Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,271 --> 00:00:23,815
Oh God, I told you I could
have Macguyvered a controlled
2
00:00:23,940 --> 00:00:25,774
explosive designed
for minimal damage
3
00:00:25,899 --> 00:00:26,985
so that we didn't
have to blow up
4
00:00:27,068 --> 00:00:28,695
the entire rock formation.
5
00:00:28,820 --> 00:00:30,280
It would take too long.
6
00:00:30,405 --> 00:00:33,033
You obliterated an ancient site
that could have illuminated
7
00:00:33,158 --> 00:00:35,076
so much about the
geology of the region.
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,995
And sir, you did almost
blow your own face off
9
00:00:37,078 --> 00:00:38,246
in the process.
10
00:00:38,412 --> 00:00:40,052
As Connor informed me,
chickens dig scars.
11
00:00:40,164 --> 00:00:41,915
Chicks dig scars.
Why would chickens...
12
00:00:42,207 --> 00:00:43,084
You know what? Never mind.
13
00:00:43,250 --> 00:00:44,293
What is this thing anyway?
14
00:00:44,418 --> 00:00:46,295
Ah, that is the
Dagger of Seraphim.
15
00:00:46,420 --> 00:00:47,963
No ordinary poniard.
16
00:00:48,088 --> 00:00:50,591
It was fashioned from the
ashes of a fallen star
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,469
and can kill what does not live.
18
00:00:52,761 --> 00:00:53,802
According to legend,
19
00:00:53,927 --> 00:00:55,012
it was forged by
the Devil himself.
20
00:00:55,095 --> 00:00:56,389
Kill what does not live?
21
00:00:56,514 --> 00:00:57,932
Like a virus? That could
revolutionize health care?
22
00:00:58,015 --> 00:00:59,735
Uh, I'm more concerned
about the Devil part.
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Well, the devil, they
say, is in the detail.
24
00:01:02,311 --> 00:01:03,938
But why now, after
all these years,
25
00:01:04,105 --> 00:01:06,566
has the Dagger of Seraphim
decided to reveal itself?
26
00:01:06,941 --> 00:01:09,027
Ah, Connor,
relinquish the blade.
27
00:01:09,152 --> 00:01:10,986
It needs to be
handled properly by...
28
00:01:11,111 --> 00:01:12,822
No. You know what?
29
00:01:12,947 --> 00:01:14,239
We are a team.
30
00:01:14,615 --> 00:01:15,775
But you still don't trust us.
31
00:01:15,950 --> 00:01:17,826
And the truth is, you need us.
32
00:01:18,118 --> 00:01:19,412
What I need from you, Connor, is
33
00:01:19,578 --> 00:01:21,706
to hand over that blade
before you poke your eye out.
34
00:01:21,831 --> 00:01:23,165
Think fast.
35
00:01:24,167 --> 00:01:25,584
I always think fast.
36
00:01:25,709 --> 00:01:26,709
No, it means...
37
00:01:26,960 --> 00:01:28,087
it means catch.
38
00:01:37,680 --> 00:01:39,724
If you're going to be such
a rumbumptious bellyacher
39
00:01:39,849 --> 00:01:42,310
about the whole thing, here.
40
00:01:42,477 --> 00:01:43,477
Take the dagger.
41
00:01:44,144 --> 00:01:47,356
You may be the one to escort
it back to the Library.
42
00:01:47,481 --> 00:01:48,358
Wow, thanks.
43
00:01:48,483 --> 00:01:50,192
It must have been
really hard for you.
44
00:02:16,593 --> 00:02:17,637
Um, this isn't the Annex.
45
00:02:17,804 --> 00:02:19,013
What is this place?
46
00:02:27,020 --> 00:02:28,313
Where's Vikram?
47
00:02:31,109 --> 00:02:32,818
Okay. Come on through.
48
00:02:32,943 --> 00:02:34,319
Let's not dilly-dally.
49
00:02:37,782 --> 00:02:38,782
Where are you?
50
00:02:39,741 --> 00:02:40,951
We need to complete this mission
51
00:02:41,034 --> 00:02:42,912
and get this dagger
back where it belongs.
52
00:02:48,209 --> 00:02:49,794
Oh.
53
00:02:50,127 --> 00:02:51,211
Very good.
54
00:02:51,378 --> 00:02:54,465
The leg-pull is
on me. Point made.
55
00:02:54,966 --> 00:02:57,342
Showing me just how
much I need you.
56
00:03:01,514 --> 00:03:05,685
Well then, two, or rather
four, can play at that game.
57
00:03:11,524 --> 00:03:12,524
Mm.
58
00:03:13,318 --> 00:03:14,151
Finally.
59
00:03:14,276 --> 00:03:16,361
Some peace and quiet.
60
00:03:17,197 --> 00:03:18,740
Far more suitable to my nature.
61
00:03:20,074 --> 00:03:21,325
No...
62
00:03:22,242 --> 00:03:24,245
needful trainees...
63
00:03:24,871 --> 00:03:26,163
clucking at my heels.
64
00:03:26,914 --> 00:03:27,956
Right, enough is enough.
65
00:03:28,665 --> 00:03:31,211
Connor, Lysa, Charlie,
end this japery at once!
66
00:03:40,552 --> 00:03:42,764
There has got to be a reason
why the Door glitched.
67
00:03:42,931 --> 00:03:44,223
Maybe it short-circuited.
68
00:03:44,389 --> 00:03:46,850
Uh, power fluctuations are
69
00:03:46,975 --> 00:03:48,311
the most common cause
of voltage issues.
70
00:03:48,394 --> 00:03:50,520
Lysa, there's nothing
scientific about the magic door.
71
00:03:50,646 --> 00:03:51,939
Alright, it's right
there in the name.
72
00:03:52,022 --> 00:03:53,191
Magic. Door.
73
00:03:53,316 --> 00:03:54,567
Doesn't get things wrong.
74
00:03:55,026 --> 00:03:56,276
I bet this is a test.
75
00:03:56,944 --> 00:03:58,570
I think Vikram set this up
76
00:03:58,695 --> 00:04:00,031
to prove that we can't
complete a mission
77
00:04:00,114 --> 00:04:01,157
-without him.
-Okay.
78
00:04:01,282 --> 00:04:02,282
Intellectual challenge?
79
00:04:02,407 --> 00:04:03,647
I could get on board with that.
80
00:04:03,909 --> 00:04:04,909
That's the spirit.
81
00:04:05,536 --> 00:04:07,696
If this is a test, you really
should have run it by me.
82
00:04:08,664 --> 00:04:10,832
Guys, I have a really
bad feeling about this.
83
00:04:10,959 --> 00:04:12,418
No. This'll be fun.
84
00:04:12,961 --> 00:04:14,294
Come on, let's go
look for clues.
85
00:04:44,992 --> 00:04:46,369
My, my.
86
00:04:47,245 --> 00:04:48,538
What a stormy night.
87
00:04:49,372 --> 00:04:50,456
The phone lines are down,
88
00:04:50,622 --> 00:04:52,541
and the roads are
blocked off for miles.
89
00:05:01,759 --> 00:05:04,137
Saw you eyeing me
from across the room.
90
00:05:04,512 --> 00:05:05,305
Ah, yes.
91
00:05:05,471 --> 00:05:07,807
I am the actor Chauncey Cooper.
92
00:05:08,391 --> 00:05:09,766
Would you like my autograph?
93
00:05:11,978 --> 00:05:13,478
How I love you, Philip.
94
00:05:13,603 --> 00:05:15,105
And I you, Vera.
95
00:05:17,108 --> 00:05:18,526
This place is weird.
96
00:05:18,692 --> 00:05:19,692
Yeah.
97
00:05:28,244 --> 00:05:29,120
Connor Green.
98
00:05:29,245 --> 00:05:30,413
Yvette Laszlo.
99
00:05:30,872 --> 00:05:32,581
Well, I'm a singer by night.
100
00:05:32,874 --> 00:05:33,875
And by day?
