All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 117 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,990 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:26,950 --> 00:03:12,870 [ตอนก่อนหน้ามีเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV] 3 00:03:14,740 --> 00:03:17,790 ตอนที่ 117 "อานิเมะซิน" 4 00:03:17,790 --> 00:03:20,860 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 5 00:03:22,080 --> 00:03:25,230 ตลอดเวลาที่ผ่านมาฉันพยายามโน้มน้าวเซียวเฟิงหวงอยู่ 6 00:03:25,600 --> 00:03:27,790 แน่นอนว่าราชาแห่งเทพก็เคยได้ยินข่าวนี้เช่นกัน 7 00:03:28,160 --> 00:03:30,990 ฉันไม่เคยคิดเลยว่า ในที่สุดพระกายศักดิ์สิทธิ์ก็ประสบชะตากรรมนี้ 8 00:03:31,600 --> 00:03:32,910 เกี่ยวกับการแต่งงานครั้งนี้... 9 00:03:35,160 --> 00:03:36,910 เป็นความผิดของฉันเองที่ไม่อบรมสั่งสอนลูกสาว 10 00:03:37,800 --> 00:03:38,390 นี้... 11 00:03:38,960 --> 00:03:41,270 ตั้งแต่สมัยเด็ก เสี่ยวเฟิงหวงก็ถูกเราตามใจมาตลอด 12 00:03:42,080 --> 00:03:44,230 เขากลับยืนกรานที่จะปฏิเสธ 13 00:03:44,240 --> 00:03:45,190 ฉันเข้าใจ. 14 00:03:47,760 --> 00:03:48,870 คำว่า “โชคชะตา” นี้... 15 00:03:49,560 --> 00:03:50,670 ยากที่จะตัดสินใจ 16 00:03:51,480 --> 00:03:52,630 ผู้ปกครองศักดิ์สิทธิ์ไม่ต้องกังวล 17 00:03:53,360 --> 00:03:54,870 เรื่องนี้ก็จบเพียงเท่านี้. 18 00:03:58,400 --> 00:03:59,190 จูเนียร์... 19 00:03:59,600 --> 00:04:00,430 ...ความเคารพต่อพระมหากษัตริย์แห่งเทพเจ้า 20 00:04:01,880 --> 00:04:02,790 ความเคารพต่อองค์พระมหากษัตริย์ 21 00:04:06,480 --> 00:04:07,870 ฟ้าจะไม่ปิดทางให้ใคร 22 00:04:08,360 --> 00:04:09,950 เจ้าตัวน้อย อย่ากังวลมากเกินไปนะ 23 00:04:10,880 --> 00:04:12,510 นี่คือสมุนไพรจิตวิญญาณจากตระกูลเฟิง 24 00:04:12,880 --> 00:04:15,030 บางทีมันอาจจะช่วยได้นิดหน่อย เพื่อลดบาดแผลของคุณ 25 00:04:15,800 --> 00:04:16,990 ขอบคุณพระกรุณาธิคุณของพระผู้เป็นเจ้า 26 00:04:18,170 --> 00:04:19,100 มันเป็นเพียงแค่... 27 00:04:19,680 --> 00:04:20,710 ลูกากูคนนี้... 28 00:04:21,160 --> 00:04:22,630 เกิดขึ้นจากกฎแห่งจักรวาล 29 00:04:23,080 --> 00:04:24,190 ยาสามัญทั่วไป... 30 00:04:24,520 --> 00:04:25,510 ...มันก็ยากที่จะรักษา 31 00:04:26,480 --> 00:04:27,550 อย่าเสียไปดีกว่า 32 00:04:27,960 --> 00:04:29,590 ทรัพยากรกว่าสามล้านแคต... 33 00:04:29,840 --> 00:04:31,750 ถึงจะโยนลงน้ำก็ยังได้ยินเสียง 34 00:04:31,760 --> 00:04:32,510 หุบปาก! 35 00:04:33,240 --> 00:04:35,190 คุณทำให้หน้าของกลุ่มเราเสื่อมเสียชื่อเสียง 36 00:04:38,700 --> 00:04:39,570 เพื่อนตัวน้อย 37 00:04:39,570 --> 00:04:40,390 ฉันขอโทษ. 38 00:04:41,320 --> 00:04:43,190 นี่เป็นความผิดของตระกูลเฟิง 39 00:04:43,200 --> 00:04:45,390 Source Stone นั้นไม่จำเป็นต้องจ่ายคืน 40 00:04:45,400 --> 00:04:46,470 ทรัพยากรกว่าสามล้านแคต... 