All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 92 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,229 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:26,923 --> 00:03:43,499 [ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV] 3 00:03:44,848 --> 00:03:47,725 ตอนที่ 92 "อานิเมะซิน" 4 00:03:47,725 --> 00:03:49,725 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 5 00:03:51,340 --> 00:03:52,090 คนร้ายอย่าวิ่ง! 6 00:03:52,240 --> 00:03:53,070 หยุดตรงนั้น! 7 00:03:54,880 --> 00:03:55,630 เร็วขึ้น! 8 00:03:55,640 --> 00:03:57,430 ฉันไม่เคยเห็น บางสิ่งที่น่าตื่นเต้นมาก 9 00:03:57,480 --> 00:03:58,150 อย่ารีบเร่ง 10 00:03:58,160 --> 00:03:59,190 ฉันต้องการที่จะเห็นมากขึ้น 11 00:03:59,200 --> 00:04:01,590 Ye Boy สมควรที่จะเป็นสัตว์เลี้ยงของฉันจริงๆ 12 00:04:01,600 --> 00:04:02,510 คุณกำลังพูดอะไร? 13 00:04:02,520 --> 00:04:03,590 ฉันเป็นคนตรง. 14 00:04:04,000 --> 00:04:04,990 เย่ฟานผู้ไร้ยางอาย 15 00:04:05,360 --> 00:04:06,590 พี่ใหญ่ฉินเหยาจะมาถึงเร็ว ๆ นี้ 16 00:04:06,800 --> 00:04:07,910 คุณชนะในการต่อสู้ของจิตใจ 17 00:04:07,920 --> 00:04:09,310 นั่นหมายความว่าคุณเป็นลูกเขยของเผ่าปีศาจของเรา 18 00:04:09,320 --> 00:04:10,670 ยังเป็นสามีในอนาคตของพี่ใหญ่ฉินเหยาด้วย! 19 00:04:11,000 --> 00:04:11,630 อย่าวิ่ง! 20 00:04:11,880 --> 00:04:13,190 ช่วยแสดงคำขอโทษของฉันต่อ Qin Yao 21 00:04:13,480 --> 00:04:15,510 ความสามารถของฉันไม่เพียงพอที่จะทนได้ ความรับผิดชอบทั้งหมดนี้ 22 00:04:21,480 --> 00:04:21,990 เฮ้ หวาง 23 00:04:22,080 --> 00:04:22,750 เกิดอะไรขึ้น? 24 00:04:23,000 --> 00:04:24,190 ทำไมต้องเดินทางไปเมืองหลี่จนถึงตอนนี้? 25 00:04:24,200 --> 00:04:25,710 ลายเต๋าสูงสุดที่เราแกะสลัก... 26 00:04:25,720 --> 00:04:27,790 ...น่าจะทะลุไปได้ สุญญากาศระยะทางหลายพันกิโลเมตร 27 00:04:28,280 --> 00:04:30,750 ไม่มีปัญหาเรื่องสุญญากาศจริงๆ คุณเข้าใจ. 28 00:04:32,470 --> 00:04:34,230 รูปแบบที่ทรุดโทรมของคุณสามารถทำได้จริงๆ น่าเชื่อถือหรือไม่? 29 00:04:34,400 --> 00:04:35,510 เรากำลังจะไปที่ไหน? 30 00:04:35,520 --> 00:04:36,470 ไม่น่าเชื่อถืออย่างแน่นอน 31 00:04:36,640 --> 00:04:37,430 เราจะลงจอดก่อน 32 00:04:37,440 --> 00:04:38,790 แค่มองหาทางไปเมืองหลี่ 33 00:04:45,420 --> 00:04:48,280 [เทพทะเลทราย] 34 00:04:50,640 --> 00:04:51,430 สถานที่แห่งนี้คือ... 35 00:04:54,120 --> 00:04:54,990 ฉันจำได้แล้ว 36 00:04:55,440 --> 00:04:56,390 นี่คือสถานที่แบบไหน? 