات وأب لثلاثة أطفال،
433
00:27:02,364 --> 00:27:06,489
سياسي يميني،
أصبح الآن رئيس وزراء "إسرائيل".
434
00:27:07,322 --> 00:27:11,114
تولى منصب رئيس الوزراء عندما كان
في السادسة والأربعين من عمره على ما أعتقد.
435
00:27:11,197 --> 00:27:12,905
كان يافعًا.
436
00:27:12,947 --> 00:27:14,739
وكان يتمتع بثقة كبيرة.
437
00:27:14,822 --> 00:27:18,072
إنه إنجاز مذهل عندما تتأمل الأمر.
438
00:27:18,155 --> 00:27:18,947
رائع!
439
00:27:19,030 --> 00:27:22,864
أنا ملتزم بقيم الحرية والديمقراطية{\an8}
440
00:27:22,947 --> 00:27:26,155
تمامًا كما ألتزم بالقيم الأبدية
للأمة الإسرائيلية.{\an8}
441
00:27:26,239 --> 00:27:28,405
ولا يوجد أي تناقض بينهما!{\an8}
442
00:27:31,405 --> 00:27:34,280
تُظهر هذه الانتخابات بوضوح{\an8}
443
00:27:34,364 --> 00:27:36,739
أن هناك قوة عليا في السماء!{\an8}
444
00:27:40,322 --> 00:27:45,572
قاده طموحه إلى ذروة النجاح.{\an8}
445
00:27:46,739 --> 00:27:49,114
"بيبي"! ملك "إسرائيل"!{\an8}
446
00:27:49,197 --> 00:27:52,405
إنه حي وبصحة جيدة!{\an8}
447
00:27:52,739 --> 00:27:56,405
أن يتولى رئاسة الوزراء في ذلك العمر
448
00:27:56,489 --> 00:28:00,280
ويتفوق على الأب المؤسس، "بن غوريون"،
449
00:28:00,364 --> 00:28:04,655
من حيث مدة توليه رئاسة الوزراء،
450
00:28:04,739 --> 00:28:08,864
فقد بلغ قممًا لم يبلغها أحد غيره.
451
00:28:09,864 --> 00:28:14,197
لكن عيوبه الأخلاقية
452
00:28:15,030 --> 00:28:17,905
قلبت كل إنجازاته رأسًا على عقب.
453
00:28:34,697 --> 00:28:37,739
سيدي، لو سمحت،
أطلب منك الإجابة على سؤالي.{\an8}
454
00:28:37,822 --> 00:28:39,864
هل لاحظت الكميات الكبيرة من الشمبانيا{\an8}
455
00:28:39,947 --> 00:28:41,614
التي تم إرسالها إلى زوجتك؟{\an8}
456
00:28:41,697 --> 00:28:44,197
هل تقترح أن نستفسر من زوجتك عن ذلك؟{\an8}
457
00:28:44,530 --> 00:28:47,780
الأمر يعود إليكم.{\an8}
458
00:28:47,864 --> 00:28:51,489
هل تعتقد أن الزوج سيقترح استجواب زوجته؟{\an8}
459
00:28:51,572 --> 00:28:54,697
لا أعلم، لكن أؤكد لك أن ذلك
حدث أكثر من مرة أو مرتين.{\an8}
460
00:28:54,780 --> 00:28:57,572
اسمع، لا يحق لي أن أقترح استجوابها.{\an8}
461
00:28:58,405 --> 00:29:03,530
"(سارة نتنياهو)
زوجة رئيس الوزراء (نتنياهو)"
462
00:29:05,739 --> 00:29:09,280
كم مرة تحققون مع أشخاص
لتلقيهم هدايا من أصدقائهم؟{\an8}
463
00:29:09,364 --> 00:29:12,739
ماذا؟ هل تعيدين النقاش حول ذلك الموضوع؟
ظننت أننا أنهيناه.{\an8}
464
00:29:12,822 --> 00:29:15,405
لا، لن ننهي ذلك الموضوع أبدًا.{\an8}
465
00:29:15,530 --> 00:29:16,864
نحن قد أنهينا ذلك الموضوع هنا.{\an8}
466
00:29:16,947 --> 00:29:19,072
لم ننتهِ بعد.{\an8}
467
00:29:19,405 --> 00:29:21,155
نحن نتحدث. عفوًا!{\an8}
468
00:29:21,239 --> 00:29:23,405
هذا بسبب الإعلام والدولة القمعية.{\an8}
469
00:29:23,530 --> 00:29:27,489
هناك جرائم لم تُحل،
وأنتم منشغلون بالحديث عن زجاجات.{\an8}
470
00:29:27,572 --> 00:29:30,280
هناك جرائم وأحداث مروعة تحدث هنا.{\an8}
471
00:29:30,364 --> 00:29:35,030
لدينا هجمات إرهابية،
وأنتم منشغلون بهذا الهراء؟{\an8}
472
00:29:35,405 --> 00:29:40,072
تحقيقاتكم تهدف بوضوح
إلى إسقاط رئيس الوزراء{\an8}
473
00:29:40,739 --> 00:29:42,905
بالتعاون مع شركائكم.{\an8}
474
00:29:42,947 --> 00:29:45,697
كل ما نعرضه عليك...{\an8}
475
00:29:45,780 --> 00:29:47,197
مجرد أكاذيب!{\an8}
476
00:29:48,114 --> 00:29:51,405
أولًا، للسيدة "سارة نتنياهو"
دور بالغ الأهمية
477
00:29:51,489 --> 00:29:56,489
باعتبارها صانعة قرار
في كل ما يخص السيد "نتنياهو".
478
00:29:56,572 --> 00:30:06,905
"سارة" تتدخل
في الشؤون السياسية والإعلامية{\an8}
479
00:30:06,989 --> 00:30:09,739
وكذلك في قرارات التعيينات الرسمية.{\an8}
480
00:30:10,405 --> 00:30:12,322
"(نير حيفتس)
رئيس الاتصالات السابق لـ(نتنياهو)"
481
00:30:12,405 --> 00:30:15,947
"بنيامين نتنياهو" يتميز بمهارات استثنائية
ومعرفة واسعة وذكاء حاد.
482
00:30:16,030 --> 00:30:18,905
"ولكن، هل يمكننا الوثوق بك؟"
483
00:30:18,989 --> 00:30:23,614
هذا الأمر يقع ضمن مسؤوليات "سارة".
484
00:30:23,697 --> 00:30:28,114
لذا، بمجرد أن يرى أن شخصًا ما
لديه المهارات المناسبة،
485
00:30:28,197 --> 00:30:32,947
يبقى القرار مرهونًا
بموافقة "سارة" على أننا،
486
00:30:33,030 --> 00:30:37,197
كعائلة "نتنياهو"، يمكننا الوثوق
بهذا الشخص أو تلك السيدة.
487
00:30:38,322 --> 00:30:40,905
هي التي تقرر من سيكون المستشارون،
488
00:30:40,947 --> 00:30:45,614
هي التي تحدد جدوله الزمني،
بل وتقرر السياسات.
489
00:30:45,697 --> 00:30:47,114
دورها بالغ الأهمية.
490
00:30:47,197 --> 00:30:50,614
هما أشبه بزوجين يديران البلاد.
491
00:30:50,697 --> 00:30:58,114
أمثل "إسرائيل" عالميًا،
وأنا وزوجي نسير بين صفوف الجنود.{\an8}
492
00:30:58,197 --> 00:31:01,405
ألتقي بقادة العالم وزوجاتهم{\an8}
493
00:31:01,530 --> 00:31:03,322
وأكسِب بلدنا الكثير من الاحترام.{\an8}
494
00:31:03,405 --> 00:31:07,364
وهذا لا يُعلن عنه،
وبلدنا يخسر... يخسر هذه الفرصة!{\an8}
495
00:31:08,280 --> 00:31:11,947
"سارة نتنياهو" تتجاوز
كونها مجرد شخصية مثيرة للجدل.{\an8}
496
00:31:12,072 --> 00:31:18,030
ثبت قضائيًا أن "سارة نتنياهو"
أساءت معاملة العمال
497
00:31:18,739 --> 00:31:22,030
{\an8}وتعاملت معهم بأساليب شديدة الإذلال.
498
00:31:22,114 --> 00:31:24,197
{\an8}"(ميني نفتالي)، مدير منزل
سابق في مقر إقامة رئيس الوزراء"
499
00:31:24,280 --> 00:31:28,614
بدأت كحارس شخصي
لأبناء "بيبي"، "يائير" و"أفنير".{\an8}
500
00:31:28,697 --> 00:31:31,822
وأيضًا لـ"سارة نتنياهو"، زوجة رئيس الوزراء.{\an8}
501
00:31:32,322 --> 00:31:35,030
ثم كُلفت بإدارة المنزل.{\an8}
502
00:31:37,280 --> 00:31:44,030
عند عودتهما من زياراتهما للبيت الأبيض،
كان الأمر مرهقًا جدًا لنا.{\an8}
503
00:31:45,780 --> 00:31:49,280
كانوا يتوقعان نفس مستوى الرفاهية.{\an8}
504
00:31:49,364 --> 00:31:54,239
أرادا وجود كل أولئك الخدم هنا.{\an8}
505
00:31:56,614 --> 00:32:01,280
هما يعرفان كيف "يسرقان"
ما لا يمكنهم امتلاكه.{\an8}
506
00:32:03,530 --> 00:32:08,114
الدولة لم تكن مستعدة لتحمل التكاليف،
لذا لجأوا لتزوير الفواتير.{\an8}
507
00:32:12,697 --> 00:32:16,655
كانت تفعل دائمًا ما تشاء
وكان يتم الموافقة على ميزانيتها دائمًا.{\an8}
508
00:32:18,405 --> 00:32:22,739
كانت تشرب كثيرًا، وأدركت أن ذلك كان
السبب وراء تصرفها بود أحيانًا{\an8}
509
00:32:22,822 --> 00:32:24,405
وبغضب أحيانًا أخرى.{\an8}
510
00:32:25,572 --> 00:32:29,947
كانت تصرخ أحيانًا، ثم تعود لتكون لطيفة.{\an8}
511
00:32:30,030 --> 00:32:31,947
وهذا النمط كان يتكرر باستمرار.{\an8}
512
00:32:34,780 --> 00:32:37,405
كان يعلم أنها تشرب، كان يعرف كل شيء.{\an8}
513
00:32:40,114 --> 00:32:42,155
عندما كانت "سارة" تستقل السيارة،{\an8}
514
00:32:42,239 --> 00:32:46,739
وكان السائقون يملؤون
صندوقها الخلفي بصناديق الشمبانيا،{\an8}
515
00:32:47,572 --> 00:32:49,989
كانت سارة تشرب كأسًا من الشمبانيا.{\an8}
516
00:32:50,072 --> 00:32:54,030
كما يحتسي البعض كوبًا من القهوة أثناء
التنقل، كانت هي تحتسي كأسًا من الشمبانيا!{\an8}
517
00:32:55,322 --> 00:33:01,989
هل تواصلت مع "ميلشان"
وطلبت زجاجة الشمبانيا التي تفضلينها؟{\an8}
518
00:33:02,739 --> 00:33:07,072
لماذا تقولها بهذا الأسلوب؟
"التي تفضلينها"، هذا تعبير ساخر ومقيت.{\an8}
519
00:33:07,155 --> 00:33:08,655
هذا أسلوب غير مناسب تمامًا للحديث.{\an8}
520
00:33:08,739 --> 00:33:10,072
لأنكِ تطلبينها بشكل محدد.{\an8}
521
00:33:10,155 --> 00:33:13,405
أنا لا أطلبها بشكل محدد،
وأنت تتحدث بطريقة غير محترمة.{\an8}
522
00:33:13,489 --> 00:33:15,405
إذن، هل طلبتِها؟{\an8}
523
00:33:15,489 --> 00:33:16,780
حقًا.{\an8}
524
00:33:16,864 --> 00:33:20,405
أنا أشعر بعدم الارتياح هنا،
وإذا استمر هذا الوضع، فسأغادر.{\an8}
525
00:33:20,530 --> 00:33:22,947
- حسنًا، السؤال هو من...
- أو بإمكانك أن تسجنني.{\an8}
526
00:33:23,030 --> 00:33:26,405
"سارة نتنياهو" تشعر بصدق أنها
527
00:33:26,530 --> 00:33:31,114
تستحق الحصول على كل هذه الأشياء،
ولا تخشى شيئًا.
528
00:33:31,197 --> 00:33:34,780
وما زالت تفعل ذلك حتى الآن!
529
00:33:34,864 --> 00:33:36,072
ولكن مع أشخاص آخرين.
530
00:33:36,155 --> 00:33:37,822
لذلك، انتبهي جيدًا.{\an8}
531
00:33:37,905 --> 00:33:44,239
من الأحد إلى الجمعة،
تتلقين ٢٠ زجاجة شمبانيا خلال أسبوع واحد.{\an8}
532
00:33:44,822 --> 00:33:45,780
لا أستطيع التذكر.{\an8}
533
00:33:46,030 --> 00:33:48,739
لا تتذكرين؟ هل هذا يعني أن هناك احتمالًا؟{\an8}
534
00:33:48,822 --> 00:33:49,780
لا أذكر.{\an8}
535
00:33:49,864 --> 00:33:54,322
أتظنني أقف هناك وأحصي الزجاجات؟{\an8}
536
00:33:54,405 --> 00:33:57,697
ربما أركز على أمور أخرى
من شأنها أن تهدد وجودنا.{\an8}
537
00:33:57,780 --> 00:33:58,780
ما هي الظروف التي...{\an8}
538
00:33:58,864 --> 00:34:02,239
مثل عدد الصواريخ التي تستهدفنا.{\an8}
539
00:34:02,322 --> 00:34:03,905
نحن نعمل لمدة 18 ساعة يوميًا.{\an8}
540
00:34:03,947 --> 00:34:09,114
هي تعمل مع الأطفال ومرضى السرطان
كأخصائية نفسية للأطفال.{\an8}
541
00:34:09,197 --> 00:34:12,405
ليس لدينا أي رفاهية في الحياة!{\an8}
542
00:34:12,530 --> 00:34:15,030
كل ما تحاول إثباته هنا، أراه غير صحيح.{\an8}
543
00:34:15,114 --> 00:34:21,780
هل كنت تعطيهم الشمبانيا
أم أكان السائقون يتولون الأمر في كل مرة؟{\an8}
544
00:34:21,864 --> 00:34:24,989
عندما كنت أزور مقر رئيس الوزراء،
كنت أحملها في مبرد.{\an8}
545
00:34:25,072 --> 00:34:27,114
يجب أن أسألك، كيف كان شعورك؟{\an8}
546
00:34:27,197 --> 00:34:31,572
كيف كان شعوري؟{\an8}
547
00:34:32,114 --> 00:34:37,655
شعرت وكأن... دعني أوضح...{\an8}
548
00:34:37,739 --> 00:34:43,405
زجاجات الشمبانيا التي كانت
تكلف مئات الدولارات في كل مرة.{\an8}
549
00:34:44,364 --> 00:34:48,614
شعرت أن زوجة رئيس الوزراء ستعذبه...{\an8}
550
00:34:51,864 --> 00:34:56,947
إن لم يكن لديها ما تحتسيه.{\an8}
551
00:35:01,697 --> 00:35:05,155
أظن أن "بيبي" يخشى "سارة".{\an8}
552
00:35:07,822 --> 00:35:11,905
لقد عايشت صراخها بنفسي مرارًا.{\an8}
553
00:35:11,989 --> 00:35:14,947
لم أطلب شيئًا قط، ولم أطالب به.{\an8}
554
00:35:15,072 --> 00:35:16,655
تحقيقنا يشير إلى أنكم...{\an8}
555
00:35:16,739 --> 00:35:21,072
أدلتكم مجرد هراء مطلق. وداعًا!{\an8}
556
00:35:22,405 --> 00:35:26,905
في البداية، صُدمت من حدة الصراخ.{\an8}
557
00:35:26,947 --> 00:35:31,947
وقلت لـ"بيبي":
"لا أعتقد أنني أعمل لصالح زوجتك."{\an8}
558
00:35:32,739 --> 00:35:34,239
هل هذا ردك؟{\an8}
559
00:35:34,322 --> 00:35:36,155
ما تقوله مجرد هراء.{\an8}
560
00:35:36,239 --> 00:35:37,364
هل ردك أن كل هذا مجرد هراء؟{\an8}
561
00:35:37,405 --> 00:35:39,197
ما تقوله هراء.{\an8}
562
00:35:39,280 --> 00:35:42,697
هذه شهادات أدلى بها الناس للشرطة يا سيدتي.{\an8}
563
00:35:42,780 --> 00:35:47,239
أنتم تستجوبون الناس لساعات طويلة.{\an8}
564
00:35:47,572 --> 00:35:49,780
ألا تشعرون بالخجل من أنفسكم؟{\an8}
565
00:35:59,697 --> 00:36:02,947
العلاقة بين رئيس الوزراء وزوجته{\an8}
566
00:36:03,072 --> 00:36:06,072
لم تكن واضحة لي بشكل كامل.{\an8}
567
00:36:06,155 --> 00:36:08,072
لكنني كنت أعلم أنه كان يخشاها{\an8}
568
00:36:09,322 --> 00:36:10,905
وأنه كان مضطرًا لإرضائها.{\an8}
569
00:36:12,114 --> 00:36:14,030
كانت تتحكم في كل شيء وتعرف كل شيء.{\an8}
570
00:36:14,114 --> 00:36:17,072
تعرف مكان رئيس الوزراء دائمًا.{\an8}
571
00:36:17,155 --> 00:36:19,280
وإذا لم تكن على علم بمكانه،{\an8}
572
00:36:19,364 --> 00:36:21,655
كانت تتصل بخمسة أو ستة مسؤولين لتكتشف ذلك.{\an8}
573
00:36:21,739 --> 00:36:24,739
وإذا لم تتطابق الأمور، يصبح الوضع خطيرًا.{\an8}
574
00:36:27,739 --> 00:36:31,739
قبل ثلاثين عامًا،
تورط "نتنياهو" في فضيحة جنسية.
575
00:36:31,822 --> 00:36:37,530
لم يُسمع بمثلها
في "إسرائيل" المحافظة آنذاك.
576
00:36:38,739 --> 00:36:43,072
في "إسرائيل"، تُعرف هذه الفضيحة
باسم فضيحة "الشريط الساخن".
577
00:36:43,155 --> 00:36:44,697
والآن ننتقل إلى قصة آخذة في التطور{\an8}
578
00:36:44,780 --> 00:36:46,405
والتي تشعل الجدل داخل حزب "الليكود".{\an8}
579
00:36:46,530 --> 00:36:48,780
مصدر مجهول يهدد بالإفصاح{\an8}
580
00:36:48,864 --> 00:36:52,655
عن علاقة خاصة لعضو الكنيست
"بنيامين نتنياهو" مع امرأة أخرى.{\an8}
581
00:36:52,739 --> 00:36:57,405
نعرف اسم المرأة التي يُزعم
أنها ظهرت في "الشريط الساخن".{\an8}
582
00:36:58,072 --> 00:37:02,489
لم يشاهد أحد "الشريط الساخن" إطلاقًا.
583
00:37:02,572 --> 00:37:05,280
لكن رد فعله كان مليئًا بالذعر.
