All language subtitles for Levottomat 3 - kun mikaan ei riita (2004)-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,476 Solar Films predstavlja 2 00:01:44,720 --> 00:01:49,999 OVISNOST kada ništa nije dovoljno 3 00:01:52,520 --> 00:01:55,830 Nećeš mi reći svoje ime? 4 00:01:56,920 --> 00:01:59,115 Mogli bismo se ponovo sresti. 5 00:02:00,000 --> 00:02:03,709 Biću ovdje poslovno. početkom sljedećeg mjeseca. 6 00:02:03,960 --> 00:02:08,476 Moram provjeriti svoj raspored. - Zovi me. 7 00:02:43,200 --> 00:02:47,716 Ti slušaš. najtoplija radio emisija u gradu. 8 00:02:48,320 --> 00:02:52,677 Današnji gost šokirao cijeli grad: 9 00:02:53,520 --> 00:02:56,751 Seksualna terapeutkinja Nora. - Dobro veče. 10 00:02:57,000 --> 00:03:00,675 Večerašnja kontroverzna tema je nevjera. 11 00:03:00,920 --> 00:03:03,718 Prevaranti i prevareni, kontaktirajte nas! 12 00:03:27,880 --> 00:03:32,749 Zdravo! Jesi li imao/imala dobar sastanak? - Dosadno. Super je biti kod kuće. 13 00:03:32,960 --> 00:03:38,193 Jesi li već jeo/jela? - Uzeću nešto. Uskoro nešto zalogaj. Treba mi tuš. 14 00:03:39,240 --> 00:03:43,791 Španski. Zaista dobar. Nije previše hrastov. - Nije loše. 15 00:03:44,000 --> 00:03:47,276 Kako su djeca? - Pomogli su mi u mom poslu. 16 00:03:47,600 --> 00:03:50,353 Hvala Bogu da su zaspali. onda. 17 00:03:50,680 --> 00:03:55,515 Izvinjavam se zbog iznenadnog sastanka. - Pa, preživjeli smo. Jedva. 18 00:03:55,880 --> 00:03:58,235 Sipaj i meni. 19 00:03:58,520 --> 00:04:01,910 Dat ću ti deset minuta. Onda je na mene red. 20 00:04:02,240 --> 00:04:07,917 Tvoja sestra te je zamolila da je pozoveš. Zvučalo je kao još jedna drama. 21 00:05:41,520 --> 00:05:45,115 Prestani brbljati! Stvarno me nerviraš. 22 00:05:45,440 --> 00:05:47,396 Hej, šta je ovo? 23 00:05:48,240 --> 00:05:51,755 Krećemo se. Auto odlazi. 24 00:05:52,320 --> 00:05:56,279 Gdje bih bio/bila bez tebe? - Uništeno. 25 00:06:10,800 --> 00:06:15,271 Imam karte za gala veče. Da li bi bio/bila moj pratilac/pratnja? 26 00:06:15,600 --> 00:06:17,875 Ne bismo li trebali ići? 27 00:06:19,080 --> 00:06:21,469 U redu! Hajde da prihvatimo ovaj račun. 28 00:06:21,760 --> 00:06:24,149 Napravio/la sam ti kafu. - Dobro. 29 00:06:24,560 --> 00:06:27,393 Nemojmo ih pustiti da čekaju. 30 00:06:30,120 --> 00:06:33,954 Želite početi novi jabukovača, Wild Perry. 31 00:06:34,320 --> 00:06:39,110 Sljedeći planovi zasnivaju se na postavljenim ciljevima. 32 00:06:39,560 --> 00:06:43,758 Mislimo da je ovaj novi jabukovača ima trendovski prizvuk. 33 00:06:44,040 --> 00:06:50,115 Divlje je i neukrotivo, alternativa za hrabre potrošače. 34 00:06:50,480 --> 00:06:54,996 Kampanja će biti pojačana Liderstvo na tržištu Golden Capa. 35 00:06:55,280 --> 00:06:57,271 Impresivno. 36 00:06:57,560 --> 00:07:01,758 Bili su zaista zadovoljni. Idemo dalje. 37 00:07:02,080 --> 00:07:05,436 Mogli bismo pokušati dobiti njihov račun za pivo također. 38 00:07:05,880 --> 00:07:09,236 Hajde da uzmemo sve njihove reklame. 39 00:07:09,680 --> 00:07:11,989 Ostalo je nekoliko... 40 00:07:16,640 --> 00:07:20,474 Zašto se ovo uvijek meni dešava? - Zašto? 41 00:07:21,000 --> 00:07:25,755 Šta ti misliš? - Izlazila si sa oženjenim muškarcem. 42 00:07:26,320 --> 00:07:30,791 Ako prevari svoju ženu, Zašto te ne bi prevario? 43 00:07:31,040 --> 00:07:35,716 Ne znam da li da se smijem. ili plakati na ovo. Smijati se, pretpostavljam. 44 00:07:35,960 --> 00:07:38,758 Drago mi je da se neko od nas smije. 45 00:07:39,000 --> 00:07:42,276 Jučer sam se smijao/la. - Šta si uradio/uradila? 46 00:07:42,640 --> 00:07:46,315 Natočio sam Weiju kriglu piva. I ta žena. 47 00:07:46,720 --> 00:07:51,077 Nije li to malo očajno? - Očajan/na sam. 48 00:07:51,520 --> 00:07:55,798 Moraš se osloniti na svoj mozak, ne tvoji hormoni. - Kao ti? 49 00:07:56,040 --> 00:07:59,999 Seks u devet ispod pokrivača, Jesi li spavao/la do deset? Ne, hvala. 50 00:08:00,280 --> 00:08:02,714 Trebaju mi ​​strast, osjećaji. 51 00:08:03,000 --> 00:08:07,118 I kuda te je to dovelo? - Ne može svako oženiti svoju prvu djevojku. 52 00:08:07,480 --> 00:08:11,268 Neki sretnu nekoliko žaba pred princom. - Ne viči. 53 00:08:11,680 --> 00:08:13,989 Živiš u kućici za lutke. 54 00:08:14,280 --> 00:08:17,238 Nemaš pojma. kakav je život zaista. 55 00:08:17,520 --> 00:08:22,230 Ne biste to rekli. ako ste bili domaćini ove emisije. 56 00:08:23,040 --> 00:08:26,157 Barem imaš nekoga. ko te voli. 57 00:08:26,440 --> 00:08:30,718 Zamijenio bih mjesta. s tobom u bilo koje vrijeme. 58 00:08:31,000 --> 00:08:32,797 Sana, nemoj ići. 59 00:08:33,080 --> 00:08:36,914 Sve više zvučiš kao tvoja mama! 60 00:09:30,480 --> 00:09:32,755 Već sam ovdje. - Odlazi. 