All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 117 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,990
"ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้"
2
00:02:26,950 --> 00:03:12,870
[ตอนก่อนหน้ามีเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV]
3
00:03:14,740 --> 00:03:17,790
ตอนที่ 117 "อานิเมะซิน"
4
00:03:17,790 --> 00:03:20,860
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
5
00:03:22,080 --> 00:03:25,230
ตลอดเวลาที่ผ่านมาฉันพยายามโน้มน้าวเซียวเฟิงหวงอยู่
6
00:03:25,600 --> 00:03:27,790
แน่นอนว่าราชาแห่งเทพก็เคยได้ยินข่าวนี้เช่นกัน
7
00:03:28,160 --> 00:03:30,990
ฉันไม่เคยคิดเลยว่า
ในที่สุดพระกายศักดิ์สิทธิ์ก็ประสบชะตากรรมนี้
8
00:03:31,600 --> 00:03:32,910
เกี่ยวกับการแต่งงานครั้งนี้...
9
00:03:35,160 --> 00:03:36,910
เป็นความผิดของฉันเองที่ไม่อบรมสั่งสอนลูกสาว
10
00:03:37,800 --> 00:03:38,390
นี้...
11
00:03:38,960 --> 00:03:41,270
ตั้งแต่สมัยเด็ก เสี่ยวเฟิงหวงก็ถูกเราตามใจมาตลอด
12
00:03:42,080 --> 00:03:44,230
เขากลับยืนกรานที่จะปฏิเสธ
13
00:03:44,240 --> 00:03:45,190
ฉันเข้าใจ.
14
00:03:47,760 --> 00:03:48,870
คำว่า “โชคชะตา” นี้...
15
00:03:49,560 --> 00:03:50,670
ยากที่จะตัดสินใจ
16
00:03:51,480 --> 00:03:52,630
ผู้ปกครองศักดิ์สิทธิ์ไม่ต้องกังวล
17
00:03:53,360 --> 00:03:54,870
เรื่องนี้ก็จบเพียงเท่านี้.
18
00:03:58,400 --> 00:03:59,190
จูเนียร์...
19
00:03:59,600 --> 00:04:00,430
...ความเคารพต่อพระมหากษัตริย์แห่งเทพเจ้า
20
00:04:01,880 --> 00:04:02,790
ความเคารพต่อองค์พระมหากษัตริย์
21
00:04:06,480 --> 00:04:07,870
ฟ้าจะไม่ปิดทางให้ใคร
22
00:04:08,360 --> 00:04:09,950
เจ้าตัวน้อย อย่ากังวลมากเกินไปนะ
23
00:04:10,880 --> 00:04:12,510
นี่คือสมุนไพรจิตวิญญาณจากตระกูลเฟิง
24
00:04:12,880 --> 00:04:15,030
บางทีมันอาจจะช่วยได้นิดหน่อย
เพื่อลดบาดแผลของคุณ
25
00:04:15,800 --> 00:04:16,990
ขอบคุณพระกรุณาธิคุณของพระผู้เป็นเจ้า
26
00:04:18,170 --> 00:04:19,100
มันเป็นเพียงแค่...
27
00:04:19,680 --> 00:04:20,710
ลูกากูคนนี้...
28
00:04:21,160 --> 00:04:22,630
เกิดขึ้นจากกฎแห่งจักรวาล
29
00:04:23,080 --> 00:04:24,190
ยาสามัญทั่วไป...
30
00:04:24,520 --> 00:04:25,510
...มันก็ยากที่จะรักษา
31
00:04:26,480 --> 00:04:27,550
อย่าเสียไปดีกว่า
32
00:04:27,960 --> 00:04:29,590
ทรัพยากรกว่าสามล้านแคต...
33
00:04:29,840 --> 00:04:31,750
ถึงจะโยนลงน้ำก็ยังได้ยินเสียง
34
00:04:31,760 --> 00:04:32,510
หุบปาก!
35
00:04:33,240 --> 00:04:35,190
คุณทำให้หน้าของกลุ่มเราเสื่อมเสียชื่อเสียง
36
00:04:38,700 --> 00:04:39,570
เพื่อนตัวน้อย
37
00:04:39,570 --> 00:04:40,390
ฉันขอโทษ.
38
00:04:41,320 --> 00:04:43,190
นี่เป็นความผิดของตระกูลเฟิง
39
00:04:43,200 --> 00:04:45,390
Source Stone นั้นไม่จำเป็นต้องจ่ายคืน
40
00:04:45,400 --> 00:04:46,470
ทรัพยากรกว่าสามล้านแคต...
41
00:04:46,520 --> 00:04:47,670
มันเป็นจำนวนที่ไม่น้อยเลย
42
00:04:49,160 --> 00:04:50,110
ถ้าฉันไม่ตาย.
43
00:04:50,640 --> 00:04:53,030
ผมจะมาจ่ายเองแน่นอนครับ.
44
00:04:56,720 --> 00:04:57,510
ช่างกล้าหาญจริงๆ
45
00:04:58,000 --> 00:04:59,670
ทรัพยากรมีแค่สามล้านแคตใช่ไหม?