101
00:05:34,208 --> 00:05:35,668
Wouldn't you like to know?
102
00:05:36,877 --> 00:05:39,338
So, uh, you come here often?
103
00:05:39,838 --> 00:05:40,839
First time.
104
00:05:41,882 --> 00:05:42,884
Although...
105
00:05:44,052 --> 00:05:45,762
it feels oddly familiar.
106
00:05:49,223 --> 00:05:50,141
Welcome all.
107
00:05:50,266 --> 00:05:51,475
Madam Visconti will begin
108
00:05:51,600 --> 00:05:54,603
her world-renowned
tarot reading shortly.
109
00:05:56,230 --> 00:05:57,105
Tarot reading?
110
00:05:57,230 --> 00:05:58,232
What is going on?
111
00:05:58,399 --> 00:05:59,484
We really need to
get that dagger
112
00:05:59,567 --> 00:06:01,276
back to the Library
for safekeeping.
113
00:06:02,028 --> 00:06:05,447
Well, it is nice
and safe in here.
114
00:06:08,201 --> 00:06:09,326
Cheese puffs?
115
00:06:10,661 --> 00:06:12,163
The Bollingsworth
Affair? Really?
116
00:06:12,579 --> 00:06:14,874
It is a very, very
good detective series.
117
00:06:15,040 --> 00:06:16,125
What?
118
00:06:16,250 --> 00:06:17,043
You thought that
you would be able
119
00:06:17,209 --> 00:06:18,502
to squeeze in some light reading
120
00:06:18,627 --> 00:06:21,547
in between our famously
relaxing missions?
121
00:06:22,089 --> 00:06:23,089
Maybe.
122
00:06:23,382 --> 00:06:24,622
We might be stuck here a while.
123
00:06:31,391 --> 00:06:32,391
-Hello, sir.
-Hello.
124
00:06:32,516 --> 00:06:34,894
I am Mysterious Mortadello.
125
00:06:35,185 --> 00:06:36,562
Right.
126
00:06:36,728 --> 00:06:38,647
I don't suppose a man with
a devil-may-care attitude
127
00:06:38,730 --> 00:06:41,733
-has left a message for us?
-Uh, no.
128
00:06:42,276 --> 00:06:44,487
But I have two wands for you.
129
00:06:45,071 --> 00:06:47,197
Or should I say, he does.
130
00:06:50,701 --> 00:06:51,701
No need for tip.
131
00:06:51,786 --> 00:06:52,786
No.
132
00:06:53,370 --> 00:06:54,663
I've got that covered.
133
00:06:55,915 --> 00:06:56,915
That is so cool.
134
00:06:59,793 --> 00:07:01,504
How do they do that?
135
00:07:01,795 --> 00:07:02,795
Seriously, Con,
136
00:07:02,922 --> 00:07:04,562
we work with a
time-traveling relic hunter
137
00:07:04,673 --> 00:07:06,008
whose office is a
sentient library,
138
00:07:06,091 --> 00:07:07,259
and that impressed you?
139
00:07:08,970 --> 00:07:10,805
We've been waiting for so long!
140
00:07:10,971 --> 00:07:12,932
I'm bored! I hate it here!
141
00:07:14,016 --> 00:07:15,016
Ladies.
142
00:07:17,687 --> 00:07:20,230
That right there is
Princess Lucille.
143
00:07:20,564 --> 00:07:21,900
You see, her parents
owned the place,
144
00:07:21,983 --> 00:07:23,692
so she's quite used to
getting her own way,
145
00:07:23,817 --> 00:07:24,694
if you know what I mean.
146
00:07:24,819 --> 00:07:27,779
Shame. Real shame
what happened to them.
147
00:07:28,322 --> 00:07:30,824
That there is Sister Annabelle.
148
00:07:30,992 --> 00:07:32,285
The nun. Her new nanny.
149
00:07:32,451 --> 00:07:34,870
Nunny!
150
00:07:34,995 --> 00:07:36,122
Sounds like a great film.
151
00:07:36,288 --> 00:07:37,581
The Nunny.
152
00:07:41,334 --> 00:07:43,920
Madam Visconti is ready for you.
153
00:07:54,389 --> 00:07:57,392
It appears this globe is
the key to this thing.
154
00:07:58,185 --> 00:07:59,228
Door.
155
00:07:59,353 --> 00:08:00,753
Charlie is not here
to activate you,
156
00:08:00,855 --> 00:08:03,815
so it is time to
listen to me. Hm?
157
00:08:04,233 --> 00:08:05,358
Activate.
158
00:08:05,651 --> 00:08:06,651
At once.
159
00:08:11,949 --> 00:08:13,117
Listen.
160
00:08:13,242 --> 00:08:14,618
I must retrieve the
Dagger of Seraphim.
161
00:08:14,701 --> 00:08:16,995
It is too dangerous to
be out there in the open.
162
00:08:19,499 --> 00:08:21,918
And yes, I admit it.
163
00:08:22,959 --> 00:08:25,045
I am growing worried about
Lysa, Connor and Charley.
164
00:08:25,504 --> 00:08:27,464
They could be in
danger. Do you hear me?
165
00:08:29,466 --> 00:08:32,345
This... damnable new technology!
166
00:08:32,720 --> 00:08:34,305
We didn't have magic
doors in my day, no.
167
00:08:34,388 --> 00:08:35,889
We had something called horses.
168
00:08:39,726 --> 00:08:41,687
Steward of the telephone?
169
00:08:42,145 --> 00:08:43,188
Call Connor.
170
00:08:43,313 --> 00:08:44,649
Calling Connor.
171
00:08:45,899 --> 00:08:46,899
Thank you.
172
00:08:50,446 --> 00:08:52,030
How can a voicemail be full?
173
00:08:53,533 --> 00:08:55,368
Must you empty it
like a chamber pot?
174
00:08:56,118 --> 00:08:58,203
Oh. Ugh!
175
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
Mr. Cooper,
176
00:09:09,090 --> 00:09:11,676
if you wouldn't mind
switching seats, please.
177
00:09:13,052 --> 00:09:14,052
Thank you.
178
00:09:21,519 --> 00:09:22,852
Hey, hey, don't worry.
179
00:09:23,854 --> 00:09:24,855
Thunder is scary.
180
00:09:24,980 --> 00:09:26,780
It's kind of like the
sky is having a tantrum.
181
00:09:27,357 --> 00:09:29,818
You wouldn't know anything
about tantrums now, would you?
182
00:09:42,956 --> 00:09:45,750
Whoa, that looks like
the Sforza tarot deck.
183
00:09:48,254 --> 00:09:50,965
We are here to
delve into our past,
184
00:09:51,131 --> 00:09:52,258
present,
185
00:09:52,383 --> 00:09:53,634
and future.
186
00:09:55,302 --> 00:09:56,596
The Fool.
187
00:09:58,389 --> 00:09:59,599
Magician.
188
00:10:01,433 --> 00:10:02,851
The High Priestess.
189
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
Get her out of here.
190
00:10:17,365 --> 00:10:18,618
Vera! Vera!
191
00:10:19,368 --> 00:10:20,660
A knife wound.
192
00:10:21,037 --> 00:10:21,870
About an inch wide,
193
00:10:21,995 --> 00:10:23,456
with another smaller
incision here.
194
00:10:26,167 --> 00:10:28,586
This was made by a lightning
bolt-shaped dagger.
195
00:10:29,003 --> 00:10:30,129
That's impossible.
196
00:10:31,129 --> 00:10:32,298
I have the dagger, right...
197
00:10:36,927 --> 00:10:37,927
Uh-oh.
198
00:10:46,979 --> 00:10:48,563
We have been here half an hour
199
00:10:48,688 --> 00:10:50,441
and you have already
lost the artifact?
200
00:10:50,566 --> 00:10:51,901
How did anyone know
I had it on me?
201
00:10:51,984 --> 00:10:53,610
Well, I don't know. Maybe
the fortune teller looked
202
00:10:53,693 --> 00:10:55,236
into your mind and heard dagger,
203
00:10:55,363 --> 00:10:57,614
-dagger, cheese puffs, dagger.