61 00:09:32,960 --> 00:09:34,757 Žao mi je. 62 00:09:51,640 --> 00:09:56,270 U braku smo deset godina. Volio sam seks - 63 00:09:56,680 --> 00:10:01,913 ali u posljednje vrijeme nisam čak i razmišljao o tome. 64 00:10:02,320 --> 00:10:06,677 Jednostavno me ne zanima. - Ali ste još uvijek zajedno? 65 00:10:07,000 --> 00:10:10,754 Kako se osjećaš Nezainteresovanost tvoje žene? 66 00:10:11,000 --> 00:10:13,309 Volim je. - Žao mi je što kasnim. 67 00:10:13,680 --> 00:10:17,992 I ja imam potrebe. Ne mogu. živjeti u celibatu zauvijek. 68 00:10:18,320 --> 00:10:23,189 Rekao sam da može imati i druge. - Ne želim druge žene. 69 00:10:23,640 --> 00:10:27,030 Ili brak s prevarom. 70 00:10:27,360 --> 00:10:31,717 Može li ovo zaista nekome pomoći? - Pitaj je. 71 00:10:32,040 --> 00:10:33,996 Šta? 72 00:10:34,360 --> 00:10:38,239 Ona je naša nova klijentica. Upoznat ćeš je sutra. 73 00:10:38,680 --> 00:10:41,353 Šališ se? - Nisam. 74 00:10:42,040 --> 00:10:46,989 Napisala je novu knjigu. o ženama, seksu i tabuima. 75 00:10:47,520 --> 00:10:53,356 Moja supruga ga je pročitala. U nevolji sam. 76 00:10:54,000 --> 00:10:56,355 Seks je dio ljubavi. 77 00:10:56,720 --> 00:11:00,679 Ali o ovome možete razgovarati. To je važno. 78 00:11:03,720 --> 00:11:06,518 Hvala vam što ste nam se pridružili. 79 00:11:06,920 --> 00:11:10,708 Vidimo se sljedeće sedmice sa novi gosti i nove teme. 80 00:12:21,160 --> 00:12:23,720 Moraš li opet raditi u krevetu? 81 00:12:23,960 --> 00:12:27,748 Nije lako postaviti autobuse. podzemni centar grada. 82 00:12:27,960 --> 00:12:31,714 Novac se zarađuje vječni problem. 83 00:12:32,000 --> 00:12:35,913 Da li te više zanima? gradilište od mene. 84 00:12:36,280 --> 00:12:38,953 To je ogromno gradilište. 85 00:12:42,280 --> 00:12:45,397 Moraš odabrati jedno. 86 00:12:48,360 --> 00:12:51,477 Daj mi pola sata. 87 00:13:21,880 --> 00:13:24,792 Nije li to radikalna kombinacija? 88 00:13:25,000 --> 00:13:29,630 Dama Domina u lateksu i brižna majka? 89 00:13:30,960 --> 00:13:33,758 Ovo je zaista edukativno! 90 00:13:34,040 --> 00:13:38,113 Pogledajte šta se dešava ako djeca Nije im dozvoljeno da se igraju doktora. 91 00:13:38,520 --> 00:13:43,753 Ona je svuda! - Bila je zanimljive stvari o nevjeri. 92 00:13:44,000 --> 00:13:48,676 Šta bi uradio/uradila da ti kažem? Jesam li te prevario/la? 93 00:13:49,000 --> 00:13:53,915 Radije ne bih znao/la. - Znao/la bih. reći ću ti. Osjetio bi to. 94 00:13:56,560 --> 00:14:01,156 Šta bih ja uradio/uradila? - Moraš li o tome razmišljati? 95 00:14:01,480 --> 00:14:04,677 Zar ne želiš znati? Šta bih ja uradio? - Pucao. 96 00:14:05,000 --> 00:14:10,711 Da je postojala samo jedna greška, Pretpostavljam da bih ti mogao oprostiti. 97 00:14:11,080 --> 00:14:14,959 Ali ako si imao/imala aferu, bilo bi drugačije. 98 00:14:15,440 --> 00:14:17,396 Zašto drugačije? 99 00:14:17,800 --> 00:14:21,679 Ako si volio nekog drugog, Bio bih historija. 100 00:14:23,800 --> 00:14:28,351 Šta je s mnogim povremenim partnerima? 101 00:14:28,720 --> 00:14:32,872 Niko to ne bi tolerisao. 102 00:14:36,480 --> 00:14:41,634 Ne mogu zamisliti ljubav. - Ima li još neko? - U redu. 103 00:15:05,200 --> 00:15:07,998 Sranje! - Žao mi je. Nisam te vidio/vidjela. 104 00:15:08,280 --> 00:15:11,238 Potpuno sam mokar/mokra! - Donijet ću ti peškir. 105 00:15:13,760 --> 00:15:15,990 Ovdje... 106 00:15:19,400 --> 00:15:24,235 Vidio sam te kako trčiš ovamo. - Šteta što me sada nisi vidio/vidjela. 107 00:15:24,680 --> 00:15:29,071 Ne možeš trčati u mokroj majici. Dat ću ti majicu. 108 00:15:34,240 --> 00:15:36,800 Ne hvala. 109 00:15:39,400 --> 00:15:44,633 Ponuda je i dalje važeća. Ako se predomisliš... 110 00:16:02,000 --> 00:16:06,357 Je li to neka nova skulptura? Mora da je koštalo bogatstvo. 111 00:16:06,680 --> 00:16:10,229 To nije samo skulptura, To je investicija. 112 00:16:10,520 --> 00:16:15,992 Uklapa se u dekor, zar ne? - Kao moja draga sestra. 113 00:16:48,120 --> 00:16:51,999 Jona, ti si kriva. Tako često jedem ovdje. 114 00:16:52,360 --> 00:16:54,954 Moja supruga je gurmanska kuharica. 115 00:17:14,680 --> 00:17:18,309 Mi se ne poznajemo. Ako se negdje sretnemo, u redu? 116 00:17:18,760 --> 00:17:21,593 Neću nikome reći. 117 00:17:21,880 --> 00:17:25,395 Čak i kada se vratiš. 118 00:17:26,000 --> 00:17:29,436 Neodoljiv/a sam, vidiš. 119 00:17:31,960 --> 00:17:35,748 Daj mi malo toga. dugotrajno i hrastovo vino. 120 00:17:36,000 --> 00:17:39,037 Danas sam se jebala sa potpunim strancem. 121 00:17:40,440 --> 00:17:44,035 Jovana! Dodaj mi vino, molim te. 122 00:17:59,040 --> 00:18:02,715 Umireš od "da", Jonna. Drago mi je. 123 00:18:03,000 --> 00:18:07,710 Herman kaže da jesi. šesto čulo u marketingu. 124 00:18:07,920 --> 00:18:10,992 Pet će biti dovoljno ako ih koristite. - Upravo tako. 125 00:18:11,280 --> 00:18:15,717 O tome je moja knjiga. Evo ga, svježe iz štamparije. 