46
00:05:00,080 --> 00:05:01,070
เราทุกคนสามารถรวบรวมมาให้คุณได้
47
00:05:02,240 --> 00:05:03,750
หากคุณมีพลังนั้นจริงๆ
48
00:05:03,880 --> 00:05:05,270
กรุณาชำระหนี้ส่วนนี้ให้เรียบร้อยโดยด่วน
49
00:05:05,880 --> 00:05:06,550
พี่อัจฉริยะ
50
00:05:06,560 --> 00:05:08,030
ยังมียาเทพโบราณอยู่ในโลกนี้
51
00:05:08,440 --> 00:05:09,990
ก่อนอื่นคุณต้องกลั่นเมล็ด Qilin
52
00:05:10,000 --> 00:05:11,070
ค่อยๆ คืนชีวิตของคุณกลับมา
53
00:05:11,080 --> 00:05:12,350
หลังจากนั้นเราก็ไปหาหมอด้วยกัน
54
00:05:12,560 --> 00:05:14,830
พื้นที่ต้องห้ามแห่งชีวิตคือสถานที่
ที่จะไม่กลับมาอีก
55
00:05:15,440 --> 00:05:17,190
ตามที่เราได้สัมผัสในรังหมื่นมังกร
56
00:05:17,200 --> 00:05:19,070
เราต้องคิดในระยะยาว
57
00:05:20,360 --> 00:05:21,830
ในที่สุดฉันก็เข้าใจแล้ว.
58
00:05:22,680 --> 00:05:25,190
พวกนายอยากจะส่งบอยเย่ไปผจญภัยใช่ไหม
ไปในสถานที่อันตรายใช่ไหม?
59
00:05:25,200 --> 00:05:26,910
ฉันควรไปดีกว่า
และนำหัวใจจักรพรรดิชิงกลับคืนมา
60
00:05:29,360 --> 00:05:29,860
ปังโบ้
61
00:05:30,240 --> 00:05:31,030
พี่อัจฉริยะ
62
00:05:31,280 --> 00:05:32,870
ได้พิชิตสิ่งต่างๆมากมาย
ซึ่งผู้อื่นไม่สามารถแก้ไขได้
63
00:05:32,880 --> 00:05:33,380
ปังโบ้
64
00:05:33,620 --> 00:05:34,120
นั่งลง.
65
00:05:35,840 --> 00:05:36,750
นั่ง นั่ง นั่ง
66
00:05:40,880 --> 00:05:41,750
พี่น้องของฉัน
67
00:05:42,760 --> 00:05:43,790
จนถึงตอนนี้
68
00:05:44,160 --> 00:05:45,590
คุณคงต้องไปไกลมากในการแสวงหายา...
69
00:05:45,920 --> 00:05:46,990
...สำหรับฉัน.
70
00:05:48,560 --> 00:05:49,670
แต่บาดแผลของเต๋าอันยิ่งใหญ่
71
00:05:50,800 --> 00:05:52,830
ไม่เคยได้ยินมาก่อนและยากที่จะหาวิธีรักษาได้
72
00:05:53,920 --> 00:05:55,070
หากคุณยังคงมองต่อไป
73
00:05:55,960 --> 00:05:57,070
คุณอาจติดอยู่ในสถานที่อันตรายได้
74
00:05:57,560 --> 00:05:58,470
หรือพบกับศัตรูที่แข็งแกร่ง
75
00:05:59,720 --> 00:06:00,670
แต่อย่ากังวลนะ
76
00:06:01,760 --> 00:06:02,830
ฉันจะไม่นั่งนิ่งอยู่
77
00:06:03,760 --> 00:06:04,790
ฉันบอกคุณแล้วใช่มั้ย?
78
00:06:04,840 --> 00:06:06,390
พี่จีเนียสมีแผนแล้ว
79
00:06:07,000 --> 00:06:08,070
จะไม่กลับบ้านจนกว่าจะประสบความสำเร็จ
80
00:06:13,200 --> 00:06:13,790
มาดื่มกันเถอะ!
81
00:06:21,560 --> 00:06:22,910
นี่คือคุณหนูเฟิงหวงใช่ไหม?
82
00:06:25,280 --> 00:06:26,670
ฉันเคยได้ยินเรื่องราวของน้องสาวคุณหลายครั้งแล้ว
83
00:06:27,040 --> 00:06:28,830
คุณหนูเฟิงหวงมีพลังมาก
84
00:06:29,320 --> 00:06:30,630
เหมือนผีลงมายังโลก
85
00:06:31,800 --> 00:06:32,390
ปรากฏว่า
86
00:06:33,000 --> 00:06:34,230
ชื่อเสียงอันยิ่งใหญ่ของเขาไม่อาจเทียบได้กับการพบปะแบบเห็นหน้ากัน
87
00:06:36,240 --> 00:06:37,710
เกี่ยวกับการหมั้นของคุณกับฉัน
88
00:06:37,720 --> 00:06:40,350
ฉันปฏิเสธมันก่อนคุณแล้ว
ทะลุทะลวงทั้ง ๔ ขั้ว
89
00:06:40,350 --> 00:06:41,240
[เฟิ่ง ฮวง
ตระกูลเฟิง อาณาจักรสี่ขั้ว]
90
00:06:41,240 --> 00:06:43,550
เราไม่เคยมีความสัมพันธ์กัน
ทำไมต้องหมั้น?