41 00:04:46,520 --> 00:04:47,670 มันเป็นจำนวนที่ไม่น้อยเลย 42 00:04:49,160 --> 00:04:50,110 ถ้าฉันไม่ตาย. 43 00:04:50,640 --> 00:04:53,030 ผมจะมาจ่ายเองแน่นอนครับ. 44 00:04:56,720 --> 00:04:57,510 ช่างกล้าหาญจริงๆ 45 00:04:58,000 --> 00:04:59,670 ทรัพยากรมีแค่สามล้านแคตใช่ไหม? 46 00:05:00,080 --> 00:05:01,070 เราทุกคนสามารถรวบรวมมาให้คุณได้ 47 00:05:02,240 --> 00:05:03,750 หากคุณมีพลังนั้นจริงๆ 48 00:05:03,880 --> 00:05:05,270 กรุณาชำระหนี้ส่วนนี้ให้เรียบร้อยโดยด่วน 49 00:05:05,880 --> 00:05:06,550 พี่อัจฉริยะ 50 00:05:06,560 --> 00:05:08,030 ยังมียาเทพโบราณอยู่ในโลกนี้ 51 00:05:08,440 --> 00:05:09,990 ก่อนอื่นคุณต้องกลั่นเมล็ด Qilin 52 00:05:10,000 --> 00:05:11,070 ค่อยๆ คืนชีวิตของคุณกลับมา 53 00:05:11,080 --> 00:05:12,350 หลังจากนั้นเราก็ไปหาหมอด้วยกัน 54 00:05:12,560 --> 00:05:14,830 พื้นที่ต้องห้ามแห่งชีวิตคือสถานที่ ที่จะไม่กลับมาอีก 55 00:05:15,440 --> 00:05:17,190 ตามที่เราได้สัมผัสในรังหมื่นมังกร 56 00:05:17,200 --> 00:05:19,070 เราต้องคิดในระยะยาว 57 00:05:20,360 --> 00:05:21,830 ในที่สุดฉันก็เข้าใจแล้ว. 58 00:05:22,680 --> 00:05:25,190 พวกนายอยากจะส่งบอยเย่ไปผจญภัยใช่ไหม ไปในสถานที่อันตรายใช่ไหม? 59 00:05:25,200 --> 00:05:26,910 ฉันควรไปดีกว่า และนำหัวใจจักรพรรดิชิงกลับคืนมา 60 00:05:29,360 --> 00:05:29,860 ปังโบ้ 61 00:05:30,240 --> 00:05:31,030 พี่อัจฉริยะ 62 00:05:31,280 --> 00:05:32,870 ได้พิชิตสิ่งต่างๆมากมาย ซึ่งผู้อื่นไม่สามารถแก้ไขได้ 63 00:05:32,880 --> 00:05:33,380 ปังโบ้ 64 00:05:33,620 --> 00:05:34,120 นั่งลง. 65 00:05:35,840 --> 00:05:36,750 นั่ง นั่ง นั่ง 66 00:05:40,880 --> 00:05:41,750 พี่น้องของฉัน 67 00:05:42,760 --> 00:05:43,790 จนถึงตอนนี้ 68 00:05:44,160 --> 00:05:45,590 คุณคงต้องไปไกลมากในการแสวงหายา... 69 00:05:45,920 --> 00:05:46,990 ...สำหรับฉัน. 70 00:05:48,560 --> 00:05:49,670 แต่บาดแผลของเต๋าอันยิ่งใหญ่ 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,830 ไม่เคยได้ยินมาก่อนและยากที่จะหาวิธีรักษาได้ 72 00:05:53,920 --> 00:05:55,070 หากคุณยังคงมองต่อไป 73 00:05:55,960 --> 00:05:57,070 คุณอาจติดอยู่ในสถานที่อันตรายได้ 74 00:05:57,560 --> 00:05:58,470 หรือพบกับศัตรูที่แข็งแกร่ง 75 00:05:59,720 --> 00:06:00,670 แต่อย่ากังวลนะ 76 00:06:01,760 --> 00:06:02,830 ฉันจะไม่นั่งนิ่งอยู่ 77 00:06:03,760 --> 00:06:04,790 ฉันบอกคุณแล้วใช่มั้ย? 78 00:06:04,840 --> 00:06:06,390 พี่จีเนียสมีแผนแล้ว 79 00:06:07,000 --> 00:06:08,070 จะไม่กลับบ้านจนกว่าจะประสบความสำเร็จ 80 00:06:13,200 --> 00:06:13,790 มาดื่มกันเถอะ! 81 00:06:21,560 --> 00:06:22,910 นี่คือคุณหนูเฟิงหวงใช่ไหม? 82 00:06:25,280 --> 00:06:26,670 ฉันเคยได้ยินเรื่องราวของน้องสาวคุณหลายครั้งแล้ว 83 00:06:27,040 --> 00:06:28,830 คุณหนูเฟิงหวงมีพลังมาก 84 00:06:29,320 --> 00:06:30,630 เหมือนผีลงมายังโลก 85 00:06:31,800 --> 00:06:32,390 ปรากฏว่า 86 00:06:33,000 --> 00:06:34,230 ชื่อเสียงอันยิ่งใหญ่ของเขาไม่อาจเทียบได้กับการพบปะแบบเห็นหน้ากัน 87 00:06:36,240 --> 00:06:37,710 เกี่ยวกับการหมั้นของคุณกับฉัน 88 00:06:37,720 --> 00:06:40,350 ฉันปฏิเสธมันก่อนคุณแล้ว ทะลุทะลวงทั้ง ๔ ขั้ว 89 00:06:40,350 --> 00:06:41,240 [เฟิ่ง ฮวง ตระกูลเฟิง อาณาจักรสี่ขั้ว] 90 00:06:41,240 --> 00:06:43,550 เราไม่เคยมีความสัมพันธ์กัน ทำไมต้องหมั้น? 91 00:06:44,760 --> 00:06:46,230 แม้ว่าฉันอยากจะหมั้นจริงๆก็ตาม 92 00:06:46,440 --> 00:06:48,790 ฉันจะเลือกใครสักคน ผู้ที่สามารถเป็นจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ได้ 93 00:06:49,200 --> 00:06:51,670 ไม่เพียงแต่พระกายศักดิ์สิทธิ์เท่านั้นที่เท่าเทียมกับจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ 94 00:06:52,120 --> 00:06:52,990 พูดอย่างนั้นสิ 95 00:06:53,880 --> 00:06:55,390 แด่พระผู้เป็นเจ้าผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งครอบครัวของคุณ 96 00:06:56,360 --> 00:06:57,150 แน่นอน. 97 00:07:00,000 --> 00:07:01,550 หากคุณสามารถผ่านพ้นการทดสอบครั้งนี้ไปได้ 98 00:07:02,400 --> 00:07:04,350 ดูว่าฉันจะแข่งขันเพื่อทางของจักรพรรดิได้อย่างไร 99 00:07:08,280 --> 00:07:09,590 เสียงขึ้นลงของคลื่น 100 00:07:09,600 --> 00:07:10,590 การเปลี่ยนแปลงอารมณ์ของมนุษย์ 101 00:07:11,040 --> 00:07:12,230 เป็นกฎของโลกนี้. 102 00:07:13,160 --> 00:07:15,270 ความรุ่งโรจน์เพียงชั่วขณะ สุดท้ายก็เลือนลางลง 103 00:07:15,640 --> 00:07:17,430 แม้แต่จักรวาลอันแวววาวนี้ 104 00:07:17,440 --> 00:07:18,750 ก็จะมีวันแห่งการทำลายล้างเกิดขึ้น 105 00:07:19,560 --> 00:07:20,830 มีเพียงพ่อแม่และคนที่รักเท่านั้น 106 00:07:21,640 --> 00:07:23,070 อาจไม่มีวันได้พบเห็นเขาอีกเลย 107 00:07:24,600 --> 00:07:26,590 ภูเขาใหญ่ที่กดทับลงบนเหล่าบุตรศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย 108 00:07:26,600 --> 00:07:28,190 สุดท้ายก็พังทลายลงไปเอง 109 00:07:28,840 --> 00:07:30,510 อย่างไรก็ตามนี่จะเป็นกับดักจากราชาเทพใช่หรือไม่? 110 00:07:30,720 --> 00:07:32,310 เพื่อป้องกันไม่ให้พระกายศักดิ์สิทธิ์ถูกฆ่าอย่างลับๆ? 111 00:07:32,920 --> 00:07:34,550 ได้รับการพิสูจน์แล้วจากผู้มีอำนาจ 112 00:07:34,560 --> 00:07:36,590 ที่เป็นการแยกต้นตอแห่งชีวิต โดยมหาเต๋าแห่งจักรวาล 113 00:07:36,840 --> 00:07:38,470 หนทางแห่งสวรรค์ไม่อาจเปลี่ยนแปลงได้ 114 00:07:39,920 --> 00:07:41,270 พระกายอันบริสุทธิ์ได้สิ้นสุดลงแล้ว 115 00:07:41,720 --> 00:07:43,510 ช่างเย่อหยิ่งนักเมื่อฝ่าทะลุขั้วทั้งสี่ 116 00:07:43,520 --> 00:07:44,910 ตอนนี้มันลดลงมาไกลแล้ว 117 00:07:45,600 --> 00:07:46,310 มาเลย มาเลย มาเลย 118 00:07:47,060 --> 00:07:50,180 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 119 00:07:50,560 --> 00:07:51,550 เจ้าหัวขโมยตัวน้อย 120 00:07:51,560 --> 00:07:54,030 ขโมยความรู้ต้องห้ามจากตระกูลจี้ 121 00:07:54,040 --> 00:07:55,750 สุดท้ายก็ต้องชดใช้ด้วยชีวิต 122 00:07:55,760 --> 00:07:57,190 ฉันไม่สามารถให้อภัยคุณได้ 123 00:07:57,600 --> 00:07:59,470 แต่ท้องฟ้าจะลงโทษคุณ 124 00:08:00,120 --> 00:08:01,870 ถ้าฉันรู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้ 125 00:08:02,280 --> 00:08:04,910 ทำไมไม่กินมันในเตาเผายาของฉันล่ะ? 126 00:08:04,920 --> 00:08:05,950 เย่ฟาน 127 00:08:05,960 --> 00:08:07,910 บนเส้นทางสู่โลกใต้ดินไม่มีคนแก่หรือคนเยาว์ 128 00:08:08,280 --> 00:08:09,430 ฉันจะรอคุณอยู่ที่นั่น 129 00:08:09,760 --> 00:08:10,910 เย่ฟาน 130 00:08:11,080 --> 00:08:12,190 คุณได้ทำความชั่วมากมาย 131 00:08:12,200 --> 00:08:14,550 ความหวังอันว่างเปล่า... 132 00:08:15,000 --> 00:08:18,430 ...