126 00:18:15,960 --> 00:18:20,238 Ukratko: Ženske seksualne fantazije divlje su poput muškaraca - 127 00:18:20,520 --> 00:18:24,672 ali pravila i tabui sprečavaju nas da ih ostvarimo. 128 00:18:25,040 --> 00:18:29,352 Feminizam je propao. u oslobađanju nas u tom pogledu. 129 00:18:29,680 --> 00:18:32,911 Moramo pridobiti žene. konačno iz ormara. 130 00:18:33,320 --> 00:18:35,629 Jeste li na krstaškom ratu? 131 00:18:35,960 --> 00:18:39,350 Mislim da znaš. O čemu pričam? 132 00:18:39,640 --> 00:18:43,679 Ali prvo pročitajte knjigu. Zaista želim čuti tvoje mišljenje. 133 00:18:43,920 --> 00:18:47,879 Nemam mnogo toga za reći. Ja sam samo dosadna majka. 134 00:18:48,280 --> 00:18:52,034 Sve žene imaju nešto za sebe Reci mi nešto o ovome. Zašto ne ti? 135 00:18:52,320 --> 00:18:57,314 Najbolje je dati izjavu i Pokušaću da ti pronađem publiku. 136 00:18:57,640 --> 00:19:01,792 Misliš li da samo zarađujem? na probleme ljudi? - Ne. 137 00:19:02,000 --> 00:19:07,279 Moja emisija može biti provokativna. ali zaista pomaže ljudima. 138 00:19:16,960 --> 00:19:19,793 Hoćeš li me zakopčati, molim te? 139 00:19:25,880 --> 00:19:29,316 Zakasnićemo! - Imamo vremena. 140 00:19:29,760 --> 00:19:32,797 Sanna i djeca će čuti. 141 00:19:34,000 --> 00:19:36,230 Isuse... - Jebi me. 142 00:19:36,560 --> 00:19:38,915 Jovana! 143 00:19:42,680 --> 00:19:46,753 Je li to zbog ove gluposti? seksualni terapeut? - Ja samo... 144 00:19:47,040 --> 00:19:51,636 Žao mi je, ali čudno je to čuti. Majka moje djece priča prljave riječi. 145 00:19:51,880 --> 00:19:55,793 Nemamo problema. - Sa seksom, zar ne? - Zaboravi. 146 00:20:04,720 --> 00:20:08,952 Upoznala sam finog momka. na umjetničkoj izložbi. 147 00:20:09,600 --> 00:20:12,319 Mislim da sam zaljubljen/a. 148 00:20:12,640 --> 00:20:15,154 I zamislite: on je samac! 149 00:20:15,640 --> 00:20:20,634 Prije sedmicu dana si plakao za Veiom. Kako se možeš ponovo zaljubiti? 150 00:20:21,040 --> 00:20:24,715 Zaljubila si se u Niklasa. na prvi pogled. 151 00:20:24,960 --> 00:20:29,272 Bio sam dijete. Ti si odrastao. Ili bi trebalo da bude. 152 00:20:29,920 --> 00:20:33,708 Zar nisi sretan/sretna zbog mene? - Ekstatično. 153 00:20:34,000 --> 00:20:37,754 Za sva tri dana ova afera će potrajati. 154 00:20:38,320 --> 00:20:42,029 Dugo nisi imao/imala seks. - To je to. 155 00:20:42,480 --> 00:20:44,869 Evo večere za djecu. 156 00:20:51,960 --> 00:20:55,236 Je li ti Sana rekla? o njenom novom momku? 157 00:20:55,560 --> 00:20:57,994 Možda će to biti dobro za nju. 158 00:20:58,280 --> 00:21:01,795 Bila je siromašna. Umjetnik pati predugo. 159 00:21:01,960 --> 00:21:05,635 Zašto ne može biti tako? - Nesretan/nesretna? 160 00:21:05,920 --> 00:21:08,798 Nadam se da ne. Jeb'o se ti i ovo. 161 00:21:09,040 --> 00:21:12,794 Ona je jednostavno impulsivna. Šta nije u redu s tim? 162 00:21:13,000 --> 00:21:16,993 Ništa. U redu je da se srušiš. vjenčanje tvog bivšeg dečka - 163 00:21:17,320 --> 00:21:20,357 ako misliš napravio je pogrešan izbor. 164 00:21:20,760 --> 00:21:25,675 Bila je glupa, ali barem Ona slijedi svoje srce. - Hajde! 165 00:21:26,000 --> 00:21:30,278 Ona zavidi tebi i tvom životu. 166 00:21:32,320 --> 00:21:36,552 Ne mogu svi biti sretnik poput mene. 167 00:21:54,000 --> 00:21:58,676 Zar ovo nije odlična zabava? Jednostavno obožavam tvoju haljinu! 168 00:21:58,920 --> 00:22:02,799 Trebam li ti nešto donijeti? - Sad nisi na dužnosti. Zabavi se! 169 00:22:03,040 --> 00:22:05,554 Hoću. 170 00:22:10,320 --> 00:22:12,390 Eto ga! 171 00:22:12,840 --> 00:22:14,956 Zar ovo nije odlična zabava? 172 00:22:15,440 --> 00:22:19,399 Ovo bi vrijedilo. veliki dio naše autobuske stanice. 173 00:22:19,720 --> 00:22:23,235 Dobri šampanjci javni prijevoz. 174 00:22:23,520 --> 00:22:27,672 Ti si neizlječivi kapitalista. - I ponosan na to. 175 00:22:28,680 --> 00:22:30,636 Dosta politike. 176 00:22:31,000 --> 00:22:36,120 Gdje je vaš poznati jedriličarski tim? - Ovuda, molim. 177 00:22:42,640 --> 00:22:45,473 Jona, Niklas. 178 00:22:46,240 --> 00:22:49,755 Jukka Peura, naš kapiten. - Drago mi je. 179 00:22:50,080 --> 00:22:54,039 Arttu Sarkka, Jan Hellsten, Ari-Pekka Tukiainen - 180 00:22:54,440 --> 00:22:58,228 i Aleksi Malmberg. 181 00:23:00,120 --> 00:23:01,951 Vidimo se kasnije. 182 00:23:04,040 --> 00:23:08,875 Knjiga. - Niklas Luoto. Ovo je moja supruga Jona. 183 00:23:11,440 --> 00:23:16,389 Zašto su sve žene? luda za ovim mladićem? 184 00:23:16,760 --> 00:23:19,752 Jedini razlog zašto sam u timu. 185 00:23:20,000 --> 00:23:23,356 Čuvaj svoju ženu. - Smeće. 186 00:23:23,920 --> 00:23:29,677 Znamo da je Aleksi dobar. I u jedrenju. 187 00:23:30,400 --> 00:23:35,235 Moja najbolja osobina je moj otac. ko je u upravnom odboru mElementa. 188 00:23:35,560 --> 00:23:39,599 Ne bi mi smetalo. da to nije on. 189 00:23:45,200 --> 00:23:49,398 Nema potrebe za velikim podizanjem. spinaker ovog ljeta. 