All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 92 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,229
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:02:26,923 --> 00:03:43,499
[ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV]
3
00:03:44,848 --> 00:03:47,725
ตอนที่ 92 "อานิเมะซิน"
4
00:03:47,725 --> 00:03:49,725
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
5
00:03:51,340 --> 00:03:52,090
คนร้ายอย่าวิ่ง!
6
00:03:52,240 --> 00:03:53,070
หยุดตรงนั้น!
7
00:03:54,880 --> 00:03:55,630
เร็วขึ้น!
8
00:03:55,640 --> 00:03:57,430
ฉันไม่เคยเห็น
บางสิ่งที่น่าตื่นเต้นมาก
9
00:03:57,480 --> 00:03:58,150
อย่ารีบเร่ง
10
00:03:58,160 --> 00:03:59,190
ฉันต้องการที่จะเห็นมากขึ้น
11
00:03:59,200 --> 00:04:01,590
Ye Boy สมควรที่จะเป็นสัตว์เลี้ยงของฉันจริงๆ
12
00:04:01,600 --> 00:04:02,510
คุณกำลังพูดอะไร?
13
00:04:02,520 --> 00:04:03,590
ฉันเป็นคนตรง.
14
00:04:04,000 --> 00:04:04,990
เย่ฟานผู้ไร้ยางอาย
15
00:04:05,360 --> 00:04:06,590
พี่ใหญ่ฉินเหยาจะมาถึงเร็ว ๆ นี้
16
00:04:06,800 --> 00:04:07,910
คุณชนะในการต่อสู้ของจิตใจ
17
00:04:07,920 --> 00:04:09,310
นั่นหมายความว่าคุณเป็นลูกเขยของเผ่าปีศาจของเรา
18
00:04:09,320 --> 00:04:10,670
ยังเป็นสามีในอนาคตของพี่ใหญ่ฉินเหยาด้วย!
19
00:04:11,000 --> 00:04:11,630
อย่าวิ่ง!
20
00:04:11,880 --> 00:04:13,190
ช่วยแสดงคำขอโทษของฉันต่อ Qin Yao
21
00:04:13,480 --> 00:04:15,510
ความสามารถของฉันไม่เพียงพอที่จะทนได้
ความรับผิดชอบทั้งหมดนี้
22
00:04:21,480 --> 00:04:21,990
เฮ้ หวาง
23
00:04:22,080 --> 00:04:22,750
เกิดอะไรขึ้น?
24
00:04:23,000 --> 00:04:24,190
ทำไมต้องเดินทางไปเมืองหลี่จนถึงตอนนี้?
25
00:04:24,200 --> 00:04:25,710
ลายเต๋าสูงสุดที่เราแกะสลัก...
26
00:04:25,720 --> 00:04:27,790
...น่าจะทะลุไปได้
สุญญากาศระยะทางหลายพันกิโลเมตร
27
00:04:28,280 --> 00:04:30,750
ไม่มีปัญหาเรื่องสุญญากาศจริงๆ
คุณเข้าใจ.
28
00:04:32,470 --> 00:04:34,230
รูปแบบที่ทรุดโทรมของคุณสามารถทำได้จริงๆ
น่าเชื่อถือหรือไม่?
29
00:04:34,400 --> 00:04:35,510
เรากำลังจะไปที่ไหน?
30
00:04:35,520 --> 00:04:36,470
ไม่น่าเชื่อถืออย่างแน่นอน
31
00:04:36,640 --> 00:04:37,430
เราจะลงจอดก่อน
32
00:04:37,440 --> 00:04:38,790
แค่มองหาทางไปเมืองหลี่
33
00:04:45,420 --> 00:04:48,280
[เทพทะเลทราย]
34
00:04:50,640 --> 00:04:51,430
สถานที่แห่งนี้คือ...
35
00:04:54,120 --> 00:04:54,990
ฉันจำได้แล้ว
36
00:04:55,440 --> 00:04:56,390
นี่คือสถานที่แบบไหน?
37
00:04:57,320 --> 00:04:58,120
พระเจ้าทะเลทราย
38
00:04:58,561 --> 00:04:59,246
ทะเลทรายของพระเจ้า?