-Um, I'll have you know...
204
00:10:57,697 --> 00:10:59,575
Guys, that artifact
is our responsibility.
205
00:11:00,033 --> 00:11:01,786
-If we don't get it back...
-We're gonna get it back.
206
00:11:01,869 --> 00:11:04,163
-We're not gonna fail the test.
-We need to find Vikram.
207
00:11:04,288 --> 00:11:06,499
No, we don't need to find Vik.
208
00:11:06,624 --> 00:11:07,667
We can find the
dagger ourselves.
209
00:11:07,750 --> 00:11:09,210
-Come on.
-Yeah, come on.
210
00:11:16,091 --> 00:11:17,091
Quiet!
211
00:11:17,802 --> 00:11:18,719
There's been a murder here,
212
00:11:18,885 --> 00:11:20,053
and we need to find the weapon,
213
00:11:20,136 --> 00:11:21,221
and until we do so,
214
00:11:21,389 --> 00:11:22,472
no one is safe.
215
00:11:22,847 --> 00:11:23,887
We'll question all of you,
216
00:11:23,974 --> 00:11:25,183
and get to the bottom of this.
217
00:11:25,350 --> 00:11:27,561
Until then, no one is to
leave this house, understood?
218
00:11:27,894 --> 00:11:29,980
-And who are you exactly?
-Yeah.
219
00:11:30,980 --> 00:11:32,692
Why, this...
220
00:11:33,567 --> 00:11:34,777
is...
221
00:11:36,986 --> 00:11:39,865
Chief Inspector Poppy
Bollingsworth of Scotland Yard.
222
00:11:40,783 --> 00:11:42,868
The murder of her parents
when she was just a child
223
00:11:43,034 --> 00:11:45,203
drove her into a career
of solving crime.
224
00:11:45,620 --> 00:11:47,914
An obsession she
swears isn't personal,
225
00:11:48,081 --> 00:11:51,168
but has completely taken over
every aspect of her life.
226
00:11:51,626 --> 00:11:53,211
-Well, it sounds good to me.
-Yeah.
227
00:11:56,590 --> 00:11:57,758
Do I look like a Poppy to you?
228
00:11:57,841 --> 00:11:59,217
Where did that come from?
229
00:11:59,927 --> 00:12:01,345
The Bollingsworth Affair!
230
00:12:02,011 --> 00:12:03,221
You guys gotta read it.
231
00:12:03,972 --> 00:12:05,432
If we want that dagger back,
232
00:12:05,975 --> 00:12:07,183
we need to solve a murder.
233
00:12:29,749 --> 00:12:32,250
No, the globe is not
in another dimension.
234
00:12:32,750 --> 00:12:34,253
It is not in liquid form.
235
00:12:34,419 --> 00:12:35,712
It has not been possessed.
236
00:12:35,837 --> 00:12:38,131
I just don't know
how to work it.
237
00:12:39,048 --> 00:12:41,259
An appendix this
mystery shall solve.
238
00:12:42,427 --> 00:12:43,428
Ha.
239
00:12:43,596 --> 00:12:45,722
"If you cannot open the door,
240
00:12:46,389 --> 00:12:48,100
"please use the backup door.
241
00:12:48,642 --> 00:12:50,269
"If you do not have
the backup door,
242
00:12:51,187 --> 00:12:53,605
please retrieve
the backup door."
243
00:12:55,524 --> 00:12:57,150
What do you mean?!
244
00:12:59,195 --> 00:13:01,529
If my charges are
maimed, injured,
245
00:13:01,654 --> 00:13:02,947
or hurt in any way,
246
00:13:03,490 --> 00:13:04,825
I blame you.
247
00:13:06,034 --> 00:13:07,995
I have to ask you
some questions.
248
00:13:08,162 --> 00:13:10,706
A real magician never
reveals his secrets.
249
00:13:10,831 --> 00:13:11,833
It's not about the card trick.
250
00:13:11,916 --> 00:13:13,375
Oh, you need an alibi.
251
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
How about I interest you
252
00:13:14,960 --> 00:13:17,379
in something
completely different?
253
00:13:23,635 --> 00:13:24,427
That is so cool.
254
00:13:24,552 --> 00:13:25,638
It's mine.
255
00:13:26,138 --> 00:13:27,858
So you're just not gonna
answer my question?
256
00:13:41,695 --> 00:13:43,154
You've taken a vow of silence.
257
00:13:55,125 --> 00:13:57,043
And a vow not to kill anyone.
258
00:13:58,921 --> 00:14:00,255
Very convenient.
259
00:14:04,259 --> 00:14:05,259
Miss Laszlo,
260
00:14:05,802 --> 00:14:08,013
you don't seem too upset
by the events of today.
261
00:14:08,138 --> 00:14:09,557
When you've been
in show business
262
00:14:09,722 --> 00:14:11,683
as long as I have, darling,
263
00:14:11,850 --> 00:14:12,934
nothing surprises you.
264
00:14:13,059 --> 00:14:14,186
Does that mean you're saying
265
00:14:14,311 --> 00:14:16,437
that this murder was
professionally motivated?
266
00:14:16,563 --> 00:14:17,605
He was an actor.
267
00:14:17,730 --> 00:14:19,191
A cutthroat profession,
268
00:14:19,316 --> 00:14:20,692
and they do mean that.
269
00:14:20,817 --> 00:14:22,027
Literally.
270
00:14:27,575 --> 00:14:28,826
You want one?
271
00:14:29,826 --> 00:14:32,370
Earlier, before the reading,
272
00:14:32,495 --> 00:14:34,081
Chauncey Cooper, the actor,
273
00:14:34,831 --> 00:14:36,000
whispered something to you.
274
00:14:36,708 --> 00:14:39,086
I think you're mistaken, sir.
275
00:14:39,961 --> 00:14:41,547
He leaned over,
276
00:14:42,047 --> 00:14:43,381
whispered in your ear,
277
00:14:43,841 --> 00:14:44,884
and you smiled.
278
00:14:45,301 --> 00:14:46,301
What did he say?
279
00:14:47,219 --> 00:14:48,219
Philip,
280
00:14:48,511 --> 00:14:49,511
it's not...
281
00:14:50,179 --> 00:14:52,099
It wasn't... It was nothing.
282
00:14:52,265 --> 00:14:54,225
-It was nothing.
-It doesn't sound like nothing.
283
00:14:56,519 --> 00:14:57,980
And what of your mistakes?
284
00:14:59,105 --> 00:15:00,566
I've owned up to my mistakes.
285
00:15:00,899 --> 00:15:02,275
Have you?
286
00:15:02,442 --> 00:15:04,695
After you lost all of our
money to that slimy Carmelito,
287
00:15:04,820 --> 00:15:06,572
you swore your gambling
days were over.
288
00:15:06,739 --> 00:15:07,740
Well, excuse me
289
00:15:07,907 --> 00:15:09,450
if I needed a way to
get my mind off things
290
00:15:09,533 --> 00:15:10,783
while my own bride
291
00:15:10,951 --> 00:15:14,120
has been cavorting behind
my back with an actor!
292
00:15:15,998 --> 00:15:17,249
Wow.
293
00:15:17,791 --> 00:15:19,543
I am really good at this.
294
00:15:20,461 --> 00:15:22,211
So did you know Chauncey Cooper?
295
00:15:22,671 --> 00:15:23,964
See any of his movies?
296
00:15:24,798 --> 00:15:26,759
Oh, I don't really
have much opportunity
297
00:15:26,926 --> 00:15:28,092
to go to the movies.
298
00:15:28,927 --> 00:15:30,638
I imagine taking care
of a princess eats up
299
00:15:30,803 --> 00:15:31,889
a lot of your time.
300
00:15:33,890 --> 00:15:36,143
It must be even harder
in a situation like this.
301
00:15:37,352 --> 00:15:38,227
She's a fighter.