190 00:23:49,800 --> 00:23:53,713 Malo si plovio/la. - Davno prije. 191 00:23:54,000 --> 00:23:58,755 Dođi nekad da se provozamo. - Izvinite, idem u ženski toalet. 192 00:24:03,480 --> 00:24:06,074 Živjeli! 193 00:25:02,640 --> 00:25:06,076 Šta radiš? Niklas je dolje. 194 00:25:06,960 --> 00:25:09,713 Zar ti nije dosadno? 195 00:25:10,000 --> 00:25:13,913 Uvijek isto sranje. Vi tvrdoglavi kreteni... 196 00:25:14,400 --> 00:25:18,279 Misliš li da sam ja drugačiji? - Vidim da jesi. 197 00:25:18,720 --> 00:25:23,714 I vi želite da ih se riješite. - Želim da te se riješim. 198 00:25:33,560 --> 00:25:35,516 Stani! 199 00:25:37,600 --> 00:25:40,990 Ne želiš da prestanem. 200 00:25:49,600 --> 00:25:53,673 Ne možeš sada stati. - Nisi me više htio vidjeti. 201 00:25:54,040 --> 00:25:56,395 Neću te više sresti. 202 00:25:56,680 --> 00:26:00,229 Da li bi me stvarno jebao/la? pred očima tvog muža? 203 00:26:00,520 --> 00:26:03,432 Da li te to sprečava? 204 00:26:16,880 --> 00:26:19,235 Šalim se. 205 00:26:20,680 --> 00:26:24,275 Lida, jesi li dobro? - Imam ovdje ljudski štit. 206 00:26:25,040 --> 00:26:30,797 Volimo li ga? - To je diskutabilno. 207 00:26:31,320 --> 00:26:35,757 Ti si žilav/a. On ima lijepu kuću i dobar posao. 208 00:26:36,080 --> 00:26:39,709 On nije čak ni oženjen. Šta još želiš? 209 00:26:39,960 --> 00:26:43,669 Idemo van grada, Samo nas dvoje. 210 00:26:43,960 --> 00:26:46,758 Ne možemo tek tako otići. - Zašto ne? 211 00:26:47,000 --> 00:26:50,709 Sana voli čuvanje djece. Idemo sutra. 212 00:26:50,960 --> 00:26:55,795 Ko bi upravljao mojim projektima? To bi poremetilo rasporede. 213 00:27:03,400 --> 00:27:07,188 Zar nije sjajan? - Da, budi sretan/sretna. 214 00:27:07,720 --> 00:27:11,918 Nije li to Aleksi? Mornarska gala? 215 00:27:12,560 --> 00:27:15,711 Alex! Ćao! - Nemoj. 216 00:27:19,320 --> 00:27:22,118 Niklas i Jonna! - Knjiga. 217 00:27:22,440 --> 00:27:25,193 Drago mi je što te opet vidim. 218 00:27:26,240 --> 00:27:31,712 Slatka djeca. - Kad spavaju. Može ih biti nekoliko kada gore. 219 00:27:32,040 --> 00:27:35,237 Kako napreduje trening? - Zamorno. 220 00:27:35,600 --> 00:27:40,196 Ponuda za jedrenje je i dalje dobro, ako te zanima. 221 00:27:40,600 --> 00:27:43,239 Trebali bismo djecu odvesti kući. 222 00:27:43,600 --> 00:27:47,957 I moj brod je u luci. Dođi nekad na pivo. 223 00:27:48,280 --> 00:27:50,919 Zvuči dobro. - U redu. 224 00:27:51,560 --> 00:27:54,472 Pozdrav. - Doviđenja, Jona. 225 00:28:15,320 --> 00:28:20,713 Dajte sebi dozvolu da ne uspijete. Osjetite moć oprosta. 226 00:28:20,960 --> 00:28:24,714 Kontrolišem svoje želje, Oni me ne kontrolišu. 227 00:28:25,000 --> 00:28:29,755 Kontrolišem svoje želje, Oni me ne kontrolišu. 228 00:28:31,040 --> 00:28:34,669 Hvala vam! Isto vrijeme sljedeće sedmice. 229 00:28:45,120 --> 00:28:47,270 Knjiga. - Knjiga. 230 00:28:47,680 --> 00:28:50,240 Jeste li pronašli jedno drugo? - Izvinite? 231 00:28:50,560 --> 00:28:53,757 Jesi li se s nekim identifikovao/la? od žena u knjizi? 232 00:28:53,960 --> 00:28:58,715 Nisam to tako pročitao/la. Ne mislim imati vremena razmišljati o takvim stvarima. 233 00:28:58,960 --> 00:29:01,793 Karakteristike moje knjige mnogo žena iz karijere poput tebe - 234 00:29:02,320 --> 00:29:05,710 sa nevjerovatnim fantazijama. Neki ljudi ih implementiraju. 235 00:29:06,040 --> 00:29:09,953 Ali ženama treba manje seksa nego muškarci. - Ko kaže? 236 00:29:10,400 --> 00:29:15,713 To je jednostavno prirodno. - Zvučiš praistorijski. 237 00:29:18,640 --> 00:29:22,872 Neka istraživanja pokazuju da muškarci misli na seks svake tri sekunde. 238 00:29:23,280 --> 00:29:27,717 Trebaju li žene tome težiti? - One Ne morate se ponašati kao muškarci - 239 00:29:28,000 --> 00:29:32,232 ali moramo razumjeti žene seksualnost. Stoga knjiga. 240 00:29:32,560 --> 00:29:35,358 Zvuči kao slogan. - To je istina. 241 00:29:35,680 --> 00:29:39,719 Žene u mojoj knjizi govore otvoreno pričajte o svojim fantazijama. 242 00:29:39,960 --> 00:29:43,714 Većina ljudi sanja o vođenju ljubavi. potpuni stranac. 243 00:29:44,040 --> 00:29:48,670 Zar nikad ne sanjaš o tome? - Sretno sam oženjen/udata. 244 00:29:48,960 --> 00:29:52,396 To nije nikakva prepreka. Fantazije su fantazije. 245 00:29:52,680 --> 00:29:55,717 Oni ne preobraćuju žene. u seksualne manijake. 246 00:29:55,960 --> 00:30:00,431 Osim u ekstremnim slučajevima, ali onda je ozbiljnije. - Kao? 247 00:30:00,920 --> 00:30:03,309 Opsesija. 248 00:30:04,240 --> 00:30:09,792 Primijetio/la sam ovu ovisnost o seksu to postaje epidemija. 249 00:30:10,440 --> 00:30:15,275 Kao anoreksija i depresija samo. 250 00:30:17,880 --> 00:30:22,874 Siguran sam da to možemo pronaći. prava osoba za ovo. 251 00:30:24,520 --> 00:30:27,717 Žao mi je, trebalo mi je više vremena. nego što sam mislio/mislila. 