39
00:05:00,920 --> 00:05:02,390
นี่คือสถานที่ที่เต็มไปด้วยอาชญากรรม
40
00:05:02,720 --> 00:05:04,470
ผู้ปลูกฝังจำนวนมากสูญหายไปที่นี่
41
00:05:05,350 --> 00:05:06,430
ตามบันทึกโบราณกล่าวว่า
42
00:05:06,920 --> 00:05:07,710
บางคน
43
00:05:07,800 --> 00:05:09,390
บางทีมันอาจจะออกในครึ่งเดือน
44
00:05:10,040 --> 00:05:11,710
แต่ก็มีคนที่แสวงหาหนทางมาทั้งชีวิต
45
00:05:12,600 --> 00:05:13,910
ยังออกไปไม่ได้
46
00:05:19,200 --> 00:05:20,670
มันกลายเป็นสถานที่เวรนี้
47
00:05:20,680 --> 00:05:22,030
ฉันเคยถูกขังอยู่ที่นี่มาก่อน
เป็นเวลาหนึ่งร้อยปี
48
00:05:22,360 --> 00:05:23,190
หนึ่งร้อยปี?
49
00:05:23,760 --> 00:05:24,390
ใช่.
50
00:05:24,800 --> 00:05:27,590
สถานที่นรกถูกไฟไหม้
ด้วยไฟในเตาแห่งเทพแห่งดวงอาทิตย์
51
00:05:29,280 --> 00:05:31,270
ในอดีต จักรพรรดิ์เหิงหยู่ผู้ยิ่งใหญ่ได้สู้รบครั้งใหญ่
52
00:05:31,440 --> 00:05:34,550
ใช้อาวุธของจักรพรรดิ์ในการสร้าง
ทะเลทรายอันกว้างใหญ่แห่งนี้
53
00:05:35,040 --> 00:05:36,510
ตอนนี้คุณเรียกมันว่า
54
00:05:36,800 --> 00:05:38,150
พระเจ้าทะเลทราย
55
00:05:42,040 --> 00:05:43,150
มันจะเป็นไปได้ยังไง?
56
00:05:43,640 --> 00:05:45,190
จักรพรรดิโบราณผู้อยู่ยงคงกระพัน
57
00:05:45,840 --> 00:05:47,590
เป็นไปได้ยังไงที่จะสู้จนตาย
กับใครบางคน?
58
00:05:48,600 --> 00:05:50,310
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคู่ต่อสู้เป็นจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ด้วย?
59
00:05:51,200 --> 00:05:52,670
ช่วยยกร่างกายให้ผมก่อน
60
00:05:53,080 --> 00:05:53,790
รีบ!
61
00:05:56,320 --> 00:05:57,990
จะมีสองได้ยังไง.
จักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ในยุคเดียว?
62
00:05:58,000 --> 00:05:59,510
มีบางสิ่งที่ประวัติศาสตร์ลืมไป
63
00:05:59,520 --> 00:06:00,590
และไม่เคยบันทึกไว้เลย
64
00:06:00,760 --> 00:06:02,230
แม้ว่าครั้งหนึ่งเคยสั่นสะเทือนโลก
65
00:06:02,240 --> 00:06:03,790
แต่ไม่มีร่องรอยใดเหลืออยู่เลย
66
00:06:04,280 --> 00:06:06,230
หากมีจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่สองคนจริงๆ ในยุคเดียว
67
00:06:06,840 --> 00:06:08,030
แล้วจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่อีกคนคือใคร?
68
00:06:08,040 --> 00:06:09,390
จักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่องค์อื่นไม่เป็นที่รู้จัก
69
00:06:09,520 --> 00:06:10,510
เพราะเขาไม่ใช่มนุษย์
70
00:06:10,520 --> 00:06:11,870
แต่ความแข็งแกร่งของเขาทัดเทียมกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่
71
00:06:12,160 --> 00:06:12,950
ไม่ใช่มนุษย์เหรอ?
72
00:06:13,600 --> 00:06:14,150
แล้วไงล่ะ?
73
00:06:14,160 --> 00:06:14,790
อธิบายไม่ถูก
74
00:06:15,120 --> 00:06:17,190
แต่เขาเป็นหนึ่งในหน่วยงานที่แข็งแกร่งที่สุด
75
00:06:18,640 --> 00:06:19,990
แค่อธิบายหลังจากที่คุณออกไปจากที่นี่แล้ว
76
00:06:20,600 --> 00:06:21,990
กล้าดียังไงมาไม่เคารพฉัน!