91
00:06:44,760 --> 00:06:46,230
แม้ว่าฉันอยากจะหมั้นจริงๆก็ตาม
92
00:06:46,440 --> 00:06:48,790
ฉันจะเลือกใครสักคน
ผู้ที่สามารถเป็นจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ได้
93
00:06:49,200 --> 00:06:51,670
ไม่เพียงแต่พระกายศักดิ์สิทธิ์เท่านั้นที่เท่าเทียมกับจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่
94
00:06:52,120 --> 00:06:52,990
พูดอย่างนั้นสิ
95
00:06:53,880 --> 00:06:55,390
แด่พระผู้เป็นเจ้าผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งครอบครัวของคุณ
96
00:06:56,360 --> 00:06:57,150
แน่นอน.
97
00:07:00,000 --> 00:07:01,550
หากคุณสามารถผ่านพ้นการทดสอบครั้งนี้ไปได้
98
00:07:02,400 --> 00:07:04,350
ดูว่าฉันจะแข่งขันเพื่อทางของจักรพรรดิได้อย่างไร
99
00:07:08,280 --> 00:07:09,590
เสียงขึ้นลงของคลื่น
100
00:07:09,600 --> 00:07:10,590
การเปลี่ยนแปลงอารมณ์ของมนุษย์
101
00:07:11,040 --> 00:07:12,230
เป็นกฎของโลกนี้.
102
00:07:13,160 --> 00:07:15,270
ความรุ่งโรจน์เพียงชั่วขณะ สุดท้ายก็เลือนลางลง
103
00:07:15,640 --> 00:07:17,430
แม้แต่จักรวาลอันแวววาวนี้
104
00:07:17,440 --> 00:07:18,750
ก็จะมีวันแห่งการทำลายล้างเกิดขึ้น
105
00:07:19,560 --> 00:07:20,830
มีเพียงพ่อแม่และคนที่รักเท่านั้น
106
00:07:21,640 --> 00:07:23,070
อาจไม่มีวันได้พบเห็นเขาอีกเลย
107
00:07:24,600 --> 00:07:26,590
ภูเขาใหญ่ที่กดทับลงบนเหล่าบุตรศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย
108
00:07:26,600 --> 00:07:28,190
สุดท้ายก็พังทลายลงไปเอง
109
00:07:28,840 --> 00:07:30,510
อย่างไรก็ตามนี่จะเป็นกับดักจากราชาเทพใช่หรือไม่?
110
00:07:30,720 --> 00:07:32,310
เพื่อป้องกันไม่ให้พระกายศักดิ์สิทธิ์ถูกฆ่าอย่างลับๆ?
111
00:07:32,920 --> 00:07:34,550
ได้รับการพิสูจน์แล้วจากผู้มีอำนาจ
112
00:07:34,560 --> 00:07:36,590
ที่เป็นการแยกต้นตอแห่งชีวิต
โดยมหาเต๋าแห่งจักรวาล
113
00:07:36,840 --> 00:07:38,470
หนทางแห่งสวรรค์ไม่อาจเปลี่ยนแปลงได้
114
00:07:39,920 --> 00:07:41,270
พระกายอันบริสุทธิ์ได้สิ้นสุดลงแล้ว
115
00:07:41,720 --> 00:07:43,510
ช่างเย่อหยิ่งนักเมื่อฝ่าทะลุขั้วทั้งสี่
116
00:07:43,520 --> 00:07:44,910
ตอนนี้มันลดลงมาไกลแล้ว
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,310
มาเลย มาเลย มาเลย
118
00:07:47,060 --> 00:07:50,180
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
119
00:07:50,560 --> 00:07:51,550
เจ้าหัวขโมยตัวน้อย
120
00:07:51,560 --> 00:07:54,030
ขโมยความรู้ต้องห้ามจากตระกูลจี้
121
00:07:54,040 --> 00:07:55,750
สุดท้ายก็ต้องชดใช้ด้วยชีวิต
122
00:07:55,760 --> 00:07:57,190
ฉันไม่สามารถให้อภัยคุณได้
123
00:07:57,600 --> 00:07:59,470
แต่ท้องฟ้าจะลงโทษคุณ
124
00:08:00,120 --> 00:08:01,870
ถ้าฉันรู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้
125
00:08:02,280 --> 00:08:04,910
ทำไมไม่กินมันในเตาเผายาของฉันล่ะ?
126
00:08:04,920 --> 00:08:05,950
เย่ฟาน
127
00:08:05,960 --> 00:08:07,910
บนเส้นทางสู่โลกใต้ดินไม่มีคนแก่หรือคนเยาว์
128
00:08:08,280 --> 00:08:09,430
ฉันจะรอคุณอยู่ที่นั่น
129
00:08:09,760 --> 00:08:10,910
เย่ฟาน
130
00:08:11,080 --> 00:08:12,190
คุณได้ทำความชั่วมากมาย
131
00:08:12,200 --> 00:08:14,550
ความหวังอันว่างเปล่า...
132
00:08:15,000 --> 00:08:18,430
...เจ็บปวดยิ่งกว่าความตาย.