302
00:15:38,354 --> 00:15:39,812
Well, I hope you're
not a fighter.
303
00:15:41,230 --> 00:15:42,231
How's that?
304
00:15:42,857 --> 00:15:44,067
My uncle.
305
00:15:44,525 --> 00:15:45,693
He was very religious.
306
00:15:45,818 --> 00:15:48,113
And when me and my
siblings were acting up,
307
00:15:48,279 --> 00:15:49,657
he would remind my parents,
308
00:15:50,157 --> 00:15:51,575
"Do not embitter your children,
309
00:15:52,158 --> 00:15:53,438
or they will become
discouraged."
310
00:15:55,663 --> 00:15:57,623
Ephesians 3:21.
311
00:15:58,289 --> 00:16:00,793
Of course, one of my favorites.
312
00:16:01,335 --> 00:16:02,919
Although it is
sometimes difficult
313
00:16:03,044 --> 00:16:05,089
for Lucille to not be bitter.
314
00:16:05,214 --> 00:16:07,383
You see, her parents...
315
00:16:09,217 --> 00:16:10,259
Oh.
316
00:16:11,427 --> 00:16:12,427
It's nine.
317
00:16:13,764 --> 00:16:15,515
Oh, I'm sorry,
Inspector Bollingsworth,
318
00:16:15,682 --> 00:16:16,683
but I must go.
319
00:16:16,850 --> 00:16:18,519
Lucille will be
wondering where am I.
320
00:16:19,102 --> 00:16:20,437
Please, you know
where to find me
321
00:16:20,562 --> 00:16:21,605
if you need anything.
322
00:16:26,442 --> 00:16:28,153
And why did you make
him switch seats?
323
00:16:29,028 --> 00:16:30,364
-I beg your pardon?
-At the reading.
324
00:16:30,447 --> 00:16:32,115
The actor, you made
him switch seats.
325
00:16:32,240 --> 00:16:33,575
He was sitting next to Vera.
326
00:16:34,701 --> 00:16:36,370
I'm sorry, madam.
327
00:16:36,703 --> 00:16:37,705
I don't recall.
328
00:16:38,538 --> 00:16:40,874
I make many adjustments
to the plans,
329
00:16:41,207 --> 00:16:42,793
menus, any number of things,
330
00:16:42,918 --> 00:16:46,337
and I cater to the
whims of many guests.
331
00:16:46,879 --> 00:16:48,506
It's so hard to keep track.
332
00:16:51,217 --> 00:16:53,428
So, would you like some tea?
333
00:16:54,221 --> 00:16:58,683
Or perhaps this night
requires something stronger?
334
00:16:58,850 --> 00:17:01,352
Uh, tea, please.
335
00:17:05,148 --> 00:17:06,607
What would you do, Vikram?
336
00:17:17,577 --> 00:17:18,578
Damn you, Door!
337
00:17:19,328 --> 00:17:21,664
Connor, Lysa, and Charlie
are on the other side of you.
338
00:17:22,583 --> 00:17:24,625
They need my assistance.
I can sense it.
339
00:17:51,778 --> 00:17:52,945
Tremendously easy.
340
00:17:54,030 --> 00:17:56,909
Now, take me to my cohort.
341
00:18:02,830 --> 00:18:05,834
So, uh, did she ask about me?
342
00:18:05,959 --> 00:18:07,711
-Who?
-Yvette, the lounge singer.
343
00:18:08,295 --> 00:18:09,296
She has a thing for me.
344
00:18:09,462 --> 00:18:10,338
No, she does not.
345
00:18:10,463 --> 00:18:11,964
-Who made you that tea?
-The butler.
346
00:18:12,132 --> 00:18:13,925
-Don't drink it.
-But why?
347
00:18:14,259 --> 00:18:15,594
Didn't you say he was evasive?
348
00:18:16,428 --> 00:18:17,221
Oh, yeah.
349
00:18:17,346 --> 00:18:18,931
Oh, that tea is so poisoned.
350
00:18:19,556 --> 00:18:21,183
None of my suspects would
ever try to poison me.
351
00:18:21,266 --> 00:18:22,601
Connor, this isn't
a competition.
352
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
Or a Librarian test.
353
00:18:23,852 --> 00:18:24,685
Uh, it is.
354
00:18:24,811 --> 00:18:25,851
And here's what I learned.
355
00:18:26,313 --> 00:18:28,356
Vera was having an affair
with Chauncey, the actor.
356
00:18:28,481 --> 00:18:30,733
And Philip just lost all
their money to Carmelito,
357
00:18:30,858 --> 00:18:32,443
-the mobster guy.
-Who?
358
00:18:32,611 --> 00:18:33,612
Pinstripe, mustache.
359
00:18:33,737 --> 00:18:35,446
Have you noticed everyone
here is almost...
360
00:18:35,614 --> 00:18:36,781
Two-dimensional?
361
00:18:36,949 --> 00:18:37,782
Not quite real?
362
00:18:37,950 --> 00:18:38,950
Yeah.
363
00:18:39,367 --> 00:18:40,743
And they're all
hiding something.
364
00:18:41,787 --> 00:18:43,622
I quoted a Bible verse
to Sister Annabelle
365
00:18:43,788 --> 00:18:44,915
and said it was from Ephesians.
366
00:18:44,998 --> 00:18:45,998
She didn't bat an eye.
367
00:18:46,500 --> 00:18:47,752
But the verse wasn't
from Ephesians,
368
00:18:47,835 --> 00:18:48,961
it was from Colossians.
369
00:18:49,419 --> 00:18:50,586
A nun should know that.
370
00:18:51,296 --> 00:18:52,798
How do... Never mind.
371
00:18:52,923 --> 00:18:54,883
Guys, they're all
working for Vikram.
372
00:18:55,008 --> 00:18:56,300
This is all planned, man.
373
00:18:56,468 --> 00:18:57,636
No, I think it's
weirder than that.
374
00:18:57,719 --> 00:18:59,637
I think someone knew
that we had the dagger.
375
00:19:00,180 --> 00:19:01,500
I don't think it
was a coincidence
376
00:19:01,597 --> 00:19:04,058
that the door sent us here
right after we retrieved it.
377
00:19:04,809 --> 00:19:06,936
I know that you said
the door can't glitch.
378
00:19:07,354 --> 00:19:08,480
But could it be hacked?
379
00:19:09,189 --> 00:19:10,357
I suppose someone could hack it.
380
00:19:10,440 --> 00:19:11,525
Divert it.
381
00:19:11,692 --> 00:19:13,732
But there would have to be
a very powerful magician.
382
00:19:15,278 --> 00:19:16,779
There is a magician
in the house.
383
00:19:18,490 --> 00:19:19,490
Huh?
384
00:19:21,410 --> 00:19:22,410
Fine.
385
00:19:22,536 --> 00:19:23,788
But we have to start
acting like a team
386
00:19:23,871 --> 00:19:24,955
if we wanna get out of here.
387
00:19:25,038 --> 00:19:26,038
Vikram or no Vikram.
388
00:19:26,205 --> 00:19:28,875
So, let's split up,
389
00:19:29,041 --> 00:19:30,501
and look for the magician.
390
00:19:46,684 --> 00:19:47,728
Any sign of the magician?
391
00:19:47,894 --> 00:19:48,895
Nothing.
392
00:19:49,061 --> 00:19:50,188
Just check the
entire ground floor.
393
00:19:50,271 --> 00:19:51,689
I've asked around and
no one's seen him.
394
00:19:51,772 --> 00:19:53,442
Okay, okay.
395
00:19:54,692 --> 00:19:55,692
What would Vikram do?
396
00:19:56,278 --> 00:19:58,363
Ignore us and go off on his own.
397
00:19:58,696 --> 00:19:59,740
Yeah.
398
00:20:06,078 --> 00:20:07,538
Sorry, sorry.
399
00:20:07,663 --> 00:20:08,664
Hey.
400
00:20:09,916 --> 00:20:10,916
The magician?
401
00:20:15,172 --> 00:20:16,172
He's dead.