77
00:06:25,400 --> 00:06:26,510
คุณหางหัวล้าน
78
00:06:28,120 --> 00:06:29,390
ลมที่นี่หมุนเหมือนกระแสน้ำวน
79
00:06:29,400 --> 00:06:30,350
ก่อตัวเป็นกับดัก
80
00:06:31,680 --> 00:06:32,630
ไม่สามารถบังคับความก้าวหน้าได้
81
00:06:33,160 --> 00:06:34,630
มองหาศูนย์ขบวนก่อนแล้วจึงสังเกตสถานการณ์
82
00:06:35,120 --> 00:06:36,230
เราจะเริ่มต้นด้วยลมบ้าหมูที่นั่น
83
00:06:36,280 --> 00:06:37,390
พวกคุณกำลังมองหาทางออก
84
00:06:37,400 --> 00:06:39,110
ผมจะเล่าต่อครับ
ประวัติศาสตร์สมัยโบราณสำหรับคุณ
85
00:06:39,120 --> 00:06:40,110
เพียงแค่ดำเนินเรื่องราวต่อไป
86
00:06:40,120 --> 00:06:41,590
ใครจะกล้าต่อสู้กับจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่?
87
00:06:41,600 --> 00:06:44,110
ร่างที่ต่อสู้ชีวิตและความตายกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่...
88
00:06:44,600 --> 00:06:47,110
...เกิดในดินแดนทางเหนือแห่งนี้
89
00:06:48,880 --> 00:06:50,150
ฉันจะตรวจสอบลมบ้าหมูนั้น
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,630
ภาคเหนือจะมีจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ได้อย่างไร
91
00:06:52,440 --> 00:06:52,940
ผิด.
92
00:07:02,000 --> 00:07:03,190
คุณหมายถึงว่า...
93
00:07:03,200 --> 00:07:04,550
มองต่อไปอย่าหยุด!
94
00:07:04,700 --> 00:07:05,200
ดี.
95
00:07:05,520 --> 00:07:06,430
เราจะมองหาต่อไป
96
00:07:06,960 --> 00:07:08,110
แต่คุณพูดถึงไพรมอล
97
00:07:09,440 --> 00:07:10,630
พวกคุณก็ไม่โง่เหมือนกัน
98
00:07:10,640 --> 00:07:11,870
ในที่สุดก็ตระหนักได้
99
00:07:12,080 --> 00:07:14,350
ร่างที่สามารถแข่งขันกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ได้...
100
00:07:14,680 --> 00:07:16,510
...มาจากเหมืองโบราณดึกดำบรรพ์
101
00:07:16,520 --> 00:07:17,990
ผู้ที่สามารถแข่งขันกับจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ได้...
102
00:07:18,360 --> 00:07:19,590
...มาจากเหมืองโบราณบรรพกาลเหรอ?
103
00:07:29,000 --> 00:07:31,350
อาจเป็นอย่างที่หลี่เต๋อเฉิงเห็น
ด้วย Nether Eyes ของเขาเหรอ?
104
00:07:32,680 --> 00:07:34,470
คุณคิดผิดแล้ว เขาไม่ใช่มนุษย์
105
00:07:34,480 --> 00:07:35,710
ไม่มีใครรู้ว่าแท้จริงแล้วเขาคืออะไร
106
00:07:35,820 --> 00:07:37,890
มีข่าวลือมากมายเกินจะอธิบายยาก
107
00:07:38,020 --> 00:07:39,810
แต่หลังจากการต่อสู้อันดุเดือดครั้งนั้น
108
00:07:39,820 --> 00:07:41,570
เขาถูกอาจารย์เหิงหยูฆ่าตายที่นี่
109
00:07:41,840 --> 00:07:43,430
และถลุงจนกลายเป็นขี้เถ้า
110
00:07:43,440 --> 00:07:45,070
เลือดปีศาจของเขาย้อมทะเลทราย
111
00:07:45,080 --> 00:07:47,110
ชิ้นส่วนอาวุธของเขาสร้างชิ้นส่วนของรูปแบบ Dao
112
00:07:47,120 --> 00:07:48,910
แล้วสร้างสถานที่เวิ้งว้างแห่งทะเลทรายของพระเจ้าขึ้นมา
113
00:07:48,920 --> 00:07:50,590
แต่หลังจากกำจัดร่างนั้นออกไปแล้ว
114
00:07:50,740 --> 00:07:52,730
เหมืองโบราณบรรพกาลไม่มีปฏิกิริยาใดๆ เลยหรือ?