37 00:04:57,320 --> 00:04:58,120 พระเจ้าทะเลทราย 38 00:04:58,561 --> 00:04:59,246 ทะเลทรายของพระเจ้า? 39 00:05:00,920 --> 00:05:02,390 นี่คือสถานที่ที่เต็มไปด้วยอาชญากรรม 40 00:05:02,720 --> 00:05:04,470 ผู้ปลูกฝังจำนวนมากสูญหายไปที่นี่ 41 00:05:05,350 --> 00:05:06,430 ตามบันทึกโบราณกล่าวว่า 42 00:05:06,920 --> 00:05:07,710 บางคน 43 00:05:07,800 --> 00:05:09,390 บางทีมันอาจจะออกในครึ่งเดือน 44 00:05:10,040 --> 00:05:11,710 แต่ก็มีคนที่แสวงหาหนทางมาทั้งชีวิต 45 00:05:12,600 --> 00:05:13,910 ยังออกไปไม่ได้ 46 00:05:19,200 --> 00:05:20,670 มันกลายเป็นสถานที่เวรนี้ 47 00:05:20,680 --> 00:05:22,030 ฉันเคยถูกขังอยู่ที่นี่มาก่อน เป็นเวลาหนึ่งร้อยปี 48 00:05:22,360 --> 00:05:23,190 หนึ่งร้อยปี? 49 00:05:23,760 --> 00:05:24,390 ใช่. 50 00:05:24,800 --> 00:05:27,590 สถานที่นรกถูกไฟไหม้ ด้วยไฟในเตาแห่งเทพแห่งดวงอาทิตย์ 51 00:05:29,280 --> 00:05:31,270 ในอดีต จักรพรรดิ์เหิงหยู่ผู้ยิ่งใหญ่ได้สู้รบครั้งใหญ่ 52 00:05:31,440 --> 00:05:34,550 ใช้อาวุธของจักรพรรดิ์ในการสร้าง ทะเลทรายอันกว้างใหญ่แห่งนี้ 53 00:05:35,040 --> 00:05:36,510 ตอนนี้คุณเรียกมันว่า 54 00:05:36,800 --> 00:05:38,150 พระเจ้าทะเลทราย 55 00:05:42,040 --> 00:05:43,150 มันจะเป็นไปได้ยังไง? 56 00:05:43,640 --> 00:05:45,190 จักรพรรดิโบราณผู้อยู่ยงคงกระพัน 57 00:05:45,840 --> 00:05:47,590 เป็นไปได้ยังไงที่จะสู้จนตาย กับใครบางคน? 58 00:05:48,600 --> 00:05:50,310 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคู่ต่อสู้เป็นจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ด้วย? 59 00:05:51,200 --> 00:05:52,670 ช่วยยกร่างกายให้ผมก่อน 60 00:05:53,080 --> 00:05:53,790 รีบ! 61 00:05:56,320 --> 00:05:57,990 จะมีสองได้ยังไง. จักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ในยุคเดียว? 62 00:05:58,000 --> 00:05:59,510 มีบางสิ่งที่ประวัติศาสตร์ลืมไป 63 00:05:59,520 --> 00:06:00,590 และไม่เคยบันทึกไว้เลย 64 00:06:00,760 --> 00:06:02,230 แม้ว่าครั้งหนึ่งเคยสั่นสะเทือนโลก 65 00:06:02,240 --> 00:06:03,790 แต่ไม่มีร่องรอยใดเหลืออยู่เลย 66 00:06:04,280 --> 00:06:06,230 หากมีจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่สองคนจริงๆ ในยุคเดียว 67 00:06:06,840 --> 00:06:08,030 แล้วจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่อีกคนคือใคร? 68 00:06:08,040 --> 00:06:09,390 จักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่องค์อื่นไม่เป็นที่รู้จัก 69 00:06:09,520 --> 00:06:10,510 เพราะเขาไม่ใช่มนุษย์ 70 00:06:10,520 --> 00:06:11,870 แต่ความแข็งแกร่งของเขาทัดเทียมกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ 71 00:06:12,160 --> 00:06:12,950 ไม่ใช่มนุษย์เหรอ? 72 00:06:13,600 --> 00:06:14,150 แล้วไงล่ะ? 73 00:06:14,160 --> 00:06:14,790 อธิบายไม่ถูก 74 00:06:15,120 --> 00:06:17,190 แต่เขาเป็นหนึ่งในหน่วยงานที่แข็งแกร่งที่สุด 75 00:06:18,640 --> 00:06:19,990 แค่อธิบายหลังจากที่คุณออกไปจากที่นี่แล้ว 76 00:06:20,600 --> 00:06:21,990 กล้าดียังไงมาไม่เคารพฉัน! 77 00:06:25,400 --> 00:06:26,510 คุณหางหัวล้าน 78 00:06:28,120 --> 00:06:29,390 ลมที่นี่หมุนเหมือนกระแสน้ำวน 79 00:06:29,400 --> 00:06:30,350 ก่อตัวเป็นกับดัก 80 00:06:31,680 --> 00:06:32,630 