เจ็บปวดยิ่งกว่าความตาย. 133 00:08:18,440 --> 00:08:21,310 มันสนุกมากเลย สนุกมากเลย 134 00:08:21,760 --> 00:08:24,310 คุณจะต้องตายที่นี่แน่นอน 135 00:08:25,480 --> 00:08:27,190 เย่ฟาน... 136 00:08:45,960 --> 00:08:47,590 มีคนบอกให้เราเช็คดู 137 00:08:47,600 --> 00:08:49,190 ไม่ว่าคุณจะตายหรือไม่ก็ตาม 138 00:08:50,480 --> 00:08:52,230 ทำไมคุณมาที่นี่คนเดียว? 139 00:08:52,560 --> 00:08:54,150 ทำไมคุณไม่อยู่บ้านแล้วพักผ่อนล่ะ? 140 00:08:54,720 --> 00:08:55,950 หากคุณไม่อยากตาย 141 00:08:56,800 --> 00:08:58,270 ออกไปจากสายตาฉันทันที 142 00:08:59,560 --> 00:09:01,950 หรืออย่าโทษฉันถ้าฉันไม่แสดงความเมตตา 143 00:09:01,960 --> 00:09:02,790 ร่างกายศักดิ์สิทธิ์ 144 00:09:02,960 --> 00:09:04,310 คุณเสร็จเรียบร้อยแล้ว 145 00:09:04,480 --> 00:09:05,270 การเดินทางของคุณสิ้นสุดลงแล้ว 146 00:09:12,040 --> 00:09:14,030 คุณเองต่างหากที่กำลังตามหาความตายของตัวคุณเอง 147 00:09:23,920 --> 00:09:25,350 เขาแทบจะตายแล้ว 148 00:09:25,680 --> 00:09:27,110 ทำไมมันยังแข็งแกร่งขนาดนั้น? 149 00:09:35,920 --> 00:09:37,350 แม้ว่าฉันจะต้องตายในเร็วๆ นี้ก็ตาม 150 00:09:38,120 --> 00:09:39,870 ฉันไม่ใช่คนประเภทที่จะดูถูกได้ 151 00:09:39,880 --> 00:09:40,910 คุณกล้าฆ่าฉันในที่สาธารณะเหรอ? 152 00:09:41,120 --> 00:09:42,110 รู้ไหมพวกเราเป็นใคร? 153 00:09:42,120 --> 00:09:42,990 พ่อของฉันเป็นใคร? 154 00:09:47,840 --> 00:09:50,070 ตอนแรกฉันยังไม่ได้ตัดสินใจว่า จะฆ่าคุณ 155 00:09:50,520 --> 00:09:52,030 แต่เพราะคำพูดของคุณ 156 00:09:52,480 --> 00:09:53,710 ฉันจะส่งคุณไปสู่การเดินทางครั้งสุดท้าย 157 00:10:17,560 --> 00:10:18,670 ปรากฏว่ามันค่อนข้างฉลาด 158 00:10:18,840 --> 00:10:20,230 กล้าที่จะเลียนแบบแผนที่ถนนสวรรค์ 159 00:10:20,560 --> 00:10:22,270 คุณได้รับบาดเจ็บมากแล้ว 160 00:10:22,280 --> 00:10:23,510 แต่ยังสามารถทำลายเวทย์มนตร์ของฉันได้ 161 00:10:24,480 --> 00:10:26,950 ศัตรูของฉันคือกฎแห่งจักรวาล 162 00:10:27,440 --> 00:10:29,390 ไม่ใช่พวกคุณหรอกที่กำลังเล่นละครตลก 163 00:10:38,600 --> 00:10:39,670 ฉันจะสู้กับคุณ! 164 00:10:49,400 --> 00:10:51,230 ฉันให้โอกาสมันแล้วแต่มันก็ไร้ประโยชน์ 165 00:10:52,000 --> 00:10:54,390 บัดนี้ข้าพเจ้าจะแสดงให้ท่านเห็นพลังของร่างกายศักดิ์สิทธิ์ 166 00:10:55,280 --> 00:10:56,510 บนเส้นทางสู่ปรโลก 167 00:10:56,600 --> 00:10:58,950 คุณสามารถอวดเพื่อนนักเดินทางได้ 168 00:11:15,320 --> 00:11:17,350 เวลานั้นเมืองศักดิ์สิทธิ์อยู่ในภาวะวุ่นวาย 169 00:11:17,360 --> 00:11:19,790 ถึงเวลาที่จะต้องไปหาทางรักษาบาดแผลแล้ว 170 00:11:30,280 --> 00:11:31,670 วันนี้ฉันมาที่นี่ 171 00:11:32,440 --> 00:11:33,950 เพื่อบอกลาแฟรี่ 172 00:11:35,240 --> 00:11:36,510 แม้ว่าฉันจะทำลายคำสาปได้สำเร็จ 173 00:11:37,640 --> 00:11:38,830 ชีวิตของฉันนั้นไม่ยาวนานนัก 174 00:11:39,840 --> 00:11:40,910 ดูเหมือนว่า, 175 00:11:40,920 --> 00:11:42,190 ฉันคงไม่สามารถปกป้องคุณได้อีกต่อไป 176 00:11:43,040 --> 00:11:44,110 ตามคำสาบานของท่าน 177 00:11:45,640 --> 00:11:47,390 คุณจะฆ่าฉันด้วยมือคุณเองเหรอ? 