115
00:07:52,740 --> 00:07:54,770
เรื่องนี้ไม่สามารถรู้ได้ในคนรุ่นต่อ ๆ ไป
116
00:07:54,780 --> 00:07:57,530
ว่ากันว่าหลังจากเหตุการณ์ดังกล่าว
จากเหมืองโบราณบรรพกาลมาตลอดชีวิต
117
00:07:57,540 --> 00:07:59,770
จักรพรรดิ์เหิงหยู่ผู้ยิ่งใหญ่ไม่เคยก้าวเท้า
ไกลถึง 250,000 กิโลเมตร
118
00:08:00,940 --> 00:08:02,490
พลังของลวดลาย Dao เกือบจะหมดลงแล้ว
119
00:08:02,740 --> 00:08:03,450
คุณมองดูท้องฟ้า
120
00:08:03,460 --> 00:08:05,170
รูปแบบ Dao ในทะเลทรายของพระเจ้านี้เริ่มเคลื่อนไหว
121
00:08:05,580 --> 00:08:07,050
ฉันคิดว่าคงจะได้พักช่วงสั้นๆ
122
00:08:07,340 --> 00:08:09,530
แต่จะได้รับการบูรณะในไม่ช้า
123
00:08:10,140 --> 00:08:11,330
ในช่วงพักเบรคนี้
124
00:08:11,500 --> 00:08:13,650
เรามีโอกาสที่จะหาทางออก
125
00:08:14,780 --> 00:08:17,530
ในสถานที่นี้ จักรพรรดิ์เหิงหยู่ผู้ยิ่งใหญ่ได้เอาชนะเอนทิตีนั้นได้
แข็งแกร่งที่สุดด้วย Sun God Fire
126
00:08:18,100 --> 00:08:19,730
ฉันจะใช้จิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์
เพื่อหาทางก่อน
127
00:08:21,180 --> 00:08:22,610
เพื่อหลีกเลี่ยงเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด
128
00:08:23,296 --> 00:08:26,646
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
129
00:08:27,060 --> 00:08:28,610
เด็กชายระวังตัวด้วย
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,850
หลังจากการโจมตีของจักรพรรดิเหิงหยูผู้ยิ่งใหญ่ครั้งหนึ่ง
131
00:08:30,860 --> 00:08:32,530
เขากำลังเข้าใกล้เขตหวงห้ามปฐมภูมิ
132
00:08:32,540 --> 00:08:33,650
ส่งข้อความถึงเหมืองโบราณ
133
00:08:33,860 --> 00:08:35,130
และทำข้อตกลงกับใครสักคน
134
00:08:35,860 --> 00:08:36,730
แล้ว,
135
00:08:36,900 --> 00:08:38,010
น้อยกว่าสิบปี
136
00:08:38,140 --> 00:08:39,780
เขาก่อตั้งตระกูลเจียงโบราณ
137
00:08:39,940 --> 00:08:41,170
และหายไปตลอดกาล
138
00:08:42,140 --> 00:08:45,890
ไม่น่าเชื่อว่าจะไม่ทิ้งร่องรอยไว้ที่นี่
139
00:09:06,420 --> 00:09:06,970
ยังไง?
140
00:09:07,220 --> 00:09:08,170
คุณพบทางออกหรือไม่?
141
00:09:08,740 --> 00:09:11,450
ดูเหมือนลายเต๋าทั้งหมดของท้องฟ้า
และโลกที่นี่ก็ถูกรีเซ็ตแล้ว
142
00:09:12,340 --> 00:09:14,330
ฉันรู้สึกว่ามันคุ้นเคยมากจริงๆ
143
00:09:15,540 --> 00:09:17,130
จบ.
144
00:09:17,400 --> 00:09:19,870
นี่อาจเป็นเหมือนข้อห้ามเด็ดขาดของ Primal หรือเปล่า?
145
00:09:20,400 --> 00:09:20,900
เรา...
146
00:09:21,040 --> 00:09:22,590
...จะต้องติดอยู่ที่นี่ตลอดไปจริงๆเหรอ?
147
00:09:23,080 --> 00:09:23,670
เลขที่
148
00:09:24,600 --> 00:09:26,470
นี่ไม่ใช่ถ้ำพระจันทร์แดงหรืออะไรทำนองนั้น
149
00:09:27,480 --> 00:09:29,190
แต่ฉันรู้สึกถึงบางสิ่งที่คุ้นเคยมาก
150
00:09:29,560 --> 00:09:31,230
แต่ไม่ควรที่จะรู้สึกได้
151
00:09:32,160 --> 00:09:34,110
คุณช่วยอธิบายเพิ่มเติมว่าคุณรู้สึกอย่างไร?
152
00:09:34,440 --> 00:09:36,190
ฉันเข้าใจประวัติศาสตร์โบราณ
153
00:09:37,160 --> 00:09:40,470
ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงอนาคตนิรันดร์
154
00:09:42,280 --> 00:09:43,870
แม้กระทั่งจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ในสมัยโบราณ
155
00:09:43,880 --> 00:09:46,630
เมื่อมองดูท้องฟ้าและพบว่า
สิ่งที่คุณไม่เข้าใจ
156
00:09:46,640 --> 00:09:48,440
ทุกคนจะขอคำแนะนำจากฉัน
157
00:09:48,500 --> 00:09:49,650
คุณพูดถูก
158
00:09:50,020 --> 00:09:52,530
เมื่อฉันต้มซุปเนื้อ
ฉันยังพูดคุยกับสุนัข
159
00:09:53,020 --> 00:09:54,810
นี่คือสิ่งที่เรียกว่าเลียนแบบจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ในสมัยโบราณ
160
00:09:55,260 --> 00:09:57,010
มองขึ้นไปบนฟ้าถามสุนัข
161
00:09:57,980 --> 00:09:58,850
อย่ากัดฉัน!