ไม่สามารถบังคับความก้าวหน้าได้ 81 00:06:33,160 --> 00:06:34,630 มองหาศูนย์ขบวนก่อนแล้วจึงสังเกตสถานการณ์ 82 00:06:35,120 --> 00:06:36,230 เราจะเริ่มต้นด้วยลมบ้าหมูที่นั่น 83 00:06:36,280 --> 00:06:37,390 พวกคุณกำลังมองหาทางออก 84 00:06:37,400 --> 00:06:39,110 ผมจะเล่าต่อครับ ประวัติศาสตร์สมัยโบราณสำหรับคุณ 85 00:06:39,120 --> 00:06:40,110 เพียงแค่ดำเนินเรื่องราวต่อไป 86 00:06:40,120 --> 00:06:41,590 ใครจะกล้าต่อสู้กับจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่? 87 00:06:41,600 --> 00:06:44,110 ร่างที่ต่อสู้ชีวิตและความตายกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่... 88 00:06:44,600 --> 00:06:47,110 ...เกิดในดินแดนทางเหนือแห่งนี้ 89 00:06:48,880 --> 00:06:50,150 ฉันจะตรวจสอบลมบ้าหมูนั้น 90 00:06:50,160 --> 00:06:51,630 ภาคเหนือจะมีจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ได้อย่างไร 91 00:06:52,440 --> 00:06:52,940 ผิด. 92 00:07:02,000 --> 00:07:03,190 คุณหมายถึงว่า... 93 00:07:03,200 --> 00:07:04,550 มองต่อไปอย่าหยุด! 94 00:07:04,700 --> 00:07:05,200 ดี. 95 00:07:05,520 --> 00:07:06,430 เราจะมองหาต่อไป 96 00:07:06,960 --> 00:07:08,110 แต่คุณพูดถึงไพรมอล 97 00:07:09,440 --> 00:07:10,630 พวกคุณก็ไม่โง่เหมือนกัน 98 00:07:10,640 --> 00:07:11,870 ในที่สุดก็ตระหนักได้ 99 00:07:12,080 --> 00:07:14,350 ร่างที่สามารถแข่งขันกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ได้... 100 00:07:14,680 --> 00:07:16,510 ...มาจากเหมืองโบราณดึกดำบรรพ์ 101 00:07:16,520 --> 00:07:17,990 ผู้ที่สามารถแข่งขันกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ได้... 102 00:07:18,360 --> 00:07:19,590 ...มาจากเหมืองโบราณบรรพกาลเหรอ? 103 00:07:29,000 --> 00:07:31,350 อาจเป็นอย่างที่หลี่เต๋อเฉิงเห็น ด้วย Nether Eyes ของเขาเหรอ? 104 00:07:32,680 --> 00:07:34,470 คุณคิดผิดแล้ว เขาไม่ใช่มนุษย์ 105 00:07:34,480 --> 00:07:35,710 ไม่มีใครรู้ว่าแท้จริงแล้วเขาคืออะไร 106 00:07:35,820 --> 00:07:37,890 มีข่าวลือมากมายเกินจะอธิบายยาก 107 00:07:38,020 --> 00:07:39,810 แต่หลังจากการต่อสู้อันดุเดือดครั้งนั้น 108 00:07:39,820 --> 00:07:41,570 เขาถูกอาจารย์เหิงหยูฆ่าตายที่นี่ 109 00:07:41,840 --> 00:07:43,430 และถลุงจนกลายเป็นขี้เถ้า 110 00:07:43,440 --> 00:07:45,070 เลือดปีศาจของเขาย้อมทะเลทราย 111 00:07:45,080 --> 00:07:47,110 ชิ้นส่วนอาวุธของเขาสร้างชิ้นส่วนของรูปแบบ Dao 112 00:07:47,120 --> 00:07:48,910 แล้วสร้างสถานที่เวิ้งว้างแห่งทะเลทรายของพระเจ้าขึ้นมา 113 00:07:48,920 --> 00:07:50,590 แต่หลังจากกำจัดร่างนั้นออกไปแล้ว 114 00:07:50,740 --> 00:07:52,730 เหมืองโบราณบรรพกาลไม่มีปฏิกิริยาใดๆ เลยหรือ? 115 00:07:52,740 --> 00:07:54,770 เรื่องนี้ไม่สามารถรู้ได้ในคนรุ่นต่อ ๆ ไป 116 00:07:54,780 --> 00:07:57,530 ว่ากันว่าหลังจากเหตุการณ์ดังกล่าว จากเหมืองโบราณบรรพกาลมาตลอดชีวิต 117 00:07:57,540 --> 