178 00:11:48,360 --> 00:11:49,550 ถ้าเป็นอย่างนี้ 179 00:11:49,880 --> 00:11:50,870 ฉันจะโหดร้ายขนาดนั้นได้อย่างไร? 180 00:12:02,900 --> 00:12:03,580 มันไม่มีประเด็นเลย 181 00:12:04,200 --> 00:12:05,790 สิ่งที่ทำให้ฉันเจ็บปวดคือกฎแห่งจักรวาล 182 00:12:06,240 --> 00:12:07,110 เพื่อนของฉัน, 183 00:12:07,920 --> 00:12:09,550 ได้ลองวิธีการรักษาทุกรูปแบบแล้ว 184 00:12:10,240 --> 00:12:11,670 แม้ว่าคำสาปจะถูกทำลายแล้วก็ตาม 185 00:12:12,040 --> 00:12:13,550 เพราะเหตุใดเราจึงเปลี่ยนโชคชะตาไม่ได้? 186 00:12:14,720 --> 00:12:15,670 ในโลกนี้, 187 00:12:15,880 --> 00:12:16,750 ใครจะมีชีวิตอยู่ได้ตลอดไป? 188 00:12:17,720 --> 00:12:19,710 ฉันเสียใจเพียงว่าไม่สามารถกลับมาได้ สู่บ้านเกิด 189 00:12:20,680 --> 00:12:22,670 คุณคือผู้พิทักษ์ที่ฉันเลือกด้วยตัวเอง 190 00:12:25,600 --> 00:12:26,950 [พระสูตรนิพพาน] ฉันต้องการให้คุณมีชีวิตอยู่ 191 00:12:27,760 --> 00:12:28,910 จงจำพระคาถานี้ไว้ 192 00:12:30,520 --> 00:12:31,390 นิพพาน? 193 00:12:31,840 --> 00:12:34,070 นี่แหละคือแก่นสารที่สาวกพระพุทธเจ้าทิ้งไว้ 194 00:12:34,120 --> 00:12:34,990 พระพุทธเจ้าหรอ? 195 00:12:35,000 --> 00:12:35,750 อย่าให้เสียสมาธิ 196 00:12:36,320 --> 00:12:37,550 เรื่องนี้ไม่สามารถเปิดเผยได้ 197 00:12:38,920 --> 00:12:40,390 แก่นแท้ของนิพพานนี้ 198 00:12:40,400 --> 00:12:42,320 สามารถเปลี่ยนแปลงได้เพียงสถานการณ์ของชีวิตเท่านั้น 199 00:12:42,320 --> 00:12:43,950 ไม่ใช่การกลับมามีชีวิตที่แท้จริง 200 00:12:44,400 --> 00:12:46,230 แม้ว่าการศึกษาหนังสือเล่มนี้ไม่ได้ทำให้เป็นอมตะก็ตาม 201 00:12:46,600 --> 00:12:48,630 แต่มีพลังมหาศาลในการชะลอความเสื่อมลง 202 00:12:48,640 --> 00:12:51,190 และแก่นสารนี้ยังเป็นศิลปะแห่งการบำบัดอีกด้วย ไม่ตรงกัน 203 00:12:52,240 --> 00:12:53,950 เหมียวอี้ เป็นพระแม่มารีแห่งวัดเหมียวหยู 204 00:12:54,240 --> 00:12:55,950 ควรจะมีใครสักคนมาช่วยฉันไว้ 205 00:12:56,640 --> 00:12:59,070 แต่ตอนนี้ผมเต็มใจที่จะใช้หนังสือเล่มนี้ เพื่อรักษาชีวิตพระกายอันศักดิ์สิทธิ์ 206 00:12:59,680 --> 00:13:01,910 ด้วยความมุ่งมั่นนี้ ฉันจะไม่เสียใจอีกต่อไป 207 00:13:03,640 --> 00:13:05,590 คัมภีร์นิพพาน มนต์ และคัมภีร์รวมเป็นหนึ่งเดียว 208 00:13:06,040 --> 00:13:06,910 ฟังอย่างตั้งใจ. 209 00:13:08,240 --> 00:13:09,950 เนื่องด้วยเหตุและผลต่างๆ 210 00:13:09,960 --> 00:13:11,190 ในวัฏจักรแห่งชีวิตและความตาย 211 00:13:11,920 --> 00:13:13,350 ไม่ผูกพันด้วยเหตุและผล 212 00:13:13,400 --> 00:13:14,870 นั่นคือสิ่งที่เรียกว่านิพพาน 213 00:13:15,360 --> 00:13:16,710 นิพพานและโลกนี้... 214 00:13:16,720 --> 00:13:18,070 ...ไม่มีความแตกต่างกันเลยแม้แต่น้อย 215 00:13:18,400 --> 00:13:20,110 เช่นเดียวกับโลกและนิพพาน 216 00:13:37,200 --> 00:13:37,830 เหมี่ยวยี่. 