162
00:09:58,860 --> 00:10:00,210
ชีวิตมนุษย์มีอายุเพียง 100 ปีเท่านั้น
163
00:10:00,940 --> 00:10:02,410
จักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ทรงพระชนม์มาหลายพันปี
164
00:10:03,260 --> 00:10:05,210
ชมความเปลี่ยนแปลงของเวลาที่ทะเลกลายเป็นผืนดิน
165
00:10:06,140 --> 00:10:07,930
อาจเป็นเพียงท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวดวงนี้...
166
00:10:08,740 --> 00:10:09,810
...ซึ่งไม่เคยเปลี่ยนแปลง
167
00:10:09,980 --> 00:10:11,130
อะไรไม่เปลี่ยนแปลง?
168
00:10:11,740 --> 00:10:13,090
มองดูดาวบนท้องฟ้าเบื้องบนของเรา
169
00:10:13,140 --> 00:10:14,130
ดาวไม่อยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้อง
170
00:10:16,780 --> 00:10:18,170
ตอนนี้ควรจะเป็นฤดูใบไม้ผลิ
171
00:10:18,780 --> 00:10:21,170
อย่างไรก็ตามกลุ่มดาวและดาวหลักทั้งเจ็ด
ไม่อยู่ในตำแหน่ง
172
00:10:21,540 --> 00:10:22,770
มีแต่ดาวให้เห็น
173
00:10:23,220 --> 00:10:25,290
เหมือนมองดูดาวจากท้องฟ้า
ในดวงดาวนั้นเอง
174
00:10:25,300 --> 00:10:26,330
ท้องฟ้าเป็นของปลอม
175
00:10:26,500 --> 00:10:27,010
คุณหมายถึง...
176
00:10:27,500 --> 00:10:29,090
ดวงดาวบนท้องฟ้าไม่ได้เรียงกัน
ตามปกติ
177
00:10:29,140 --> 00:10:30,850
ไร้สาระ! คุณโง่หรืออะไรฮะ?
178
00:10:31,340 --> 00:10:32,090
ใครบางคน
179
00:10:32,140 --> 00:10:34,010
ควรใช้ดาวที่นี่
เพื่อสร้างรูปแบบ
180
00:10:34,320 --> 00:10:35,910
และปลูกฝังรูปแบบศักดิ์สิทธิ์ที่ไม่ธรรมดา
181
00:10:36,460 --> 00:10:38,350
ปรากฎว่าศูนย์รวมตัวอยู่ในแผนที่ดาวเหรอ?
182
00:10:38,360 --> 00:10:39,470
ฉันควรจะตระหนักได้เร็วกว่านี้
183
00:10:40,380 --> 00:10:42,610
ฉันควรจะรู้ว่าอยู่ที่ไหน
รสชาติที่คุ้นเคยนี้มาจาก
184
00:10:42,780 --> 00:10:43,760
แล้วดาวดวงนี้...
185
00:10:43,770 --> 00:10:44,830
เรียกว่าโพลาริส
186
00:10:44,940 --> 00:10:45,730
ผู้ปกครองแห่งดวงดาวทั้งหมด
187
00:10:46,600 --> 00:10:47,790
นี่คือศูนย์กลางของการก่อตัว
188
00:10:48,940 --> 00:10:49,970
ไปกันเลย
189
00:10:49,980 --> 00:10:51,450
ฉันเสียเวลาไป 100 ปีเพียงเพราะสิ่งนี้!
190
00:10:52,100 --> 00:10:52,690
รอฉันด้วย!
191
00:10:55,100 --> 00:10:55,730
มาดูกัน
192
00:10:55,740 --> 00:10:56,810
เกิดอะไรขึ้นที่นั่น.
193
00:11:03,620 --> 00:11:04,410
นี่คือสถานที่
194
00:11:07,780 --> 00:11:10,330
ดูเหมือนว่าเจ้าเด็กสารเลวจะมีความสามารถบางอย่างจริงๆ
195
00:11:10,860 --> 00:11:12,410
ทางออกควรจะอยู่แถวนี้
196
00:11:33,460 --> 00:11:36,410
ที่นี่เกิดพายุหมุน
ปิดกั้นการมองเห็นของเรา
197
00:11:37,100 --> 00:11:37,690
ถูกต้อง ถูกต้อง ถูกต้อง
198
00:11:37,860 --> 00:11:38,690
ตรงนี้.