00:07:59,770 จักรพรรดิ์เหิงหยู่ผู้ยิ่งใหญ่ไม่เคยก้าวเท้า ไกลถึง 250,000 กิโลเมตร 118 00:08:00,940 --> 00:08:02,490 พลังของลวดลาย Dao เกือบจะหมดลงแล้ว 119 00:08:02,740 --> 00:08:03,450 คุณมองดูท้องฟ้า 120 00:08:03,460 --> 00:08:05,170 รูปแบบ Dao ในทะเลทรายของพระเจ้านี้เริ่มเคลื่อนไหว 121 00:08:05,580 --> 00:08:07,050 ฉันคิดว่าคงจะได้พักช่วงสั้นๆ 122 00:08:07,340 --> 00:08:09,530 แต่จะได้รับการบูรณะในไม่ช้า 123 00:08:10,140 --> 00:08:11,330 ในช่วงพักเบรคนี้ 124 00:08:11,500 --> 00:08:13,650 เรามีโอกาสที่จะหาทางออก 125 00:08:14,780 --> 00:08:17,530 ในสถานที่นี้ จักรพรรดิ์เหิงหยู่ผู้ยิ่งใหญ่ได้เอาชนะเอนทิตีนั้นได้ แข็งแกร่งที่สุดด้วย Sun God Fire 126 00:08:18,100 --> 00:08:19,730 ฉันจะใช้จิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์ เพื่อหาทางก่อน 127 00:08:21,180 --> 00:08:22,610 เพื่อหลีกเลี่ยงเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด 128 00:08:23,296 --> 00:08:26,646 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 129 00:08:27,060 --> 00:08:28,610 เด็กชายระวังตัวด้วย 130 00:08:29,260 --> 00:08:30,850 หลังจากการโจมตีของจักรพรรดิเหิงหยูผู้ยิ่งใหญ่ครั้งหนึ่ง 131 00:08:30,860 --> 00:08:32,530 เขากำลังเข้าใกล้เขตหวงห้ามปฐมภูมิ 132 00:08:32,540 --> 00:08:33,650 ส่งข้อความถึงเหมืองโบราณ 133 00:08:33,860 --> 00:08:35,130 และทำข้อตกลงกับใครสักคน 134 00:08:35,860 --> 00:08:36,730 แล้ว, 135 00:08:36,900 --> 00:08:38,010 น้อยกว่าสิบปี 136 00:08:38,140 --> 00:08:39,780 เขาก่อตั้งตระกูลเจียงโบราณ 137 00:08:39,940 --> 00:08:41,170 และหายไปตลอดกาล 138 00:08:42,140 --> 00:08:45,890 ไม่น่าเชื่อว่าจะไม่ทิ้งร่องรอยไว้ที่นี่ 139 00:09:06,420 --> 00:09:06,970 ยังไง? 140 00:09:07,220 --> 00:09:08,170 คุณพบทางออกหรือไม่? 141 00:09:08,740 --> 00:09:11,450 ดูเหมือนลายเต๋าทั้งหมดของท้องฟ้า และโลกที่นี่ก็ถูกรีเซ็ตแล้ว 142 00:09:12,340 --> 00:09:14,330 ฉันรู้สึกว่ามันคุ้นเคยมากจริงๆ 143 00:09:15,540 --> 00:09:17,130 จบ. 144 00:09:17,400 --> 00:09:19,870 นี่อาจเป็นเหมือนข้อห้ามเด็ดขาดของ Primal หรือเปล่า? 145 00:09:20,400 --> 00:09:20,900 เรา... 146 00:09:21,040 --> 00:09:22,590 ...จะต้องติดอยู่ที่นี่ตลอดไปจริงๆเหรอ? 147 00:09:23,080 --> 00:09:23,670 เลขที่ 148 00:09:24,600 --> 00:09:26,470 นี่ไม่ใช่ถ้ำพระจันทร์แดงหรืออะไรทำนองนั้น 149 00:09:27,480 --> 00:09:29,190 แต่ฉันรู้สึกถึงบางสิ่งที่คุ้นเคยมาก 150 00:09:29,560 --> 00:09:31,230 แต่ไม่ควรที่จะรู้สึกได้ 151 00:09:32,160 --> 00:09:34,110 คุณช่วยอธิบายเพิ่มเติมว่าคุณรู้สึกอย่างไร? 152 00:09:34,440 --> 00:09:36,190 ฉันเข้าใจประวัติศาสตร์โบราณ 153 00:09:37,160 --> 00:09:40,470 ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงอนาคตนิรันดร์ 154 00:09:42,280 --> 00:09:43,870 แม้กระทั่งจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ในสมัยโบราณ 