133
00:08:18,440 --> 00:08:21,310
มันสนุกมากเลย สนุกมากเลย
134
00:08:21,760 --> 00:08:24,310
คุณจะต้องตายที่นี่แน่นอน
135
00:08:25,480 --> 00:08:27,190
เย่ฟาน...
136
00:08:45,960 --> 00:08:47,590
มีคนบอกให้เราเช็คดู
137
00:08:47,600 --> 00:08:49,190
ไม่ว่าคุณจะตายหรือไม่ก็ตาม
138
00:08:50,480 --> 00:08:52,230
ทำไมคุณมาที่นี่คนเดียว?
139
00:08:52,560 --> 00:08:54,150
ทำไมคุณไม่อยู่บ้านแล้วพักผ่อนล่ะ?
140
00:08:54,720 --> 00:08:55,950
หากคุณไม่อยากตาย
141
00:08:56,800 --> 00:08:58,270
ออกไปจากสายตาฉันทันที
142
00:08:59,560 --> 00:09:01,950
หรืออย่าโทษฉันถ้าฉันไม่แสดงความเมตตา
143
00:09:01,960 --> 00:09:02,790
ร่างกายศักดิ์สิทธิ์
144
00:09:02,960 --> 00:09:04,310
คุณเสร็จเรียบร้อยแล้ว
145
00:09:04,480 --> 00:09:05,270
การเดินทางของคุณสิ้นสุดลงแล้ว
146
00:09:12,040 --> 00:09:14,030
คุณเองต่างหากที่กำลังตามหาความตายของตัวคุณเอง
147
00:09:23,920 --> 00:09:25,350
เขาแทบจะตายแล้ว
148
00:09:25,680 --> 00:09:27,110
ทำไมมันยังแข็งแกร่งขนาดนั้น?
149
00:09:35,920 --> 00:09:37,350
แม้ว่าฉันจะต้องตายในเร็วๆ นี้ก็ตาม
150
00:09:38,120 --> 00:09:39,870
ฉันไม่ใช่คนประเภทที่จะดูถูกได้
151
00:09:39,880 --> 00:09:40,910
คุณกล้าฆ่าฉันในที่สาธารณะเหรอ?
152
00:09:41,120 --> 00:09:42,110
รู้ไหมพวกเราเป็นใคร?
153
00:09:42,120 --> 00:09:42,990
พ่อของฉันเป็นใคร?
154
00:09:47,840 --> 00:09:50,070
ตอนแรกฉันยังไม่ได้ตัดสินใจว่า
จะฆ่าคุณ
155
00:09:50,520 --> 00:09:52,030
แต่เพราะคำพูดของคุณ
156
00:09:52,480 --> 00:09:53,710
ฉันจะส่งคุณไปสู่การเดินทางครั้งสุดท้าย
157
00:10:17,560 --> 00:10:18,670
ปรากฏว่ามันค่อนข้างฉลาด
158
00:10:18,840 --> 00:10:20,230
กล้าที่จะเลียนแบบแผนที่ถนนสวรรค์
159
00:10:20,560 --> 00:10:22,270
คุณได้รับบาดเจ็บมากแล้ว
160
00:10:22,280 --> 00:10:23,510
แต่ยังสามารถทำลายเวทย์มนตร์ของฉันได้
161
00:10:24,480 --> 00:10:26,950
ศัตรูของฉันคือกฎแห่งจักรวาล
162
00:10:27,440 --> 00:10:29,390
ไม่ใช่พวกคุณหรอกที่กำลังเล่นละครตลก
163
00:10:38,600 --> 00:10:39,670
ฉันจะสู้กับคุณ!
164
00:10:49,400 --> 00:10:51,230
ฉันให้โอกาสมันแล้วแต่มันก็ไร้ประโยชน์
165
00:10:52,000 --> 00:10:54,390
บัดนี้ข้าพเจ้าจะแสดงให้ท่านเห็นพลังของร่างกายศักดิ์สิทธิ์
166
00:10:55,280 --> 00:10:56,510
บนเส้นทางสู่ปรโลก
167
00:10:56,600 --> 00:10:58,950
คุณสามารถอวดเพื่อนนักเดินทางได้
168
00:11:15,320 --> 00:11:17,350
เวลานั้นเมืองศักดิ์สิทธิ์อยู่ในภาวะวุ่นวาย
169
00:11:17,360 --> 00:11:19,790
ถึงเวลาที่จะต้องไปหาทางรักษาบาดแผลแล้ว
170
00:11:30,280 --> 00:11:31,670
วันนี้ฉันมาที่นี่
171
00:11:32,440 --> 00:11:33,950
เพื่อบอกลาแฟรี่
172
00:11:35,240 --> 00:11:36,510
แม้ว่าฉันจะทำลายคำสาปได้สำเร็จ
173
00:11:37,640 --> 00:11:38,830
ชีวิตของฉันนั้นไม่ยาวนานนัก
174
00:11:39,840 --> 00:11:40,910
ดูเหมือนว่า,
175
00:11:40,920 --> 00:11:42,190
ฉันคงไม่สามารถปกป้องคุณได้อีกต่อไป
176
00:11:43,040 --> 00:11:44,110
ตามคำสาบานของท่าน
177
00:11:45,640 --> 00:11:47,390
คุณจะฆ่าฉันด้วยมือคุณเองเหรอ?