252 00:30:28,000 --> 00:30:33,518 Marko Helenius i moj najbolji Vođa projekta Jonna Luoto. 253 00:30:36,280 --> 00:30:39,750 Jesmo li se ranije sreli? 254 00:30:43,840 --> 00:30:47,753 Mislim da ne. - Izgledaš mi poznato. 255 00:30:48,600 --> 00:30:51,797 Hoćemo li se baciti na posao? 256 00:30:59,520 --> 00:31:02,751 Brzo sam ga pogledao i... 257 00:31:12,320 --> 00:31:15,312 Mislio/la sam da je to san. 258 00:31:15,600 --> 00:31:19,718 Nevjerovatno seksi žena koji je radio kao profesionalac. 259 00:31:19,960 --> 00:31:24,715 Molim te, idi. - Zvučao si... drugačije od našeg posljednjeg susreta. 260 00:31:25,080 --> 00:31:29,471 Možemo li to ponoviti? - Nikad ne miješam posao i zadovoljstvo. 261 00:31:29,960 --> 00:31:35,239 Radije bih uživao/la s tobom. - Ja to ne radim. 262 00:31:39,560 --> 00:31:44,793 Ne bi li se osjećao/la loše? Šta ako tvoj šef sazna? 263 00:31:45,480 --> 00:31:50,679 Ne bi li se osjećao/la loše? Šta ako tvoja žena sazna? 264 00:31:50,960 --> 00:31:54,839 Ovaj sastanak je završen. 265 00:33:05,920 --> 00:33:07,956 Ne! Čekaj! 266 00:33:09,480 --> 00:33:12,438 Osjećaj je nevjerovatan. 267 00:33:57,520 --> 00:34:00,239 Pusti me! - Opusti se. 268 00:34:00,560 --> 00:34:03,552 Pusti! - Dovraga! 269 00:34:06,000 --> 00:34:08,560 Pomoć! 270 00:34:27,000 --> 00:34:29,309 Jovana! Šta te dovodi ovdje? 271 00:34:29,600 --> 00:34:33,275 Žao mi je što te uznemiravam, ali moram razgovarati s tobom. 272 00:34:33,560 --> 00:34:36,199 Jesi li dobro? - Ne. 273 00:34:36,760 --> 00:34:42,710 Ili da. Možeš li to vidjeti? Reci mi! Znaš. 274 00:34:43,080 --> 00:34:46,959 Znaš šta? - Volim Niklasa. 275 00:34:47,680 --> 00:34:51,036 Gušim se. Ne mogu više ovo da uradim. 276 00:34:51,360 --> 00:34:54,238 Reci mi, Jona. 277 00:34:54,960 --> 00:34:57,474 Uvijek sam bio dobar. 278 00:34:58,000 --> 00:35:03,120 Dobra kćeri, studentica, majka i supruga. 279 00:35:06,080 --> 00:35:09,470 Ali ništa nije dovoljno. 280 00:35:15,720 --> 00:35:19,235 Tu si me izgubio/la. 281 00:35:20,480 --> 00:35:24,109 Ne znam kako se to dogodilo. 282 00:35:25,000 --> 00:35:30,472 Jedne noći sam otišao u bar. Stranac je počeo da me napada. 283 00:35:32,000 --> 00:35:35,788 Umjesto da ga otjera, Išao sam s njim. 284 00:35:36,160 --> 00:35:41,393 Izgubio/la sam broj. koliko ih je bilo. 285 00:35:44,000 --> 00:35:46,355 Ali sam zaista oprezan/a. 286 00:35:46,680 --> 00:35:50,798 Nikad nikoga ne sretnem dva puta. i nikad niko s posla. 287 00:35:52,360 --> 00:35:56,433 Ne želim da Niklas zna. 288 00:35:57,680 --> 00:36:01,389 Ne želim da ga povredim. 289 00:36:10,440 --> 00:36:13,238 Moram se smiriti. - Jovana... 290 00:36:13,640 --> 00:36:16,393 Moram se smiriti. - Treba ti pomoć. 291 00:36:16,720 --> 00:36:19,917 Ne, snaći ću se... 292 00:36:20,480 --> 00:36:23,950 Nemaš kontrolu, To je tvoja ovisnost. 293 00:36:24,320 --> 00:36:27,278 Postoji velika razlika. - Ne... 294 00:36:27,760 --> 00:36:32,356 Imaš ozbiljan problem. Treba vam stručna pomoć. 295 00:36:38,000 --> 00:36:42,391 Ako ti kažem spontano o budućnosti - 296 00:36:42,680 --> 00:36:45,717 To ne znači da mi je potrebna terapija. 297 00:36:46,000 --> 00:36:50,630 Mogu stati bilo kada. - Da li zaista vjeruješ u to? 298 00:36:50,960 --> 00:36:55,158 Svi ovisnici negiraju svoj problem. To je dio dijagnoze. 299 00:36:55,520 --> 00:37:00,230 Za tebe je seks postao droga. Treba ti rješenje po svaku cijenu. 300 00:37:00,960 --> 00:37:05,750 Nemaš pojma. Šta sam ja sposoban/sposobna? 301 00:37:49,560 --> 00:37:54,395 Zdravo! Šta radiš ovdje? - Mislio sam da te iznenadim. 302 00:37:59,280 --> 00:38:01,840 Upravo smo ručali. 303 00:38:02,440 --> 00:38:08,470 Ovo je Heidi. Upravo je shvatila. radovi arhitekta. S počastima. 304 00:38:08,760 --> 00:38:13,470 Sretnik. Nikad mi nisi rekao. - Mora da sam zaboravio/la. 305 00:38:15,560 --> 00:38:19,155 Provjerit ću promjene. 306 00:38:20,600 --> 00:38:23,558 Bilo mi je drago upoznati te. 307 00:38:24,200 --> 00:38:27,590 Ima li išta? - Između vas dvoje? - Šta? 308 00:38:27,880 --> 00:38:31,953 Misliš li da sam slijep/a? - O čemu pričaš? 309 00:38:32,640 --> 00:38:36,918 Evo... Možeš to pojesti. sa svojim pomoćnikom. 310 00:38:37,200 --> 00:38:43,036 Šta nije u redu s tobom? - Žao mi je. Malo sam pod stresom. 311 00:38:44,120 --> 00:38:46,714 Zar ne možemo negdje otići? 312 00:38:47,000 --> 00:38:49,355 Hajde da razgovaramo večeras. 313 00:38:49,760 --> 00:38:52,991 Uskoro imam sastanak. Moram ići. 314 00:39:26,800 --> 00:39:31,715 Zvuči preteško za starca. - Jedan momak u mom razredu ima 80 godina. 315 00:39:32,000 --> 00:39:35,356 Joga bi ti dobro došla. Pogotovo njegova muževnost. 316 00:39:35,800 --> 00:39:39,713 Nemoj reći mojoj ženi. Odmah bi me prijavila. 317 00:39:40,320 --> 00:39:42,993 Izvinite. Jesmo li imali sastanak? 318 00:39:43,280 --> 00:39:46,556 Ne, samo sam utrčao/uletjela. provjeri stvari. 