155 00:09:43,880 --> 00:09:46,630 เมื่อมองดูท้องฟ้าและพบว่า สิ่งที่คุณไม่เข้าใจ 156 00:09:46,640 --> 00:09:48,440 ทุกคนจะขอคำแนะนำจากฉัน 157 00:09:48,500 --> 00:09:49,650 คุณพูดถูก 158 00:09:50,020 --> 00:09:52,530 เมื่อฉันต้มซุปเนื้อ ฉันยังพูดคุยกับสุนัข 159 00:09:53,020 --> 00:09:54,810 นี่คือสิ่งที่เรียกว่าเลียนแบบจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ในสมัยโบราณ 160 00:09:55,260 --> 00:09:57,010 มองขึ้นไปบนฟ้าถามสุนัข 161 00:09:57,980 --> 00:09:58,850 อย่ากัดฉัน! 162 00:09:58,860 --> 00:10:00,210 ชีวิตมนุษย์มีอายุเพียง 100 ปีเท่านั้น 163 00:10:00,940 --> 00:10:02,410 จักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ทรงพระชนม์มาหลายพันปี 164 00:10:03,260 --> 00:10:05,210 ชมความเปลี่ยนแปลงของเวลาที่ทะเลกลายเป็นผืนดิน 165 00:10:06,140 --> 00:10:07,930 อาจเป็นเพียงท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวดวงนี้... 166 00:10:08,740 --> 00:10:09,810 ...ซึ่งไม่เคยเปลี่ยนแปลง 167 00:10:09,980 --> 00:10:11,130 อะไรไม่เปลี่ยนแปลง? 168 00:10:11,740 --> 00:10:13,090 มองดูดาวบนท้องฟ้าเบื้องบนของเรา 169 00:10:13,140 --> 00:10:14,130 ดาวไม่อยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้อง 170 00:10:16,780 --> 00:10:18,170 ตอนนี้ควรจะเป็นฤดูใบไม้ผลิ 171 00:10:18,780 --> 00:10:21,170 อย่างไรก็ตามกลุ่มดาวและดาวหลักทั้งเจ็ด ไม่อยู่ในตำแหน่ง 172 00:10:21,540 --> 00:10:22,770 มีแต่ดาวให้เห็น 173 00:10:23,220 --> 00:10:25,290 เหมือนมองดูดาวจากท้องฟ้า ในดวงดาวนั้นเอง 174 00:10:25,300 --> 00:10:26,330 ท้องฟ้าเป็นของปลอม 175 00:10:26,500 --> 00:10:27,010 คุณหมายถึง... 176 00:10:27,500 --> 00:10:29,090 ดวงดาวบนท้องฟ้าไม่ได้เรียงกัน ตามปกติ 177 00:10:29,140 --> 00:10:30,850 ไร้สาระ! คุณโง่หรืออะไรฮะ? 178 00:10:31,340 --> 00:10:32,090 ใครบางคน 179 00:10:32,140 --> 00:10:34,010 ควรใช้ดาวที่นี่ เพื่อสร้างรูปแบบ 180 00:10:34,320 --> 00:10:35,910 และปลูกฝังรูปแบบศักดิ์สิทธิ์ที่ไม่ธรรมดา 181 00:10:36,460 --> 00:10:38,350 ปรากฎว่าศูนย์รวมตัวอยู่ในแผนที่ดาวเหรอ? 182 00:10:38,360 --> 00:10:39,470 ฉันควรจะตระหนักได้เร็วกว่านี้ 183 00:10:40,380 --> 00:10:42,610 ฉันควรจะรู้ว่าอยู่ที่ไหน รสชาติที่คุ้นเคยนี้มาจาก 184 00:10:42,780 --> 00:10:43,760 แล้วดาวดวงนี้... 185 00:10:43,770 --> 00:10:44,830 เรียกว่าโพลาริส 186 00:10:44,940 --> 00:10:45,730 ผู้ปกครองแห่งดวงดาวทั้งหมด 187 00:10:46,600 --> 00:10:47,790 นี่คือศูนย์กลางของการก่อตัว 188 00:10:48,940 --> 00:10:49,970 ไปกันเลย 189 00:10:49,980 --> 00:10:51,450 ฉันเสียเวลาไป 100 ปีเพียงเพราะสิ่งนี้! 