178
00:11:48,360 --> 00:11:49,550
ถ้าเป็นอย่างนี้
179
00:11:49,880 --> 00:11:50,870
ฉันจะโหดร้ายขนาดนั้นได้อย่างไร?
180
00:12:02,900 --> 00:12:03,580
มันไม่มีประเด็นเลย
181
00:12:04,200 --> 00:12:05,790
สิ่งที่ทำให้ฉันเจ็บปวดคือกฎแห่งจักรวาล
182
00:12:06,240 --> 00:12:07,110
เพื่อนของฉัน,
183
00:12:07,920 --> 00:12:09,550
ได้ลองวิธีการรักษาทุกรูปแบบแล้ว
184
00:12:10,240 --> 00:12:11,670
แม้ว่าคำสาปจะถูกทำลายแล้วก็ตาม
185
00:12:12,040 --> 00:12:13,550
เพราะเหตุใดเราจึงเปลี่ยนโชคชะตาไม่ได้?
186
00:12:14,720 --> 00:12:15,670
ในโลกนี้,
187
00:12:15,880 --> 00:12:16,750
ใครจะมีชีวิตอยู่ได้ตลอดไป?
188
00:12:17,720 --> 00:12:19,710
ฉันเสียใจเพียงว่าไม่สามารถกลับมาได้
สู่บ้านเกิด
189
00:12:20,680 --> 00:12:22,670
คุณคือผู้พิทักษ์ที่ฉันเลือกด้วยตัวเอง
190
00:12:25,600 --> 00:12:26,950
[พระสูตรนิพพาน]
ฉันต้องการให้คุณมีชีวิตอยู่
191
00:12:27,760 --> 00:12:28,910
จงจำพระคาถานี้ไว้
192
00:12:30,520 --> 00:12:31,390
นิพพาน?
193
00:12:31,840 --> 00:12:34,070
นี่แหละคือแก่นสารที่สาวกพระพุทธเจ้าทิ้งไว้
194
00:12:34,120 --> 00:12:34,990
พระพุทธเจ้าหรอ?
195
00:12:35,000 --> 00:12:35,750
อย่าให้เสียสมาธิ
196
00:12:36,320 --> 00:12:37,550
เรื่องนี้ไม่สามารถเปิดเผยได้
197
00:12:38,920 --> 00:12:40,390
แก่นแท้ของนิพพานนี้
198
00:12:40,400 --> 00:12:42,320
สามารถเปลี่ยนแปลงได้เพียงสถานการณ์ของชีวิตเท่านั้น
199
00:12:42,320 --> 00:12:43,950
ไม่ใช่การกลับมามีชีวิตที่แท้จริง
200
00:12:44,400 --> 00:12:46,230
แม้ว่าการศึกษาหนังสือเล่มนี้ไม่ได้ทำให้เป็นอมตะก็ตาม
201
00:12:46,600 --> 00:12:48,630
แต่มีพลังมหาศาลในการชะลอความเสื่อมลง
202
00:12:48,640 --> 00:12:51,190
และแก่นสารนี้ยังเป็นศิลปะแห่งการบำบัดอีกด้วย
ไม่ตรงกัน
203
00:12:52,240 --> 00:12:53,950
เหมียวอี้ เป็นพระแม่มารีแห่งวัดเหมียวหยู
204
00:12:54,240 --> 00:12:55,950
ควรจะมีใครสักคนมาช่วยฉันไว้
205
00:12:56,640 --> 00:12:59,070
แต่ตอนนี้ผมเต็มใจที่จะใช้หนังสือเล่มนี้
เพื่อรักษาชีวิตพระกายอันศักดิ์สิทธิ์
206
00:12:59,680 --> 00:13:01,910
ด้วยความมุ่งมั่นนี้ ฉันจะไม่เสียใจอีกต่อไป
207
00:13:03,640 --> 00:13:05,590
คัมภีร์นิพพาน มนต์ และคัมภีร์รวมเป็นหนึ่งเดียว
208
00:13:06,040 --> 00:13:06,910
ฟังอย่างตั้งใจ.
209
00:13:08,240 --> 00:13:09,950
เนื่องด้วยเหตุและผลต่างๆ
210
00:13:09,960 --> 00:13:11,190
ในวัฏจักรแห่งชีวิตและความตาย
211
00:13:11,920 --> 00:13:13,350
ไม่ผูกพันด้วยเหตุและผล
212
00:13:13,400 --> 00:13:14,870
นั่นคือสิ่งที่เรียกว่านิพพาน
213
00:13:15,360 --> 00:13:16,710
นิพพานและโลกนี้...
214
00:13:16,720 --> 00:13:18,070
...ไม่มีความแตกต่างกันเลยแม้แต่น้อย
215
00:13:18,400 --> 00:13:20,110
เช่นเดียวกับโลกและนิพพาน
216
00:13:37,200 --> 00:13:37,830
เหมี่ยวยี่.