402
00:20:20,719 --> 00:20:22,239
We're all gonna be
dead by the morning.
403
00:20:22,386 --> 00:20:23,680
Not if I can help it.
404
00:20:26,266 --> 00:20:27,666
There's still a
killer on the loose.
405
00:20:28,518 --> 00:20:30,061
The safest thing
for you all to do is
406
00:20:30,186 --> 00:20:31,186
to return to your rooms
407
00:20:31,270 --> 00:20:32,897
and lock the doors. Go.
408
00:20:33,272 --> 00:20:34,398
You heard her. Come on.
409
00:20:35,608 --> 00:20:36,608
You too.
410
00:20:45,242 --> 00:20:46,912
The Dagger of Seraphim
strikes again.
411
00:20:47,621 --> 00:20:49,540
Why in a mansion full of
knives and weapons would
412
00:20:49,623 --> 00:20:51,540
the murderer need the
Dagger of Seraphim?
413
00:20:52,459 --> 00:20:54,169
Vikram said it kills
what doesn't live.
414
00:20:54,877 --> 00:20:57,588
Well, clearly it also
kills things that do live.
415
00:20:58,339 --> 00:20:59,924
Okay. Let's search the room.
416
00:21:00,092 --> 00:21:01,385
Maybe the murderer
stashed it somewhere
417
00:21:01,468 --> 00:21:02,928
so it's not gonna
be on his person.
418
00:21:11,811 --> 00:21:13,646
Really gonna look in
every single book?
419
00:21:14,897 --> 00:21:16,107
If I had a study like this,
420
00:21:16,232 --> 00:21:18,672
at least half the books would
have secret little compartments.
421
00:21:19,068 --> 00:21:21,445
You and Vikram really are two
peas in a pod, aren't you?
422
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
He must have knocked that
over as he was dying.
423
00:21:25,157 --> 00:21:26,326
Smashed on the ground
424
00:21:26,492 --> 00:21:29,913
and expelled dirt over here,
425
00:21:30,038 --> 00:21:31,288
and it stops there.
426
00:21:32,164 --> 00:21:33,666
She's got her math face on.
427
00:21:34,459 --> 00:21:37,296
But the arc-shaped dispersal
of the dirt indicates a door
428
00:21:37,461 --> 00:21:38,587
that swept away the mess.
429
00:21:50,307 --> 00:21:52,810
A secret passageway?
We need to...
430
00:21:52,935 --> 00:21:54,145
Sorry.
431
00:21:54,270 --> 00:21:55,870
We need to get one of
these in the Annex.
432
00:22:00,902 --> 00:22:02,903
You've got terrible
priorities, Connor.
433
00:22:07,784 --> 00:22:09,144
That's from the
Dagger of Seraphim.
434
00:22:09,536 --> 00:22:11,496
The entire hilt had
jewels just like it.
435
00:22:25,634 --> 00:22:26,678
This is the tower room.
436
00:22:28,055 --> 00:22:29,055
Wait.
437
00:22:30,515 --> 00:22:31,682
This is the same corner
438
00:22:31,807 --> 00:22:33,394
where Sister Annabelle
took Princess Lucille
439
00:22:33,477 --> 00:22:35,186
to comfort her after
the Actor's death.
440
00:22:35,770 --> 00:22:37,370
The nun could have
stashed a dagger here,
441
00:22:37,480 --> 00:22:39,356
and retrieved it after
we interviewed her.
442
00:22:39,523 --> 00:22:41,902
Plus, she was pretty
rusty on her scriptures.
443
00:22:42,443 --> 00:22:44,029
Anyone else think we
should sit the nunny down
444
00:22:44,112 --> 00:22:45,529
for a few more questions?
445
00:22:45,946 --> 00:22:46,946
Come on.
446
00:23:10,387 --> 00:23:11,431
I found you!
447
00:23:18,355 --> 00:23:19,396
You.
448
00:23:20,397 --> 00:23:21,525
You look familiar.
449
00:23:22,275 --> 00:23:23,151
Who are you?
450
00:23:23,276 --> 00:23:24,528
And where are my f...
451
00:23:25,737 --> 00:23:26,737
colleagues?
452
00:23:31,451 --> 00:23:32,911
Two women and a man.
453
00:23:36,248 --> 00:23:37,624
I do not wish to play cards.
454
00:23:37,790 --> 00:23:39,584
You must know where they are.
455
00:23:43,046 --> 00:23:43,922
Oh.
456
00:23:44,088 --> 00:23:45,548
Well, in that case,
457
00:23:45,673 --> 00:23:48,218
I shall tear this house asunder
458
00:23:48,343 --> 00:23:50,511
in search of my coterie, hmm?
459
00:23:53,306 --> 00:23:54,766
I see a wise man.
460
00:23:55,182 --> 00:23:56,182
A man of books.
461
00:24:00,939 --> 00:24:02,857
A man not of this world.
462
00:24:05,067 --> 00:24:06,528
A man out of time.
463
00:24:10,281 --> 00:24:12,075
You must speak
through the cards.
464
00:24:18,123 --> 00:24:19,458
I would like a reading.
465
00:24:23,002 --> 00:24:24,461
Sister Annabelle's
not in her room.
466
00:24:24,628 --> 00:24:26,423
Then where could she be?
467
00:24:45,442 --> 00:24:46,651
I'm sorry I was out of my room.
468
00:24:46,734 --> 00:24:48,653
I was looking for
Sister Annabelle.
469
00:24:48,819 --> 00:24:50,259
I don't want her to
be angry with me.
470
00:24:50,363 --> 00:24:51,655
Are you okay?
471
00:24:52,574 --> 00:24:54,409
Do you think this
was targeted at us?
472
00:24:55,367 --> 00:24:56,577
Or her?
473
00:24:58,788 --> 00:24:59,997
When you were with
Sister Annabelle,
474
00:25:00,080 --> 00:25:02,166
did you see a lightning
bolt-shaped dagger
475
00:25:02,334 --> 00:25:04,001
with a weird-shaped handle?
476
00:25:11,134 --> 00:25:12,344
This isn't a game anymore.
477
00:25:12,885 --> 00:25:15,012
My job is to protect you,
and I say we're leaving.
478
00:25:15,596 --> 00:25:17,348
-Dagger or no dagger.
-We can't leave.
479
00:25:17,516 --> 00:25:19,350
These people are in
danger, and it's our fault.
480
00:25:19,433 --> 00:25:20,713
We brought the dagger here. I...
481
00:25:21,019 --> 00:25:21,728
I lost it.
482
00:25:21,894 --> 00:25:23,230
And if we leave and give up now,
483
00:25:23,395 --> 00:25:24,897
-it'll prove that...
-Prove what?
484
00:25:25,065 --> 00:25:27,192
That Vik doesn't need us.
485
00:25:37,076 --> 00:25:38,076
It's locked.
486
00:25:39,203 --> 00:25:40,204
Go, go.
487
00:25:50,548 --> 00:25:51,967
What is happening?
488
00:25:56,096 --> 00:25:57,221
What the hell is that?
489
00:25:57,346 --> 00:25:58,347
It is Death.
490
00:26:01,726 --> 00:26:03,519
And you cannot leave.
491
00:26:06,397 --> 00:26:08,023
Why is Death here?
492
00:26:08,148 --> 00:26:09,901
We need to figure out
how to get out of here.
493
00:26:09,984 --> 00:26:11,861
More importantly,
where here even is.
494
00:26:13,404 --> 00:26:14,404
There is one person
495
00:26:14,489 --> 00:26:15,906
who seems to know
what's going on.
496
00:26:30,297 --> 00:26:31,548
What is this place?
497
00:26:32,882 --> 00:26:35,594
I am but a servant to the cards.
498
00:26:36,635 --> 00:26:37,875
This isn't getting us anywhere.
499
00:26:37,971 --> 00:26:40,597
We'd like a reading, please.
500
00:26:46,313 --> 00:26:47,605
No cage can contain it.