217 00:13:38,600 --> 00:13:39,790 แม้ว่าหนังสือเล่มนี้จะดีมากแต่ 218 00:13:40,520 --> 00:13:42,310 แต่ก็ยากที่จะทนต่อบาดแผลของเต๋าอันยิ่งใหญ่ได้ 219 00:13:42,720 --> 00:13:44,190 ถ้าคุณล้มเหลวครั้งหนึ่ง ลองอีกครั้ง 220 00:13:44,840 --> 00:13:46,270 ถ้าคุณล้มเหลวสองครั้ง ลองสามครั้ง 221 00:13:47,080 --> 00:13:48,590 อ่านโดยไม่หยุด 222 00:13:48,840 --> 00:13:50,230 ก็จะมีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย 223 00:13:53,880 --> 00:13:55,590 เพราะความไม่รู้ถูกกำจัดออกไป 224 00:13:56,080 --> 00:13:57,430 หัวใจก็ไม่หวั่นไหว 225 00:13:58,680 --> 00:13:59,950 เพราะไม่มีการเคลื่อนไหว 226 00:14:00,640 --> 00:14:01,830 สถานการณ์ก็หายไป 227 00:14:02,880 --> 00:14:04,710 เพราะเหตุและผลนั้นหายไป 228 00:14:04,720 --> 00:14:06,030 ความคิดทุกรูปแบบก็หายไป 229 00:14:06,440 --> 00:14:07,830 นั่นแหละคือนิพพาน 230 00:14:29,320 --> 00:14:30,310 บาดแผลแห่งเต๋าอันยิ่งใหญ่ 231 00:14:30,800 --> 00:14:31,790 ถึงจุดวิกฤตแล้ว 232 00:14:32,160 --> 00:14:33,830 และทำร้ายรากฐานของทะเลแห่งความขมขื่น 233 00:14:34,920 --> 00:14:36,270 ฉันกลัวว่าเรื่องนี้จะทำร้ายเหมี่ยวอี้ด้วย 234 00:14:36,640 --> 00:14:38,470 หากเราทุกคนตาย เส้นทางก็จะพังทลาย 235 00:14:39,600 --> 00:14:40,110 เลขที่ 236 00:14:40,440 --> 00:14:41,470 ฉันไม่อยากทำอย่างนั้น 237 00:14:44,560 --> 00:14:45,910 ในความงดงามของดอกไม้และพระจันทร์ 238 00:14:46,280 --> 00:14:47,950 คำว่า “สมบูรณ์แบบ” หมายถึงอะไร? 239 00:14:48,680 --> 00:14:50,550 เหมือนดอกบัวในทะเลสาบแห่งนี้ 240 00:14:50,680 --> 00:14:53,710 ผู้คนมองเห็นเพียงกลีบและดอกไม้ที่สมบูรณ์แบบเท่านั้น 241 00:14:54,440 --> 00:14:56,950 แต่ผมไม่ได้เห็นรากที่ติดอยู่ในโคลน 242 00:14:56,960 --> 00:14:58,150 มันยากที่จะปล่อยไป 243 00:14:59,560 --> 00:15:01,310 ดอกบัวลอยน้ำไม่ขึ้นอยู่กับอะไรเลย 244 00:15:01,640 --> 00:15:03,950 แต่ก็ยังคงดำเนินชีวิตอย่างอิสระ 245 00:15:04,760 --> 00:15:06,590 หากความมุ่งมั่นของเขาเติบโตขึ้น มันจะคงอยู่ต่อไป 246 00:15:06,840 --> 00:15:09,110 บางทีคุณอาจมองโลกด้วยความเย่อหยิ่งก็ได้ 247 00:15:09,590 --> 00:15:11,080 ยืนหยัดด้วยตัวเอง 248 00:15:11,080 --> 00:15:12,670 จากนั้นเราจึงจะยืนหยัดมั่นคงในโลกได้ 249 00:15:13,040 --> 00:15:14,150 ท้องฟ้ามีการเคลื่อนไหวตลอดเวลา 250 00:15:14,360 --> 00:15:16,390 คนฉลาดต้องเสริมสร้างตนเองให้เข้มแข็งไม่หยุดยั้ง 251 00:15:18,800 --> 00:15:21,430 เหมี่ยวอี้ก็เดินไปบนเส้นทางที่สวนทางกับโชคชะตาเช่นกัน 252 00:15:21,440 --> 00:15:23,270 หากคุณสามารถเดินฝ่าโชคชะตาได้ 253 00:15:23,720 --> 00:15:24,910 กลายเป็นคนแรกในรอบแสนปี... 254 00:15:24,920 --> 00:15:27,270 ...ซึ่งสามารถเจาะทะลุขั้วทั้งสี่ของร่างกายศักดิ์สิทธิ์โบราณได้ 255 00:15:27,840 --> 00:15:28,830 แล้วแม้วยี่ 256 00:15:29,200 --> 00:15:30,710 สามารถทำลายโชคชะตาของเขาได้เช่นกัน 257 00:15:32,080 --> 00:15:33,390 เป็นเวลาหมื่นปีแล้ว 258 00:15:34,000 --> 00:15:36,030 คุณทำลายเส้นทางแห่งกายศักดิ์สิทธิ์ 259 00:15:36,760 --> 00:15:39,550 แต่นั่นไม่สำคัญ 260 00:15:40,960 --> 00:15:42,430 ท้องฟ้ามีการเคลื่อนไหวตลอดเวลา 261 00:15:43,120 --> 00:15:44,150 คนฉลาดคนหนึ่ง... 262 00:15:44,160 --> 00:15:47,110 ...