584
00:37:05,364 --> 00:37:06,822
مساء الخير يا عضو الكنيست "نتنياهو".{\an8}
585
00:37:06,905 --> 00:37:08,655
سؤالنا الأول:{\an8}
586
00:37:08,739 --> 00:37:11,822
هل خضت علاقة حميمة مع امرأة أخرى؟{\an8}
587
00:37:12,655 --> 00:37:15,697
نعم، حدث شيء من هذا القبيل
وانتهى قبل عدة أشهر.{\an8}
588
00:37:15,780 --> 00:37:21,739
هذا شأن شخصي. أنا مدين لزوجتي وعائلتي{\an8}
589
00:37:21,822 --> 00:37:23,364
وليس لأي شخص آخر، مع كل الاحترام.{\an8}
590
00:37:23,405 --> 00:37:26,114
كيف كان رد فعل زوجتك
على هذه الأخبار المفاجئة؟{\an8}
591
00:37:26,197 --> 00:37:30,072
في تمام السادسة مساءً ليلة أمس،
تلقى المنزل اتصالًا من شخص مجهول...{\an8}
592
00:37:30,572 --> 00:37:33,114
كنت منشغلًا بحملة انتخابية.{\an8}
593
00:37:34,739 --> 00:37:37,405
تلقت زوجتي مكالمة هاتفية وتم تهديدها{\an8}
594
00:37:37,822 --> 00:37:42,114
بأنه إذا لم أنسحب من السباق
لقيادة حزب "الليكود"{\an8}
595
00:37:42,197 --> 00:37:43,864
فسيقومون بنشر الأدلة.{\an8}
596
00:37:43,947 --> 00:37:46,905
الأمر لا يتعلق بـ"بنيامين نتنياهو"،{\an8}
597
00:37:47,155 --> 00:37:49,405
بل يتعلق بمصير الديمقراطية في "إسرائيل".{\an8}
598
00:37:52,405 --> 00:37:55,905
أغضب "سارة" بشدة
أنه أخبر جميع الإسرائيليين
599
00:37:55,989 --> 00:38:00,364
أنح كان على علاقة عاطفية مع امرأة أخرى
600
00:38:00,489 --> 00:38:01,739
من وراء ظهرها.
601
00:38:04,905 --> 00:38:11,030
أود أن أشكر من سارت بجانبي{\an8}
602
00:38:12,155 --> 00:38:18,822
في هذا الطريق الطويل والمضطرب{\an8}
603
00:38:19,697 --> 00:38:22,530
وبقيت معي، زوجتي الحبيبة{\an8}
604
00:38:22,614 --> 00:38:25,364
"سارة"، التي تقف بجانبي.{\an8}
605
00:38:26,114 --> 00:38:29,989
كانت تلك اللحظة التي تغير فيها كل شيء.
606
00:38:30,989 --> 00:38:34,405
هذا ما شكّل العلاقة بين "بنيامين"
607
00:38:34,489 --> 00:38:36,489
و"سارة نتنياهو".
608
00:38:49,114 --> 00:38:56,489
{\an8}"(شلدون أدلسون) - (ميريام أدلسون)
مليارديران إسرائيليان أمريكيان"
609
00:38:59,822 --> 00:39:00,864
أصغ إلي...{\an8}
610
00:39:02,739 --> 00:39:05,655
أعتقد أن "إسرائيل" ستكون في وضع أفضل{\an8}
611
00:39:06,030 --> 00:39:09,280
لو لم تتدخل في سياساتها.{\an8}
612
00:39:11,489 --> 00:39:14,322
هي لا تسامح بسهولة.{\an8}
613
00:39:15,530 --> 00:39:17,322
لكن علي أن أخبرك،{\an8}
614
00:39:17,405 --> 00:39:19,572
يجب أن أكون صريحًا معك قدر المستطاع.{\an8}
615
00:39:19,655 --> 00:39:23,030
لا أظن أنني سأواصل صداقتي معهما.{\an8}
616
00:39:23,364 --> 00:39:26,530
"سارة" أرتني عقدًا مرة وقالت لي،{\an8}
617
00:39:26,614 --> 00:39:29,864
"(أرنون) اشتراه لي.
إنه من متجر (تيفاني)."{\an8}
618
00:39:30,947 --> 00:39:33,405
وأشارت إلى أنها ستكون سعيدة
لو اشتريت لها واحدًا كذلك.{\an8}
619
00:39:34,114 --> 00:39:38,489
قلت لها إن لدي رخصة كازينو،
ولا يمكنني فعل أي شيء غير قانوني.{\an8}
620
00:39:39,239 --> 00:39:42,405
هذا غير لائق.{\an8}
621
00:39:42,947 --> 00:39:46,030
عندما تطلب سيجارًا أو شمبانيا،{\an8}
622
00:39:46,114 --> 00:39:47,114
فتلك مجرد أشياء بسيطة.{\an8}
623
00:39:47,197 --> 00:39:50,947
أما بالنسبة إلى المجوهرات...
قلت إننا بحاجة إلى موافقة.{\an8}
624
00:39:51,030 --> 00:39:52,739
موافقة من كنت تحتاج إليها؟{\an8}
625
00:39:52,989 --> 00:39:58,780
أردت من رئيس الوزراء
أن يؤكد لي شخصيًا أن الأمر مقبول.{\an8}
626
00:39:58,864 --> 00:40:00,280
مقبول من أي ناحية؟{\an8}
627
00:40:00,364 --> 00:40:03,989
من الناحية القانونية.{\an8}
628
00:40:04,864 --> 00:40:11,197
أكد "بيبي" أن ذلك قانوني.
"يمكن لصديق أن يقدم هدية لصديق."{\an8}
629
00:40:11,947 --> 00:40:15,614
إذن، هل يمكن لصديق أن يقدم...{\an8}
630
00:40:15,697 --> 00:40:18,947
لا، ضحك وقال: "طالما لا تُهديني منزلًا."{\an8}
631
00:40:19,030 --> 00:40:21,405
وهل شعرت بالطمأنينة بعد ذلك؟{\an8}
632
00:40:21,530 --> 00:40:27,280
لقد أكد رئيس الوزراء
أن ذلك قانوني، فوافقت.{\an8}
633
00:40:27,364 --> 00:40:35,155
هل كنت تعلم أن زوجتك تلقت مجوهرات
كهدية من "أرنون ميلشان"؟{\an8}
634
00:40:36,072 --> 00:40:37,614
لا، لم أكن أعلم.{\an8}
635
00:40:37,697 --> 00:40:40,780
لكن ربما فعلَت وربما لم تفعل.{\an8}
636
00:40:42,239 --> 00:40:45,572
لا أعلم.{\an8}
637
00:40:46,239 --> 00:40:48,489
ألم تطلبي قلادة محددة؟{\an8}
638
00:40:48,572 --> 00:40:49,280
كلا...{\an8}
639
00:40:49,364 --> 00:40:51,905
أنصحكِ بقول الحقيقة
فهذا سيجنبنا الكثير من الإحراج.{\an8}
640
00:40:51,947 --> 00:40:53,405
أسألكِ مجددًا، هل طلبتِ أي مجوهرات محددة؟{\an8}
641
00:40:53,530 --> 00:40:56,239
لم أطلب هذا الخاتم.{\an8}
642
00:40:56,322 --> 00:40:56,864
وماذا بشأن القلادة؟{\an8}
643
00:40:56,947 --> 00:40:58,030
كلا.{\an8}
644
00:40:59,280 --> 00:41:03,614
طلبت "سارة" وتلقّت مني شخصيًا،{\an8}
645
00:41:04,405 --> 00:41:06,530
حيث أنني اشتريتها بنفسي،{\an8}
646
00:41:07,572 --> 00:41:10,364
قلادة وخاتمًا.{\an8}
647
00:41:10,405 --> 00:41:14,405
ثم طلبت "سارة" أيضًا هدية لذكرى زواجها.{\an8}
648
00:41:17,822 --> 00:41:21,697
سوار بلغت قيمته حوالي 42,000 دولار.{\an8}
649
00:41:23,280 --> 00:41:30,197
وصفه زوجها بأنه كان "رومانيًا" للغاية،
أي أنه كان مبالغًا في البهرجة.{\an8}
650
00:41:31,655 --> 00:41:33,030
كانت ترغب في استبداله،{\an8}
651
00:41:33,114 --> 00:41:35,697
لكنني قلت إن ذلك مستحيل
نظرًا إلى أنه سوار مرصع بالألماس.{\an8}
652
00:41:35,780 --> 00:41:39,530
لكن هذا يجيب على التساؤل
حول ما إذا كان "بيبي" يعلم بالأمر.{\an8}
653
00:41:39,614 --> 00:41:43,405
قال لها "بيبي" إن سوارًا كهذا{\an8}
654
00:41:43,905 --> 00:41:46,030
مرصعا بهذا الكم الكبير من الألماس{\an8}
655
00:41:46,489 --> 00:41:50,489
سيلفت انتباه الناس بالتأكيد
أو سيتساءلون عن مصدره.{\an8}
656
00:41:50,572 --> 00:41:53,072
لذا قال "بيبي" إنه مبالغ فيه للغاية
وطلب استبداله.{\an8}
657
00:41:54,280 --> 00:41:56,780
وهذا يؤكد أنه كان على علم بالأمر.{\an8}
658
00:41:57,405 --> 00:42:00,947
لذا أقول لك إنه في سبتمبر من هذا العام...{\an8}
659
00:42:01,030 --> 00:42:02,280
سبتمبر؟{\an8}
660
00:42:03,697 --> 00:42:07,905
حصلت زوجتك على مجوهرات من "أرنون ميلشان".{\an8}
661
00:42:08,197 --> 00:42:10,030
لا علم لي بذلك إطلاقًا.{\an8}
662
00:42:10,072 --> 00:42:11,239
"لا علم لك بذلك إطلاقًا."{\an8}
663
00:42:11,322 --> 00:42:12,489
هذه أول مرة أسمع عن ذلك.{\an8}
664
00:42:12,572 --> 00:42:13,405
"هذه أول مرة تسمع عن ذلك."{\an8}
665
00:42:13,530 --> 00:42:14,947
دون أدنى شك.
666
00:42:15,572 --> 00:42:17,030
إنه ممثل ماهر.
667
00:42:17,114 --> 00:42:19,864
يعرف كيف يظهر بمظهر المسترخي.
668
00:42:19,947 --> 00:42:21,864
لكن في الحقيقة، هو ليس مسترخيًا أبدًا.
669
00:42:21,947 --> 00:42:24,155
إنه في غاية التوتر بسبب هذا الأمر.
670
00:42:24,239 --> 00:42:27,197
أي شخص منا
سيشعر بالتوتر إذا زارته الشرطة،
671
00:42:27,280 --> 00:42:29,530
خاصة مع اتهام كهذا.
672
00:42:29,614 --> 00:42:31,822
لكنّه يعرف تمامًا كيف يدير اللعبة
673
00:42:31,905 --> 00:42:35,155
ويُدرك أنه ُيُصوّر بالفيديو دائمًا
674
00:42:35,239 --> 00:42:37,572
ولا يرغب في الظهور بمظهر سيئ.
675
00:42:37,655 --> 00:42:41,280
فقط للتأكد من أننا فهمنا كلامك بدقة،{\an8}
676
00:42:41,364 --> 00:42:45,030
هل من الممكن أن تكون زوجتك قد حصلت
على هذه المجوهرات دون علمك؟{\an8}
677
00:42:45,155 --> 00:42:46,780
قلت لكم إنني لا أعلم إن كانت قد فعلت ذلك
678
00:42:46,864 --> 00:42:50,030
وهذه أول مرة أسمع فيها عن هذا الأمر.{\an8}
679
00:42:51,239 --> 00:42:56,197
هل يعقل أنه لا يتذكر الألماس
الذي حصلت عليه "سارة"؟
680
00:42:56,280 --> 00:42:57,905
لقد كان متورطًا في الأمر بشكل شخصي.
681
00:42:57,947 --> 00:43:01,405
ولا يعلم شيئًا عن زجاجات الشمبانيا
التي حصلت عليها.
682
00:43:01,489 --> 00:43:05,197
هيا! أعني، كانت في منزله وفي سيارته،
683
00:43:05,280 --> 00:43:06,905
ويدّعي أنه لا يدري عنها شيئًا.
684
00:43:06,947 --> 00:43:09,197
هذا كلام سخيف!
685
00:43:09,280 --> 00:43:12,947
هذا يساوي 250 ألف دولار!
686
00:43:16,280 --> 00:43:18,697
إذا أردت الكذب،
فأنت بحاجة إلى ذاكرة قوية.
687
00:43:18,780 --> 00:43:21,155
للكذب تحتاج إلى ذاكرة قوية،
وهو يمتلك ذاكرة كهذه.
688
00:43:21,239 --> 00:43:24,614
لم أصادف شخصًا بذاكرة قوية كذاكرته من قبل؛{\an8}
689
00:43:25,280 --> 00:43:27,780
ذاكرة فوتوغرافية تلتقط أدق التفاصيل.{\an8}
690
00:43:27,864 --> 00:43:35,905
"نتنياهو" يتذكر النصوص
والأشخاص والتواريخ والتاريخ.{\an8}
691
00:43:36,322 --> 00:43:37,864
لا أستطيع تذكر التفاصيل بدقة...{\an8}
692
00:43:37,947 --> 00:43:42,947
"لا أتذكر"،
هل يعني ذلك ربما نعم؟ أم ربما لا؟{\an8}
693
00:43:43,072 --> 00:43:45,280
لا، أنا فقط أتذكر الفكرة العامة.{\an8}
694
00:43:45,905 --> 00:43:47,364
لا يمكنني تذكر كل شيء!{\an8}
695
00:43:47,405 --> 00:43:49,114
هناك آلاف الأشخاص!{\an8}
696
00:43:49,364 --> 00:43:54,489
لا يمكنك حتى أن تتخيل! لم أكن أعلم
أن شخصًا يمكن أن يصل لهذا المستوى.{\an8}
697
00:43:55,405 --> 00:43:57,697
ربما يكون ذلك صحيحًا،
لكنني لا أستطيع التذكر.{\an8}
698
00:43:57,780 --> 00:43:59,739
لا أستطيع التذكر.{\an8}
699
00:43:59,989 --> 00:44:00,905
لا أستطيع أن أتذكر أي شيء.{\an8}
700
00:44:00,989 --> 00:44:03,864
حتى لو تحدثت معه،
فأنا لا أتذكر أنني فعلت ذلك...{\an8}
701
00:44:03,947 --> 00:44:08,114
هل تدرك أنك ترد على 95%
من أسئلتنا بعبارة "لا أتذكر"؟{\an8}
702
00:44:08,197 --> 00:44:08,614
نعم.{\an8}
703
00:44:08,697 --> 00:44:10,489
أنا صدقًا لا أتذكر.{\an8}
704
00:44:10,572 --> 00:44:12,697
أصدقكما القول، لا أتذكر.{\an8}
705
00:44:12,780 --> 00:44:14,572
الحقيقة هي أنني لا أتذكر!{\an8}
706
00:44:14,655 --> 00:44:16,322
بكل بساطة، لا أستطيع التذكر.{\an8}
707
00:44:16,947 --> 00:44:19,030
لا أتذكر، لكن كان هناك شيء...{\an8}
708
00:44:20,739 --> 00:44:22,572
إنه يكذب بلا حياء.
709
00:44:22,655 --> 00:44:25,280
"بيبي" يكذب دائمًا.
710
00:44:25,364 --> 00:44:28,780
أعني، بالنسبة له، الكذب ليس أمرًا سيئًا.
711
00:44:28,864 --> 00:44:30,280
حقًا!
712
00:44:30,364 --> 00:44:34,155
لا يشعر بأي...
713
00:44:34,239 --> 00:44:35,530
مشكلة حيال ذلك.
714
00:44:35,614 --> 00:44:37,197
هذا كذب...{\an8}
715
00:44:37,280 --> 00:44:40,364
ليس كذبًا، لقد نسيت فحسب.{\an8}
716
00:44:42,239 --> 00:44:43,405
ليس كذبًا على الإطلاق.{\an8}
717
00:44:43,530 --> 00:44:47,239
إذا قلت لك إن الضوء مطفأ، سأكون أكذب.{\an8}
718
00:44:47,322 --> 00:44:52,405
ألا تميز بين الكذب والخطأ؟{\an8}
719
00:44:52,530 --> 00:44:57,114
أعرف، أعرف. صدقني، أنا أميّز الكذب جيدًا.{\an8}
720
00:44:58,905 --> 00:45:03,947
الجريمة الموجّهة لـ"نتنياهو"
تُعرف باسم "خيانة الأمانة".
721
00:45:04,030 --> 00:45:06,864
وهذا يعني أنك تضع نفسك
722
00:45:06,947 --> 00:45:11,155
في موقف يعرضك لخطر
الوقوع في تضارب المصالح إلى حد كبير.
723
00:45:13,280 --> 00:45:16,697
"أرنون ميلشان" لديه وصول إلى رئيس الوزراء
724
00:45:16,780 --> 00:45:19,614
وهو امتياز لا يحظى به آخرون.
725
00:45:20,280 --> 00:45:22,530
في أي وقت يحتاج فيه إلى شيء،
726
00:45:22,614 --> 00:45:25,572
يمكنه ببساطة التقاط الهاتف
ومعرفة مكان "نتنياهو".
727
00:45:25,655 --> 00:45:27,697
هل ناقشت هذا القانون مع "نتنياهو"؟{\an8}
728
00:45:27,780 --> 00:45:28,822
بالطبع لا.{\an8}
729
00:45:28,905 --> 00:45:30,072
ألم تتحدث معه؟{\an8}
730
00:45:30,155 --> 00:45:31,405
أبدًا.{\an8}
731
00:45:31,780 --> 00:45:34,489
يوجد قانون في "إسرائيل"
732
00:45:34,572 --> 00:45:38,655
يساعد "أرنون ميلشان" على دفع ضرائب أقل.
733
00:45:38,739 --> 00:45:41,739
هذا القانون مرتبط بموعد نهائي.
734
00:45:41,822 --> 00:45:47,155
و"ميلشان" يسعى لتمديد هذا الموعد.
735
00:45:47,239 --> 00:45:51,822
هل كنت على علم بالإعفاء الضريبي
لمدة عشر سنوات؟ وهل ناقشته معه؟{\an8}
736
00:45:51,905 --> 00:45:54,822
لم يتحدث "أرنون ميلشان"
معي عن الأعمال قط!{\an8}
737
00:45:54,905 --> 00:45:56,530
عليك أن تفهم هذا جيدًا.{\an8}
738
00:45:56,614 --> 00:45:58,822
ولم أفعل أي شيء لصالح أعماله.{\an8}
739
00:45:58,905 --> 00:46:01,114
كنت أفكر فقط في المصلحة الوطنية.{\an8}
740
00:46:01,197 --> 00:46:04,530
كل هذه الأمور التي تتحدث عنها...
ليست شخصية، بل مصلحة وطنية!{\an8}
741
00:46:05,405 --> 00:46:08,864
إذًا، "بنيامين نتنياهو"
يتحدث مع وزير المالية
742
00:46:08,947 --> 00:46:11,364
ويقول له: "ربما سنقدم المساعدة لـ(أرنون)."
743
00:46:11,405 --> 00:46:16,405
"سنفعل ذلك عبر هذا القانون،
نمدده لبضع سنوات إضافية."
744
00:46:16,989 --> 00:46:19,530
وأي قانون له علاقة بالضرائب...
745
00:46:19,614 --> 00:46:21,489
"(يائير لابيد)، وزير مالية سابق"
746
00:46:21,572 --> 00:46:25,030
...يجب أن يمر عبر "يائير لابيد"،
وزير المالية.
747
00:46:26,072 --> 00:46:28,239
هل ناقش "بيبي" معك موضوع "أرنون ميلشان"؟{\an8}
748
00:46:28,322 --> 00:46:30,114
سألني: "هل تطرق (أرنون) إلى هذا الموضوع؟"{\an8}
749
00:46:30,197 --> 00:46:33,614
أجبته: "نعم، لكنني لا أظن أنها فكرة جيدة."