501
00:26:47,730 --> 00:26:49,606
No shackles can constrain it.
502
00:26:49,773 --> 00:26:51,776
None on this earth, anyway.
503
00:26:52,527 --> 00:26:53,737
Centuries ago,
504
00:26:53,862 --> 00:26:55,904
they constructed this
place to confine it.
505
00:26:56,573 --> 00:26:58,991
Disguised in plain sight.
506
00:27:05,498 --> 00:27:06,708
Yes.
507
00:27:07,791 --> 00:27:09,376
I knew this place
looked familiar.
508
00:27:10,002 --> 00:27:12,297
I have seen drawings
and journals.
509
00:27:12,838 --> 00:27:15,258
Centuries ago, the
Sforza family created
510
00:27:15,383 --> 00:27:16,718
a prison for the Devil,
511
00:27:16,843 --> 00:27:18,385
guarded by three keepers.
512
00:27:19,179 --> 00:27:21,806
The location of the prison
has always remained a mystery.
513
00:27:22,766 --> 00:27:24,224
This is the old Sforza Manor?
514
00:27:25,101 --> 00:27:26,270
And it's a prison to the Devil?
515
00:27:26,353 --> 00:27:27,895
Whoa, how did you get there?
516
00:27:28,355 --> 00:27:29,689
But this is the Sforza deck.
517
00:27:29,855 --> 00:27:31,815
It's the oldest surviving
tower deck in the world.
518
00:27:31,900 --> 00:27:32,984
The Eight of Swords represents
519
00:27:33,067 --> 00:27:34,653
being bound and
helpless, imprisonment.
520
00:27:34,778 --> 00:27:36,904
The Justice card stands
for fairness and law.
521
00:27:37,321 --> 00:27:38,990
And combined with the
Eight of Swords...
522
00:27:39,115 --> 00:27:39,740
Consequences...
523
00:27:39,865 --> 00:27:41,034
And the Devil card is...
524
00:27:41,367 --> 00:27:42,367
Just the Devil.
525
00:27:42,701 --> 00:27:43,701
Wait.
526
00:27:44,162 --> 00:27:45,913
They trapped the
actual Devil in here?
527
00:27:46,373 --> 00:27:47,457
The Devil is like time.
528
00:27:47,790 --> 00:27:49,584
Fluid, multidimensional.
529
00:27:50,042 --> 00:27:52,796
Hard to pin down as he is
everywhere and nowhere.
530
00:27:52,921 --> 00:27:55,048
-Do you understand?
-No.
531
00:27:56,048 --> 00:27:57,509
I extremely do not understand.
532
00:27:57,800 --> 00:27:58,926
In the 15th century,
533
00:27:59,051 --> 00:28:00,345
the Sforzas were somehow able
534
00:28:00,470 --> 00:28:01,596
to create a magical prison
535
00:28:01,721 --> 00:28:03,013
for an aspect of the Devil.
536
00:28:03,138 --> 00:28:05,474
No one is quite sure how,
but the enchantment involved
537
00:28:05,599 --> 00:28:06,599
three keepers
538
00:28:06,893 --> 00:28:08,228
to lock the Devil,
539
00:28:08,394 --> 00:28:10,689
or part of it, inside.
540
00:28:11,855 --> 00:28:13,232
The Keeper's Three.
541
00:28:14,358 --> 00:28:15,359
The Trinity.
542
00:28:16,944 --> 00:28:20,198
The bulwark between it and thee.
543
00:28:26,246 --> 00:28:28,539
I think this is why
people are being murdered.
544
00:28:28,664 --> 00:28:29,915
Look.
545
00:28:31,625 --> 00:28:32,501
You don't think?
546
00:28:32,626 --> 00:28:33,795
Yeah, I do.
547
00:28:33,920 --> 00:28:35,547
I think the Devil is
killing his keepers.
548
00:28:35,712 --> 00:28:37,382
First the Fool,
then the Magician.
549
00:28:39,759 --> 00:28:42,761
So if the High
Priestess is eliminated,
550
00:28:43,680 --> 00:28:44,931
the Devil can escape.
551
00:28:46,516 --> 00:28:47,516
How do I get in?
552
00:28:48,017 --> 00:28:49,935
It's not how you get in
that should concern you.
553
00:28:50,603 --> 00:28:51,895
It's how to get back out.
554
00:28:59,820 --> 00:29:01,155
The door is locked.
555
00:29:01,698 --> 00:29:04,200
And the key is the
end of your story.
556
00:29:09,163 --> 00:29:10,749
That thing outside is Death?
557
00:29:12,333 --> 00:29:13,334
Well, that's not good.
558
00:29:13,750 --> 00:29:15,420
A thing is not good or bad.
559
00:29:15,752 --> 00:29:16,921
A thing is a thing.
560
00:29:17,797 --> 00:29:20,592
How you react to
it is up to you.
561
00:29:20,717 --> 00:29:21,800
Yeah, but it's Death.
562
00:29:21,968 --> 00:29:23,051
Literal death.
563
00:29:23,595 --> 00:29:24,595
No.
564
00:29:25,262 --> 00:29:26,639
Actually, I don't think
it is literal death.
565
00:29:26,722 --> 00:29:27,598
What do you mean?
566
00:29:27,723 --> 00:29:28,807
Okay, so we have Death.
567
00:29:28,974 --> 00:29:30,268
We had a Magician.
568
00:29:30,602 --> 00:29:31,894
The Fool was the actor.
569
00:29:32,769 --> 00:29:34,771
Guys, we're inside
the Sforza deck.
570
00:29:38,984 --> 00:29:41,320
Okay, okay, so there are
22 major arcana cards
571
00:29:41,488 --> 00:29:42,321
in the standard deck.
572
00:29:42,489 --> 00:29:43,655
Face cards.
573
00:29:43,823 --> 00:29:45,367
The Fool, the Empress,
the Hierophant, etc.
574
00:29:45,450 --> 00:29:47,367
Okay, so... What?
575
00:29:47,493 --> 00:29:48,494
There are, uh...
576
00:29:49,119 --> 00:29:51,623
22 people inside the house,
and Death is outside.
577
00:29:51,748 --> 00:29:52,748
That's too many people.
578
00:29:52,832 --> 00:29:54,291
The Lovers count as one.
579
00:29:54,959 --> 00:29:56,502
Philip and Vera, the newlyweds.
580
00:29:56,836 --> 00:29:58,922
And Yvette is the Star.
581
00:29:59,963 --> 00:30:01,323
And the silent
friar is the Hermit.
582
00:30:01,633 --> 00:30:03,426
Okay, if all that is true,
then what does it mean?
583
00:30:03,509 --> 00:30:05,886
It means tarot cards can have
multiple interpretations.
584
00:30:06,011 --> 00:30:08,472
And it means that we need to
figure out who the Devil is.
585
00:30:08,640 --> 00:30:09,807
And the High Priestess.
586
00:30:10,182 --> 00:30:11,392
So we can protect her.
587
00:30:11,518 --> 00:30:13,477
Well, the High Priestess
is usually depicted wearing
588
00:30:13,560 --> 00:30:15,270
a crown or a diadem...
589
00:30:15,395 --> 00:30:16,647
Princess Lucille.
590
00:30:16,772 --> 00:30:18,274
You said that Sister Annabelle
didn't know her scripture.
591
00:30:18,357 --> 00:30:20,442
She's acting more
and more suspicious.
592
00:30:21,193 --> 00:30:23,112
We really need to find that nun
and hold her feet to the fire.
593
00:30:23,195 --> 00:30:26,281
My three friends are trapped
in the Devil's prison,
594
00:30:26,406 --> 00:30:27,491
and they need my help.
595
00:30:27,659 --> 00:30:29,285
Yes, but it won't be easy.
596
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
Oh, it never is.
597
00:30:30,787 --> 00:30:32,663
If the Librarian
enters the prison,
598
00:30:32,788 --> 00:30:34,289
Death will come for him.
599
00:30:36,041 --> 00:30:37,626
It's never stopped me before.