319 00:39:49,560 --> 00:39:53,758 Imam grupu za seksualne ovisnike. 320 00:39:55,960 --> 00:40:00,238 Neću raspravljati o svojim ličnim poslovima. sa nekim čudacima. 321 00:40:00,680 --> 00:40:03,319 I o tome je pobrinuto. 322 00:40:03,680 --> 00:40:06,592 Pomagao/la sam ženama. sa istim problemom. 323 00:40:06,840 --> 00:40:12,119 Mnogi su pronašli potpuno novi nivo, seksualno i duhovno. 324 00:40:13,320 --> 00:40:16,756 Ne, Niklas ne može... 325 00:40:17,240 --> 00:40:19,754 Ne mogu - Zašto ne? 326 00:40:19,960 --> 00:40:22,952 Oženjeni ste i Volite se. 327 00:40:23,280 --> 00:40:26,511 Zašto ne možeš reći Niklasu? Šta želiš? 328 00:40:26,880 --> 00:40:31,670 Jesi li ikada zaista raspravljali o nečemu? 329 00:40:34,680 --> 00:40:39,674 Ne želim se pridružiti grupi. - Mlada si, lijepa i pametna. 330 00:40:39,960 --> 00:40:43,839 Ne moraš sebi upropastiti život. 331 00:40:48,160 --> 00:40:51,914 Stvari se nikada neće promijeniti. 332 00:40:53,080 --> 00:40:57,392 Nikola nije... - Muškarci su iznenađujući. 333 00:40:59,640 --> 00:41:03,952 Ali promjena mora početi s tobom. 334 00:41:05,760 --> 00:41:09,230 Šta kažeš? 335 00:41:12,000 --> 00:41:13,956 I... 336 00:42:30,120 --> 00:42:32,395 Jovana! - Šta? 337 00:42:32,720 --> 00:42:35,712 Sve sam pokvario/la. - Šta je to? 338 00:42:36,000 --> 00:42:38,798 Mikael me voli. - Šteta. 339 00:42:39,160 --> 00:42:41,628 Trudna sam. 340 00:42:43,280 --> 00:42:47,239 Nije kraj svijeta. - Nije Mikaelov. 341 00:42:47,560 --> 00:42:49,232 Isuse, Sana! 342 00:42:49,520 --> 00:42:52,751 To je taj gad Veijo. Šta trebam učiniti? 343 00:42:52,960 --> 00:42:56,714 Smiri se i idi kući. Doći ću čim budem mogao/mogla. 344 00:42:56,960 --> 00:42:59,633 Zašto o ovome ne možemo sada razgovarati? 345 00:42:59,880 --> 00:43:03,236 Imam važan sastanak. za pet minuta. 346 00:43:03,680 --> 00:43:08,037 Umrijet ću ako izgubim Mikaela. - Znam. Razgovarat ćemo večeras. 347 00:43:25,960 --> 00:43:28,679 Jednostavno ne razumijem. 348 00:43:29,120 --> 00:43:34,717 Ovoliko smo blizu uvjerljivosti. gradski zvaničnici našeg plana. 349 00:43:35,040 --> 00:43:41,479 Bit će sve u redu. Ja ću ih skuhati. večeru da otvore svoje torbice. 350 00:43:41,920 --> 00:43:44,753 Zvuči odlično. 351 00:43:45,040 --> 00:43:48,749 Da li biste to uradili? - Naravno. 352 00:43:52,400 --> 00:43:55,710 Opet si više svoj. 353 00:43:56,000 --> 00:43:59,310 Zabrinuo/la si me. - Nemoj biti. 354 00:44:05,040 --> 00:44:08,112 Mislio/la sam da si zauzet/a. 355 00:44:08,520 --> 00:44:13,071 Dobio/la sam poruku. Mojoj ženi treba pažnja. 356 00:44:20,440 --> 00:44:24,069 Nije sjajno. - Reći ću im da pozovu. 357 00:44:24,600 --> 00:44:27,797 Niklas Luoto. - Daj to Jonniju. 358 00:44:27,960 --> 00:44:29,757 Istina. 359 00:44:30,040 --> 00:44:33,749 Gdje si? - Dolazim. 360 00:44:48,080 --> 00:44:51,550 Jesi li rekao Vei? - Ne, neću. 361 00:44:51,800 --> 00:44:56,078 Hoćeš li ga zadržati? - Naravno. 362 00:44:56,560 --> 00:44:58,835 Jesi li siguran/sigurna? 363 00:44:59,160 --> 00:45:03,039 Hoćeš li ga sam podići? - Naravno da ne. 364 00:45:03,840 --> 00:45:08,356 Reći ću Mikaelu da je njegovo. - Ne možeš to uraditi. 365 00:45:08,640 --> 00:45:13,953 Zašto ne? - Lagaćeš mu. i dijete za cijeli život. 366 00:45:14,440 --> 00:45:18,558 To je mala cijena. za muškarca i dijete. 367 00:45:21,760 --> 00:45:25,514 ne znaš kako je živjeti u laži. 368 00:45:25,880 --> 00:45:30,635 A ti radiš? Moram ovo uraditi. 369 00:45:31,200 --> 00:45:36,991 Šta ako te uhvate? - Neću. 370 00:45:37,400 --> 00:45:41,712 Mi smo jedini koji znamo. Nikad me nisi iznevjerio/la. 371 00:45:42,000 --> 00:45:45,709 Neću te iznevjeriti. 372 00:45:46,520 --> 00:45:50,399 Ali ja ovo ne odobravam. 373 00:46:11,600 --> 00:46:16,196 Da li se emisija i dalje nastavlja? Njeni tremoti? - Sve je pod kontrolom. 374 00:46:16,480 --> 00:46:20,473 Sana bi trebala biti zahvalna. za stariju sestru poput tebe. 375 00:46:28,320 --> 00:46:32,632 Prekomjerna seksualnost obično nije povezan sa ženama. 376 00:46:32,960 --> 00:46:35,758 Isključite ga. - Ne, hajde da ovo pogledamo. 377 00:46:36,200 --> 00:46:41,194 Danas sve više žena pate od seksualne ovisnosti. 378 00:46:41,720 --> 00:46:45,759 Šta? - Jesi li zainteresovan/a? 379 00:46:48,160 --> 00:46:52,870 Radi se o seksualnoj ovisnosti. dosadne domaćice. 380 00:46:53,280 --> 00:46:58,718 Nikada nismo mogli otvoreno razgovarati, pogotovo ne o našem seksualnom životu. 381 00:46:59,360 --> 00:47:04,673 Nakon nekoliko godina braka, Imao/la sam aferu. 382 00:47:05,000 --> 00:47:08,993 Ili smo se sreli u vozu i Uradio sam to u toaletu. - O ne! 383 00:47:09,280 --> 00:47:11,953 Kako je to izgledalo? - Neugodno. 384 00:47:12,280 --> 00:47:15,955 Fantastično. Moj muž. ona se na to nikada ne bi složila. 