199
00:11:38,940 --> 00:11:40,770
มีอาคารแปลกๆ อยู่บนนั้น
200
00:11:44,180 --> 00:11:46,030
เราต้องทำให้สำเร็จเสียก่อน
อาคารถูกพายุหมุนกลืนหายไป
201
00:11:46,340 --> 00:11:48,050
มิฉะนั้นความพยายามทั้งหมดจะไร้ผล
202
00:11:53,680 --> 00:11:54,435
มาเร็ว!
203
00:12:06,660 --> 00:12:07,570
ในบันทึกโบราณนั้น
204
00:12:07,820 --> 00:12:08,770
นอกโลกนี้...
205
00:12:08,900 --> 00:12:10,650
...มีอีกโลกหนึ่งนอกเหนือจากท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวนี้
206
00:12:10,940 --> 00:12:11,650
คุณรู้หรือไม่?
207
00:12:11,980 --> 00:12:12,690
ไม่รู้.
208
00:12:12,820 --> 00:12:14,610
อาคารหลังนี้มาจากอีกโลกหนึ่ง
ที่ถูกย้ายมาอยู่ที่นี่
209
00:12:15,160 --> 00:12:16,050
เรียกว่าวัดดาว
210
00:12:20,300 --> 00:12:21,990
คุณเก็บความลับไว้เยอะนะเด็กน้อย
211
00:12:22,580 --> 00:12:24,330
เราควรจะออกไปจากที่นี่ได้แล้ว
212
00:12:24,340 --> 00:12:25,730
ฉันจะไปก่อน
213
00:12:28,540 --> 00:12:29,410
ปรากฎว่ามันเป็นเรื่องจริง
214
00:12:29,780 --> 00:12:30,850
พี่จีเนียส มาเลย
215
00:12:38,980 --> 00:12:39,570
เฮ้ หวาง.
216
00:12:40,260 --> 00:12:40,770
ตู่ เฟย.
217
00:12:43,900 --> 00:12:45,210
นี่คือสถานที่แบบไหน?
218
00:12:50,940 --> 00:12:52,010
การเขียนโบราณ
219
00:12:53,740 --> 00:12:55,690
แน่นอนว่ามีการเขียนอยู่ที่นี่จริงๆ
จากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน
220
00:12:57,500 --> 00:13:00,010
มีภูเขาศักดิ์สิทธิ์สามลูกอยู่เหนือท้องฟ้าอันไกลโพ้นที่สุด
221
00:13:00,940 --> 00:13:01,730
ที่นั่น...
222
00:13:02,100 --> 00:13:03,970
...มีวิธีรักษาอันเป็นนิรันดร์
223
00:13:05,380 --> 00:13:07,356
นี่คือนักเล่นแร่แปรธาตุจากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน
224
00:13:07,713 --> 00:13:09,263
คำพูดของซูฟู่
225
00:13:17,860 --> 00:13:18,850
มันอาจจะ...
226
00:13:20,580 --> 00:13:22,370
ที่นี่คือ...
227
00:13:23,220 --> 00:13:24,930
...Xu Fu มองหายาอมตะที่ไหน?
228
00:13:27,340 --> 00:13:28,170
นักเล่นแร่แปรธาตุ
229
00:13:28,420 --> 00:13:29,970
สามารถข้ามความว่างเปล่าเพื่อมาที่นี่ได้
230
00:13:30,420 --> 00:13:32,770
จะต้องมีถนนโบราณแห่งท้องฟ้าเต็มไปด้วยดวงดาว
ที่สามารถใช้ได้
231
00:13:33,100 --> 00:13:34,970
แล้วใช้ลายดาวของโลงศพเก้ามังกร
232
00:13:35,220 --> 00:13:36,330
มาลองเปิดเครื่องกัน
233
00:14:03,970 --> 00:14:05,720
วัตถุนี้เป็นเหมือนไม้ แต่ก็เหมือนเหล็กเช่นกัน
234
00:14:06,540 --> 00:14:08,490
มันยังคายพลังงานโบราณออกมาด้วย
235
00:14:10,407 --> 00:14:16,034
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
236
00:14:17,220 --> 00:14:21,530
นานมาแล้วจ้วงโจวฝันอยากเป็นผีเสื้อ
237
00:14:22,180 --> 00:14:25,510
ปีกของมันกระพือปีกเหมือนผีเสื้อจริงๆ
238
00:14:27,940 --> 00:14:29,650
จู่ๆ ก็รู้สึกว่า
239
00:14:30,340 --> 00:14:33,610
และตระหนักว่าเขาคือจ้วงโจว
240
00:14:36,300 --> 00:14:37,410
นี้เป็นเกมของไป
241
00:14:37,770 --> 00:14:38,270
เลขที่
242
00:14:38,460 --> 00:14:40,010
นี่คือรูปแบบการสังหารที่สร้างขึ้น...