600
00:30:40,963 --> 00:30:43,967
Pendulum, take me to my friends.
601
00:30:54,102 --> 00:30:54,978
I can't find them anywhere.
602
00:30:55,103 --> 00:30:56,813
-Nothing.
-Same.
603
00:30:58,439 --> 00:31:00,316
God, if I don't hear
another far-off scream
604
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
for the rest of my life,
605
00:31:01,401 --> 00:31:02,401
it'll be too soon.
606
00:31:05,153 --> 00:31:06,655
Help! Help me!
607
00:31:06,780 --> 00:31:07,780
Get away from her.
608
00:31:08,156 --> 00:31:09,951
No, no, no, I was
just trying to...
609
00:31:10,076 --> 00:31:11,536
Just trying to kill
your last keeper?
610
00:31:25,383 --> 00:31:27,134
Oh, my God. We were wrong.
611
00:31:27,259 --> 00:31:28,345
Sister Annabelle's
the final keeper.
612
00:31:28,428 --> 00:31:29,886
She's the High
Priestess, which means
613
00:31:30,305 --> 00:31:31,513
Princess Lucille is...
614
00:31:31,638 --> 00:31:32,891
Devilishly adorable?
615
00:31:41,356 --> 00:31:43,068
You only pretended to be
afraid of the storm earlier.
616
00:31:43,151 --> 00:31:45,111
And when you comforted
me, it was all too easy
617
00:31:45,278 --> 00:31:46,653
to steal the dagger
from your bag.
618
00:31:47,195 --> 00:31:49,156
See where being kind
to children gets you?
619
00:31:49,281 --> 00:31:49,906
But why?
620
00:31:50,074 --> 00:31:51,116
Why that dagger?
621
00:31:51,284 --> 00:31:52,410
-Why do you need us?
-Wait.
622
00:31:53,536 --> 00:31:55,203
The dagger kills
what doesn't live.
623
00:31:56,247 --> 00:31:58,790
Your keepers were tarot cards,
they weren't actually alive.
624
00:31:58,958 --> 00:32:00,792
I've waited for centuries
625
00:32:00,960 --> 00:32:02,586
for a librarian to
find that dagger.
626
00:32:02,961 --> 00:32:04,588
And when they hid
it away long ago,
627
00:32:04,713 --> 00:32:05,839
I set up a number of traps
628
00:32:05,964 --> 00:32:07,364
that will alert me
to its discovery.
629
00:32:07,717 --> 00:32:10,678
Your merry band set off
every single one of them.
630
00:32:11,095 --> 00:32:12,695
What did you do? Blow
up the entire cave?
631
00:32:13,640 --> 00:32:14,682
Damn it, Vikram.
632
00:32:14,807 --> 00:32:15,934
Wait, you know
about the Librarian?
633
00:32:16,017 --> 00:32:17,017
Oh, yes.
634
00:32:17,559 --> 00:32:20,520
I've had unfortunate
dealings with librarians.
635
00:32:21,355 --> 00:32:23,273
They can be quite
useful, if need be.
636
00:32:23,398 --> 00:32:24,438
With the dagger uncovered,
637
00:32:24,525 --> 00:32:25,734
I could feel my
powers returning.
638
00:32:25,817 --> 00:32:27,737
And I was able to reroute
your little Magic Door
639
00:32:27,862 --> 00:32:30,405
just in time for you to
walk right into my prison.
640
00:32:31,824 --> 00:32:33,785
So, what now?
641
00:32:33,910 --> 00:32:35,369
The Sforza family
kept me trapped here
642
00:32:35,452 --> 00:32:38,080
in the 15th century
using an ancient curse.
643
00:32:38,205 --> 00:32:39,790
They commissioned
a tarot card deck
644
00:32:39,958 --> 00:32:41,198
that would keep me locked away,
645
00:32:41,334 --> 00:32:42,961
guarded by three keepers.
646
00:32:43,126 --> 00:32:44,961
So the Sforza shut you
away in plain sight.
647
00:32:45,505 --> 00:32:47,465
And I assume part of the
enchantment would enable it
648
00:32:47,548 --> 00:32:49,509
to manifest itself in a way
that we would understand.
649
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Yes.
650
00:32:50,718 --> 00:32:52,262
Otherwise, your feeble
minds would not be able
651
00:32:52,345 --> 00:32:53,887
to comprehend the
reality in here.
652
00:32:54,012 --> 00:32:55,012
You would go mad.
653
00:32:55,515 --> 00:32:58,351
I believe for the Sforza,
it was an Italian Court.
654
00:32:58,518 --> 00:33:00,353
But for you, it seems to be...
655
00:33:00,519 --> 00:33:02,605
A cozy Agatha
Christie murder house?
656
00:33:03,690 --> 00:33:04,981
I don't care for it.
657
00:33:05,107 --> 00:33:06,987
Now all that's left is
one more part of my plan.
658
00:33:08,152 --> 00:33:12,155
And you are going to provide me
my escape out of this prison.
659
00:33:13,365 --> 00:33:14,866
No, we'll never let you escape.
660
00:33:21,874 --> 00:33:22,666
Vikram?
661
00:33:22,791 --> 00:33:23,792
Oh, thank God.
662
00:33:25,044 --> 00:33:26,253
Right on time.
663
00:33:26,921 --> 00:33:28,172
Vik, she's the devil.
664
00:33:28,338 --> 00:33:29,538
We're trapped in a tarot deck.
665
00:33:29,632 --> 00:33:31,675
Death is outside, and
we don't have the key.
666
00:33:31,800 --> 00:33:33,009
And we can't just leave.
667
00:33:33,135 --> 00:33:34,471
Otherwise, she would just
reroute the Magic Door,
668
00:33:34,554 --> 00:33:36,835
and all of her keepers are
dead, and she's basically free.
669
00:33:38,141 --> 00:33:40,226
Hmm. You've certainly been busy.
670
00:33:40,393 --> 00:33:42,436
Well, idle hands
are my workshop.
671
00:33:42,561 --> 00:33:45,522
It seems that if you've
killed your three keepers,
672
00:33:45,647 --> 00:33:48,233
then you are free to
leave this prison.
673
00:33:48,734 --> 00:33:49,818
Hmm. That's only fair.
674
00:33:49,943 --> 00:33:51,069
You've worked ever so hard.
675
00:33:51,237 --> 00:33:53,573
You tracked us down,
rerouted our Magic Door,
676
00:33:53,990 --> 00:33:55,700
trapped my three friends.
677
00:33:56,951 --> 00:33:58,786
And you have opened
a door for me
678
00:33:58,911 --> 00:33:59,991
to walk out of this prison,
679
00:34:00,078 --> 00:34:01,158
just like I knew you would.
680
00:34:01,247 --> 00:34:02,664
Oh, please.
681
00:34:03,875 --> 00:34:05,125
The door is yours.
682
00:34:07,878 --> 00:34:09,213
Vikram, you can't!
683
00:34:21,266 --> 00:34:23,643
Do you really think
you could stop me,
684
00:34:23,769 --> 00:34:24,769
the Devil?
685
00:34:27,065 --> 00:34:28,398
Of course.
686
00:34:28,523 --> 00:34:30,485
No one would be foolish
enough to try to stop you.
687
00:34:36,782 --> 00:34:37,824
This is a trick.
688
00:34:39,202 --> 00:34:41,454
No librarian would just
let me walk out of here.
689
00:34:42,914 --> 00:34:46,501
Well, I suppose you'll have
to walk through to find out.
690
00:34:47,460 --> 00:34:49,753
But that's how I got
in here the first time.
691
00:34:50,713 --> 00:34:51,755
Librarian's deceit.
692
00:34:52,465 --> 00:34:55,259
Today, I have had to
retrieve a long-lost artifact
693
00:34:55,425 --> 00:34:56,635
from a booby-trapped cave,
694
00:34:56,802 --> 00:34:58,387
tear apart my annex
looking for a way
695
00:34:58,512 --> 00:35:00,722
to summon this Magic
Door without my team,
696
00:35:00,847 --> 00:35:02,557
analyze a tarot reading
697
00:35:02,682 --> 00:35:04,226
from an enigmatic
fortune teller,
698
00:35:04,351 --> 00:35:05,769
and then travel
through dimensions
699
00:35:05,894 --> 00:35:07,438
to arrive here.