385 00:47:16,280 --> 00:47:19,238 U toaletu voza? - Ili bilo šta. 386 00:47:19,680 --> 00:47:22,717 Kako iko može biti takav? O, moj Bože... 387 00:47:23,040 --> 00:47:27,318 Normalno je željeti dobar seks. Kako je to postalo opsesija? 388 00:47:27,720 --> 00:47:30,234 Želio sam sve više i više. 389 00:47:30,520 --> 00:47:33,751 Kad sam to jednom probao/la, ništa me nije moglo zaustaviti. 390 00:47:33,960 --> 00:47:38,317 Kako je vaš brak opstao? - Ne. 391 00:47:38,760 --> 00:47:44,710 To mi je uništilo život. Mrzila sam sebe i sve te muškarce. 392 00:47:45,000 --> 00:47:48,788 Bio sam ili pun bijesa ili nije ništa osjećao. 393 00:47:49,120 --> 00:47:52,715 Jesi li na kraju pronašao/la pomoć? - da 394 00:47:53,200 --> 00:47:59,116 Počeo/la sam s terapijom i shvatio/la sam Nije se radilo samo o seksu. 395 00:47:59,840 --> 00:48:05,312 To je uključivalo događaje iz moje prošlosti. koji su povrijedili moje samopoštovanje. 396 00:48:12,760 --> 00:48:15,479 Kako se usuđuješ? 397 00:48:16,800 --> 00:48:19,837 Iskoristio/la si me. 398 00:48:21,720 --> 00:48:25,679 Pokušavaš li mi uništiti život? 399 00:48:28,120 --> 00:48:32,636 Jučerašnji program je bio planiran sedmica prije nego što smo razgovarali. 400 00:48:32,880 --> 00:48:35,314 Ali drago mi je da si to vidio/vidjela. 401 00:48:35,760 --> 00:48:39,753 Ostavi me na miru. Ti si taj sa opsesijom. 402 00:48:40,080 --> 00:48:42,389 Probudi se, Jona! 403 00:48:42,680 --> 00:48:46,229 Ne možeš podnijeti da vidiš Šta si postao/postala? 404 00:48:46,600 --> 00:48:48,431 I ne pomaže - 405 00:48:48,720 --> 00:48:52,235 priznati problem a zatim to ponovo poreći. 406 00:48:52,640 --> 00:48:57,316 Trebat će ti sve više i više, i preuzimati veće rizike. 407 00:48:57,720 --> 00:49:01,952 Ako ne želiš da ti pomognem, potražite pomoć negdje drugdje. 408 00:49:05,120 --> 00:49:08,476 Hej, djeco! Trebaju mi ​​uskoro. 409 00:49:08,880 --> 00:49:10,871 Probaj ovo, Aapo. 410 00:49:11,320 --> 00:49:16,713 Ovo bi trebalo imati donekle sličan ukus. veliko drveće u šumi. 411 00:49:17,120 --> 00:49:20,749 Nije li premlad za upoznati se s alkoholom? 412 00:49:21,000 --> 00:49:24,356 Nikad nije prerano. učite o vinima. 413 00:49:24,640 --> 00:49:27,393 Njegov učitelj mora da je oduševljen - 414 00:49:27,680 --> 00:49:31,832 ako može reći Bordeauxu iz Burgundije. - Ja bih. 415 00:49:32,480 --> 00:49:36,109 Šta nije u redu? - To je samo stres. 416 00:49:36,520 --> 00:49:40,308 Ići ćemo na putovanje čim prije bude moguće. Kako možemo? Obećavam. 417 00:49:40,680 --> 00:49:46,596 Možete li izvesti djecu napolje? Moram završiti večeru. - U redu! 418 00:50:22,720 --> 00:50:24,551 Tamo... 419 00:50:24,880 --> 00:50:27,394 Šta se desilo? - Nesreća. 420 00:50:27,680 --> 00:50:30,638 Trebao/la bi biti pažljiviji/a. 421 00:50:54,320 --> 00:50:58,711 Moj red. Stavit ću šesticu. Aapo? 422 00:51:10,040 --> 00:51:12,793 Idem kod Sanne. - Opet? 423 00:51:12,960 --> 00:51:16,396 Upravo je zvala. Kriza s izložbom. 424 00:51:16,720 --> 00:51:19,473 Vratiću se za nekoliko sati. 425 00:51:19,960 --> 00:51:22,554 Laku noć, bundeve! 426 00:51:23,840 --> 00:51:26,400 Je li sve u redu? - Da. 427 00:51:26,680 --> 00:51:29,240 Naravno? 428 00:51:34,800 --> 00:51:36,950 Hajde da nastavimo. 429 00:52:27,320 --> 00:52:30,437 Dobar izbor. - Nadam se. 430 00:52:39,760 --> 00:52:42,194 Crna. 431 00:53:00,720 --> 00:53:04,679 Tu si, dušo! Jesi li bio/bila zauzet/a dok sam bio/bila odsutan/na? 432 00:53:05,000 --> 00:53:08,709 Šta radiš? - Mogao bih i ja tebe pitati isto. 433 00:53:08,960 --> 00:53:12,032 Nemoj još ići. Nisi ovdje završio/la. 434 00:53:12,440 --> 00:53:15,989 Idi troši tatin novac. - Dobio si kockanje. 435 00:53:16,280 --> 00:53:19,795 Jesam li ja tvoja igra? - Ne, ali ti si pravi kockar. 436 00:53:19,960 --> 00:53:23,794 Kao i sa tim tipom. - On je klijent. Upravo smo razgovarali. 437 00:53:24,000 --> 00:53:28,391 Ne moraš mi objašnjavati. Znam šta želiš. 438 00:53:29,000 --> 00:53:31,309 Šta? 439 00:54:16,040 --> 00:54:19,476 Ti si tamo pokupio dječake? Kazino? 440 00:54:22,160 --> 00:54:24,879 Na primjer. 441 00:54:26,000 --> 00:54:29,515 Lažeš. - Ne, nisam. 442 00:54:30,640 --> 00:54:33,950 Nikad te nisam tamo vidio/vidjela. 443 00:54:34,240 --> 00:54:37,198 Došao/Došla si tamo zbog mene. - Neću to priznati. 444 00:54:37,400 --> 00:54:40,631 Priznaj. - Ne. 445 00:54:45,080 --> 00:54:48,390 Da li još uvijek vjerujete u slučajnost? 446 00:54:48,680 --> 00:54:53,708 Možda ću sutra otići na trčanje, slučajno. Je li to u redu? 447 00:55:31,280 --> 00:55:33,794 Gdje ideš? - Sastanak. 448 00:55:33,960 --> 00:55:36,315 Hoćeš li se vratiti danas? 449 00:55:55,760 --> 00:55:57,398 Istina. 450 00:55:57,680 --> 00:56:00,114 Nikola, knjiga. Dozvoli mi da razgovaram sa Jonnom. 451 00:56:00,560 --> 00:56:02,676 Ona nije ovdje. 