فرد قائلًا: "أنا أعتقد أنها فكرة ممتازة."{\an8}
750
00:46:33,697 --> 00:46:36,405
هل تعلم إن كان هناك أي شخص آخر
حصل على هذا الإعفاء؟{\an8}
751
00:46:36,489 --> 00:46:37,530
لا.{\an8}
752
00:46:37,614 --> 00:46:39,614
هل تواصل معك أي شخص آخر
بخصوص تمديد الإعفاء؟{\an8}
753
00:46:39,697 --> 00:46:41,780
لا، هو الوحيد الذي تواصل معي.{\an8}
754
00:46:41,864 --> 00:46:43,947
إن سألتني، فأنا أرى أنه من الغريب للغاية{\an8}
755
00:46:44,030 --> 00:46:46,655
أن يناقش رئيس الوزراء
هذا الأمر مع وزير المالية.{\an8}
756
00:46:46,739 --> 00:46:47,322
ولمَ ذلك؟{\an8}
757
00:46:47,405 --> 00:46:50,364
لأنه إجراء ضريبي ثانوي يخص قلة محدودة فقط.{\an8}
758
00:46:50,405 --> 00:46:51,739
دعني أشرح الأمر كالتالي...{\an8}
759
00:46:51,822 --> 00:46:56,614
هذه هي اللائحة الضريبية الوحيدة
التي ناقشها "نتنياهو" معي.{\an8}
760
00:46:56,697 --> 00:47:00,030
إنه أمر لا يصدق فحسب،
لقد تحدثت مع وزير المالية{\an8}
761
00:47:00,114 --> 00:47:02,947
حول أمر لا علاقة له بـ"ميلشان"،
لكنه كان مستعجلًا للغاية.{\an8}
762
00:47:03,030 --> 00:47:07,239
وقلت له: "اسمع، هذا قانون جيد
وتعديل ممتاز. عليك تنفيذه."{\an8}
763
00:47:07,572 --> 00:47:11,280
هل تدعي أنك لم تفعل ذلك؟ حقًا؟{\an8}
764
00:47:11,364 --> 00:47:13,239
أولًا...{\an8}
765
00:47:13,322 --> 00:47:22,322
ربما أشار "ميلشان" إلى شيء
كنت قد فكرت فيه مسبقًا ووافقت عليه.{\an8}
766
00:47:22,405 --> 00:47:27,405
إذن، عقدت اجتماعين مع وزير المالية
لتقول له "ساعد (ميلشان)"؟{\an8}
767
00:47:27,489 --> 00:47:30,905
لا، ليس "ساعد ميلشان"، بل "مرر القانون".{\an8}
768
00:47:30,989 --> 00:47:36,239
هل قررت فجأة زيارة وزير المالية
بعد زيارة "ميلشان" لك؟{\an8}
769
00:47:38,072 --> 00:47:41,822
حاول مساعدة "أرنون ميلشان"
في بعض القضايا الأخرى.
770
00:47:41,905 --> 00:47:45,364
"أرنون ميلشان" ساعد "إسرائيل"
بطرق معينة
771
00:47:45,405 --> 00:47:50,489
للحصول على شتى أنواع
المعدات لمشروعنا النووي،
772
00:47:50,572 --> 00:47:53,030
لتطوير القنابل النووية.
773
00:47:56,072 --> 00:47:59,364
حدث ذلك قبل أربعين أو خمسين عامًا.
774
00:47:59,405 --> 00:48:03,114
كان الكثيرون يعتقدون أن بعض أفعاله
775
00:48:03,197 --> 00:48:06,030
تخالف القوانين الأمريكية.
776
00:48:06,114 --> 00:48:09,489
وبعد سنوات، اختار أن يتباهى بذلك
777
00:48:09,572 --> 00:48:11,114
وأن يجهر به علنًا.
778
00:48:11,197 --> 00:48:14,405
هل تعلم كيف تشعر
وأنت في العشرينيات من عمرك{\an8}
779
00:48:14,530 --> 00:48:17,989
وتمنحك الدولة حرية التصرف
كأنك "جيمس بوند"؟{\an8}
780
00:48:18,697 --> 00:48:21,905
عجبًا! هذا أمر مثير للغاية!{\an8}
781
00:48:23,614 --> 00:48:27,364
هذا أثار غضب أحد المسؤولين
في الإدارة الأمريكية.
782
00:48:27,405 --> 00:48:31,280
لم يكتفِ بفعلها،
بل صرّح بذلك بصوت مرتفع الآن.
783
00:48:31,655 --> 00:48:35,697
لذا قرروا إلغاء تأشيرته.
784
00:48:35,780 --> 00:48:39,280
مع أن حياته كلها
كانت في "الولايات المتحدة".
785
00:48:40,364 --> 00:48:43,822
ما الذي تعرفينه عن مشاكل تأشيرة "أرنون"؟{\an8}
786
00:48:43,905 --> 00:48:49,239
كان قلقًا جدًا من احتمال عدم
تمكنه من دخول "الولايات المتحدة".{\an8}
787
00:48:49,864 --> 00:48:52,739
بالطبع، أصيب بالذعر.{\an8}
788
00:48:52,822 --> 00:48:57,947
نعم، هذا صحيح، لقد تواصل مع "نتنياهو".{\an8}
789
00:48:58,030 --> 00:49:00,364
لم نتحدث قط عن أي أمور شخصية،{\an8}
790
00:49:00,405 --> 00:49:01,739
باستثناء أمر واحد.{\an8}
791
00:49:01,822 --> 00:49:02,947
باستثناء أمر واحد.{\an8}
792
00:49:03,030 --> 00:49:05,197
وهو مسألة التأشيرة.{\an8}
793
00:49:05,280 --> 00:49:07,405
وقد رأيت أنها مسألة تتعلق بالأمن القومي.{\an8}
794
00:49:07,489 --> 00:49:09,905
كانت هذه المرة الوحيدة
التي تحدث فيها معي عن أمر شخصي.{\an8}
795
00:49:09,947 --> 00:49:12,489
ولكنه ليس أمرًا شخصيًا،
بل مسألة تتعلق بالأمن القومي.{\an8}
796
00:49:12,572 --> 00:49:13,489
من وجهة نظري.{\an8}
797
00:49:14,530 --> 00:49:18,239
تحدث "نتنياهو"
مع السفير الأمريكي في "إسرائيل"
798
00:49:18,322 --> 00:49:22,780
وتواصل مع وزير الخارجية،
"جون كيري"، عدة مرات.
799
00:49:22,864 --> 00:49:25,072
وتواصل فريقه مع مختلف الأطراف
800
00:49:25,155 --> 00:49:31,239
ليضغطوا لحل هذه المسألة
واستعادة تأشيرة "أرنون ميلشان".
801
00:49:31,322 --> 00:49:33,489
وفي النهاية، تم تحقيق ذلك.
802
00:49:35,072 --> 00:49:37,780
كنت أستحق الدعم في هذا الأمر.{\an8}
803
00:49:38,155 --> 00:49:40,989
لا يمكنني الاستمرار في تقديم العطاء فقط.{\an8}
804
00:49:41,614 --> 00:49:43,405
حسنًا، سنواصل غدًا.{\an8}
805
00:49:44,280 --> 00:49:47,697
بالمناسبة، هل يمكنك إزالة كلمة "رشوة"؟{\an8}
806
00:49:47,780 --> 00:49:48,739
لا.{\an8}
807
00:49:48,822 --> 00:49:52,322
إذا انتشر هذا الخبر، فسينتهي أمري.{\an8}
808
00:49:54,572 --> 00:49:58,614
عندما ترغب في طلب خدمة من الوزير "كيري"
809
00:49:58,697 --> 00:50:03,405
وأنت تتعامل معه في الشأن الإيراني
وبشأن الفلسطينيين
810
00:50:03,530 --> 00:50:06,655
وجميع القضايا الأخرى،
إذا أردت طلب خدمة،
811
00:50:06,739 --> 00:50:10,405
يجب أن يكون أمرًا مهمًا للغاية.
812
00:50:10,530 --> 00:50:14,614
لا يجوز أن تستنزف رصيدك السياسي
813
00:50:14,697 --> 00:50:17,655
من أجل تأشيرة "أرنون ميلشان"!
814
00:50:18,530 --> 00:50:20,280
هذا...
815
00:50:20,364 --> 00:50:21,864
غير مسبوق تمامًا.
816
00:50:22,530 --> 00:50:25,197
أنا أخبرك بالحقيقة.{\an8}
817
00:50:25,280 --> 00:50:27,364
إذن، الجميع يكذب وأنت
الشخص الوحيد الذي يقول الحقيقة؟{\an8}
818
00:50:27,405 --> 00:50:28,864
بالتأكيد.{\an8}
819
00:50:28,947 --> 00:50:35,364
وماذا لو قلت إن لديك
سببًا أقوى للتهرب من الحقيقة؟{\an8}
820
00:50:35,405 --> 00:50:38,364
أؤكد أنني أقول الحقيقة الكاملة.{\an8}
821
00:50:38,405 --> 00:50:43,030
إذا ادعى أي شخص عكس ذلك، فهو الكاذب.
وأود أن أسمع ما لديهم ليقولوه.{\an8}
822
00:50:43,114 --> 00:50:48,905
استمع إلي. رئيس الوزراء
هو أكثر شخص صادق ويتحلى بالمبادئ.{\an8}
823
00:50:48,947 --> 00:50:50,905
زوجي هو أقوى رئيس وزراء
عرفناه على الإطلاق.{\an8}
824
00:50:50,989 --> 00:50:53,239
إنه يحمي بلدنا وينقذها.{\an8}
825
00:50:53,489 --> 00:50:55,989
لم تعرف هذه البلاد رئيس وزراء أفضل منه.{\an8}
826
00:50:56,072 --> 00:50:59,572
إنه قائد يحظى بتقدير عالمي.{\an8}
827
00:50:59,655 --> 00:51:05,114
خلال ثلاثة أيام سنكون في
"البيت الأبيض"، حيث سيُستقبل كملك.{\an8}
828
00:51:05,489 --> 00:51:10,489
في كل أنحاء العالم،
القادة والشعوب معجبون به.{\an8}
829
00:51:10,572 --> 00:51:13,405
عندما يتجول في شوارع
"نيويورك" أو "أستراليا"،{\an8}
830
00:51:13,489 --> 00:51:15,739
يتجمع الناس حوله ويصفقون.{\an8}
831
00:51:15,822 --> 00:51:17,405
إنه ببساطة قائد يحظى بتقدير عالمي،{\an8}
832
00:51:17,530 --> 00:51:19,905
ويحقق إنجازات عظيمة لصالح "إسرائيل".{\an8}
833
00:51:38,905 --> 00:51:42,030
"مارس 2015"
834
00:51:51,905 --> 00:51:55,739
لم تتوقع استطلاعات الرأي
مثل هذا الانتصار الساحق.{\an8}
835
00:51:56,405 --> 00:52:01,030
{\an8}الآن يمكن لرئيس الوزراء "نتنياهو"
أن يبدأ فترته الرابعة بكل ثقة.
836
00:52:01,280 --> 00:52:03,947
{\an8}ومن يدري...
837
00:52:04,030 --> 00:52:09,280
{\an8}هل سيترك منصبه يومًا ما بعد أربع فترات؟
838
00:52:15,489 --> 00:52:21,239
{\an8}رغم كل التحديات،
حققنا انتصارًا كبيرًا لحزب "الليكود"!
839
00:52:28,322 --> 00:52:33,114
أنتم جميعًا مهمون، وأنتم مهمون بالنسبة لي.{\an8}
840
00:52:36,405 --> 00:52:41,822
وصل الأمر
إلى ما يعبر عنه الفرنسيون بعبارة،
841
00:52:41,905 --> 00:52:44,905
"الدولة هي أنا".
842
00:52:44,947 --> 00:52:47,155
{\an8}عندما يبقى الأشخاص في السلطة
لفترة طويلة...
843
00:52:47,239 --> 00:52:49,947
{\an8}"(نمرود نوفيك)
مستشار سابق لـ(شمعون بيريز)"
844
00:52:50,030 --> 00:52:52,197
{\an8}...فإن ذلك يجعله مغرورًا.
845
00:52:52,280 --> 00:52:54,697
"مجلة (تايم) - الملك (بيبي)"
846
00:52:54,780 --> 00:52:58,114
وشهدنا نقطة تحول
بسبب الطريقة التي حقق بها الفوز
847
00:52:58,197 --> 00:53:01,989
في انتخابات عام 2015، التي فاز بها بمفرده.
848
00:53:02,072 --> 00:53:04,780
توقعت استطلاعات الرأي خسارته،
849
00:53:04,864 --> 00:53:07,405
لكنه انتصر وبفارق كبير!
850
00:53:07,530 --> 00:53:10,947
وكان لذلك أثر واضح على غروره.
851
00:53:12,864 --> 00:53:16,822
في حوالي عام 2015، طرأ تغيير ما.
852
00:53:16,905 --> 00:53:19,780
بدا وكأنه لم يعد مضطرًا
لتقديم تفسيرات لأي أحد.
853
00:53:19,864 --> 00:53:21,947
"(هداس كلاين)"
854
00:53:22,072 --> 00:53:24,489
كما لو كان قيصرًا.
855
00:53:24,572 --> 00:53:28,489
وعلينا إطاعة القوانين.
856
00:53:28,572 --> 00:53:31,155
ليس قوانين المملكة،
857
00:53:31,239 --> 00:53:32,864
وإنما قوانين جلالته.
858
00:53:36,322 --> 00:53:39,572
في ذلك الوقت،
لم تكن هناك أي تحقيقات من الشرطة
859
00:53:39,655 --> 00:53:43,530
ولم يكن هناك أي تهديد لحكمه.
860
00:53:43,614 --> 00:53:46,489
كان يُعتبر في "إسرائيل"،
861
00:53:46,572 --> 00:53:49,030
وأيضًا من قبل "أوباما" و"بوتين"
862
00:53:49,155 --> 00:53:52,114
{\an8}"(نير حيفتس)
رئيس الاتصالات السابق لـ(نتنياهو)"
863
00:53:52,197 --> 00:53:57,405
{\an8}على أنه...
أقوى قائد عرفته "إسرائيل" على الإطلاق.
864
00:54:04,114 --> 00:54:08,864
أود أن أذكركم بأنني كنت مدير الحملة.
865
00:54:08,947 --> 00:54:11,905
كنت أقف معهم على المنصة أيضًا.
866
00:54:11,947 --> 00:54:13,614
أنا.
867
00:54:14,822 --> 00:54:16,739
كنا فقط ثلاثة:
868
00:54:16,822 --> 00:54:18,989
"بيبي" و"سارة" وأنا.
869
00:54:22,947 --> 00:54:26,947
كانت ليلة ساحرة ومذهلة!
870
00:54:30,280 --> 00:54:31,655
{\an8}هل تتذكر "نير حيفتس"؟
871
00:54:31,822 --> 00:54:33,822
{\an8}"(ميني نفتالي)، مدبر المنزل السابق
في مقر إقامة رئيس الوزراء"
872
00:54:33,989 --> 00:54:36,197
{\an8}نعم، بالطبع. من يمكن أن ينساه؟
873
00:54:36,280 --> 00:54:37,530
من يكون "نير حيفتس"؟{\an8}
874
00:54:39,072 --> 00:54:42,655
هل سألتِني حقًا من يكون؟{\an8}
875
00:54:43,739 --> 00:54:45,197
ماذا يمكنني أن أقول لها؟{\an8}
876
00:54:46,697 --> 00:54:50,155
"نير حيفتس" كان قريبًا
من رئيس الوزراء لفترة طويلة جدًا.{\an8}
877
00:54:50,239 --> 00:54:52,822
عمل كمستشار إعلامي له لسنوات عديدة.{\an8}
878
00:54:52,905 --> 00:54:55,197
وكان مسؤولًا عن إدارة الحملات.{\an8}
879
00:54:55,572 --> 00:55:02,989
"نير حيفتس" كان يعرف كيف
يرتقي السلم ويطور مسيرته المهنية.{\an8}
880
00:55:04,322 --> 00:55:08,530
كنت المساعد الأقرب لـ"سارة نتنياهو"،
881
00:55:08,614 --> 00:55:11,405
وأحد الأشخاص الأكثر
قربًا من "بنيامين نتنياهو".
882
00:55:11,489 --> 00:55:16,072
{\an8}كما كنت المتحدث الرسمي
باسم العائلة بأكملها.
883
00:55:19,322 --> 00:55:22,822
العديد من الأشخاص وخاصة القادة
884
00:55:22,905 --> 00:55:25,947
يقعون في الأخطاء بعد تحقيق نجاح كبير كهذا،
885
00:55:26,030 --> 00:55:29,780
عندما يبدأون بالاعتقاد
بأنهم لا يمكن المساس بهم
886
00:55:29,864 --> 00:55:31,864
وأنهم...
887
00:55:32,197 --> 00:55:34,030
سحرة.
888
00:55:35,530 --> 00:55:39,405
{\an8}بدأ "بنيامين نتنياهو" يقتنع بما كانت زوجته
889
00:55:39,530 --> 00:55:41,280
تردده له منذ سنوات:
890
00:55:41,364 --> 00:55:42,614
"أنت الرجل المناسب!"
891
00:55:42,697 --> 00:55:46,822
{\an8}"لو لم تولد في (إسرائيل)، بل في (ميشيغان)"
892
00:55:46,905 --> 00:55:49,322
"لكنت رئيسًا
لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)"
893
00:55:49,405 --> 00:55:51,030
بلا شك!"
894
00:55:51,864 --> 00:55:54,780
أظن أن هذه الليلة
895
00:55:54,864 --> 00:55:58,114
لم تكن فقط أعظم انتصار له،
896
00:55:58,197 --> 00:56:02,947
بل كانت أيضًا البداية لانحداره.
897
00:56:03,030 --> 00:56:06,322
وانتهت الأمور بطريقة لم أتخيلها؛
898
00:56:06,405 --> 00:56:10,947
فالحياة تقودنا إلى منعطفات غير متوقعة.
899
00:56:18,072 --> 00:56:21,155
"مارس 2018"
900
00:56:22,697 --> 00:56:26,030
تُعقد اجتماعات عائلية داخلية،{\an8}
901
00:56:26,114 --> 00:56:27,697
يجتمعون فيها مع عدد محدود من المستشارين.{\an8}
902
00:56:27,780 --> 00:56:29,405
يمكنك أن تتعلم الكثير منها.{\an8}
903
00:56:29,489 --> 00:56:30,989
هل كنت مطلعًا على هذه التفاعلات؟{\an8}
904
00:56:31,072 --> 00:56:33,572
أنا أشاركك ما رأيته وسمعته.{\an8}
905
00:56:33,655 --> 00:56:37,739
وأعتقد أنه بعد شهادتي، سيتذكر هو أيضًا.{\an8}
906
00:56:37,822 --> 00:56:40,655
هذه ليس شهادة، بل أكاذيب لا علم لي بها.{\an8}
907
00:56:40,739 --> 00:56:41,739
بالنسبة لي، يبدو ذلك حقيقيًا.{\an8}
908
00:56:41,822 --> 00:56:43,405
يبدو حقيقيًا في نظرك؟{\an8}
909
00:56:43,530 --> 00:56:45,614
- كلام "نير حيفتس" يبدو حقيقيًا بالنسبة لك؟
- أجل.{\an8}
910
00:56:45,655 --> 00:56:47,947
يا جماعة، ستصابون بخيبة أمل كبيرة.{\an8}
911
00:56:48,405 --> 00:56:49,905
إذا كان هذا هو شاهدكم الرئيسي.{\an8}
912
00:56:50,405 --> 00:56:52,072
وهذه هي مصداقيتكم المزعومة.{\an8}
913
00:56:52,155 --> 00:56:54,655
إنه مجرد شاهد من بين آخرين.
شهادة "نير حيفتس" عنك...{\an8}
914
00:56:54,739 --> 00:56:56,905
نعم، إنه أحد الشهود.{\an8}
915
00:56:56,947 --> 00:57:00,614
وهذا الشاهد لن ينهار،
لأنه قد انهار بالفعل.{\an8}
916
00:57:03,155 --> 00:57:07,989
أصبح "نير حيفتس" شاهدًا بالغ الأهمية،
917
00:57:08,072 --> 00:57:11,905
لأنه كان وسيطًا بين رجل الأعمال
918
00:57:11,989 --> 00:57:14,864
"شاؤول إلوفيتش"
ورئيس الوزراء "بنيامين نتنياهو".
919
00:57:15,364 --> 00:57:17,364
{\an8}"(شاؤول إلوفيتش)
قطب الاتصالات في (إسرائيل)"
920
00:57:17,405 --> 00:57:20,197
هناك اختلاف كبير بين "شاؤول إلوفيتش"
921
00:57:20,280 --> 00:57:22,114
و"أرنون ميلشان".
922
00:57:23,405 --> 00:57:26,864
"شاؤول إلوفيتش"
لا يحب الظهور الإعلامي بتاتًا.
923
00:57:26,947 --> 00:57:29,114
لم يُجرِ أي مقابلة على الإطلاق،
924
00:57:29,197 --> 00:57:32,822
وهو يركز بشكل أساسي على تحقيق الأرباح.