243
00:14:40,100 --> 00:14:41,090
...โดยการใช้ประโยชน์จากโมเมนตัม
244
00:14:41,140 --> 00:14:43,890
ทำไมคุณควรเข้าใจมัน?
245
00:14:43,900 --> 00:14:45,690
แม้ว่าร่างกายเดียว
246
00:14:45,700 --> 00:14:48,000
แม้จะมีสติสัมปชัญญะ
247
00:14:48,000 --> 00:14:49,820
และบุคลิกที่แตกต่างกัน
248
00:14:49,820 --> 00:14:51,120
ยังคงเป็นหนึ่งเดียว
249
00:14:51,140 --> 00:14:52,610
มันเป็นผู้ฝึกหัดจากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน
250
00:14:52,740 --> 00:14:53,810
นั่นคือเงาของรุ่นก่อน
251
00:14:53,980 --> 00:14:55,530
ถ้าใช่,
252
00:14:55,820 --> 00:14:58,530
เหตุใดพวกเขาจึงละทิ้งแท่นบูชาห้าสี
253
00:14:58,740 --> 00:15:02,130
สำหรับผู้สืบทอดในอนาคต?
254
00:15:05,700 --> 00:15:06,570
นี่คือ...
255
00:15:07,180 --> 00:15:08,090
...แท่นบูชาห้าสี
256
00:15:10,940 --> 00:15:12,490
ท้องฟ้าก็จะเปลี่ยนไป
257
00:15:12,500 --> 00:15:13,000
เสี่ยวหมาน?
258
00:15:13,020 --> 00:15:14,450
- ในที่สุดด้ายสีดำก็ปรากฏขึ้น
- เหวินฉาง!
259
00:15:14,460 --> 00:15:14,960
ยี้!
260
00:15:15,020 --> 00:15:16,810
อำนาจของจักรพรรดิองค์แรก...
261
00:15:17,140 --> 00:15:19,490
...ไม่สามารถปิดกั้นได้
262
00:15:19,980 --> 00:15:21,930
ถนนโบราณสตาร์รี่สกายถูกปิด
263
00:15:21,940 --> 00:15:23,890
ตัดวิถีชีวิตของเราออกไป
264
00:15:24,540 --> 00:15:28,050
วันพีซเปลี่ยนทุกอย่างได้ไหม?
265
00:15:28,900 --> 00:15:32,130
ผู้อาวุโสสองคนนี้ดูเหมือนจะพยายามหยุดเขา
การมาถึงของภัยคุกคามร้ายแรงต่อโลก
266
00:15:32,140 --> 00:15:33,290
และเตรียมตัวตาย
267
00:15:34,180 --> 00:15:36,530
ถนนโบราณสตาร์รี่สกายที่นี่มีทางเดียวเท่านั้น
268
00:15:40,140 --> 00:15:41,930
ความแข็งแกร่งของมนุษย์มีขีดจำกัด
269
00:15:42,340 --> 00:15:44,090
แต่ทางสวรรค์แน่นอน
270
00:15:44,780 --> 00:15:47,010
มนุษย์สามารถเข้าใจหัวใจของสวรรค์และโลกได้
271
00:15:47,022 --> 00:15:48,132
สวรรค์และโลก
272
00:15:48,132 --> 00:15:49,810
ไม่สามารถขโมยหัวใจของคนอื่นได้
273
00:15:54,380 --> 00:15:56,050
ผู้ชายที่แท้จริง
274
00:15:56,060 --> 00:15:58,490
คุยเรื่องความจริงไม่ใช่หาผลประโยชน์
275
00:15:58,820 --> 00:16:01,370
หารือเกี่ยวกับทิศทาง ไม่ใช่ผลลัพธ์
276
00:16:01,660 --> 00:16:03,330
กล่าวถึงความเป็นนิรันดร์
277
00:16:03,700 --> 00:16:05,410
ไม่ใช่แค่ชีวิตเดียว
278
00:16:08,700 --> 00:16:10,290
ผู้ฝึกตนก่อนราชวงศ์ฉิน
279
00:16:10,300 --> 00:16:11,810
ตัดถนนโบราณแห่งท้องฟ้าเต็มไปด้วยดวงดาว
280
00:16:12,150 --> 00:16:13,930
นี่หรือที่เรียกว่าแยกสวรรค์และโลกออกจากกัน?