จะต้องสร้างความเข้มแข็งให้แก่ตนเองอย่างต่อเนื่องโดยไม่หยุดยั้ง 263 00:15:49,880 --> 00:15:50,710 คุณหนูน้อย 264 00:15:50,720 --> 00:15:52,950 ผู้สืบทอดรุ่นก่อนมักจะเลือก พระบุตรผู้ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดเป็นผู้ปกป้องทาง 265 00:15:53,280 --> 00:15:55,070 แต่คุณเลือกร่างศักดิ์สิทธิ์โบราณ 266 00:15:55,280 --> 00:15:56,510 ระวังหน่อยนะสาวน้อย 267 00:15:57,560 --> 00:15:58,630 เพราะมันยังคงสืบทอดกันมาจนถึงปัจจุบัน 268 00:15:59,160 --> 00:16:00,710 ฉันควรทำตามรอยเท้าของพวกเขาหรือเปล่า? 269 00:16:01,720 --> 00:16:04,350 หากร่างกายศักดิ์สิทธิ์สามารถทำลายคำสาปพันปีได้จริง 270 00:16:04,880 --> 00:16:06,550 ฉันจะเอาเดิมพันกับเขา 271 00:16:06,760 --> 00:16:07,830 มีอะไรผิดปกติเหรอ? 272 00:16:08,720 --> 00:16:10,390 มาลองใหม่อีกครั้งครับ 273 00:16:13,560 --> 00:16:14,870 คัมภีร์พระนิพพาน 274 00:16:14,880 --> 00:16:17,750 ผสมผสานกับเทคนิคลับของเหมี่ยวอี้จากวัดอู่หยวน ซึ่งฉันไม่เคยใช้. 275 00:16:18,320 --> 00:16:19,590 ฉันไม่เชื่อหรอก... 276 00:16:19,840 --> 00:16:21,070 ...คุณไม่สามารถอยู่รอดได้ 277 00:16:22,540 --> 00:16:27,030 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 278 00:16:27,960 --> 00:16:28,830 อย่าเพียงแค่เก็บเงียบไว้ 279 00:16:29,560 --> 00:16:30,550 อย่าแบ่งความสนใจของคุณ 280 00:16:30,920 --> 00:16:32,390 ใช้เทคนิคลับต่อไป 281 00:16:50,840 --> 00:16:51,540 ถูกต้องแล้ว. 282 00:16:52,320 --> 00:16:54,630 แม้แต่สิ่งนี้ก็ยังทำไม่ได้ รักษาบาดแผลของเต๋าอันยิ่งใหญ่ 283 00:17:02,320 --> 00:17:03,310 เหมี่ยวยี่, 284 00:17:03,320 --> 00:17:03,830 นี้ 285 00:17:03,840 --> 00:17:04,710 ไม่ต้องสนใจมากเกินไป 286 00:17:05,400 --> 00:17:06,750 เพราะฉันเลือกคุณให้เป็นผู้ปกป้องฉัน 287 00:17:07,120 --> 00:17:09,430 ฉันจะใช้ทุกวิถีทางเพื่อรักษาคุณ 288 00:17:11,720 --> 00:17:14,190 นี่เป็นการพบกันครั้งสุดท้ายของเราจริงๆเหรอ? 289 00:17:14,720 --> 00:17:16,550 นี่ไม่ใช่การพบกันครั้งสุดท้ายของเรา 290 00:17:19,160 --> 00:17:20,950 ฉันยังอยากมีชีวิตอยู่ต่อไปอีกหมื่นปี 291 00:17:23,240 --> 00:17:25,030 เพื่อทำให้ผู้คนที่อยู่ในดินแดนศักดิ์สิทธิ์เงียบงัน 292 00:17:25,560 --> 00:17:26,870 เพื่อปกป้องคุณ Miao Yi 293 00:17:28,000 --> 00:17:29,550 ฉันจะรอดแน่นอน 294 00:17:32,320 --> 00:17:33,110 หมื่นปี 295 00:17:34,000 --> 00:17:35,710 ความงามจะกลายเป็นกะโหลกศีรษะ 296 00:17:37,160 --> 00:17:38,270 และเพื่อนที่ดีก็ค่อยๆห่างกัน 297 00:17:40,840 --> 00:17:42,070 หลังจากที่ฉันได้พบกับราชาแห่งเทพเจ้า 298 00:17:43,480 --> 00:17:44,830 ฉันจะออกจากเมืองศักดิ์สิทธิ์ 299 00:17:46,200 --> 00:17:47,750 กำลังมองหาโอกาสรอดชีวิตอันริบหรี่ 300 00:17:51,680 --> 00:17:52,430 เมื่อระยะเวลาหนึ่งที่ผ่านมา 301 00:17:52,680 --> 00:17:53,830 ฉันกำลังมองหาหนังสือโบราณ. 302 00:17:54,560 --> 00:17:55,950 และตอนนี้สิ่งนี้คือยาอายุวัฒนะชั่วนิรันดร์ 303 00:17:56,360 --> 00:17:57,630 ไม่สามารถรักษาคุณได้ 304 00:17:58,480 --> 00:17:59,430 อาจเป็นเพราะว่า 305 00:17:59,800 --> 00:18:00,990 กายศักดิ์สิทธิ์โบราณ... 