925
00:57:33,739 --> 00:57:40,030
أرجو أن يكون الاستجواب مختصرًا وهادئًا،{\an8}
926
00:57:40,114 --> 00:57:42,697
لأنني أشعر بتوعك.{\an8}
927
00:57:42,947 --> 00:57:45,780
لكن التحقيق لن يكون سهلًا.{\an8}
928
00:57:45,864 --> 00:57:48,030
لا أفهم ما المقصود بـ"سهل" أو "صعب" هنا.{\an8}
929
00:57:48,114 --> 00:57:52,405
أي أننا سنواجهك بكل ما لدينا.{\an8}
930
00:57:53,280 --> 00:57:56,739
حدثنا عن طبيعة علاقتك بـ"شاؤول إلوفيتش".{\an8}
931
00:57:56,822 --> 00:58:00,155
يمكنني القول إنها مجرد معرفة ودية.{\an8}
932
00:58:00,239 --> 00:58:03,780
الإعلام يصفها بأنها "صداقة مقربة"،
لكن هذا غير دقيق.{\an8}
933
00:58:03,864 --> 00:58:07,780
في الواقع، هي مجرد معرفة سطحية.{\an8}
934
00:58:08,489 --> 00:58:10,947
قال لي (بيبي): "احمِ (شاؤول)."{\an8}
935
00:58:11,072 --> 00:58:13,739
"(شاؤول) شخص مهم بالنسبة لي."{\an8}
936
00:58:13,822 --> 00:58:16,864
كانت الرسالة واضحة جدًا: "احمِ (شاؤول)."{\an8}
937
00:58:17,405 --> 00:58:22,947
"شاؤول إلوفيتش" بنى ثروته
من استيراد هواتف "نوكيا" المحمولة.
938
00:58:23,030 --> 00:58:27,322
وفي مرحلة ما، حصل على قروض ضخمة
939
00:58:27,405 --> 00:58:30,614
من البنوك بهدف تمويل
940
00:58:30,697 --> 00:58:35,697
تحوله إلى أحد أقطاب الأعمال الكبار.
941
00:58:36,530 --> 00:58:41,530
في أواخر عام 2016، كان
"شاؤول إلوفيتش" في حالة من الذعر الشديد.
942
00:58:42,364 --> 00:58:45,780
كان عليه الوفاء بموعد نهائي لسداد قروض
943
00:58:45,864 --> 00:58:49,030
تقدر بمليارات الدولارات للبنوك.
944
00:58:49,405 --> 00:58:51,697
لم أتحدث عن هذا الأمر مطلقًا
مع "بيبي" أو "سارة".{\an8}
945
00:58:51,780 --> 00:58:56,405
لم أتواصل مع "سارة" أبدًا،
ولم أشتكِ لـ"بيبي" على الإطلاق.{\an8}
946
00:58:56,489 --> 00:59:01,947
ظننت أنني سأضطر لاستدعاء
سيارة إسعاف لـ"شاؤول" إلى الطوارئ.{\an8}
947
00:59:02,239 --> 00:59:06,697
بدا أن التوتر الشديد
كان يسبب له نوبة قلبية.{\an8}
948
00:59:07,572 --> 00:59:12,030
وكان "إلوفيتش"
بحاجة إلى توقيع من "نتنياهو"
949
00:59:12,114 --> 00:59:15,864
يتيح له الحصول على مبلغ نقدي بسرعة كبيرة
950
00:59:15,947 --> 00:59:20,530
بقيمة تقارب 200 مليون دولار.
951
00:59:21,739 --> 00:59:26,239
أدرك "بيبي" أن "إلوفيتش"
كان في حاجة ماسة إلى التوقيع.
952
00:59:26,405 --> 00:59:33,364
طلب مني أن أوصل الوثيقة
وأقدمها شخصيًا لـ"نتنياهو".{\an8}
953
00:59:33,405 --> 00:59:36,697
توجه "نير حيفتس" إلى "نتنياهو"
وسلمه الوثيقة.{\an8}
954
00:59:36,780 --> 00:59:38,197
قام "نتنياهو" بقراءة الوثيقة.
955
00:59:38,280 --> 00:59:44,780
هل تتذكر أن "نير حيفتس" أحضر وثيقة
تخص "إلوفيتش" وقال إنها عاجلة؟{\an8}
956
00:59:44,864 --> 00:59:48,405
لا أذكر شيئًا من هذا النوع. إطلاقًا.{\an8}
957
00:59:50,197 --> 00:59:55,405
"تحدثت مع (نتنياهو)
حول هذا الأمر، إنه رجل ذكي،{\an8}
958
00:59:55,530 --> 00:59:57,947
ولا تحتاج إلى أن تكرر له الأمر مرتين."{\an8}
959
00:59:58,030 --> 01:00:01,280
كذب! كذب!{\an8}
960
01:00:02,114 --> 01:00:03,697
هل هذا ما أخبركم به؟{\an8}
961
01:00:03,780 --> 01:00:11,655
"نتنياهو" قرأ الوثيقة بالكامل
أمامي مباشرة.{\an8}
962
01:00:11,739 --> 01:00:14,864
"قرأها صفحة بصفحة، أمامي مباشرة."{\an8}
963
01:00:14,947 --> 01:00:16,572
كذب!{\an8}
964
01:00:16,655 --> 01:00:21,364
"نتنياهو" قرأ الوثيقة بالكامل
أمامي مباشرة.{\an8}
965
01:00:21,405 --> 01:00:24,739
يا له من كذاب!{\an8}
966
01:00:25,947 --> 01:00:27,197
أرجوك، استمع حتى النهاية.{\an8}
967
01:00:27,280 --> 01:00:30,114
أمسَك الهاتف{\an8}
968
01:00:30,197 --> 01:00:32,614
وطلب من سكرتيرته تنظيم
اجتماع مع "شاؤول إلوفيتش".{\an8}
969
01:00:32,697 --> 01:00:36,614
والآن، السؤال هو: ماذا يريد "نتنياهو"
970
01:00:36,697 --> 01:00:40,155
مقابل هذا التوقيع؟
971
01:00:42,197 --> 01:00:47,030
اتضح أن "شاؤول إلوفيتش" كان أيضًا مالكًا
972
01:00:47,114 --> 01:00:50,114
{\an8}لموقع صغير يُسمى "والا"،
973
01:00:50,197 --> 01:00:53,239
وهو موقع يضم قسمًا مخصصًا للأخبار.
974
01:00:53,322 --> 01:00:56,739
"(والا) الإخبارية"
975
01:00:57,364 --> 01:01:01,155
{\an8}"(آفي ألكالاي)
رئيس تحرير سابق - (والا)"
976
01:01:01,905 --> 01:01:04,947
"والا" يُعد أقدم موقع إخباري في "إسرائيل"{\an8}
977
01:01:05,072 --> 01:01:07,489
وقد تطور ليصبح موقعًا واسع الشهرة.{\an8}
978
01:01:07,572 --> 01:01:10,530
وفي بعض الأوقات،
كان الموقع الأكثر شهرة في "إسرائيل".{\an8}
979
01:01:10,822 --> 01:01:13,780
جمهوره الأساسي من فئة الشباب،{\an8}
980
01:01:14,155 --> 01:01:21,947
وهذا كان أحد الأسباب التي جعلت
عائلة "نتنياهو" تسعى لنيل تعاونه.{\an8}
981
01:01:22,030 --> 01:01:26,322
موقع "والا"، الذي يصل يوميًا
إلى مئات الآلاف من الأشخاص{\an8}
982
01:01:26,405 --> 01:01:28,405
يُعتبر ذا أهمية بالغة.{\an8}
983
01:01:28,530 --> 01:01:31,405
هل قلت عشرات الآلاف؟{\an8}
984
01:01:31,530 --> 01:01:36,322
بل مئات الآلاف.
مئات الآلاف من الناخبين يوميًا.{\an8}
985
01:01:36,905 --> 01:01:41,697
"بنيامين نتنياهو" يقدّر قيمة موقع "والا"
ويطمح لتغطية إعلامية إيجابية منه.{\an8}
986
01:01:42,947 --> 01:01:45,822
وهنا تنشأ هذه العلاقة المعقدة.{\an8}
987
01:01:46,155 --> 01:01:49,405
لأن "شاؤول إلوفيتش"
واثق من أنه إذا منح عائلة "نتنياهو"{\an8}
988
01:01:50,155 --> 01:01:53,864
السيطرة على موقعه الإخباري، "والا"،{\an8}
989
01:01:54,197 --> 01:01:56,655
فسيضمن حصوله على التوقيع.{\an8}
990
01:01:58,114 --> 01:02:00,114
"إلوفيتش" بحاجة ماسة إلى السيولة النقدية.{\an8}
991
01:02:00,947 --> 01:02:03,530
٢٥٠ مليون دولار.{\an8}
992
01:02:06,739 --> 01:02:09,489
لذلك، تم عقد اجتماع سري
993
01:02:09,572 --> 01:02:13,864
وفي النهاية تمكن "نتنياهو"
من السيطرة الكاملة على "والا"،
994
01:02:13,947 --> 01:02:17,280
وحصل "شاؤول إلوفيتش" على التوقيع.
995
01:02:17,822 --> 01:02:21,614
"شاؤول إلوفيتش"
رجل أعمال مصيره بين يديك{\an8}
996
01:02:21,697 --> 01:02:24,780
ويعتمد على توقيعك على بعض الوثائق.{\an8}
997
01:02:24,864 --> 01:02:28,822
القرارات التي أتخذها بشأنه عادلة تمامًا{\an8}
998
01:02:28,905 --> 01:02:31,239
بلا أدنى شك.{\an8}
999
01:02:31,322 --> 01:02:36,572
لا يوجد أي علاقة بين التغطية الإعلامية
وقراراتي الرسمية.{\an8}
1000
01:02:36,655 --> 01:02:39,364
لا أذكر حتى إذا تم ذكر "والا".{\an8}
1001
01:02:39,614 --> 01:02:40,989
لم أعتبره شيئًا ذا أهمية.{\an8}
1002
01:02:41,072 --> 01:02:42,989
لأنه لم تكن هناك أي مقايضة!{\an8}
1003
01:02:43,572 --> 01:02:49,030
التدخل في محتوى "والا"
تم عبر كل وسيلة ممكنة{\an8}
1004
01:02:49,489 --> 01:02:53,197
من مكالمات هاتفية ورسائل بريد إلكتروني
وصولًا إلى رسائل نصية و"واتساب"{\an8}
1005
01:02:53,947 --> 01:02:56,322
على مدار الساعة.{\an8}
1006
01:02:56,405 --> 01:02:59,405
في كل مرة كان يُقدَم طلبًا{\an8}
1007
01:02:59,530 --> 01:03:10,030
سواء كان لتغيير عنوان أو نشر تقريرًا
أو بثًا مباشرًا أو إجراء مقابلة،{\an8}
1008
01:03:10,697 --> 01:03:15,197
كل ذلك كان يأتي مباشرة من "بيبي"،
وأنا كنت أنقله إلى "شاؤول".{\an8}
1009
01:03:15,780 --> 01:03:19,530
"نتنياهو لم يطلب مني أبدًا
التحدث مع (والا)."{\an8}
1010
01:03:19,614 --> 01:03:21,572
"كان دائمًا يقول، تحدث مع (شاؤول)"{\an8}
1011
01:03:21,655 --> 01:03:25,030
"لكي يوقفوا بث الدعاية اليسارية."{\an8}
1012
01:03:25,114 --> 01:03:26,655
لماذا كنت غاضبًا من تغطيتهم؟{\an8}
1013
01:03:26,739 --> 01:03:28,572
سأوضح لك الأمر تمامًا.{\an8}
1014
01:03:28,655 --> 01:03:30,155
ربما لن تستوعب هذا{\an8}
1015
01:03:30,239 --> 01:03:31,947
لأنك لا تدرك وجهة نظري.{\an8}
1016
01:03:32,030 --> 01:03:36,697
أرى أن هيكل الإعلام الإسرائيلي{\an8}
1017
01:03:36,780 --> 01:03:39,614
هو أحد أكبر نقاط الضعف في ديمقراطيتنا.{\an8}
1018
01:03:39,697 --> 01:03:42,655
وهذا الموقع يُطلق عليه "والا حماس"!{\an8}
1019
01:03:42,739 --> 01:03:44,572
هذا هو لقبه، هكذا يُعرف داخل حزب "الليكود".{\an8}
1020
01:03:44,655 --> 01:03:46,072
"والا حماس".{\an8}
1021
01:03:46,864 --> 01:03:48,864
كان "نتنياهو"
يرغب في أن يظهر بصورة مثالية،{\an8}
1022
01:03:48,947 --> 01:03:51,947
حتى يظن كل من يتصفح موقع "والا" بانتظام{\an8}
1023
01:03:52,072 --> 01:03:56,947
أنه بمثابة "الملك داوود"
بالنسبة لـ"إسرائيل"{\an8}
1024
01:03:57,030 --> 01:03:59,780
وأنه القائد العظيم الذي يقود "إسرائيل".{\an8}
1025
01:03:59,864 --> 01:04:03,822
كان يريد إرضاء زوجته،
وأن تبدو بأفضل صورة ممكنة.{\an8}
1026
01:04:04,197 --> 01:04:08,405
"كم عدد الصور؟ كيف ظهرت؟
هل كانت الزاوية مناسبة؟"{\an8}
1027
01:04:09,905 --> 01:04:13,405
كما أراد أن يظهر ابنه كشخص يُعنى بالقيم،{\an8}
1028
01:04:13,530 --> 01:04:15,530
ويتصرف دائمًا بالشكل الصحيح.{\an8}
1029
01:04:17,322 --> 01:04:21,405
شعرنا وكأننا مطعم مخصص لخدمة شخص واحد فقط.{\an8}
1030
01:04:21,822 --> 01:04:27,780
يأتي ليطلب هذا الطبق من اللحم
وتلك السلطة ويحصل على كل ما يشتهي.{\an8}
1031
01:04:27,864 --> 01:04:29,947
لذا لجأنا إلى استخدام كلمات رمزية مثل{\an8}
1032
01:04:30,072 --> 01:04:35,114
"البقدونس" للإشارة
إلى طلب المزيد من الصور.{\an8}
1033
01:04:35,197 --> 01:04:39,030
"أضف الكثير من البقدونس إلى الطبق!"{\an8}
1034
01:04:41,280 --> 01:04:45,280
"قليل من الفلفل"
تعني أن يكون التقرير أقل حدة وأقل انتقادًا.{\an8}
1035
01:04:46,155 --> 01:04:51,197
لكن المطعم لا يقدم خدماته للجميع.{\an8}
1036
01:04:51,280 --> 01:04:56,614
فقط عائلة واحدة حصلت على الإذن
بالدخول وطلب ما تشاء.{\an8}
1037
01:04:57,530 --> 01:05:00,614
استطعتم جذب اهتمام عائلة "إلوفيتش"؟{\an8}
1038
01:05:00,697 --> 01:05:02,614
بالضبط! والحمد للرب على ذلك!{\an8}
1039
01:05:02,697 --> 01:05:06,614
الحمد للرب أنه كان هناك
أشخاص من اليمين يدعموننا!{\an8}
1040
01:05:07,114 --> 01:05:11,114
أليس كافيًا أننا مستلقون
ننـزف وجرحى ومحاصرون بالسكاكين؟{\an8}
1041
01:05:11,197 --> 01:05:14,530
وتريدون أن يتم سحقنا أيضًا؟ لا! لا!{\an8}
1042
01:05:15,655 --> 01:05:20,614
كل ما أريده هو بعض الصحافة الإيجابية
الموضوعية والمتوازنة. هذا كل ما أطلبه.{\an8}
1043
01:05:20,697 --> 01:05:25,614
في هذا المحيط الهائل،
في التسونامي الذي يجتاحنا{\an8}
1044
01:05:25,697 --> 01:05:30,655
مع فرق الإعدام التي تطلق النار
وتغتال شخصيتي بلا رحمة.{\an8}
1045
01:05:30,739 --> 01:05:33,114
الناس لن يدركوا أبدًا كل الخير الذي أفعله!{\an8}
1046
01:05:33,197 --> 01:05:35,780
لن يعرفوا الحقيقة أبدًا،
بل فقط الجوانب السيئة.{\an8}
1047
01:05:35,864 --> 01:05:39,405
"قالت هذا، صرخت بذلك!"
إنهم يدمرونني تمامًا.{\an8}
1048
01:05:47,780 --> 01:05:52,155
"(يائير نتنياهو)
ابن رئيس الوزراء (بنيامين نتنياهو)"
1049
01:05:53,030 --> 01:05:59,322
تستجوبونني لأن الشرطة الإسرائيلية
باتت تشبه شرطة "شتازي" السرية{\an8}
1050
01:05:59,405 --> 01:06:02,822
وهي تسعى للإطاحة بالحكومة.{\an8}
1051
01:06:03,364 --> 01:06:05,030
أنتم تحاولون دفع والديّ إلى الجنون.{\an8}
1052
01:06:05,114 --> 01:06:08,280
تعلمون أن الأولاد
هم أكثر ما يثير حساسية الوالدين.{\an8}
1053
01:06:10,405 --> 01:06:12,739
شرطة تعمل بأسلوب المافيا.{\an8}
1054
01:06:15,155 --> 01:06:17,405
تتعاملون معنا كأننا
عائلة إجرامية، وهذا مقزز.{\an8}
1055
01:06:17,489 --> 01:06:20,405
نحن عائلة رئيس الوزراء،
ولا يوجد مثيل لنا في العالم.{\an8}
1056
01:06:20,489 --> 01:06:22,739
ابنه، "يائير نتنياهو"،
1057
01:06:22,822 --> 01:06:24,947
أصبح شخصية محورية في هذه القضية.
1058
01:06:25,030 --> 01:06:27,405
كلاهما، "يائير" و"سارة"،
1059
01:06:27,489 --> 01:06:33,030
يتبعان نهجًا شديد القسوة في السياسة.
1060
01:06:33,364 --> 01:06:35,114
إظهار الكثير من النفوذ.
1061
01:06:35,197 --> 01:06:38,614
لا استسلام ولا تقديم تنازلات.
1062
01:06:38,697 --> 01:06:41,322
عذرًا، لكنك تتحدث بالأكاذيب.{\an8}
1063
01:06:41,697 --> 01:06:44,530
ألا تشعر بالخجل؟{\an8}
1064
01:06:44,614 --> 01:06:46,905
هل هذا هو عملك؟{\an8}
1065
01:06:46,947 --> 01:06:48,739
هل هذا هو دور الشرطة الإسرائيلية؟{\an8}
1066
01:06:48,822 --> 01:06:52,822
بينما هناك مئة ألف منزل عربي
غير قانوني. هذا أمر لا يصدق!{\an8}
1067
01:06:53,947 --> 01:06:57,947
هوس "يائير" بالإعلام يشبه إلى حد كبير
1068
01:06:58,030 --> 01:06:59,114
هوس والده "نتنياهو".
1069
01:06:59,197 --> 01:07:03,280
الإعلام الإسرائيلي يشبه تمامًا
نهج الإعلام في "كوريا الشمالية"،
1070
01:07:03,364 --> 01:07:05,739
دعاية اشتراكية شيوعية بحتة.
1071
01:07:05,822 --> 01:07:09,947
لقد تم حظري عدة مرات من "فيسبوك"
بسبب ما يُسمى "خطاب الكراهية".
1072
01:07:10,072 --> 01:07:14,322
هناك العديد من الأمثلة
التي تُظهر تأثير "يائير" على "بيبي".
1073
01:07:14,405 --> 01:07:15,489
يمكنك ملاحظتها بوضوح.
1074
01:07:15,655 --> 01:07:18,822
في كل مكان! الإنترنت،
التلفزيون، الراديو، كل شيء!{\an8}
1075
01:07:18,905 --> 01:07:21,114
كل شيء يساري! يسار، يسار، يسار!{\an8}
1076
01:07:21,239 --> 01:07:23,530
هذا هو أسلوب الإعلام الإسرائيلي؛
1077
01:07:23,697 --> 01:07:26,655
يدعي الحياد، لكنه في الحقيقة يروج
1078
01:07:26,739 --> 01:07:30,489
لأجندة ماركسية متطرفة.
1079
01:07:31,114 --> 01:07:32,947
"يائير"...{\an8}
1080
01:07:33,030 --> 01:07:35,530
يميل إلى أقصى اليمين المتطرف.{\an8}
1081
01:07:35,614 --> 01:07:40,572
لا أظن أن والده يميل
إلى اليمين بنفس الحدة،{\an8}
1082
01:07:40,655 --> 01:07:45,697
لكن "يائير" يميل نحو اليمين الاستبدادي.{\an8}
1083
01:07:45,780 --> 01:07:49,155
القاسم المشترك بين اليسار في "إسرائيل"{\an8}
1084
01:07:49,239 --> 01:07:53,030
و"أمريكا" و"أوروبا"
هو الترويج للهجرة غير الشرعية،
1085
01:07:53,114 --> 01:07:56,864
ودعم المهاجرين غير الشرعيين،
لأنهم يسعون لتغيير
1086
01:07:56,947 --> 01:08:00,030
هوية الدول،
1087
01:08:00,114 --> 01:08:03,364
وجعل الهوية الوطنية جزءًا من الماضي.