700
00:35:08,396 --> 00:35:09,606
It's been a very long day.
701
00:35:10,023 --> 00:35:11,358
So, if you'll just be going.
702
00:35:11,818 --> 00:35:13,652
I'll figure out your
plan, Librarian.
703
00:35:14,737 --> 00:35:16,280
Hmm. Well, then.
704
00:35:17,030 --> 00:35:20,284
You had better think fast.
705
00:35:23,161 --> 00:35:25,039
That dagger can't hurt me.
706
00:35:25,164 --> 00:35:26,498
I forged it.
707
00:35:26,666 --> 00:35:27,791
It's mine.
708
00:35:29,293 --> 00:35:30,460
I know.
709
00:35:32,338 --> 00:35:33,630
-No!
-No!
710
00:35:49,688 --> 00:35:52,733
No, no, no, no.
711
00:35:53,818 --> 00:35:54,818
I let him die.
712
00:35:55,193 --> 00:35:56,487
I let him die.
713
00:35:58,364 --> 00:35:59,739
Charlie, no!
714
00:35:59,865 --> 00:36:01,865
Tarot cards can have
surprising meanings, remember?
715
00:36:03,869 --> 00:36:05,788
Get away! Get out!
716
00:36:37,235 --> 00:36:38,653
What a stormy night.
717
00:36:42,199 --> 00:36:44,076
Saw you eyeing me
from across the room.
718
00:36:44,242 --> 00:36:47,121
Oh, yes. I am the
actor, Chauncey Cooper.
719
00:36:47,621 --> 00:36:49,123
How I love you, Philip.
720
00:36:49,248 --> 00:36:50,833
And I you, Vera.
721
00:36:52,585 --> 00:36:55,045
The tarot readings
are about to begin.
722
00:36:55,170 --> 00:36:56,547
Won't that be fun?
723
00:37:09,893 --> 00:37:10,893
Wake up.
724
00:37:11,811 --> 00:37:12,813
Wake up!
725
00:37:14,523 --> 00:37:16,025
Oh thank God.
726
00:37:17,693 --> 00:37:20,237
Warn me before you stab
yourself next time, okay?
727
00:37:20,570 --> 00:37:21,697
You're all right.
728
00:37:23,449 --> 00:37:24,784
Hey, you're here, too.
729
00:37:26,534 --> 00:37:28,704
-Are we still inside the deck?
-I knew it.
730
00:37:28,829 --> 00:37:30,665
The Death card in tarot
doesn't mean literal death.
731
00:37:30,748 --> 00:37:32,750
It means change,
transformation, or...
732
00:37:32,916 --> 00:37:33,916
Renewal.
733
00:37:34,418 --> 00:37:37,170
And as Madam Visconti
said, ever so slyly,
734
00:37:37,963 --> 00:37:39,798
the key to the manor
was the end of my story.
735
00:37:40,507 --> 00:37:41,925
The key was sacrifice.
736
00:37:42,635 --> 00:37:44,344
A real person needed
to die within the deck
737
00:37:44,469 --> 00:37:45,762
for Death to be allowed inside.
738
00:37:45,887 --> 00:37:46,764
And once inside,
739
00:37:46,931 --> 00:37:48,331
Death was able to
reset the evening,
740
00:37:48,474 --> 00:37:50,601
trapping the Devil once
more inside her prison.
741
00:37:53,521 --> 00:37:54,938
So, how'd you know
it would work?
742
00:37:56,398 --> 00:37:57,440
I didn't.
743
00:37:57,817 --> 00:37:59,068
So, you just stabbed yourself
744
00:37:59,193 --> 00:38:00,110
without knowing
what would happen?
745
00:38:00,235 --> 00:38:01,475
I had an overwhelming sensation
746
00:38:01,570 --> 00:38:02,930
that everything
would be all right.
747
00:38:03,322 --> 00:38:04,447
It always is.
748
00:38:05,199 --> 00:38:06,199
When we're together.
749
00:38:11,746 --> 00:38:13,039
I think you're right, sir.
750
00:38:26,429 --> 00:38:27,637
Oh.
751
00:38:29,389 --> 00:38:30,766
The Wheel of Fortune.
752
00:38:32,518 --> 00:38:33,643
Is this you?
753
00:38:50,702 --> 00:38:52,788
This belongs in the Library.
754
00:38:58,753 --> 00:38:59,753
What?
755
00:39:07,385 --> 00:39:08,512
All I'm saying is,
756
00:39:08,679 --> 00:39:10,514
if you didn't care about us,
757
00:39:10,931 --> 00:39:12,266
you wouldn't have
come to save us.
758
00:39:12,391 --> 00:39:16,061
Did it occur to you that I was
rescuing the dagger and not you?
759
00:39:16,896 --> 00:39:19,023
Sure. Keep telling
yourself that.
760
00:39:24,070 --> 00:39:25,070
I am...
761
00:39:25,945 --> 00:39:27,072
I do...
762
00:39:27,697 --> 00:39:28,907
Please accept my...
763
00:39:30,367 --> 00:39:32,911
If it had not been for my
rash and destructive actions,
764
00:39:33,079 --> 00:39:34,413
then the devil
wouldn't have been able
765
00:39:34,496 --> 00:39:36,664
to alert it to our...
766
00:39:38,918 --> 00:39:39,918
It's okay, Vik.
767
00:39:41,045 --> 00:39:42,588
Maybe next time, just...
768
00:39:43,297 --> 00:39:44,590
listen to us?
769
00:39:45,507 --> 00:39:46,717
We're here to help.
770
00:39:55,976 --> 00:39:57,456
Thank you for letting
me do this part.
771
00:40:17,748 --> 00:40:20,000
The time is now when it
comes to apologizing.
772
00:40:20,583 --> 00:40:21,751
And, um...
773
00:40:22,460 --> 00:40:24,003
I am the one who...
774
00:40:24,630 --> 00:40:26,132
That is to say, um...
775
00:40:26,632 --> 00:40:27,800
Please accept my...
776
00:40:28,300 --> 00:40:31,137
Hey, I appreciate how
hard it is to apologize.
777
00:40:31,762 --> 00:40:33,806
-It's fine.
-It is?
778
00:40:34,139 --> 00:40:35,474
Yeah. Uh...
779
00:40:36,099 --> 00:40:36,976
We're a team.
780
00:40:37,143 --> 00:40:38,059
Sometimes we fight.
781
00:40:38,184 --> 00:40:39,184
It happens.
782
00:40:39,811 --> 00:40:42,106
Besides, we did watch
you stab yourself, so...
783
00:40:42,523 --> 00:40:43,773
It'd be rude to hold a grudge.
784
00:40:45,985 --> 00:40:48,070
Anyway, I wanted to
show you something.
785
00:40:49,572 --> 00:40:52,157
You said that Madam
Visconti felt familiar.
786
00:40:52,324 --> 00:40:53,199
Well,
787
00:40:53,324 --> 00:40:55,536
this is the Book of Librarians.
788
00:40:55,661 --> 00:40:56,911
She was a Librarian.
789
00:40:58,539 --> 00:41:00,248
"Back during the Sforza reign,
790
00:41:00,373 --> 00:41:02,251
"as part of the
deck's enchantment,
791
00:41:02,376 --> 00:41:04,043
"she agreed to stay within,
792
00:41:04,460 --> 00:41:05,500
and watch over the Devil."
793
00:41:05,880 --> 00:41:07,320
She's gonna be
trapped there forever.
794
00:41:10,134 --> 00:41:11,135
She's where she belongs.
795
00:41:13,012 --> 00:41:14,096
Look.
796
00:41:17,641 --> 00:41:18,893
You all are too.
50851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.