281
00:16:13,940 --> 00:16:15,570
ความทะเยอทะยานอยู่ที่ไหน
282
00:16:15,580 --> 00:16:17,130
กระตือรือร้นที่จะติดตาม
283
00:16:17,420 --> 00:16:19,010
วิญญาณอยู่ที่ไหน
284
00:16:19,460 --> 00:16:23,810
เทวดาและผีของโลกก็จะตามมาด้วย
285
00:16:29,080 --> 00:16:30,650
ตามที่คุณต้องการ
286
00:16:30,900 --> 00:16:34,490
เราทิ้งร่องรอยไว้ให้ผู้สืบทอดของเรา
287
00:16:34,740 --> 00:16:36,610
หวังว่าวันหนึ่ง
288
00:16:36,700 --> 00:16:39,050
มีคนนำสิ่งนี้มา
289
00:16:39,260 --> 00:16:41,210
และกลับไปสู่ดินแดนต้นกำเนิด
290
00:16:44,060 --> 00:16:45,650
วางชิ้นส่วนแล้ว
291
00:16:45,980 --> 00:16:49,090
เราไม่สามารถกลับบ้านได้
292
00:16:57,940 --> 00:17:00,290
บางทีอาจพบเส้นทางท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาวอีก
293
00:17:00,660 --> 00:17:03,130
และสามารถกลับบ้านเกิดได้
294
00:17:03,740 --> 00:17:04,290
นั่นเป็นเรื่องจริง
295
00:17:05,180 --> 00:17:07,410
บางทีอาจมีถนนโบราณ Starry Sky อีกเส้นหนึ่งให้กลับมา
296
00:17:08,340 --> 00:17:10,010
จักรพรรดิหวงและเสินหนง
297
00:17:10,020 --> 00:17:11,570
ไม่สามารถเข้าถึงสถานที่แห่งนี้ได้
298
00:17:11,820 --> 00:17:14,530
แม้แต่พื้นที่ว่างในจักรวาลก็ไม่สามารถสำรวจได้
299
00:17:15,500 --> 00:17:17,090
หวังว่าใครบางคนสามารถ...
300
00:17:17,300 --> 00:17:19,010
...ทำลายรูปแบบนี้
301
00:17:20,060 --> 00:17:21,090
ในเกมนี้
302
00:17:21,700 --> 00:17:23,170
งานสีขาวยังไม่เสร็จ
303
00:17:24,100 --> 00:17:25,970
นี่ควรเป็นการทดสอบผู้อาวุโสของเรา
304
00:17:28,180 --> 00:17:30,010
แก้เกมนี้
305
00:17:30,140 --> 00:17:32,090
และรับสิ่งนี้
306
00:17:32,940 --> 00:17:36,850
สักวันคงมีโอกาสได้กลับบ้าน
307
00:17:37,300 --> 00:17:38,250
หากนี่คือภาพลวงตา
308
00:17:39,100 --> 00:17:40,890
แล้วฉันจะแก้ปัญหาให้ได้!
309
00:18:22,100 --> 00:18:22,890
นี่คือ...
310
00:18:42,880 --> 00:18:45,380
[แส้พิชิตพระเจ้า]
311
00:18:49,624 --> 00:18:51,680
[เทพทะเลทราย]
312
00:18:51,680 --> 00:19:20,900
[ห่างจากพื้นที่หยุนโจวนับหมื่นไมล์
มีทะเลทรายอันไม่มีที่สิ้นสุดถูกเผาโดยเตาร้อนอันร้อนเหลือทนของดวงอาทิตย์
ว่ากันว่าทะเลทรายของพระเจ้าแห่งนี้เต็มไปด้วยสิ่งมีชีวิตที่ชั่วร้าย และเป็นไปไม่ได้ที่จะออกจากสถานที่นี้ด้วยเทคนิคความว่างเปล่า
ผู้ฝึกหัดจำนวนมากเข้ามาในสถานที่แห่งนี้และจบลงด้วยการหลงทางในนั้น
ในส่วนลึกของทะเลทรายศักดิ์สิทธิ์มีวัด Dao และบนผนังของวัดมีจารึกข้อความโบราณจากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน
สงสัยว่ามีคนเคยข้ามความว่างเปล่าและมาถึงสถานที่แห่งนี้]
313
00:19:21,983 --> 00:19:35,499
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]38462