1088
01:08:03,530 --> 01:08:12,030
منذ لحظة استيقاظه وحتى الليل،
يقضي وقته بالكامل على الإنترنت.{\an8}
1089
01:08:12,114 --> 01:08:16,030
إنه مدمن على متابعة الأخبار
طوال الوقت، ولا يعمل.{\an8}
1090
01:08:16,114 --> 01:08:22,072
يعتقد أن والده شديد الضعف.{\an8}
1091
01:08:23,239 --> 01:08:26,489
لا يجيد العمل تحت الضغط.{\an8}
1092
01:08:27,072 --> 01:08:28,904
لا يتمتع بالعدوانية الكافية.{\an8}
1093
01:08:28,989 --> 01:08:32,614
بل ويقول إنه سيكرس السنوات القليلة القادمة{\an8}
1094
01:08:33,404 --> 01:08:37,029
لـ"ضمان أن والدي لا يرتكب أخطاء."{\an8}
1095
01:08:37,822 --> 01:08:39,739
أذكر أن "بيبي" قال لي ذات يوم
1096
01:08:39,822 --> 01:08:42,154
إن "يائير" يمكن أن يحل محله.
1097
01:08:44,489 --> 01:08:45,904
نظرت إليه هكذا.
1098
01:08:45,947 --> 01:08:47,947
لم أنطق بكلمة واحدة، إنما...
1099
01:08:48,029 --> 01:08:50,572
اكتفيت برفع حاجبيّ.
1100
01:08:50,654 --> 01:08:51,739
"يمكن لـ(يائير) أن يحل محلك؟"
1101
01:08:51,822 --> 01:08:55,904
"أولًا، لا يمكنك أن تعين ابنك."
1102
01:08:55,989 --> 01:08:58,239
"لماذا قد يُعتبر خيارًا؟"
1103
01:08:58,322 --> 01:09:00,279
قال: "أرى أنه يمتلك القدرة."
1104
01:09:00,364 --> 01:09:02,239
إنه يعتقد حقًا أن الأمر أشبه بـ...
1105
01:09:02,322 --> 01:09:04,279
مملكة.
1106
01:09:11,529 --> 01:09:13,779
أنت تهتم فقط بإلحاق الأذى بوالدي.{\an8}
1107
01:09:13,864 --> 01:09:15,029
هذا ليس صحيحًا.{\an8}
1108
01:09:15,072 --> 01:09:17,404
لتعيين أحد اليساريين
الذي سيعيدنا إلى حدود عام 1967.{\an8}
1109
01:09:17,489 --> 01:09:19,614
هذا هو غرضكم من هذا التحقيق.{\an8}
1110
01:09:20,072 --> 01:09:23,072
هذا ليس صحيحًا، إنه كأي تحقيق آخر.{\an8}
1111
01:09:23,404 --> 01:09:24,364
حملة اضطهاد!{\an8}
1112
01:09:24,404 --> 01:09:25,822
مجزرة!{\an8}
1113
01:09:26,779 --> 01:09:29,197
"شتازي"! "غيستابو"!{\an8}
1114
01:09:29,279 --> 01:09:31,364
هذا كل ما أريد قوله.{\an8}
1115
01:09:31,489 --> 01:09:33,154
دولة قمعية.{\an8}
1116
01:09:33,572 --> 01:09:34,947
فلنبدأ.{\an8}
1117
01:09:35,322 --> 01:09:38,904
هل قمت بالتدخل في محتوى "والا"؟{\an8}
1118
01:09:40,154 --> 01:09:42,154
كيف لي أن أتدخل في المحتوى؟{\an8}
1119
01:09:42,239 --> 01:09:44,364
مرة أخرى، ترد على سؤالي بسؤال.{\an8}
1120
01:09:44,404 --> 01:09:48,154
أسألك، هل تدخلت في محتوى "والا"؟{\an8}
1121
01:09:48,239 --> 01:09:54,654
لا، لكن إذا نشروا أكاذيب وافتراءات،
كنت أحاول تصحيحها.{\an8}
1122
01:09:54,739 --> 01:09:59,280
هل من الممكن أن يكون ابنك "يائير"
قد أعطى تعليمات لـ"نير حيفتس"؟{\an8}
1123
01:09:59,364 --> 01:10:06,155
أن يكون ابني "يائير" قد أعطى تعليمات
لـ"نير حيفتس"؟ بالتأكيد لا. مستحيل.{\an8}
1124
01:10:06,780 --> 01:10:10,530
أن يعطيه تعليمات للقيام
بأي شيء يتعلق بـ"إلوفيتش"؟{\an8}
1125
01:10:10,614 --> 01:10:11,864
هل جننتم؟{\an8}
1126
01:10:11,947 --> 01:10:15,114
ظننت أن المالكين، لكونهم محافظين،{\an8}
1127
01:10:15,197 --> 01:10:18,614
قد يكونون أكثر تقبلًا للاستماع{\an8}
1128
01:10:18,697 --> 01:10:22,614
وأن يجعلوا الصحافة أكثر توازنًا وعدلًا.{\an8}
1129
01:10:23,530 --> 01:10:30,197
هل كنتَ مشاركًا في الموافقة
على تعيين المحررين؟{\an8}
1130
01:10:30,280 --> 01:10:32,197
كان لديهم محرر يساري سيئ جدًا.{\an8}
1131
01:10:32,280 --> 01:10:35,697
ثم استبدلوه بمحرر يساري أسوأ.{\an8}
1132
01:10:36,739 --> 01:10:41,030
عندما أقالني "إيلان يشوع"، المدير العام
لموقع "والا"، من منصب المحرر،{\an8}
1133
01:10:41,114 --> 01:10:43,114
لم يتمكن من شرح السبب.{\an8}
1134
01:10:43,197 --> 01:10:49,697
قال لي: "اسمع، لا أعتقد أنك مدير جيد."{\an8}
1135
01:10:49,780 --> 01:10:53,780
"من الأفضل ألا تكون المحرر الرئيسي."{\an8}
1136
01:10:54,780 --> 01:10:58,989
{\an8}بطبيعة الحال، لاحقًا عندما
اطلعت على المراسلات... فهمت.
1137
01:10:59,072 --> 01:11:03,822
{\an8}"نحتاج إلى تشكيل هيئة تحرير مختلفة
تمامًا بدون (آفي) - (شاؤول إلوفيتش)"
1138
01:11:03,989 --> 01:11:07,322
أدركت أنهم طالبوا بإقالتي{\an8}
1139
01:11:07,405 --> 01:11:14,780
واستبدالي بأي شخص آخر
قد يصد المحتوى المنحاز.{\an8}
1140
01:11:16,364 --> 01:11:22,405
{\an8}"قلت له: "ارحل أيها الوغد. اخرج من هنا.
(إيلان يشوع)"
1141
01:11:24,822 --> 01:11:26,905
مرحبًا. صباح الخير.{\an8}
1142
01:11:26,947 --> 01:11:27,947
صباح الخير يا "نير".{\an8}
1143
01:11:28,072 --> 01:11:29,572
"نير"، هل تعرف هذا الشخص؟{\an8}
1144
01:11:29,655 --> 01:11:31,155
نعم، إنه "شاؤول إلوفيتش".{\an8}
1145
01:11:31,239 --> 01:11:33,114
"شاؤول"، هل تعرفه؟{\an8}
1146
01:11:33,197 --> 01:11:34,947
نعم، "نير حيفتس".{\an8}
1147
01:11:35,530 --> 01:11:40,905
هذا إجراء تقليدي للغاية
لمواجهة الأشخاص.
1148
01:11:40,989 --> 01:11:44,114
لديك شاهد يقول "كذا"
1149
01:11:44,197 --> 01:11:46,905
والشخص الآخر يقول "كذا"،
1150
01:11:46,989 --> 01:11:49,405
وفجأة، يدرك أحدهما
1151
01:11:49,489 --> 01:11:52,405
أن الآخر قد تحدث ضده،
1152
01:11:52,489 --> 01:11:55,405
وقد ينتهي به الأمر في السجن
بسبب هذا الشخص.
1153
01:11:55,489 --> 01:12:01,572
طرح "شاؤول" هذا "الحل".{\an8}
1154
01:12:01,780 --> 01:12:02,822
توقف عن الكذب!{\an8}
1155
01:12:03,072 --> 01:12:07,322
بأننا بحاجة للتخلص من هواتفنا.{\an8}
1156
01:12:07,614 --> 01:12:08,947
إنه يكذب!{\an8}
1157
01:12:09,072 --> 01:12:10,280
إذا رفعت صوتك في وجهي...{\an8}
1158
01:12:10,364 --> 01:12:11,947
لن أرفع صوتي في وجهك.{\an8}
1159
01:12:12,072 --> 01:12:16,947
"شاؤول"، بعد انتهاء ذلك الاجتماع،
هل قمت بتغيير هواتفكم؟{\an8}
1160
01:12:17,030 --> 01:12:19,114
هل قمت بتبديل هواتفكم؟{\an8}
1161
01:12:19,197 --> 01:12:20,280
أجب على السؤال يا "شاؤول"!{\an8}
1162
01:12:20,364 --> 01:12:21,405
أنا أجيبك بالفعل!{\an8}
1163
01:12:21,530 --> 01:12:25,947
هاتفي كان معطلًا منذ البداية
وشاشته كانت سوداء دائمًا.{\an8}
1164
01:12:26,030 --> 01:12:32,489
إن تدمير هاتفك وأنت تعلم
أنه قد يتضمن أدلة يُعد جريمة.{\an8}
1165
01:12:32,572 --> 01:12:34,155
"(إيريس إلوفيتش)
شريكة في ملكية موقع (والا)"
1166
01:12:34,239 --> 01:12:36,989
هواتف "إلوفيتش" لم تكن تحتوي على شيء.
لقد تم تدميرها ومسح كل البيانات.
1167
01:12:37,072 --> 01:12:43,072
كلبي "لاكي"...
لدينا بركة أسماك وقد سقط فيها.{\an8}
1168
01:12:43,197 --> 01:12:47,947
ركضت لإنقاذ الكلب
فسقط هاتفي في بركة الأسماك.{\an8}
1169
01:12:48,030 --> 01:12:49,239
وهل أمسك "لاكي" به؟{\an8}
1170
01:12:49,322 --> 01:12:52,405
لا، لم يمسك "لاكي" به.
سقط الهاتف مباشرة في البركة.{\an8}
1171
01:12:53,280 --> 01:12:55,489
لكن لاحقًا، "إيلان يشوع"،
1172
01:12:55,572 --> 01:13:00,155
المدير العام لموقع "والا"،
توجه إلى الشرطة بهاتفه المحمول
1173
01:13:00,239 --> 01:13:03,322
وقام بتسليم جميع الرسائل النصية،
1174
01:13:05,155 --> 01:13:06,947
كل التسجيلات التي أجراها
"إيلان يشوع" معهم.
1175
01:13:07,030 --> 01:13:08,947
{\an8}- "لمَ يبتسم رئيس الوزراء في هذه الصورة؟"
- "لأنه يظن أنهم يهاجمونه مجددًا!"
1176
01:13:09,030 --> 01:13:10,489
"إنه يستشيط غضبًا!"
1177
01:13:10,572 --> 01:13:12,780
"شاؤول إلوفيتش" والسيد "نتنياهو"،
1178
01:13:12,864 --> 01:13:14,239
لم يكونا على دراية بأي شيء حول ذلك.
1179
01:13:14,322 --> 01:13:16,239
لقد باغتهم الأمر.{\an8}
1180
01:13:16,322 --> 01:13:21,072
كتبت: "من المحبط للغاية أن "الريّس"
يبذل كل ما في وسعه لمساعدتنا"{\an8}
1181
01:13:21,155 --> 01:13:26,405
"ولا نستطيع مكافأته
بسبب حفنة من الفاشلين."{\an8}
1182
01:13:28,322 --> 01:13:29,697
أنا لا أقصد ذلك "الريّس".{\an8}
1183
01:13:29,780 --> 01:13:33,155
كتبت: "الريّس يفعل كل ما بوسعه لمساعدتنا"{\an8}
1184
01:13:34,114 --> 01:13:37,572
"ولا نستطيع مكافأته
بسبب حفنة من الفاشلين."{\an8}
1185
01:13:37,655 --> 01:13:41,947
"يُسعدني الريّس يوميًا بأهم الأمور."{\an8}
1186
01:13:42,030 --> 01:13:45,030
"يجب أن نجد وسيلة لمكافأته."{\an8}
1187
01:13:45,114 --> 01:13:48,780
لماذا ترغبون في مكافأة رئيس الوزراء؟{\an8}
1188
01:13:52,239 --> 01:13:56,405
هو يقول ذلك بنفسه! "علينا أن نكافئ
(نتنياهو) على كل ما يقدمه لنا."{\an8}
1189
01:13:56,530 --> 01:13:59,822
"وكيف يمكننا تحقيق ذلك؟ (والا)!"{\an8}
1190
01:13:59,905 --> 01:14:02,947
هذا كذب محض!{\an8}
1191
01:14:03,155 --> 01:14:05,405
هاجمته الشرطة أحيانًا
باستخدام كل الوسائل
1192
01:14:05,489 --> 01:14:10,072
وهو يقوم بتصرفات
مثل ضرب الطاولة بيده.
1193
01:14:10,155 --> 01:14:14,697
"إلى أي مستوى ستتدنّون للإيقاع بي؟!"
1194
01:14:15,530 --> 01:14:20,405
أنا متأكد من أنه يشعر بخوف حقيقي
من أن ينتهي به الأمر في السجن.
1195
01:14:20,489 --> 01:14:22,780
وهذا مرعب للغاية
1196
01:14:22,864 --> 01:14:26,780
ويهدد إرثه وحريته وكل شيء.
1197
01:14:26,864 --> 01:14:28,114
دعوه يقف هنا أمامي{\an8}
1198
01:14:28,405 --> 01:14:30,030
ويردد الأكاذيب التي يرويها لكم.{\an8}
1199
01:14:30,114 --> 01:14:33,197
- هل أنت مستعد لهذا؟
- أنا؟ بالطبع، أنا جاهز ومتحمس!{\an8}
1200
01:14:33,280 --> 01:14:35,530
لا أعلم إن كان محامياي سيوافقان...{\an8}
1201
01:14:35,614 --> 01:14:38,572
كلاهما! هل تظن أنني أخشاهما؟
هذان الكاذبان؟!{\an8}
1202
01:14:38,655 --> 01:14:40,947
إنهما كاذبان بلا حياء!{\an8}
1203
01:14:41,030 --> 01:14:43,530
بلا حياء! يختلقان أمورًا لم تحدث!{\an8}
1204
01:14:43,614 --> 01:14:49,197
يزعمان أنني "أعطيتهما تعليمات".
وسمعت أنهما نسقا رواياتهما!{\an8}
1205
01:14:49,655 --> 01:14:50,947
كلاهما يردد نفس الكلام؟{\an8}
1206
01:14:51,072 --> 01:14:52,405
إنه يكذب!{\an8}
1207
01:14:52,530 --> 01:14:54,030
كل ما يزعمونه بخصوص هذه الأمور!{\an8}
1208
01:14:54,114 --> 01:14:57,572
ما هذا؟ هل تأخذون هذا الكلام بجدية؟{\an8}
1209
01:14:57,739 --> 01:15:01,114
"نوفمبر ٢٠١٩"
1210
01:15:16,364 --> 01:15:19,155
اليوم أبلغت مستشاري رئيس الوزراء{\an8}
1211
01:15:19,239 --> 01:15:20,989
والسيد "بنيامين نتنياهو"{\an8}
1212
01:15:21,072 --> 01:15:22,905
بقراري تقديمه للمحاكمة{\an8}
1213
01:15:22,989 --> 01:15:25,197
بتهم تتعلق بثلاث قضايا.{\an8}
1214
01:15:25,822 --> 01:15:28,364
اليوم الذي يعلن فيه المدعي العام{\an8}
1215
01:15:28,405 --> 01:15:31,655
توجيه اتهام لرئيس وزراء أثناء توليه منصبه{\an8}
1216
01:15:32,030 --> 01:15:34,780
بتهم تتعلق بإساءة استغلال السلطة،{\an8}
1217
01:15:34,864 --> 01:15:38,197
يُعد يومًا صعبًا وحزينًا
على الجمهور الإسرائيلي{\an8}
1218
01:15:38,280 --> 01:15:39,947
وعليّ على المستوى الشخصي.{\an8}
1219
01:15:42,405 --> 01:15:45,697
عندما أُعلنت التهم الجنائية ضده
1220
01:15:45,780 --> 01:15:46,947
اتصلت به وقلت له،
1221
01:15:47,072 --> 01:15:48,489
"(بيبي)، ما الذي سيحدث؟"
1222
01:15:48,572 --> 01:15:49,489
"هذا وضع خطير."
1223
01:15:49,572 --> 01:15:53,280
"ما كانوا ليوجهوا هذه التهم
من دون أدلة قوية."
1224
01:15:53,614 --> 01:15:57,322
قلت له، "يا رئيس الوزراء
(بنيامين نتنياهو)"
1225
01:15:57,405 --> 01:15:59,530
"أنت في مأزق."
1226
01:15:59,614 --> 01:16:01,947
"و..."
1227
01:16:03,239 --> 01:16:06,614
"قد ينتهي بك الأمر في السجن."
1228
01:16:06,697 --> 01:16:08,489
وكرر روايته المعتادة:
1229
01:16:08,572 --> 01:16:09,364
"هذا أمر مروع."
1230
01:16:09,405 --> 01:16:12,405
"لا توجد دولة ديمقراطية في العالم
تقوم بمثل هذا."
1231
01:16:14,197 --> 01:16:19,739
هذا المساء، نحن شهود
على محاولة انقلاب ضد رئيس الوزراء{\an8}
1232
01:16:19,822 --> 01:16:24,864
استنادًا إلى ادعاءات زائفة
وسلسلة من التحقيقات المرهقة والممنهجة.{\an8}
1233
01:16:26,239 --> 01:16:30,405
المحققون لم يسعوا
لدفع الشهود لقول الحقيقة،{\an8}
1234
01:16:30,530 --> 01:16:34,947
بل قاموا بابتزازهم للكذب.{\an8}
1235
01:16:35,030 --> 01:16:39,280
أعتقد أن أي شخص يسمعني الآن
ينبغي أن يشعر بالرعب المطلق.{\an8}
1236
01:16:39,364 --> 01:16:43,114
في أي ديمقراطية أو دولة قانون
يمكن أن تحدث مثل هذه الأمور؟{\an8}
1237
01:16:43,780 --> 01:16:47,822
هناك قانون للجميع، وقانون خاص بـ"نتنياهو".{\an8}
1238
01:16:50,530 --> 01:16:53,364
مثل "بنيامين نتنياهو"
أمام القاضي قبل فترة وجيزة
1239
01:16:53,405 --> 01:16:56,572
وأكد أنه غير مذنب في تهم الرشوة والاحتيال
1240
01:16:56,655 --> 01:16:59,489
وانتهاك الأمانة.
1241
01:17:00,822 --> 01:17:03,405
كانت هناك سابقة قانونية:
1242
01:17:03,489 --> 01:17:06,197
لا يجوز لرئيس الوزراء أن يواصل منصبه
1243
01:17:06,280 --> 01:17:11,572
إذا كانت هناك قضية جنائية قائمة ضده
1244
01:17:11,655 --> 01:17:15,697
على مسافة خمسة كيلومترات فقط
من مكتبه كرئيس للوزراء.
1245
01:17:15,989 --> 01:17:18,364
هذا غير معقول!
1246
01:17:18,405 --> 01:17:21,322
كان من المفترض أن يستقيل؛
الجميع فعلوا ذلك.
1247
01:17:21,697 --> 01:17:24,155
إنه الوحيد الذي لم يفعل ذلك.