190 00:10:52,100 --> 00:10:52,690 รอฉันด้วย! 191 00:10:55,100 --> 00:10:55,730 มาดูกัน 192 00:10:55,740 --> 00:10:56,810 เกิดอะไรขึ้นที่นั่น. 193 00:11:03,620 --> 00:11:04,410 นี่คือสถานที่ 194 00:11:07,780 --> 00:11:10,330 ดูเหมือนว่าเจ้าเด็กสารเลวจะมีความสามารถบางอย่างจริงๆ 195 00:11:10,860 --> 00:11:12,410 ทางออกควรจะอยู่แถวนี้ 196 00:11:33,460 --> 00:11:36,410 ที่นี่เกิดพายุหมุน ปิดกั้นการมองเห็นของเรา 197 00:11:37,100 --> 00:11:37,690 ถูกต้อง ถูกต้อง ถูกต้อง 198 00:11:37,860 --> 00:11:38,690 ตรงนี้. 199 00:11:38,940 --> 00:11:40,770 มีอาคารแปลกๆ อยู่บนนั้น 200 00:11:44,180 --> 00:11:46,030 เราต้องทำให้สำเร็จเสียก่อน อาคารถูกพายุหมุนกลืนหายไป 201 00:11:46,340 --> 00:11:48,050 มิฉะนั้นความพยายามทั้งหมดจะไร้ผล 202 00:11:53,680 --> 00:11:54,435 มาเร็ว! 203 00:12:06,660 --> 00:12:07,570 ในบันทึกโบราณนั้น 204 00:12:07,820 --> 00:12:08,770 นอกโลกนี้... 205 00:12:08,900 --> 00:12:10,650 ...มีอีกโลกหนึ่งนอกเหนือจากท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวนี้ 206 00:12:10,940 --> 00:12:11,650 คุณรู้หรือไม่? 207 00:12:11,980 --> 00:12:12,690 ไม่รู้. 208 00:12:12,820 --> 00:12:14,610 อาคารหลังนี้มาจากอีกโลกหนึ่ง ที่ถูกย้ายมาอยู่ที่นี่ 209 00:12:15,160 --> 00:12:16,050 เรียกว่าวัดดาว 210 00:12:20,300 --> 00:12:21,990 คุณเก็บความลับไว้เยอะนะเด็กน้อย 211 00:12:22,580 --> 00:12:24,330 เราควรจะออกไปจากที่นี่ได้แล้ว 212 00:12:24,340 --> 00:12:25,730 ฉันจะไปก่อน 213 00:12:28,540 --> 00:12:29,410 ปรากฎว่ามันเป็นเรื่องจริง 214 00:12:29,780 --> 00:12:30,850 พี่จีเนียส มาเลย 215 00:12:38,980 --> 00:12:39,570 เฮ้ หวาง. 216 00:12:40,260 --> 00:12:40,770 ตู่ เฟย. 217 00:12:43,900 --> 00:12:45,210 นี่คือสถานที่แบบไหน? 218 00:12:50,940 --> 00:12:52,010 การเขียนโบราณ 219 00:12:53,740 --> 00:12:55,690 แน่นอนว่ามีการเขียนอยู่ที่นี่จริงๆ จากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน 220 00:12:57,500 --> 00:13:00,010 มีภูเขาศักดิ์สิทธิ์สามลูกอยู่เหนือท้องฟ้าอันไกลโพ้นที่สุด 221 00:13:00,940 --> 00:13:01,730 ที่นั่น... 222 00:13:02,100 --> 00:13:03,970 ...มีวิธีรักษาอันเป็นนิรันดร์ 223 00:13:05,380 --> 00:13:07,356 นี่คือนักเล่นแร่แปรธาตุจากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน 224 00:13:07,713 --> 00:13:09,263 คำพูดของซูฟู่ 225 00:13:17,860 --> 00:13:18,850 มันอาจจะ... 226 00:13:20,580 --> 00:13:22,370 ที่นี่คือ... 227 00:13:23,220 --> 00:13:24,930 ...Xu Fu มองหายาอมตะที่ไหน? 228 00:13:27,340 --> 00:13:28,170 นักเล่นแร่แปรธาตุ 229 00:13:28,420 --> 00:13:29,970 สามารถข้ามความว่างเปล่าเพื่อมาที่นี่ได้ 230 00:13:30,420 --> 00:13:32,770 จะต้องมีถนนโบราณแห่งท้องฟ้าเต็มไปด้วยดวงดาว ที่สามารถใช้ได้ 231 00:13:33,100 --> 00:13:34,970 แล้วใช้ลายดาวของโลงศพเก้ามังกร 232 00:13:35,220 --> 00:13:36,330 มาลองเปิดเครื่องกัน 233 00:14:03,970 --> 00:14:05,720 วัตถุนี้เป็นเหมือนไม้ แต่ก็เหมือนเหล็กเช่นกัน 234 00:14:06,540 --> 00:14:08,490 มันยังคายพลังงานโบราณออกมาด้วย 235 00:14:10,407 --> 00:14:16,034 