217
00:13:38,600 --> 00:13:39,790
แม้ว่าหนังสือเล่มนี้จะดีมากแต่
218
00:13:40,520 --> 00:13:42,310
แต่ก็ยากที่จะทนต่อบาดแผลของเต๋าอันยิ่งใหญ่ได้
219
00:13:42,720 --> 00:13:44,190
ถ้าคุณล้มเหลวครั้งหนึ่ง ลองอีกครั้ง
220
00:13:44,840 --> 00:13:46,270
ถ้าคุณล้มเหลวสองครั้ง ลองสามครั้ง
221
00:13:47,080 --> 00:13:48,590
อ่านโดยไม่หยุด
222
00:13:48,840 --> 00:13:50,230
ก็จะมีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย
223
00:13:53,880 --> 00:13:55,590
เพราะความไม่รู้ถูกกำจัดออกไป
224
00:13:56,080 --> 00:13:57,430
หัวใจก็ไม่หวั่นไหว
225
00:13:58,680 --> 00:13:59,950
เพราะไม่มีการเคลื่อนไหว
226
00:14:00,640 --> 00:14:01,830
สถานการณ์ก็หายไป
227
00:14:02,880 --> 00:14:04,710
เพราะเหตุและผลนั้นหายไป
228
00:14:04,720 --> 00:14:06,030
ความคิดทุกรูปแบบก็หายไป
229
00:14:06,440 --> 00:14:07,830
นั่นแหละคือนิพพาน
230
00:14:29,320 --> 00:14:30,310
บาดแผลแห่งเต๋าอันยิ่งใหญ่
231
00:14:30,800 --> 00:14:31,790
ถึงจุดวิกฤตแล้ว
232
00:14:32,160 --> 00:14:33,830
และทำร้ายรากฐานของทะเลแห่งความขมขื่น
233
00:14:34,920 --> 00:14:36,270
ฉันกลัวว่าเรื่องนี้จะทำร้ายเหมี่ยวอี้ด้วย
234
00:14:36,640 --> 00:14:38,470
หากเราทุกคนตาย เส้นทางก็จะพังทลาย
235
00:14:39,600 --> 00:14:40,110
เลขที่
236
00:14:40,440 --> 00:14:41,470
ฉันไม่อยากทำอย่างนั้น
237
00:14:44,560 --> 00:14:45,910
ในความงดงามของดอกไม้และพระจันทร์
238
00:14:46,280 --> 00:14:47,950
คำว่า “สมบูรณ์แบบ” หมายถึงอะไร?
239
00:14:48,680 --> 00:14:50,550
เหมือนดอกบัวในทะเลสาบแห่งนี้
240
00:14:50,680 --> 00:14:53,710
ผู้คนมองเห็นเพียงกลีบและดอกไม้ที่สมบูรณ์แบบเท่านั้น
241
00:14:54,440 --> 00:14:56,950
แต่ผมไม่ได้เห็นรากที่ติดอยู่ในโคลน
242
00:14:56,960 --> 00:14:58,150
มันยากที่จะปล่อยไป
243
00:14:59,560 --> 00:15:01,310
ดอกบัวลอยน้ำไม่ขึ้นอยู่กับอะไรเลย
244
00:15:01,640 --> 00:15:03,950
แต่ก็ยังคงดำเนินชีวิตอย่างอิสระ
245
00:15:04,760 --> 00:15:06,590
หากความมุ่งมั่นของเขาเติบโตขึ้น มันจะคงอยู่ต่อไป
246
00:15:06,840 --> 00:15:09,110
บางทีคุณอาจมองโลกด้วยความเย่อหยิ่งก็ได้
247
00:15:09,590 --> 00:15:11,080
ยืนหยัดด้วยตัวเอง
248
00:15:11,080 --> 00:15:12,670
จากนั้นเราจึงจะยืนหยัดมั่นคงในโลกได้
249
00:15:13,040 --> 00:15:14,150
ท้องฟ้ามีการเคลื่อนไหวตลอดเวลา
250
00:15:14,360 --> 00:15:16,390
คนฉลาดต้องเสริมสร้างตนเองให้เข้มแข็งไม่หยุดยั้ง
251
00:15:18,800 --> 00:15:21,430
เหมี่ยวอี้ก็เดินไปบนเส้นทางที่สวนทางกับโชคชะตาเช่นกัน
252
00:15:21,440 --> 00:15:23,270
หากคุณสามารถเดินฝ่าโชคชะตาได้
253
00:15:23,720 --> 00:15:24,910
กลายเป็นคนแรกในรอบแสนปี...
254
00:15:24,920 --> 00:15:27,270
...ซึ่งสามารถเจาะทะลุขั้วทั้งสี่ของร่างกายศักดิ์สิทธิ์โบราณได้
255
00:15:27,840 --> 00:15:28,830
แล้วแม้วยี่
256
00:15:29,200 --> 00:15:30,710
สามารถทำลายโชคชะตาของเขาได้เช่นกัน
257
00:15:32,080 --> 00:15:33,390
เป็นเวลาหมื่นปีแล้ว
258
00:15:34,000 --> 00:15:36,030
คุณทำลายเส้นทางแห่งกายศักดิ์สิทธิ์
259
00:15:36,760 --> 00:15:39,550
แต่นั่นไม่สำคัญ
260
00:15:40,960 --> 00:15:42,430
ท้องฟ้ามีการเคลื่อนไหวตลอดเวลา
261
00:15:43,120 --> 00:15:44,150
คนฉลาดคนหนึ่ง...