1248
01:17:24,322 --> 01:17:27,989
لن أسمح للأباطيل بالانتصار.{\an8}
1249
01:17:28,072 --> 01:17:31,364
سأستمر في قيادة البلاد وفقًا للقانون{\an8}
1250
01:17:32,530 --> 01:17:37,905
قيادة مخلصة ومسؤولة تمامًا{\an8}
1251
01:17:38,822 --> 01:17:42,155
بدافع الحفاظ على أمننا ومستقبلنا.{\an8}
1252
01:17:46,030 --> 01:17:46,947
لا حاجة لذلك.
1253
01:17:47,072 --> 01:17:48,697
لا داعي لذلك.
1254
01:17:48,780 --> 01:17:50,905
كان ذلك بسبب الغرور... الغرور.
1255
01:17:50,947 --> 01:17:52,947
{\an8}كان يتحدى النظام القائم.
1256
01:17:53,072 --> 01:17:55,239
{\an8}"(إيهود أولمرت)
رئيس وزراء (إسرائيل) السابق"
1257
01:17:55,322 --> 01:17:58,322
{\an8}قال: "لا، أنا فوق الجميع.
لا أحد يمكنه المساس بي."
1258
01:17:58,405 --> 01:18:01,947
"لا تجرؤ على القيام بذلك.
وإن فعلت، فهذا تلاعب."
1259
01:18:02,030 --> 01:18:04,364
كثيرًا ما كنت أشعر بدهشة كبيرة{\an8}
1260
01:18:04,405 --> 01:18:06,364
عندما كنت أطلع على مواد التحقيق...{\an8}
1261
01:18:06,405 --> 01:18:10,155
هل "نتنياهو" هو بطلنا الوطني
أم أنه وطني لنفسه ولعائلته فقط؟{\an8}
1262
01:18:10,239 --> 01:18:13,697
أعضاء بارزون في حزب "الليكود"،
بعضهم مقربون من "نتنياهو"،{\an8}
1263
01:18:13,780 --> 01:18:16,530
يقولون إنهم يعتقدون أن هذه هي نهاية حقبة.{\an8}
1264
01:18:16,655 --> 01:18:19,655
"هل انتهت حقبة (نتنياهو) أخيرًا؟ كيف فقد
(بيبي) سيطرته على السياسة الإسرائيلية؟"
1265
01:18:19,739 --> 01:18:23,030
بعد توجيه الاتهام، جميع الأحزاب
الوسطية واليسارية في إسرائيل
1266
01:18:23,114 --> 01:18:25,780
اتفقت على حظره.
1267
01:18:26,239 --> 01:18:29,947
دفعه ذلك ليصبح أكثر تطرفًا
في مواقفه اليمينية
1268
01:18:30,072 --> 01:18:34,947
وجعله يعتمد بشكل أكبر
على اليمين المتطرف في "إسرائيل".
1269
01:18:35,739 --> 01:18:38,280
لدينا فرصة لا يمكن تفويتها{\an8}
1270
01:18:38,947 --> 01:18:41,697
لتشكيل حكومة يمينية خالصة.{\an8}
1271
01:18:42,155 --> 01:18:44,614
يمكننا تحقيق حكومة الأحلام!{\an8}
1272
01:18:46,072 --> 01:18:48,072
رئيس الوزراء "بنيامين نتنياهو"
1273
01:18:48,155 --> 01:18:52,489
دعم اليمين المتطرف لزيادة قوة الائتلاف.
1274
01:18:53,072 --> 01:18:57,280
"نتنياهو" بحاجة إلى دعم اليمين المتطرف
بينما يحاول التهرب
1275
01:18:57,364 --> 01:19:00,364
من اتهامات الفساد التي ينفيها.
1276
01:19:00,405 --> 01:19:04,239
شكّل رسميًا الحكومة
الأكثر تطرفًا في تاريخ البلاد.
1277
01:19:04,322 --> 01:19:08,405
{\an8}بمشاركة شخصيات تُعد من الأكثر تطرفًا
وإثارة للجدل في السياسة الإسرائيلية.
1278
01:19:08,489 --> 01:19:11,072
{\an8}"إيتمار بن غفير"
و"بتسلئيل سموتريتش".
1279
01:19:11,155 --> 01:19:13,405
{\an8}خصومهم يصفونهم بـ"مهووسي الحرائق"،
1280
01:19:13,530 --> 01:19:16,864
بينما يقدمون أنفسهم كوطنيين.
1281
01:19:17,614 --> 01:19:21,280
من دون "نتنياهو"، اليمين المتطرف الفاشي...
1282
01:19:21,989 --> 01:19:24,030
{\an8}"(سامي أبو شحادة) عضو كنيست سابق"
1283
01:19:24,114 --> 01:19:27,030
{\an8}...كان يُعتبر غير مقبول
في النظام السياسي الإسرائيلي.
1284
01:19:27,114 --> 01:19:30,530
كانوا يُصنفون كمتطرفين للغاية
1285
01:19:30,614 --> 01:19:34,572
ولم يكن أحد يرغب
في التعامل معهم أو الاقتراب منهم.
1286
01:19:34,739 --> 01:19:36,405
شكرًا لك، سيادة الرئيس.{\an8}
1287
01:19:37,155 --> 01:19:39,822
زملائي أعضاء الكنيست،{\an8}
1288
01:19:40,614 --> 01:19:43,322
أريد أن أقف هنا وأعلن بشكل قاطع،{\an8}
1289
01:19:43,405 --> 01:19:47,030
لا وجود لما يُسمى بالشعب الفلسطيني.
نقطة، انتهى.{\an8}
1290
01:19:47,614 --> 01:19:50,530
لا وجود له ولم يكن له وجود قط.
نقطة، انتهى.{\an8}
1291
01:19:54,280 --> 01:19:56,489
{\an8}عليك فقط أن تستمع إلى "سموتريتش"
و"بن غفير" لتفهم الوضع.
1292
01:19:56,572 --> 01:19:58,572
{\an8}"(عامي أيالون)، الرئيس السابق لجهاز
المخابرات الإسرائيلي (الشاباك)"
1293
01:19:58,655 --> 01:20:01,572
{\an8}"سموتريتش" يُعتبر إرهابيًا يهوديًا.
1294
01:20:02,155 --> 01:20:07,322
أنت من قام باعتقاله في أغسطس 2005.{\an8}
1295
01:20:07,489 --> 01:20:12,322
لقد عثرت على زجاجات
وقود محترقة، أليس كذلك؟{\an8}
1296
01:20:12,739 --> 01:20:15,322
كان المنزل مليئًا بالمواد القابلة للاشتعال.{\an8}
1297
01:20:15,405 --> 01:20:19,155
وجدنا لاحقًا صناديق عديدة
مليئة بالمسامير الحديدية{\an8}
1298
01:20:19,239 --> 01:20:21,780
التي كانوا يخططون لنثرها على الطرق.{\an8}
1299
01:20:23,697 --> 01:20:27,614
كان يمتلك كل الأدوات اللازمة من أجل
1300
01:20:27,697 --> 01:20:31,864
تنفيذ عمل إرهابي،
1301
01:20:31,947 --> 01:20:33,614
إلا أنه التزم الصمت،
1302
01:20:33,697 --> 01:20:37,114
وبما أننا لا نستجوب الإرهابيين اليهود
1303
01:20:37,197 --> 01:20:40,405
بالطريقة ذاتها التي نستجوب بها
الإرهابيين الفلسطينيين،
1304
01:20:40,489 --> 01:20:42,114
فلم يعترف.
1305
01:20:42,197 --> 01:20:45,364
ولهذا السبب لم يُسجن.
1306
01:20:46,030 --> 01:20:50,030
"بن غفير" أيد اغتيال
1307
01:20:50,114 --> 01:20:52,614
رئيس الوزراء "إسحاق رابين" في شبابه.
1308
01:20:52,697 --> 01:20:54,280
"أكتوبر 1995"
1309
01:20:54,364 --> 01:20:56,780
تم تصويره مرة وهو يحمل
شعار غطاء محرك سيارة
1310
01:20:56,864 --> 01:20:59,405
وزعم أنه يعود لسيارة رئيس الوزراء
الإسرائيلي السابق
1311
01:20:59,530 --> 01:21:04,239
"إسحاق رابين"، الذي كان مهندس
عملية السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
1312
01:21:05,489 --> 01:21:09,197
لقد استطعت انتزاع الشعار من سيارة "رابين".{\an8}
1313
01:21:09,280 --> 01:21:12,947
الشعار يمثل رمزًا، ويعني أنه
كما استطعنا الوصول إلى الشعار،{\an8}
1314
01:21:13,072 --> 01:21:14,364
يمكننا الوصول إلى "رابين" كذلك.{\an8}
1315
01:21:14,405 --> 01:21:18,822
أرى أن ارتكاب أفعال مروعة بحقه أمر مبرر.{\an8}
1316
01:21:22,822 --> 01:21:25,322
قام متطرف يهودي باغتيال "رابين"
1317
01:21:25,405 --> 01:21:27,155
بعد مرور ثلاثة أسابيع.
1318
01:21:29,322 --> 01:21:32,489
لم يتم تجنيد "بن غفير" للخدمة العسكرية،
1319
01:21:32,572 --> 01:21:35,989
وذلك بسبب إدانته في المحكمة
1320
01:21:36,072 --> 01:21:39,072
بتهمة دعمه للإرهاب اليهودي.
1321
01:21:40,822 --> 01:21:43,197
ينتمي إلى حركة عنصرية
1322
01:21:43,280 --> 01:21:47,614
ويدعو إلى طرد من يصفهم
بـ"العرب غير الموالين".
1323
01:21:48,489 --> 01:21:53,280
أنا أحب "إسرائيل"، ولا أرغب في أن...
1324
01:21:54,614 --> 01:21:55,697
انتظر لحظة واحدة!
1325
01:21:55,780 --> 01:21:58,530
إنهم يسعون... يسعون لقتلي وقتلك،
1326
01:21:58,614 --> 01:21:59,905
الجماعات الجهادية!
1327
01:22:00,697 --> 01:22:02,280
في القدس الشرقية المحتلة،
1328
01:22:02,364 --> 01:22:07,280
أشهر مسدسه ودعا إلى إطلاق النار
على الفلسطينيين الذين يلقون الحجارة.
1329
01:22:07,364 --> 01:22:11,405
يعتبر العنف وسيلة مشروعة.
1330
01:22:11,530 --> 01:22:16,614
هؤلاء أشخاص لم يكن "نتنياهو"
ليقبل بالتقاط صورة معهم
1331
01:22:16,697 --> 01:22:19,530
قبل عامين أو ثلاثة أعوام فقط.
1332
01:22:19,614 --> 01:22:23,822
أما الآن، فقد أصبح "سموتريتش"
وزير المالية،
1333
01:22:23,905 --> 01:22:28,072
و"بن غفير" يشغل منصب وزير الأمن القومي.
1334
01:22:28,947 --> 01:22:32,947
وبات الآن رهينة لنزواتهما!
1335
01:22:34,322 --> 01:22:36,322
يدعمون توسيع المستوطنات اليهودية
1336
01:22:36,405 --> 01:22:39,364
في الضفة الغربية المحتلة،
1337
01:22:39,405 --> 01:22:41,655
ويطالبون باستعادة الأراضي
التي يزعمون أنها ملك لهم.
1338
01:22:41,739 --> 01:22:42,947
"(إسرائيل) - (الضفة الغربية)"
1339
01:22:43,030 --> 01:22:46,239
هؤلاء الأشخاص يحملون أفكارًا
ضمّية توسّعية ومسيانية...
1340
01:22:46,322 --> 01:22:49,405
{\an8}نعم، لقد صادقنا على تسع بؤر استيطانية،
تسع مستوطنات،
1341
01:22:49,572 --> 01:22:51,947
{\an8}وبإذن الرب، سنصادق على المزيد.
1342
01:22:52,655 --> 01:22:53,739
أنصار التفوق اليهودي...
1343
01:22:53,822 --> 01:22:56,572
ما ردك على من يتهمك بالتحريض
1344
01:22:56,655 --> 01:22:58,864
على العنف ضد الفلسطينيين؟
1345
01:22:58,947 --> 01:23:02,155
{\an8}للشعب اليهودي حقوق إنسان.
وأنتم ترددون الفلسطينيون، الفلسطينيون.
1346
01:23:02,280 --> 01:23:04,947
{\an8}تواصلون طرح الأسئلة عن الفلسطينيين،
وكأنك لا تهتمون باليهود.
1347
01:23:07,530 --> 01:23:12,572
هؤلاء الأشخاص يسعون للاستيطان
في "غزة" و"الضفة الغربية".
1348
01:23:49,280 --> 01:23:53,280
{\an8}"(بشار صادق معمر)
مسعف من (الضفة الغربية)"
1349
01:25:14,405 --> 01:25:17,405
الإسرائيليون يُصوَرون دائمًا
على أنهم يفتقرون إلى الأخلاق.{\an8}
1350
01:25:17,530 --> 01:25:20,530
"كيف يمكنكم القيام بهذه الأفعال
ضد الفلسطينيين المساكين؟"{\an8}
1351
01:25:20,614 --> 01:25:22,572
لكن هذا لا يعكس الحقيقة!{\an8}
1352
01:25:22,655 --> 01:25:26,155
إنهم يهاجموننا ويقتلوننا،
بينما نحن نمد أيدينا لهم بالسلام.{\an8}
1353
01:25:27,405 --> 01:25:31,155
سنقوم بضم الأراضي، سواء رضيتم أم لا.{\an8}
1354
01:25:31,239 --> 01:25:33,697
لأن هذه الأرض هي ملك "إسرائيل".{\an8}
1355
01:25:33,780 --> 01:25:37,864
الرب القدير وهبنا هذه الأرض
منذ فجر التاريخ.{\an8}
1356
01:25:38,864 --> 01:25:41,114
أرغب في القضاء على ما يُعرف
بـ"السلطة الفلسطينية".{\an8}
1357
01:25:41,197 --> 01:25:42,197
لن يكون هناك "السلطة".{\an8}
1358
01:25:42,280 --> 01:25:45,030
ماذا ستفعلون بالثلاثة ملايين شخص هنا؟
من سيستقبلهم؟{\an8}
1359
01:25:45,114 --> 01:25:48,489
لحظة، هناك العديد من الدول الأوروبية
التي تحتاج إلى عمالة.{\an8}
1360
01:25:48,572 --> 01:25:49,864
يمكننا تحقيق ذلك، حتى عبر اتفاقيات دولية.{\an8}
1361
01:25:49,947 --> 01:25:51,364
هل سنقوم بنقلهم إلى "أوروبا"؟{\an8}
1362
01:25:53,864 --> 01:25:56,697
أعتقد أن واحدة من القضايا الأقل شهرة
1363
01:25:56,780 --> 01:26:00,947
فيما يتعلق بـ"إسرائيل" هي أن 20% من السكان
1364
01:26:01,072 --> 01:26:03,114
هم من العرب الفلسطينيين.
1365
01:26:04,030 --> 01:26:08,947
أن يصبح فلسطيني يعيش داخل "إسرائيل"
1366
01:26:09,030 --> 01:26:14,530
عضوًا في الكنيست هو أمرًا بالغ التعقيد.
1367
01:26:16,739 --> 01:26:19,947
فأنت لن تذهب إلى عملك وأنت سعيد أبدًا.
1368
01:26:22,239 --> 01:26:26,989
هذا الرجل أصبح الآن
الوزير المسؤول عن الشرطة،
1369
01:26:27,072 --> 01:26:31,614
وهو يُدخل أيديولوجيته العنصرية والعنيفة
1370
01:26:31,697 --> 01:26:36,030
إلى نظام الشرطة بأكمله في "إسرائيل".
1371
01:26:37,072 --> 01:26:40,655
يود "سموتريتش" القيام بتطهير عرقي
1372
01:26:40,739 --> 01:26:43,947
وفقًا لما ورد في خطته المنشورة.
1373
01:26:46,322 --> 01:26:47,739
{\an8}هذا هو...
1374
01:26:47,905 --> 01:26:50,780
ائتلاف "بيبي" الحاكم.
1375
01:26:51,905 --> 01:26:53,947
"بن غفير" و"سموتريتش"
1376
01:26:54,072 --> 01:26:58,114
لا يهتمان إطلاقًا بقضايا الفساد،
1377
01:26:58,197 --> 01:27:02,155
لأن نتنياهو هو "حمار المسيح".
1378
01:27:02,239 --> 01:27:05,405
يمكنه تحقيق كل أحلامنا
1379
01:27:05,530 --> 01:27:06,739
وجميع طموحاتنا
1380
01:27:06,822 --> 01:27:11,822
ورؤيتنا لضم يهودا والسامرة
1381
01:27:12,072 --> 01:27:16,905
والقضاء على فكرة إقامة دولة فلسطينية.
1382
01:27:16,989 --> 01:27:21,614
{\an8}إذن، ما الذي حدث في عام 2023؟
1383
01:27:21,697 --> 01:27:23,280
{\an8}"(نير حيفتس)
رئيس الاتصالات السابق لـ(نتنياهو)"
1384
01:27:23,364 --> 01:27:28,864
{\an8}ما الفرق بين عام 2023
والعشرين عامًا السابقة؟
1385
01:27:28,947 --> 01:27:30,739
هناك شيء واحد فقط:
1386
01:27:30,822 --> 01:27:33,114
"المحكمة العليا".
1387
01:27:38,155 --> 01:27:42,280
كانت المحكمة العليا
في نظر شركاء "نتنياهو"
1388
01:27:42,364 --> 01:27:44,405
أمثال "بن غفير" و"سموتريتش"
1389
01:27:44,530 --> 01:27:48,155
هي خصم يقف في طريق ما يريدون تحقيقه.
1390
01:27:48,239 --> 01:27:50,530
لأنك إذا كنت من مؤيدي الضم،
1391
01:27:50,614 --> 01:27:53,239
فقد تعترض المحكمة العليا طريقك،
1392
01:27:53,322 --> 01:27:58,155
لذلك، يجب الحد
من قدرة المحكمة العليا على إيقافك.
1393
01:28:00,322 --> 01:28:05,947
وفي الوقت ذاته،
أدرك "نتنياهو" أن الإصلاح القضائي
1394
01:28:06,072 --> 01:28:12,239
قد يكون وسيلة
لتشريع خروجه من أزمته القانونية.
1395
01:28:15,822 --> 01:28:18,530
رأى "نتنياهو" في المحكمة العليا
1396
01:28:18,614 --> 01:28:23,364
تهديدًا فوريًا ومباشرًا له شخصيًا.
1397
01:28:25,239 --> 01:28:29,239
حدث ذلك بعد أسبوع من تشكيل الحكومة،
1398
01:28:29,322 --> 01:28:32,072
حيث طرح "نتنياهو" إصلاحًا جذريًا للغاية
1399
01:28:32,155 --> 01:28:36,822
وهجوميًا بشدة ضد النظام القضائي.
1400
01:28:36,905 --> 01:28:41,030
وقد تسبب بإغراق "إسرائيل"
بأكملها في حالة من الفوضى.
1401
01:28:47,364 --> 01:28:48,405
"ديك - تاتور"
1402
01:28:51,197 --> 01:28:53,280
قال الشعب: "كفى، لقد طفح الكيل."
1403
01:28:53,364 --> 01:28:54,947
"لا أحد فوق القانون"
1404
01:28:55,072 --> 01:28:59,072
الإصلاح القانوني الذي أراده
كان سيمنح "نتنياهو"
1405
01:28:59,155 --> 01:29:03,947
القدرة على تعيين القضاة
الذين سينظرون في استئنافه.
1406
01:29:04,030 --> 01:29:07,364
أعني، كان الأمر واضحًا تمامًا.
1407
01:29:07,405 --> 01:29:12,405
كان يسعى لتجنب أي عقوبة بالسجن.
1408
01:29:13,239 --> 01:29:15,155
"دعوا المجرمين يعينون القضاة.
يا له من منطق!"
1409
01:29:15,239 --> 01:29:17,530
كان يطمح لتغيير آلية انتخاب القضاة.
1410
01:29:17,614 --> 01:29:21,280
نحتاج إلى تقليص السلطة
التي لديهم حتى تصبح لديهم
1411
01:29:21,364 --> 01:29:23,739
سلطة أقل بكثير، خاصة المحكمة العليا.
1412
01:29:23,822 --> 01:29:25,947
نحتاج إلى إصلاح الشرطة،
ونحتاج إلى تغيير المدعي العام،
1413
01:29:26,072 --> 01:29:29,905
ونحتاج إلى تعيين مدعٍ عام جديد.