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 236 00:14:17,220 --> 00:14:21,530 นานมาแล้วจ้วงโจวฝันอยากเป็นผีเสื้อ 237 00:14:22,180 --> 00:14:25,510 ปีกของมันกระพือปีกเหมือนผีเสื้อจริงๆ 238 00:14:27,940 --> 00:14:29,650 จู่ๆ ก็รู้สึกว่า 239 00:14:30,340 --> 00:14:33,610 และตระหนักว่าเขาคือจ้วงโจว 240 00:14:36,300 --> 00:14:37,410 นี้เป็นเกมของไป 241 00:14:37,770 --> 00:14:38,270 เลขที่ 242 00:14:38,460 --> 00:14:40,010 นี่คือรูปแบบการสังหารที่สร้างขึ้น... 243 00:14:40,100 --> 00:14:41,090 ...โดยการใช้ประโยชน์จากโมเมนตัม 244 00:14:41,140 --> 00:14:43,890 ทำไมคุณควรเข้าใจมัน? 245 00:14:43,900 --> 00:14:45,690 แม้ว่าร่างกายเดียว 246 00:14:45,700 --> 00:14:48,000 แม้จะมีสติสัมปชัญญะ 247 00:14:48,000 --> 00:14:49,820 และบุคลิกที่แตกต่างกัน 248 00:14:49,820 --> 00:14:51,120 ยังคงเป็นหนึ่งเดียว 249 00:14:51,140 --> 00:14:52,610 มันเป็นผู้ฝึกหัดจากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน 250 00:14:52,740 --> 00:14:53,810 นั่นคือเงาของรุ่นก่อน 251 00:14:53,980 --> 00:14:55,530 ถ้าใช่, 252 00:14:55,820 --> 00:14:58,530 เหตุใดพวกเขาจึงละทิ้งแท่นบูชาห้าสี 253 00:14:58,740 --> 00:15:02,130 สำหรับผู้สืบทอดในอนาคต? 254 00:15:05,700 --> 00:15:06,570 นี่คือ... 255 00:15:07,180 --> 00:15:08,090 ...แท่นบูชาห้าสี 256 00:15:10,940 --> 00:15:12,490 ท้องฟ้าก็จะเปลี่ยนไป 257 00:15:12,500 --> 00:15:13,000 เสี่ยวหมาน? 258 00:15:13,020 --> 00:15:14,450 - ในที่สุดด้ายสีดำก็ปรากฏขึ้น - เหวินฉาง! 259 00:15:14,460 --> 00:15:14,960 ยี้! 260 00:15:15,020 --> 00:15:16,810 อำนาจของจักรพรรดิองค์แรก... 261 00:15:17,140 --> 00:15:19,490 ...ไม่สามารถปิดกั้นได้ 262 00:15:19,980 --> 00:15:21,930 ถนนโบราณสตาร์รี่สกายถูกปิด 263 00:15:21,940 --> 00:15:23,890 ตัดวิถีชีวิตของเราออกไป 264 00:15:24,540 --> 00:15:28,050 วันพีซเปลี่ยนทุกอย่างได้ไหม? 265 00:15:28,900 --> 00:15:32,130 ผู้อาวุโสสองคนนี้ดูเหมือนจะพยายามหยุดเขา การมาถึงของภัยคุกคามร้ายแรงต่อโลก 266 00:15:32,140 --> 00:15:33,290 และเตรียมตัวตาย 267 00:15:34,180 --> 00:15:36,530 ถนนโบราณสตาร์รี่สกายที่นี่มีทางเดียวเท่านั้น 268 00:15:40,140 --> 00:15:41,930 ความแข็งแกร่งของมนุษย์มีขีดจำกัด 269 00:15:42,340 --> 00:15:44,090 แต่ทางสวรรค์แน่นอน 270 00:15:44,780 --> 00:15:47,010 มนุษย์สามารถเข้าใจหัวใจของสวรรค์และโลกได้ 271 00:15:47,022 --> 00:15:48,132 สวรรค์และโลก 272 00:15:48,132 --> 00:15:49,810 ไม่สามารถขโมยหัวใจของคนอื่นได้ 273 00:15:54,380 --> 00:15:56,050 ผู้ชายที่แท้จริง 274 00:15:56,060 --> 00:15:58,490 คุยเรื่องความจริงไม่ใช่หาผลประโยชน์ 275 00:15:58,820 --> 00:16:01,370 หารือเกี่ยวกับทิศทาง ไม่ใช่ผลลัพธ์ 276 00:16:01,660 --> 00:16:03,330 กล่าวถึงความเป็นนิรันดร์ 277 00:16:03,700 --> 00:16:05,410 ไม่ใช่แค่ชีวิตเดียว 278 00:16:08,700 --> 00:16:10,290 ผู้ฝึกตนก่อนราชวงศ์ฉิน 279 