306 00:18:01,000 --> 00:18:02,430 ...มีกำเนิดมาจากสวรรค์และโลกในสมัยโบราณ 307 00:18:04,480 --> 00:18:05,470 สวรรค์และโลกในสมัยโบราณ? 308 00:18:06,320 --> 00:18:06,950 ถูกต้อง. 309 00:18:08,400 --> 00:18:09,270 ยาเทพอมตะ 310 00:18:09,600 --> 00:18:10,870 เป็นยารักษาโรคหลัก 311 00:18:11,280 --> 00:18:13,270 จักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่ทุกองค์ย่อมจะปลูกมัน 312 00:18:14,160 --> 00:18:15,350 หากฉันสามารถหามันเจอ 313 00:18:15,760 --> 00:18:18,390 ด้วยอำนาจแห่งกฎแห่งสวรรค์และโลกในสมัยโบราณ 314 00:18:19,520 --> 00:18:21,150 บางทีมันอาจจะรักษากายศักดิ์สิทธิ์ของคุณได้ 315 00:18:23,680 --> 00:18:24,870 แต่ในโลกนี้ 316 00:18:25,400 --> 00:18:27,030 ไม่ปรากฏกลิ่นอายของยุคโบราณอีกต่อไป 317 00:18:27,880 --> 00:18:29,190 ในดงหวงอันกว้างใหญ่ 318 00:18:29,760 --> 00:18:31,110 มีเพียง 7 แห่งเท่านั้น... 319 00:18:31,720 --> 00:18:33,430 ...ที่ยังคงไว้ซึ่งพลังแห่งยุคโบราณ 320 00:18:34,080 --> 00:18:34,750 นั่นก็คือ 321 00:18:35,720 --> 00:18:37,430 เจ็ดพื้นที่ต้องห้ามในชีวิต 322 00:18:38,480 --> 00:18:39,510 มันหมายความว่า, 323 00:18:39,520 --> 00:18:40,350 ฉันยังมีโอกาสมั้ย? 324 00:18:42,600 --> 00:18:43,390 มันเป็นเพียงแค่ 325 00:18:43,920 --> 00:18:45,230 นอกจากจักรพรรดิผู้ยิ่งใหญ่แล้ว 326 00:18:46,240 --> 00:18:48,550 ไม่มีอะไรสามารถอยู่รอดได้มากกว่า หลายเดือนในเขตต้องห้าม 327 00:18:49,720 --> 00:18:50,750 แม้ว่าฉัน, 328 00:18:51,920 --> 00:18:53,670 โดยไม่รู้ถึงอันตรายที่ซ่อนอยู่ 329 00:18:54,880 --> 00:18:56,830 คือการตัดพืชผลเหนือขั้วทั้งสี่ 330 00:18:57,520 --> 00:18:59,430 หรือพยายามหาโอกาสในการมีชีวิตอยู่? 331 00:19:00,520 --> 00:19:01,590 ทางเลือกเป็นของคุณ 332 00:19:03,720 --> 00:19:05,470 เพราะฉันเป็นร่างศักดิ์สิทธิ์อันเก่าแก่ 333 00:19:06,040 --> 00:19:06,950 ด้วยการคุ้มครองของคุณ 334 00:19:07,200 --> 00:19:09,270 ฉันสามารถทำลายคำสาปหมื่นปีได้สำเร็จ และไปถึงสี่ขั้วแล้ว 335 00:19:10,000 --> 00:19:12,070 อย่างไรก็ตามหากฉันต้องใช้เวลาที่เหลือของชีวิต ที่นี่ในฐานะคนที่ไม่มีทางช่วยเหลือตัวเองได้ 336 00:19:12,240 --> 00:19:13,790 และละทิ้งจุดมุ่งหมายเดิมของการเดินทางครั้งนี้ 337 00:19:14,680 --> 00:19:15,950 นั่นไม่ใช่ความปรารถนาของฉัน 338 00:19:23,070 --> 00:19:48,860 [บาดแผลเต๋าอันยิ่งใหญ่] บาดแผลที่ทิ้งไว้โดยเต๋าอันยิ่งใหญ่เมื่อป้องกันไม่ให้ร่างศักดิ์สิทธิ์โบราณเข้าสู่ขั้วทั้งสี่ บาดแผลนี้ไม่ได้ทำลายรากฐานของเส้นทางการฝึกฝน จึงไม่ส่งผลต่อความสามารถในการต่อสู้ แต่ตัดขาดต้นกำเนิดของชีวิต ผู้ได้รับบาดเจ็บจะมีเวลาอยู่ได้เพียงครึ่งปีและแผลก็จะไม่หาย เว้นแต่ว่าพวกเขาจะทำร้ายตัวเองเพื่อลดระดับพลังลง นั่นจะทำให้การบาดเจ็บไม่แย่ลง นับตั้งแต่ยุคโบราณ แทบไม่มีใครสามารถรอดชีวิตได้หลังจากได้รับบาดเจ็บจากเต๋าอันยิ่งใหญ่ 339 00:19:50,490 --> 00:20:02,570 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]42417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.