1414
01:29:29,947 --> 01:29:35,072
كان يسعى لتحطيم أركان النظام
1415
01:29:35,739 --> 01:29:38,947
قبل أن يتمكنوا
1416
01:29:39,072 --> 01:29:43,114
من تقرير مصيره السياسي والشخصي.
1417
01:29:44,072 --> 01:29:45,655
ماذا تقول لمنتقديك الذين يزعمون
1418
01:29:45,739 --> 01:29:48,364
أن الإصلاحات مصممة جزئيًا لحمايتك؟
1419
01:29:48,405 --> 01:29:53,864
أعتقد أن هذا ادعاء سخيف.
لا علاقة له بمحاكمتي...
1420
01:29:53,947 --> 01:29:59,322
لا شك لدي أن عبء التحقيق
1421
01:29:59,405 --> 01:30:02,239
والخوف من التحقيق
1422
01:30:02,322 --> 01:30:06,864
دفعه لاتخاذ قرارات كارثية كانت بالكامل
1423
01:30:06,947 --> 01:30:11,530
متأثرة بمخاوفه ومعاناته الشخصية.
1424
01:30:13,030 --> 01:30:14,947
السجن يشكل تهديدًا،
1425
01:30:15,072 --> 01:30:18,697
وهو يدرك هذا التهديد
1426
01:30:18,780 --> 01:30:22,405
أكثر من أي شخص آخر عرفته،
1427
01:30:22,489 --> 01:30:27,072
لأنه يعيش في خوف دائم.
1428
01:30:27,155 --> 01:30:29,280
ماذا تقول لمن يزعمون أنك تحاول فقط
1429
01:30:29,364 --> 01:30:32,405
الالتفاف على القضاء لتحقيق مصالحك الشخصية؟
1430
01:30:32,530 --> 01:30:33,989
هذا غير صحيح.
1431
01:30:34,072 --> 01:30:36,364
لا علاقة لأي من الإصلاحات التي نناقشها،
1432
01:30:36,405 --> 01:30:40,530
هذه الإصلاحات الديمقراطية،
بمحاكمتي على الإطلاق.
1433
01:30:44,114 --> 01:30:46,364
هل تعتقد أن جميع هؤلاء المحتجين
لا يفهمون الأمر؟
1434
01:30:46,405 --> 01:30:48,405
الكثير منهم لا يفهمون، والكثير منهم...
1435
01:30:48,530 --> 01:30:50,030
ألا يعتبر هذا نوعًا من التعالي،
يا رئيس الوزراء؟
1436
01:30:50,114 --> 01:30:52,322
- لا، لا أعتقد ذلك.
- أن تقول لشعبك
1437
01:30:52,405 --> 01:30:53,739
الذين يحتجون بأعداد تصل إلى مئات الآلاف...
1438
01:30:53,822 --> 01:30:55,614
لم أقل إنهم جميعًا لا يدركون الأمر!
1439
01:30:57,322 --> 01:31:00,405
هل توافق على أن هناك استياء بين العامة
بشأن هذا الموضوع؟
1440
01:31:01,155 --> 01:31:03,614
هناك من يشعر بالاستياء.
1441
01:31:03,697 --> 01:31:06,489
لكنك لن تسمع عن الجانب الآخر الذي يسعى...
1442
01:31:06,572 --> 01:31:08,697
الذي يدعم الإصلاح القضائي
1443
01:31:08,780 --> 01:31:11,114
لأن تظاهراتهم لا تحظى بالتغطية الإعلامية.
1444
01:31:11,197 --> 01:31:14,322
لذا، نعم، البلاد تعيش
حالة من الانقسام حاليًا.
1445
01:31:15,655 --> 01:31:18,572
تمثّل رد الفعل الشعبي
1446
01:31:18,655 --> 01:31:21,239
في مظاهرة لم يسبق لها مثيل
1447
01:31:21,322 --> 01:31:22,822
حول أي قضية في تاريخ البلاد.
1448
01:31:22,905 --> 01:31:28,239
وقد استمرت أسبوعًا تلو الآخر،
لمدة تقارب تسعة وثلاثين أسبوعًا متتاليًا!
1449
01:31:28,322 --> 01:31:32,280
شارك فيها الشباب وكبار السن،
وحتى المتدينين كانوا حاضرين،
1450
01:31:32,364 --> 01:31:35,030
وبالطبع العلمانيون وحتى الأطفال.
1451
01:31:35,114 --> 01:31:37,405
أطفالي أيضًا كانوا في الشوارع.
1452
01:31:38,364 --> 01:31:41,614
مصورك تعرض للاعتداء عدة مرات،
1453
01:31:41,697 --> 01:31:45,822
وأعتقد أنه تم اعتقاله
أو شيء من هذا القبيل.
1454
01:31:45,905 --> 01:31:47,947
الجميع كانوا متواجدين في الشوارع.
1455
01:31:49,822 --> 01:31:53,197
ارتكب "بيبي" أخطاءً فادحة.
1456
01:31:53,739 --> 01:31:57,322
ما فعله ببلدنا كان أمرًا مروعًا.
1457
01:31:57,405 --> 01:31:59,364
إنه حقًا أمر لا يُغتفر.
1458
01:32:00,364 --> 01:32:02,405
وهو يدرك تمامًا ما يقوم به.
1459
01:32:02,530 --> 01:32:04,780
ليس وكأنه لا يعلم.
1460
01:32:05,864 --> 01:32:07,697
لقد تجاوز الأمر كل الحدود.
1461
01:32:10,530 --> 01:32:13,739
في تلك اللحظة قلت:
"سأخرج وأتحدث بصراحة."
1462
01:32:13,822 --> 01:32:15,030
"إنقاذ الديمقراطية!"
1463
01:32:15,822 --> 01:32:18,572
سيُذكر "نتنياهو" كمدمر للدولة{\an8}
1464
01:32:18,655 --> 01:32:20,572
وكشخص مزقها إلى أشلاء.{\an8}
1465
01:32:21,780 --> 01:32:23,405
ولماذا؟{\an8}
1466
01:32:23,530 --> 01:32:27,822
لأن الدولة الديمقراطية
لن تسمح له بالإفلات من العدالة.{\an8}
1467
01:32:28,822 --> 01:32:30,280
لكن لا شك{\an8}
1468
01:32:30,364 --> 01:32:33,239
أننا سنواصل القتال بعزيمة وشجاعة.{\an8}
1469
01:32:33,322 --> 01:32:36,405
"رئيس الجريمة"{\an8}
1470
01:32:36,572 --> 01:32:39,405
كانت ورطة "نتنياهو" القانونية
1471
01:32:39,489 --> 01:32:42,905
تقوض أمننا بشكل كبير.
1472
01:32:42,989 --> 01:32:46,322
بدأ الجيش يقول: "اسمعوا،"
1473
01:32:46,405 --> 01:32:50,489
"أعداؤنا يراقبوننا."
1474
01:32:53,114 --> 01:32:56,780
كنا في حالة ضعف،
ولكن ليس بسبب الاحتجاجات
1475
01:32:56,864 --> 01:33:00,197
وإنما نتيجة للسياسة التي انتهجها.
1476
01:33:00,280 --> 01:33:04,947
وكان واضحًا لي أن تماسكنا بدأ يتلاشى.
1477
01:33:05,030 --> 01:33:09,197
وهذا يشكل خطرًا جسيمًا، خطرًا أمنيًا،
1478
01:33:09,280 --> 01:33:13,072
لأن أعداءنا يدركون ذلك،
1479
01:33:13,155 --> 01:33:16,697
وأحيانًا يدركونه قبل أن ندركه نحن.
1480
01:33:54,614 --> 01:33:57,239
أتلقى رسائل من مدنيين يشعرون بالخوف.{\an8}
1481
01:33:57,905 --> 01:33:59,322
يتوسلون للحصول على المساعدة.{\an8}
1482
01:33:59,822 --> 01:34:00,947
"أين الجيش؟"{\an8}
1483
01:34:03,364 --> 01:34:06,822
هناك أشخاص تسللوا إلى هنا.
"بين"، ادخل السيارة!{\an8}
1484
01:35:07,072 --> 01:35:11,530
لم أكن أتوقع
أن يأتي يوم مثل السابع من أكتوبر.
1485
01:35:11,614 --> 01:35:15,947
لم أتوقع ذلك، لكنني ليتني
أستطيع القول إنني شعرت بالدهشة.
1486
01:35:16,822 --> 01:35:20,822
الأوضاع كانت تحتدم منذ فترة طويلة.
1487
01:35:23,364 --> 01:35:25,489
{\an8}"(غيلي شوارتز)، تعيش في مستوطنة (بئيري)"
1488
01:35:25,572 --> 01:35:29,364
{\an8}لست كبيرة في السن، عمري عشرون عامًا
لكنني طوال حياتي
1489
01:35:29,405 --> 01:35:34,614
{\an8}عاصرت القنابل والحرب، والآن هذا الوضع.
1490
01:35:46,614 --> 01:35:49,864
نشأت في مستوطنة "بئيري" في النقب،
1491
01:35:49,947 --> 01:35:53,739
وهي تقع في جنوب هذه الأرض.
1492
01:35:53,822 --> 01:35:57,739
المستوطنات تعتمد بشكل كبير على المجتمع.
1493
01:35:57,822 --> 01:36:01,239
هناك الكثير من الزراعة والطبيعة.
1494
01:36:01,322 --> 01:36:03,780
ليست كبيرة جدًا،
الجميع فيها يعرفون بعضهم البعض
1495
01:36:03,864 --> 01:36:08,405
ومن هذا المنطلق نحن مجتمع مترابط جدًا.
1496
01:36:09,530 --> 01:36:11,572
في السابع من أكتوبر،
1497
01:36:11,655 --> 01:36:17,697
دخل أشخاص من "حماس"
إلى مستوطنتي في الصباح الباكر
1498
01:36:17,780 --> 01:36:25,405
وبدأوا بإحراق المنازل وقتل الناس.
1499
01:36:30,405 --> 01:36:34,655
أكثر من 90 شخصًا كنت أعرفهم
أصبحوا الآن موتى،
1500
01:36:36,905 --> 01:36:40,572
وهذا أمر يصعب جدًا التعامل معه.
1501
01:36:41,989 --> 01:36:44,489
من الصعب استيعاب كل هذا.
1502
01:36:45,864 --> 01:36:48,239
هناك أشخاص ما زالوا محتجزين كرهائن
1503
01:36:48,322 --> 01:36:52,405
وأشخاص لا نعرف مكانهم.
1504
01:36:55,864 --> 01:36:59,239
"بيبي" لم يزر "بئيري"
منذ السابع من أكتوبر
1505
01:36:59,322 --> 01:37:03,822
ولا أريده أن يأتي، لأنني...
1506
01:37:03,905 --> 01:37:06,322
لن أرحب به أبدًا في منزلي.
1507
01:37:06,405 --> 01:37:10,405
كان رئيسًا للوزراء منذ نعومة أظافري،
1508
01:37:10,530 --> 01:37:15,530
ولكوني أعيش على الحدود،
لطالما شعرت...
1509
01:37:16,405 --> 01:37:20,405
بالتأثيرات السلبية
1510
01:37:20,530 --> 01:37:23,697
لخياراته وسياساته وكيف أثرت عليّ،
1511
01:37:23,780 --> 01:37:26,614
وفيما بعد، فساده أيضًا.
1512
01:37:26,697 --> 01:37:29,322
ولا أريد سماع اسمه
1513
01:37:29,405 --> 01:37:31,614
ولا أريد رؤية وجهه.
1514
01:37:31,697 --> 01:37:33,947
لقد سئمت منه.
1515
01:37:38,780 --> 01:37:44,739
هل تتذكر تلك العبارة من فيلم "العراب"؟{\an8}
1516
01:37:44,822 --> 01:37:49,655
"أبقِ أصدقاءك قريبين، وأعداءك أقرب"؟{\an8}
1517
01:37:49,822 --> 01:37:53,572
خفف من حدة التوتر وحافظ على لهجة الحوار.{\an8}
1518
01:37:53,655 --> 01:37:58,864
سأعطيك مثالًا.
اليوم، نحن في محادثات مع أعدائنا{\an8}
1519
01:37:58,947 --> 01:38:05,489
ولا أحد يعتقد
أننا نستطيع التوصل إلى اتفاق معهم،{\an8}
1520
01:38:05,572 --> 01:38:11,197
لكننا نتحكم بمستوى التوتر.{\an8}
1521
01:38:11,322 --> 01:38:15,822
الجمهور يلوم "نتنياهو"
على أحداث السابع من أكتوبر
1522
01:38:15,905 --> 01:38:19,989
باعتباره الشخص الذي غذّى الوحش.
1523
01:38:20,072 --> 01:38:22,030
هو لم يخلق "حماس"،
1524
01:38:22,114 --> 01:38:23,530
ولكنه غذّاها.
1525
01:38:23,614 --> 01:38:28,072
"نتنياهو"، الذي يعارض السلام
1526
01:38:28,155 --> 01:38:32,364
ويعارض إقامة دولة فلسطينية،
1527
01:38:32,405 --> 01:38:36,197
تعامل مع "حماس" لفترة طويلة
1528
01:38:36,280 --> 01:38:38,947
كصديق استراتيجي.
1529
01:38:39,655 --> 01:38:41,947
هذا أمر سري ولا يمكن تسريبه. اتفقنا؟{\an8}
1530
01:38:42,030 --> 01:38:46,072
لدينا جيران هنا، أعداء لدودون.{\an8}
1531
01:38:46,155 --> 01:38:48,322
أنا أرسل لهم رسائل باستمرار.{\an8}
1532
01:38:48,405 --> 01:38:52,114
أربكهم، أضللهم، أكذب عليهم{\an8}
1533
01:38:52,197 --> 01:38:55,030
ثم أضربهم على رؤوسهم.{\an8}
1534
01:38:55,989 --> 01:38:57,697
كان من المهم بالنسبة إليه
1535
01:38:57,780 --> 01:39:01,530
أن تبقى "غزة" تحت سيطرة "حماس"
1536
01:39:01,614 --> 01:39:05,614
وأن تبقى "الضفة الغربية" تحت سيطرة "فتح"
1537
01:39:05,697 --> 01:39:10,739
ومنعهما من الاتحاد بأي شكل من الأشكال.
1538
01:39:10,947 --> 01:39:12,780
ولتحقيق ذلك
1539
01:39:12,864 --> 01:39:16,405
كان نتنياهو طوال الوقت
يساعد "حماس" على البقاء والصمود.
1540
01:39:22,322 --> 01:39:25,114
في نفس الوقت الذي كان يخضع فيه للتحقيق
1541
01:39:25,197 --> 01:39:28,697
رتّب لكي تحصل "حماس"
1542
01:39:28,780 --> 01:39:32,405
على خمسة وثلاثين مليون دولار
شهريًا من "قطر".
1543
01:39:32,489 --> 01:39:35,905
لا يمكن لـ"نتنياهو" أن يمنحهم المال بنفسه.
1544
01:39:35,989 --> 01:39:38,530
لن تعطي "إسرائيل" المال لـ"حماس".
1545
01:39:38,614 --> 01:39:42,114
لا يمكنك حتى تحويل هذا المال عبر البنوك،
1546
01:39:42,197 --> 01:39:45,114
لأن حتى البنوك لا تريد التعاون.
1547
01:39:45,197 --> 01:39:47,572
لذلك أنت، رئيس وزراء "إسرائيل"،
1548
01:39:47,655 --> 01:39:51,905
تحتاج إلى التوسل
لهذه الدولة الصغيرة والغنية جدًا، "قطر"،
1549
01:39:51,947 --> 01:39:55,530
لتعطي المال لعدونا.
1550
01:39:57,530 --> 01:40:02,530
هذه الحقائب المليئة بالمال
تم تسليمها لـ"حماس"
1551
01:40:02,947 --> 01:40:07,364
بناءً على طلب "بنيامين نتنياهو" شخصيًا!
1552
01:40:07,864 --> 01:40:11,989
ولأن القطريين كانوا يعرفونه منذ البداية
1553
01:40:12,072 --> 01:40:17,405
كانوا يطلبون منه إرسال طلباته لهم كتابيًا.
1554
01:40:18,572 --> 01:40:21,864
لأنهم كانوا يعلمون
أنه سيكذب في المستقبل.
1555
01:40:24,572 --> 01:40:30,364
سمح بتحويل أكثر من مليار دولار
إلى أيدي "حماس"
1556
01:40:30,489 --> 01:40:36,614
لأنه كان يعتقد أنه يستطيع السيطرة
على مستوى الكراهية.
1557
01:40:37,239 --> 01:40:41,197
{\an8}هذا هراء؛
لا يمكنه السيطرة على نيران الحقد.
1558
01:40:41,364 --> 01:40:44,947
سيدي رئيس الوزراء،
ما رأيك في دخول الأموال القطرية إلى "غزة"؟{\an8}
1559
01:40:45,030 --> 01:40:47,489
هل سيساعد ذلك
في الحفاظ على الهدوء في القطاع؟{\an8}
1560
01:40:48,364 --> 01:40:50,280
أنا أفعل كل ما بوسعي{\an8}
1561
01:40:50,364 --> 01:40:54,155
بالتنسيق مع الأجهزة الأمنية{\an8}
1562
01:40:55,030 --> 01:40:58,780
لإعادة الهدوء إلى البلدات
في جنوب "إسرائيل".{\an8}
1563
01:40:59,197 --> 01:41:02,364
كل خطوة لها ثمن، دون استثناء.{\an8}
1564
01:41:02,405 --> 01:41:06,072
عندما تتخذ خطوات كقائد
هناك دائمًا ثمن.{\an8}
1565
01:41:06,155 --> 01:41:08,697
إذا لم تستطع تحمل الثمن،
فلا يمكنك القيادة.{\an8}
1566
01:41:08,989 --> 01:41:10,780
وأنا أعرف كيف أتحمل الثمن.{\an8}
1567
01:41:14,155 --> 01:41:18,114
كانت استراتيجيتك: إبقاء "حماس" هناك
1568
01:41:18,197 --> 01:41:21,072
وإضعاف السلطة الفلسطينية
في "الضفة الغربية"،
1569
01:41:21,155 --> 01:41:25,405
ودعم المتطرفين وإضعاف المعتدلين.
1570
01:41:27,530 --> 01:41:31,864
وانفجر هذا في وجوهنا بأبشع طريقة ممكنة
1571
01:41:31,947 --> 01:41:33,864
في السابع من أكتوبر.
1572
01:41:35,614 --> 01:41:39,864
يخبر "بيبي" العالم مرارًا وتكرارًا،
1573
01:41:39,947 --> 01:41:41,864
"أنا خبير في مكافحة الإرهاب."
1574
01:41:41,947 --> 01:41:44,072
"أعرف كيف أواجه الإرهاب."
1575
01:41:44,155 --> 01:41:46,530
"أنا حامي إسرائيل."
1576
01:41:46,614 --> 01:41:50,280
وتحت قيادته
1577
01:41:50,364 --> 01:41:54,739
دخلنا في هذه الحرب المذهلة وغير المعقولة.
1578
01:42:14,989 --> 01:42:16,280
{\an8}"قائد عسكري في (حماس) يدعو الجماعات
المسلحة الفلسطينية في (لبنان)"
1579
01:42:16,364 --> 01:42:17,614
{\an8}"للانضمام إلى القتال ضد (إسرائيل)"
1580
01:42:24,572 --> 01:42:27,947
مواطنو "إسرائيل"، نحن في حالة حرب.{\an8}
1581
01:42:28,197 --> 01:42:30,864
ليست عملية وليست جولة قتال.{\an8}
1582
01:42:30,947 --> 01:42:31,947
إنها حرب!{\an8}
1583
01:42:38,864 --> 01:42:42,405
فوضى ومجازر وارتباك اليوم
في الشرق الأوسط.
1584
01:42:42,530 --> 01:42:45,322
بعد أربعة أشهر
من الهجوم الإرهابي في "إسرائيل"،
1585
01:42:45,405 --> 01:42:47,947
ما زال القتال مستمرًا.
1586
01:42:48,530 --> 01:42:52,947
بدأ الأمر بمقتل جيراني
في المستوطنة التي أعيش فيها،
1587
01:42:53,030 --> 01:42:56,947
وهو يستمر بمقتل جيراني في "غزة".