00:16:10,300 --> 00:16:11,810 ตัดถนนโบราณแห่งท้องฟ้าเต็มไปด้วยดวงดาว 280 00:16:12,150 --> 00:16:13,930 นี่หรือที่เรียกว่าแยกสวรรค์และโลกออกจากกัน? 281 00:16:13,940 --> 00:16:15,570 ความทะเยอทะยานอยู่ที่ไหน 282 00:16:15,580 --> 00:16:17,130 กระตือรือร้นที่จะติดตาม 283 00:16:17,420 --> 00:16:19,010 วิญญาณอยู่ที่ไหน 284 00:16:19,460 --> 00:16:23,810 เทวดาและผีของโลกก็จะตามมาด้วย 285 00:16:29,080 --> 00:16:30,650 ตามที่คุณต้องการ 286 00:16:30,900 --> 00:16:34,490 เราทิ้งร่องรอยไว้ให้ผู้สืบทอดของเรา 287 00:16:34,740 --> 00:16:36,610 หวังว่าวันหนึ่ง 288 00:16:36,700 --> 00:16:39,050 มีคนนำสิ่งนี้มา 289 00:16:39,260 --> 00:16:41,210 และกลับไปสู่ดินแดนต้นกำเนิด 290 00:16:44,060 --> 00:16:45,650 วางชิ้นส่วนแล้ว 291 00:16:45,980 --> 00:16:49,090 เราไม่สามารถกลับบ้านได้ 292 00:16:57,940 --> 00:17:00,290 บางทีอาจพบเส้นทางท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวอีก 293 00:17:00,660 --> 00:17:03,130 และสามารถกลับบ้านเกิดได้ 294 00:17:03,740 --> 00:17:04,290 นั่นเป็นเรื่องจริง 295 00:17:05,180 --> 00:17:07,410 บางทีอาจมีถนนโบราณ Starry Sky อีกเส้นหนึ่งให้กลับมา 296 00:17:08,340 --> 00:17:10,010 จักรพรรดิหวงและเสินหนง 297 00:17:10,020 --> 00:17:11,570 ไม่สามารถเข้าถึงสถานที่แห่งนี้ได้ 298 00:17:11,820 --> 00:17:14,530 แม้แต่พื้นที่ว่างในจักรวาลก็ไม่สามารถสำรวจได้ 299 00:17:15,500 --> 00:17:17,090 หวังว่าใครบางคนสามารถ... 300 00:17:17,300 --> 00:17:19,010 ...ทำลายรูปแบบนี้ 301 00:17:20,060 --> 00:17:21,090 ในเกมนี้ 302 00:17:21,700 --> 00:17:23,170 งานสีขาวยังไม่เสร็จ 303 00:17:24,100 --> 00:17:25,970 นี่ควรเป็นการทดสอบผู้อาวุโสของเรา 304 00:17:28,180 --> 00:17:30,010 แก้เกมนี้ 305 00:17:30,140 --> 00:17:32,090 และรับสิ่งนี้ 306 00:17:32,940 --> 00:17:36,850 สักวันคงมีโอกาสได้กลับบ้าน 307 00:17:37,300 --> 00:17:38,250 หากนี่คือภาพลวงตา 308 00:17:39,100 --> 00:17:40,890 แล้วฉันจะแก้ปัญหาให้ได้! 309 00:18:22,100 --> 00:18:22,890 นี่คือ... 310 00:18:42,880 --> 00:18:45,380 [แส้พิชิตพระเจ้า] 311 00:18:49,624 --> 00:18:51,680 [เทพทะเลทราย] 312 00:18:51,680 --> 00:19:20,900 [ห่างจากพื้นที่หยุนโจวนับหมื่นไมล์ มีทะเลทรายอันไม่มีที่สิ้นสุดถูกเผาโดยเตาร้อนอันร้อนเหลือทนของดวงอาทิตย์ ว่ากันว่าทะเลทรายของพระเจ้าแห่งนี้เต็มไปด้วยสิ่งมีชีวิตที่ชั่วร้าย และเป็นไปไม่ได้ที่จะออกจากสถานที่นี้ด้วยเทคนิคความว่างเปล่า ผู้ฝึกหัดจำนวนมากเข้ามาในสถานที่แห่งนี้และจบลงด้วยการหลงทางในนั้น ในส่วนลึกของทะเลทรายศักดิ์สิทธิ์มีวัด Dao และบนผนังของวัดมีจารึกข้อความโบราณจากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน สงสัยว่ามีคนเคยข้ามความว่างเปล่าและมาถึงสถานที่แห่งนี้] 313 00:19:21,983 --> 00:19:35,499 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]38462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.