262
00:15:44,160 --> 00:15:47,110
...จะต้องสร้างความเข้มแข็งให้แก่ตนเองอย่างต่อเนื่องโดยไม่หยุดยั้ง
263
00:15:49,880 --> 00:15:50,710
คุณหนูน้อย
264
00:15:50,720 --> 00:15:52,950
ผู้สืบทอดรุ่นก่อนมักจะเลือก
พระบุตรผู้ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดเป็นผู้ปกป้องทาง
265
00:15:53,280 --> 00:15:55,070
แต่คุณเลือกร่างศักดิ์สิทธิ์โบราณ
266
00:15:55,280 --> 00:15:56,510
ระวังหน่อยนะสาวน้อย
267
00:15:57,560 --> 00:15:58,630
เพราะมันยังคงสืบทอดกันมาจนถึงปัจจุบัน
268
00:15:59,160 --> 00:16:00,710
ฉันควรทำตามรอยเท้าของพวกเขาหรือเปล่า?
269
00:16:01,720 --> 00:16:04,350
หากร่างกายศักดิ์สิทธิ์สามารถทำลายคำสาปพันปีได้จริง
270
00:16:04,880 --> 00:16:06,550
ฉันจะเอาเดิมพันกับเขา
271
00:16:06,760 --> 00:16:07,830
มีอะไรผิดปกติเหรอ?
272
00:16:08,720 --> 00:16:10,390
มาลองใหม่อีกครั้งครับ
273
00:16:13,560 --> 00:16:14,870
คัมภีร์พระนิพพาน
274
00:16:14,880 --> 00:16:17,750
ผสมผสานกับเทคนิคลับของเหมี่ยวอี้จากวัดอู่หยวน
ซึ่งฉันไม่เคยใช้.
275
00:16:18,320 --> 00:16:19,590
ฉันไม่เชื่อหรอก...
276
00:16:19,840 --> 00:16:21,070
...คุณไม่สามารถอยู่รอดได้
277
00:16:22,540 --> 00:16:27,030
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
278
00:16:27,960 --> 00:16:28,830
อย่าเพียงแค่เก็บเงียบไว้
279
00:16:29,560 --> 00:16:30,550
อย่าแบ่งความสนใจของคุณ
280
00:16:30,920 --> 00:16:32,390
ใช้เทคนิคลับต่อไป
281
00:16:50,840 --> 00:16:51,540
ถูกต้องแล้ว.
282
00:16:52,320 --> 00:16:54,630
แม้แต่สิ่งนี้ก็ยังทำไม่ได้
รักษาบาดแผลของเต๋าอันยิ่งใหญ่
283
00:17:02,320 --> 00:17:03,310
เหมี่ยวยี่,
284
00:17:03,320 --> 00:17:03,830
นี้
285
00:17:03,840 --> 00:17:04,710
ไม่ต้องสนใจมากเกินไป
286
00:17:05,400 --> 00:17:06,750
เพราะฉันเลือกคุณให้เป็นผู้ปกป้องฉัน
287
00:17:07,120 --> 00:17:09,430
ฉันจะใช้ทุกวิถีทางเพื่อรักษาคุณ
288
00:17:11,720 --> 00:17:14,190
นี่เป็นการพบกันครั้งสุดท้ายของเราจริงๆเหรอ?
289
00:17:14,720 --> 00:17:16,550
นี่ไม่ใช่การพบกันครั้งสุดท้ายของเรา
290
00:17:19,160 --> 00:17:20,950
ฉันยังอยากมีชีวิตอยู่ต่อไปอีกหมื่นปี
291
00:17:23,240 --> 00:17:25,030
เพื่อทำให้ผู้คนที่อยู่ในดินแดนศักดิ์สิทธิ์เงียบงัน
292
00:17:25,560 --> 00:17:26,870
เพื่อปกป้องคุณ Miao Yi
293
00:17:28,000 --> 00:17:29,550
ฉันจะรอดแน่นอน
294
00:17:32,320 --> 00:17:33,110
หมื่นปี
295
00:17:34,000 --> 00:17:35,710
ความงามจะกลายเป็นกะโหลกศีรษะ
296
00:17:37,160 --> 00:17:38,270
และเพื่อนที่ดีก็ค่อยๆห่างกัน
297
00:17:40,840 --> 00:17:42,070
หลังจากที่ฉันได้พบกับราชาแห่งเทพเจ้า
298
00:17:43,480 --> 00:17:44,830
ฉันจะออกจากเมืองศักดิ์สิทธิ์
299
00:17:46,200 --> 00:17:47,750
กำลังมองหาโอกาสรอดชีวิตอันริบหรี่
300
00:17:51,680 --> 00:17:52,430
เมื่อระยะเวลาหนึ่งที่ผ่านมา
301
00:17:52,680 --> 00:17:53,830
ฉันกำลังมองหาหนังสือโบราณ.
302
00:17:54,560 --> 00:17:55,950
และตอนนี้สิ่งนี้คือยาอายุวัฒนะชั่วนิรันดร์
303
00:17:56,360 --> 00:17:57,630
ไม่สามารถรักษาคุณได้
304
00:17:58,480 --> 00:17:59,430
อาจเป็นเพราะว่า
305
00:17:59,800 --> 00:18:00,990
กายศักดิ์สิทธิ์โบราณ...