1588
01:42:58,780 --> 01:43:03,864
عدد القتلى في "غزة" الآن
يتجاوز 15,000 فلسطيني...
1589
01:43:03,947 --> 01:43:07,155
- 20 ألف شخص...
- ...في "غزة" الآن يتجاوز 25 ألف...
1590
01:43:07,239 --> 01:43:12,114
أكثر من 30 ألف فلسطيني قُتلوا
في "غزة" منذ السابع من أكتوبر.
1591
01:43:24,322 --> 01:43:27,947
اليمين المتطرف في "إسرائيل"
يريد حربًا مستمرة،
1592
01:43:28,072 --> 01:43:31,947
حربًا لا تنتهي، لأنهم يعتقدون في مخيلتهم
1593
01:43:32,072 --> 01:43:35,280
أنه يمكننا القضاء على "حماس"
في قطاع "غزة"
1594
01:43:35,364 --> 01:43:39,739
ثم يمكننا القضاء على "حزب الله"
في "لبنان"،
1595
01:43:39,822 --> 01:43:41,989
وربما يمكننا أن نحقق
وجودًا يهوديًا في "قطاع غزة"
1596
01:43:42,072 --> 01:43:43,822
"(غزة) - (إسرائيل)"
1597
01:43:43,905 --> 01:43:46,197
وفي جنوب "لبنان".
1598
01:43:46,280 --> 01:43:48,405
"(لبنان) - (إسرائيل) - (مرتفعات الجولان)"
1599
01:43:48,489 --> 01:43:51,197
أقول للذين يتحدثون عن حل عسكري
1600
01:43:51,280 --> 01:43:53,822
إن ما يحدث الآن ليس حلًا،
1601
01:43:53,905 --> 01:43:57,489
إنه مجرد مجزرة في "غزة".
1602
01:43:58,655 --> 01:44:04,197
لا أعتقد أن ذلك يجعل
أي شيء في مستقبلنا أو حاضرنا أفضل.
1603
01:44:04,280 --> 01:44:06,822
إنه ببساطة مروع.
1604
01:44:12,655 --> 01:44:15,697
هذا الموت وهذا الألم وهذه القسوة
1605
01:44:15,780 --> 01:44:18,280
أصبحت أكبر وأكبر وأكبر.
1606
01:44:19,489 --> 01:44:23,572
مع استمرار حرب "غزة"
تستمر أيضًا أزمة الرهائن.
1607
01:44:23,655 --> 01:44:26,280
رغم عودة العشرات
من الإسرائيليين المختطفين
1608
01:44:26,364 --> 01:44:31,197
خلال الهدنة المؤقتة،
لا يزال الكثيرون منهم في "غزة".
1609
01:44:31,280 --> 01:44:34,905
كنت أنتظر أن تعيد لي الحكومة
ابني، "ماتان".
1610
01:44:34,989 --> 01:44:37,114
لا أستطيع الانتظار أكثر.
1611
01:44:37,197 --> 01:44:39,072
لا أستطيع الجلوس في المنزل والانتظار.
1612
01:44:39,155 --> 01:44:42,655
كان يجب أن يكون ابني
في المنزل بالأمس! الآن!
1613
01:44:42,739 --> 01:44:44,322
"أعيدوه إلى المنزل الآن!"
1614
01:44:44,405 --> 01:44:47,072
يجب أن يعود المختطفون
إلى ديارهم. في هذه اللحظة!
1615
01:44:47,155 --> 01:44:49,489
يجب أن يصرخ الجميع بشأن ذلك!
1616
01:44:49,572 --> 01:44:52,655
لا يمكن أن يستمر الأمر هكذا أكثر!
1617
01:44:53,322 --> 01:44:56,072
في رأيي، يجب أن تكون الأولوية للرهائن
1618
01:44:56,155 --> 01:45:01,405
قبل كل شيء
وفوق أي هدف آخر للحرب.
1619
01:45:01,489 --> 01:45:05,197
نعلم أن ليس جميعهم على قيد الحياة.
1620
01:45:06,364 --> 01:45:08,822
يمكن لتدمير "حماس" أن ينتظر،
1621
01:45:09,489 --> 01:45:12,530
لكن الرهائن لا يمكنهم الانتظار ليوم آخر.
1622
01:45:13,530 --> 01:45:15,905
لكن حكومة "بيبي"
1623
01:45:15,989 --> 01:45:20,155
لا ترغب حتى في سماع فكرة إنهاء الحرب.
1624
01:45:21,489 --> 01:45:23,947
لقد عقدت للتو اجتماعًا مع رئيس الوزراء.{\an8}
1625
01:45:24,072 --> 01:45:28,030
لقد استمع لي رئيس الوزراء
ووعدني بأن "إسرائيل" ستدخل "رفح"{\an8}
1626
01:45:28,114 --> 01:45:32,405
ووعدنا بعدم إنهاء الحرب
وعدم الرضوخ لصفقات حمقاء.{\an8}
1627
01:45:32,530 --> 01:45:34,155
أنا أبارك هذه القرارات.{\an8}
1628
01:45:34,239 --> 01:45:38,864
ويدرك رئيس الوزراء
أن خلاف ذلك ستترتب عليه عواقب وخيمة.{\an8}
1629
01:45:44,530 --> 01:45:45,947
"ثمن" الرهائن،{\an8}
1630
01:45:46,030 --> 01:45:50,530
يمكنكم استخدام ذلك كشعار حملة ساخرة...{\an8}
1631
01:45:50,614 --> 01:45:51,572
"ساخرة"؟{\an8}
1632
01:45:51,655 --> 01:45:54,239
نعم. إنها واحدة من أكبر معضلاتنا.{\an8}
1633
01:45:54,322 --> 01:45:57,155
- هل وصفتها للتو بـ"حملة ساخرة"؟
- نعم.{\an8}
1634
01:45:57,239 --> 01:46:00,614
أخبرني ما هو الساخر في محاولتنا...{\an8}
1635
01:46:00,697 --> 01:46:01,947
لا، اصمت أنت!{\an8}
1636
01:46:02,030 --> 01:46:07,822
"السنوار" يطالبنا
بالإفراج عن مئات الإرهابيين.{\an8}
1637
01:46:07,905 --> 01:46:11,405
قتلة تلطخت أيديهم بالدماء.{\an8}
1638
01:46:11,697 --> 01:46:12,947
أيديكم ملطخة بالدماء!{\an8}
1639
01:46:13,072 --> 01:46:14,739
"حماس" موجودة منذ عشرين عامًا،{\an8}
1640
01:46:14,822 --> 01:46:18,614
ولم تفعلوا شيئًا حيالها طوال هذه السنوات!
افعلوا شيئًا مفيدًا الآن على الأقل!{\an8}
1641
01:46:18,697 --> 01:46:23,280
أو ضعوا أطفالكم أنتم هناك!
أخرجوا أطفالنا وضعوا أطفالكم!{\an8}
1642
01:46:23,364 --> 01:46:25,280
لماذا تصرخ؟{\an8}
1643
01:46:25,364 --> 01:46:27,405
أصرخ لأن هذا أمر مخزٍ!{\an8}
1644
01:46:29,780 --> 01:46:31,322
عائلات الرهائن
1645
01:46:31,405 --> 01:46:34,405
يطلبون عقد اجتماع مع رئيس الوزراء،
1646
01:46:34,489 --> 01:46:36,739
لأنهم في حالة يأس.
1647
01:46:37,655 --> 01:46:41,197
وفي حالة اليأس هذه، ذهبوا إليه
1648
01:46:41,280 --> 01:46:46,114
وإذ بها جالسة بجانبه، "سارة نتنياهو".
1649
01:46:46,614 --> 01:46:51,322
كانت هناك تقارير
عن أشياء قالتها في تلك الاجتماعات
1650
01:46:51,405 --> 01:46:55,239
تحاول فيها حملهم
على قول أشياء حميدة عن رئيس الوزراء،
1651
01:46:55,322 --> 01:46:58,822
"وإلا لماذا يجب أن نساعدهم؟"
1652
01:47:00,905 --> 01:47:03,489
والآن إلى فضيحة "سارة نتنياهو"{\an8}
1653
01:47:03,572 --> 01:47:06,655
وانتقادها للرهائن المفرج عنهم وعائلاتهم.{\an8}
1654
01:47:06,739 --> 01:47:10,947
نعم، الأسبوع الماضي في اجتماعين مختلفين
عُقدا مع "سارة نتنياهو"{\an8}
1655
01:47:11,030 --> 01:47:13,114
أعربت زوجة رئيس الوزراء عن انتقادات{\an8}
1656
01:47:13,197 --> 01:47:15,864
حول الرهائن المفرج عنهم وعائلاتهم.{\an8}
1657
01:47:15,947 --> 01:47:19,072
السيدة الأولى، لقد اشتكيتِ
من أن عائلات الرهائن المفرج عنهم{\an8}
1658
01:47:19,155 --> 01:47:21,155
لم تشكر رئيس الوزراء.{\an8}
1659
01:47:21,239 --> 01:47:22,697
هل هذا ينجح؟{\an8}
1660
01:47:22,780 --> 01:47:26,030
عائلات الرهائن لا يعجبهم ذلك،
1661
01:47:26,114 --> 01:47:29,239
ولكن إذا كان ابنك أو والدك في يد "حماس"
1662
01:47:29,322 --> 01:47:30,655
فستفعل كل شيء يُطلب منك!
1663
01:47:31,322 --> 01:47:32,614
ستثني عليها
1664
01:47:32,697 --> 01:47:34,030
وتقول أمورًا جيدة عنها.
1665
01:47:34,114 --> 01:47:35,739
وستلتقط صورة معها.
1666
01:47:35,822 --> 01:47:37,739
ستفعل أي شيء تحتاج إليه.
1667
01:47:38,739 --> 01:47:42,280
بدلًا من أن يقول رئيس الوزراء،
1668
01:47:42,364 --> 01:47:49,072
"دعوني أخبركم بكل ما أستطيع عن أحبائكم
وعن الجهود المبذولة لإطلاق سراحهم،"
1669
01:47:49,197 --> 01:47:50,905
- "(بار كوبرشتاين) - ٢٢"
- "(أغام بيرغر) - ١٩"
1670
01:47:50,989 --> 01:47:53,780
بدلًا من ذلك، عليكم أن تجاملوا
زوجة رئيس الوزراء
1671
01:47:53,864 --> 01:47:56,239
وأن تقولوا، "(سارة)، لقد كنت عونًا كبيرًا،"
1672
01:47:56,322 --> 01:48:01,072
و"شكرًا جزيلًا لكِ
على تخصيصك الوقت والجهد لمساعدتنا."
1673
01:48:01,155 --> 01:48:04,947
عائلات الرهائن في وضع حساس للغاية.
1674
01:48:05,030 --> 01:48:10,614
كل عائلات الرهائن التي أعرفها تقريبًا
تنتقد "نتنياهو" بشدة.
1675
01:48:10,697 --> 01:48:12,947
لكنني أعلم أن الكثير منهم
1676
01:48:13,072 --> 01:48:17,780
خائفون جدًا من التعبير عن انتقاداتهم،
1677
01:48:17,864 --> 01:48:19,280
وأنه إن فعلوا ذلك...
1678
01:48:19,364 --> 01:48:20,614
"أعيدوهم إلى الوطن الآن!"
1679
01:48:20,697 --> 01:48:23,322
...فإن الحكومة ستبذل
جهدًا أقل حتى لتحرير الرهائن.
1680
01:48:23,405 --> 01:48:24,822
{\an8}ما هي الأولوية القصوى في هذه اللحظة؟
1681
01:48:24,905 --> 01:48:27,322
{\an8}"وزارة الصحة في غزة:
أكثر من 28,000 قتيل و67,600 جريح."
1682
01:48:27,405 --> 01:48:30,739
{\an8}القضاء التام على "حماس" أم إنقاذ
حياة هؤلاء الرهائن وإطلاق سراحهم؟
1683
01:48:30,822 --> 01:48:33,114
{\an8}السبب في نجاحنا في تحرير 110 رهائن...
1684
01:48:33,197 --> 01:48:35,364
{\an8}"عائلات الرهائن
تشكك في التزام نتنياهو في رسالة"
1685
01:48:35,405 --> 01:48:38,614
{\an8}...وهو نصف عدد الرهائن،
هو أننا مارسنا ضغطًا عسكريًا
1686
01:48:38,697 --> 01:48:40,155
{\an8}وليس لأننا توقفنا عن ممارسته.
1687
01:48:40,239 --> 01:48:42,864
{\an8}"(إسرائيل) سترسل مفاوضين إلى (قطر)
لإجراء محادثات بشأن الرهائن"
1688
01:48:42,947 --> 01:48:46,780
{\an8}نفهم أيضًا أن الشيء الوحيد الذي يدفع
"حماس" لتسليم هؤلاء الرهائن لنا
1689
01:48:46,864 --> 01:48:49,072
{\an8}هو استمرار الضغط العسكري.
1690
01:48:49,155 --> 01:48:50,947
{\an8}"مقابلة حصرية مع (نتنياهو)
رئيس الوزراء الإسرائيلي"
1691
01:48:51,072 --> 01:48:53,114
{\an8}الشيء الوحيد الذي يدفع "حماس"
لإطلاق سراح الرهائن هو الضغط العسكري.
1692
01:48:53,364 --> 01:48:55,030
"تصاعد الاحتجاجات في (إسرائيل)
بعد العثور على جثث ستة رهائن في (غزة)"
1693
01:48:55,114 --> 01:48:57,905
الحجة القائلة بأن الضغط العسكري وحده سيؤدي
1694
01:48:57,947 --> 01:49:02,905
إلى اتفاق ثبت أنها خاطئة بشكل مأساوي.
1695
01:49:03,947 --> 01:49:07,364
ومع ذلك تستمر الحرب بلا هدف!
1696
01:49:07,405 --> 01:49:11,155
هل الهدف هو القضاء على آخر
1697
01:49:11,239 --> 01:49:15,864
جندي من "حماس" يحمل سلاحًا في نفق؟
1698
01:49:15,947 --> 01:49:17,822
ذلك سيستغرق سنوات!
1699
01:49:17,905 --> 01:49:20,155
وكم عدد الضحايا؟
1700
01:49:20,239 --> 01:49:23,322
أعتقد أن علينا إنهاء المهمة،
ويمكننا إنهاء المهمة.
1701
01:49:23,405 --> 01:49:26,864
النصر في متناول اليد،
وهذا هو هدفنا: النصر الكامل.
1702
01:49:26,947 --> 01:49:28,655
{\an8}"(بنيامين نتنياهو) رئيس وزراء (إسرائيل)
خبر عاجل"
1703
01:49:28,739 --> 01:49:30,197
{\an8}معركتنا هي معركتكم، ونصرنا هو نصركم.
1704
01:49:30,572 --> 01:49:33,322
الليلة، أريد أن أتحدث إليكم
عن النصر الكامل.
1705
01:49:33,364 --> 01:49:34,405
النصر الكامل على "حماس".
1706
01:49:34,489 --> 01:49:37,239
ما لم نحقق النصر الكامل،
لا يمكننا تحقيق السلام.
1707
01:49:37,322 --> 01:49:40,947
"النصر الكامل" لا يعني شيئًا فعليًا هنا
1708
01:49:41,030 --> 01:49:42,489
على أرض الواقع.
1709
01:49:42,572 --> 01:49:45,197
أنتم تعرفون كل الخسائر والوفيات والمعاناة،
1710
01:49:45,280 --> 01:49:48,572
وهذا ما يبدو عليه الأمر في الواقع.
هذا هو الواقع.
1711
01:49:48,655 --> 01:49:51,239
هذا هو المعنى الحقيقي لتلك الكلمات.
1712
01:49:53,697 --> 01:49:57,864
أصدقائي الأعزاء،
يمكن أن تنتهي الحرب في غزة غدًا
1713
01:49:57,947 --> 01:50:01,989
إذا استسلمت "حماس" وتخلت عن سلاحها
وأعادت جميع الرهائن.
1714
01:50:02,822 --> 01:50:04,822
"يوليو ٢٠٢٤"
1715
01:50:05,114 --> 01:50:06,947
هذا هو معنى "النصر الكامل"
1716
01:50:07,030 --> 01:50:09,239
ولن نقبل بأقل من ذلك!
1717
01:50:13,405 --> 01:50:19,739
ذهب "نتنياهو" إلى "الكونغرس"
لأنه بحاجة إلى الأمريكيين بشدة.
1718
01:50:19,822 --> 01:50:23,280
وأصدقائي، جئت اليوم لأؤكد لكم شيئًا واحدًا:
1719
01:50:23,364 --> 01:50:26,239
سوف ننتصر!
1720
01:50:26,322 --> 01:50:30,947
يريد أن يشعر الجمهور الإسرائيلي
بالفخر لأن زعيمهم
1721
01:50:31,072 --> 01:50:36,072
يتحدث أمام هذه المجموعة المرموقة جدًا
1722
01:50:37,989 --> 01:50:40,697
ويتلقى التصفيق مرات عديدة.
1723
01:50:42,905 --> 01:50:44,905
إنه يتحدث إلى "الكونغرس" الأمريكي،
1724
01:50:44,989 --> 01:50:48,239
ولكنه في الحقيقة
يتحدث إلى الجمهور الإسرائيلي.
1725
01:50:48,322 --> 01:50:51,572
معًا سندافع عن حضارتنا المشتركة.
1726
01:50:51,655 --> 01:50:56,822
معًا سنضمن مستقبلًا مشرقًا لكلا أمتينا!
1727
01:50:59,697 --> 01:51:02,614
حسنًا، للأسف برأيي
1728
01:51:02,697 --> 01:51:05,280
لا يعرف الأمريكيون كيف يواجهونه.
1729
01:51:07,364 --> 01:51:11,322
لم تكن هناك خطة لإنهاء حرب غزة
1730
01:51:11,405 --> 01:51:16,322
أو إعادة الرهائن إلى ديارهم
أو تغيير الديناميكيات في المنطقة.
1731
01:51:16,405 --> 01:51:18,864
ولم تزدد الأمور إلا سوءًا.
1732
01:51:24,739 --> 01:51:28,697
نتنياهو هو مهندس الفوضى.
1733
01:51:29,989 --> 01:51:35,114
والآن فيما كل الأنظار
مصوبة نحو الجبهة في "غزة"
1734
01:51:35,197 --> 01:51:36,655
ونحو الجبهة في "لبنان"...
1735
01:51:42,947 --> 01:51:46,655
فإنه ينفّذ خطته في "الضفة الغربية"
1736
01:51:46,739 --> 01:51:48,947
بالتعاون مع اليمين المتطرف.
1737
01:51:53,822 --> 01:51:58,739
قد يخلق وضعًا لا يمكن التراجع عنه.
1738
01:52:00,405 --> 01:52:05,155
إنه المثال البارز لقائد
1739
01:52:05,239 --> 01:52:09,905
يقود شعبه إلى المكان الخطأ.
1740
01:52:13,572 --> 01:52:19,947
لكن هذه هي الحقيقة
التي سيحافظ فيها على قوته السياسية.
1741
01:52:27,197 --> 01:52:30,780
وهو يعرف كيف يتلاعب بالعقول.
1742
01:52:30,864 --> 01:52:33,405
وهو يحتاج إلى ذلك نوعًا ما.
1743
01:52:40,864 --> 01:52:43,405
"بعد خمس سنوات من اتهامه بالفساد"
1744
01:52:43,489 --> 01:52:47,947
"تستمر محاكمة (بنيامين نتنياهو)."
1745
01:52:59,364 --> 01:53:04,364
وقد طالب بتأجيل المحاكمة مرارًا
متذرّعًا بالحرب."
1746
01:53:09,197 --> 01:53:10,697
حسنًا.{\an8}
1747
01:53:11,822 --> 01:53:13,614
وداعًا، شكرًا.{\an8}
1748
01:53:13,697 --> 01:53:15,780
الوقت يمر بسرعة
عندما يكون المرء مستمتعًا.{\an8}
1749
01:53:20,655 --> 01:53:25,155
"أكثر من 41,000 فلسطيني و1,500
إسرائيلي قُتلوا منذ السابع من أكتوبر 2023.:
1750
01:53:25,239 --> 01:53:33,405
"ما زال 101 رهينة في غزة،
تم إعلان وفاة 35 منهم."
193107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.