306
00:18:01,000 --> 00:18:02,430
...มีกำเนิดมาจากสวรรค์และโลกในสมัยโบราณ
307
00:18:04,480 --> 00:18:05,470
สวรรค์และโลกในสมัยโบราณ?
308
00:18:06,320 --> 00:18:06,950
ถูกต้อง.
309
00:18:08,400 --> 00:18:09,270
ยาเทพอมตะ
310
00:18:09,600 --> 00:18:10,870
เป็นยารักษาโรคหลัก
311
00:18:11,280 --> 00:18:13,270
จักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ทุกองค์ย่อมจะปลูกมัน
312
00:18:14,160 --> 00:18:15,350
หากฉันสามารถหามันเจอ
313
00:18:15,760 --> 00:18:18,390
ด้วยอำนาจแห่งกฎแห่งสวรรค์และโลกในสมัยโบราณ
314
00:18:19,520 --> 00:18:21,150
บางทีมันอาจจะรักษากายศักดิ์สิทธิ์ของคุณได้
315
00:18:23,680 --> 00:18:24,870
แต่ในโลกนี้
316
00:18:25,400 --> 00:18:27,030
ไม่ปรากฏกลิ่นอายของยุคโบราณอีกต่อไป
317
00:18:27,880 --> 00:18:29,190
ในดงหวงอันกว้างใหญ่
318
00:18:29,760 --> 00:18:31,110
มีเพียง 7 แห่งเท่านั้น...
319
00:18:31,720 --> 00:18:33,430
...ที่ยังคงไว้ซึ่งพลังแห่งยุคโบราณ
320
00:18:34,080 --> 00:18:34,750
นั่นก็คือ
321
00:18:35,720 --> 00:18:37,430
เจ็ดพื้นที่ต้องห้ามในชีวิต
322
00:18:38,480 --> 00:18:39,510
มันหมายความว่า,
323
00:18:39,520 --> 00:18:40,350
ฉันยังมีโอกาสมั้ย?
324
00:18:42,600 --> 00:18:43,390
มันเป็นเพียงแค่
325
00:18:43,920 --> 00:18:45,230
นอกจากจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่แล้ว
326
00:18:46,240 --> 00:18:48,550
ไม่มีอะไรสามารถอยู่รอดได้มากกว่า
หลายเดือนในเขตต้องห้าม
327
00:18:49,720 --> 00:18:50,750
แม้ว่าฉัน,
328
00:18:51,920 --> 00:18:53,670
โดยไม่รู้ถึงอันตรายที่ซ่อนอยู่
329
00:18:54,880 --> 00:18:56,830
คือการตัดพืชผลเหนือขั้วทั้งสี่
330
00:18:57,520 --> 00:18:59,430
หรือพยายามหาโอกาสในการมีชีวิตอยู่?
331
00:19:00,520 --> 00:19:01,590
ทางเลือกเป็นของคุณ
332
00:19:03,720 --> 00:19:05,470
เพราะฉันเป็นร่างศักดิ์สิทธิ์อันเก่าแก่
333
00:19:06,040 --> 00:19:06,950
ด้วยการคุ้มครองของคุณ
334
00:19:07,200 --> 00:19:09,270
ฉันสามารถทำลายคำสาปหมื่นปีได้สำเร็จ
และไปถึงสี่ขั้วแล้ว
335
00:19:10,000 --> 00:19:12,070
อย่างไรก็ตามหากฉันต้องใช้เวลาที่เหลือของชีวิต
ที่นี่ในฐานะคนที่ไม่มีทางช่วยเหลือตัวเองได้
336
00:19:12,240 --> 00:19:13,790
และละทิ้งจุดมุ่งหมายเดิมของการเดินทางครั้งนี้
337
00:19:14,680 --> 00:19:15,950
นั่นไม่ใช่ความปรารถนาของฉัน
338
00:19:23,070 --> 00:19:48,860
[บาดแผลเต๋าอันยิ่งใหญ่]
บาดแผลที่ทิ้งไว้โดยเต๋าอันยิ่งใหญ่เมื่อป้องกันไม่ให้ร่างศักดิ์สิทธิ์โบราณเข้าสู่ขั้วทั้งสี่
บาดแผลนี้ไม่ได้ทำลายรากฐานของเส้นทางการฝึกฝน จึงไม่ส่งผลต่อความสามารถในการต่อสู้ แต่ตัดขาดต้นกำเนิดของชีวิต
ผู้ได้รับบาดเจ็บจะมีเวลาอยู่ได้เพียงครึ่งปีและแผลก็จะไม่หาย
เว้นแต่ว่าพวกเขาจะทำร้ายตัวเองเพื่อลดระดับพลังลง นั่นจะทำให้การบาดเจ็บไม่แย่ลง
นับตั้งแต่ยุคโบราณ แทบไม่มีใครสามารถรอดชีวิตได้หลังจากได้รับบาดเจ็บจากเต๋าอันยิ่งใหญ่
339
00:19:50,490 --> 00:20:02,570
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]42417