452 00:56:04,240 --> 00:56:07,915 Jesi li probao/la njen mobilni telefon? - Nije uključeno. 453 00:56:08,720 --> 00:56:10,631 O... 454 00:56:11,560 --> 00:56:15,030 Zamoli je da me nazove. ako ona dođe tamo. 455 00:56:29,920 --> 00:56:34,072 Siguran sam da ovaj plan učinit će grad boljim. 456 00:56:41,880 --> 00:56:46,874 Poenta je da se zadrže pješaci Izađite iz dvorišta. Izvinite. 457 00:56:48,080 --> 00:56:50,275 Niklas Luoto. 458 00:56:52,240 --> 00:56:55,357 Jesi li probao/la njen mobilni telefon? 459 00:56:57,920 --> 00:57:01,993 U redu, doći ću. što je prije moguće. 460 00:57:26,000 --> 00:57:29,356 Izvinite. Je li sve u redu? - Šta je ovo? 461 00:57:29,640 --> 00:57:33,758 Vaš sastanak je završen prije nekoliko sati. i vaš telefon je isključen. 462 00:57:33,960 --> 00:57:37,236 Ispraznila mi se baterija i dogodila se nesreća. 463 00:57:37,520 --> 00:57:41,069 Morao/la sam napustiti važnu stvar sastanak. - Žao mi je, dušo. 464 00:57:41,480 --> 00:57:45,439 Otišao sam po njih. ali već si bio tamo. 465 00:57:45,800 --> 00:57:47,756 Kako su moji voljeni? 466 00:57:48,000 --> 00:57:52,357 Hoćemo li napraviti tvog omiljenog? Hrana večeras? - Hot dogovi! 467 00:57:53,360 --> 00:57:55,954 I to je to? 468 00:58:00,560 --> 00:58:03,358 Misliš li da te lažem? 469 00:58:03,680 --> 00:58:08,117 Nemojmo praviti scenu od ovoga. Imao/la sam stresan dan. 470 00:58:09,080 --> 00:58:12,390 Počnimo s večerom. 471 00:58:31,280 --> 00:58:33,316 Alex, zdravo! 472 00:58:34,960 --> 00:58:37,349 Drago mi je da si uspio/uspjela. 473 00:58:42,080 --> 00:58:46,312 Zaboravio/la sam koliko je to zabavno. ovo je. - Zašto si prestao jedriti? 474 00:58:46,600 --> 00:58:50,798 Posao i porodica su dovoljni za hobije trenutno. 475 00:58:51,000 --> 00:58:54,709 Da li se zaista isplati? trgovati svojom slobodom? 476 00:58:54,960 --> 00:58:58,794 Pitaj ponovo nakon što vidiš. rođenje vašeg prvog djeteta. 477 00:58:59,160 --> 00:59:03,915 Ne mogu ni zamisliti da potrošim ostatak. mog života sa istom ženom. 478 00:59:04,360 --> 00:59:08,831 Zbog tebe zvuči kao život rečenica. - Možda sam ciničan. 479 00:59:09,160 --> 00:59:12,755 Moj tata je bio oženjen. tri puta, mama četiri. 480 00:59:13,000 --> 00:59:16,993 Navikao/la sam na to. da je ljudima jednostavno dosadno. 481 00:59:17,680 --> 00:59:21,719 Da li zaista to misliš? veze nikad ne traju dugo? 482 00:59:22,160 --> 00:59:26,597 Ne misliš na svoju ženu. bi te ikada mogao prevariti. 483 00:59:26,960 --> 00:59:29,758 Oboje znamo šta je u pitanju. 484 00:59:30,080 --> 00:59:33,959 Niko ne bi riskirao. zbog glupe afere. 485 00:59:34,480 --> 00:59:38,359 Zašto glupo? Aftermani su zabavni. 486 00:59:48,440 --> 00:59:51,591 Razmaženo bogato dijete - 487 00:59:52,040 --> 00:59:54,793 ko protestuje i koje su stranke. 488 00:59:55,040 --> 00:59:58,157 Je li tako? - Moglo bi biti. 489 00:59:59,880 --> 01:00:05,432 Ali sada moram ispuniti određene očekivanja. Znaš šta mislim? 490 01:00:07,320 --> 01:00:11,438 Znam sve. o očekivanjima. 491 01:00:12,040 --> 01:00:17,398 Zaručio/la sam se sa 18 godina, Udala se sa 19 godina. 492 01:00:18,320 --> 01:00:22,552 Onda djeca, posao, kuća. 493 01:00:23,040 --> 01:00:25,793 Zar nije slatko? 494 01:00:27,360 --> 01:00:31,751 Zar se ne bojiš? Hoće li Niklas saznati? 495 01:00:34,440 --> 01:00:38,319 Mislim da funkcioniše. Sa krupnim planom Norinog lica. 496 01:00:38,680 --> 01:00:41,990 Kada je snimanje? 497 01:00:47,160 --> 01:00:50,755 Jonna, kada je snimanje? 498 01:00:51,120 --> 01:00:53,759 U četvrtak. 499 01:00:54,360 --> 01:00:56,396 Izgleda dobro. 500 01:00:56,760 --> 01:00:59,752 Je li Nora to vidjela? 501 01:01:00,080 --> 01:01:04,153 Jesi li razgovarao/razgovarala s njom o tome? - Naravno. 502 01:01:04,640 --> 01:01:09,316 Svidjela joj se ideja, ali je još nije vidio rezultat. 503 01:01:10,440 --> 01:01:14,991 Sutrašnji sastanak je odgođen. - U redu. 504 01:01:17,680 --> 01:01:20,956 Šta radiš ovdje? - Posjećujem prijatelja. 505 01:01:21,280 --> 01:01:22,918 Helena? 506 01:01:23,720 --> 01:01:26,234 Nemoj, neko bi nas mogao vidjeti. 507 01:01:27,200 --> 01:01:29,236 Zdravo 508 01:01:29,720 --> 01:01:33,599 Ukrcajte se danas. - Ne. 509 01:01:34,920 --> 01:01:37,309 Onda ću ostati ovdje. 510 01:01:37,720 --> 01:01:41,759 Alex, šta te dovodi ovdje? - Došao sam da vidim Helenu. 511 01:01:42,040 --> 01:01:44,713 Samo prvo pitajte njenog šefa. 512 01:01:45,000 --> 01:01:48,037 Helena je napravila ostavio je trajan utisak na mene. 513 01:01:48,440 --> 01:01:52,149 Je li to u redu, Jona? Neću je dugo zadržati. 514 01:01:53,960 --> 01:01:57,953 Neko bi trebao upozoriti Helenu. Taj dječak je problem. 515 01:01:58,320 --> 01:02:03,269 Ona može sama da se brine o sebi. Šta te dovodi ovdje? 516 01:02:03,800 --> 01:02:09,397 Mislio sam da ću se iskupiti. Taj ručak. Hajde da jedemo. 517 01:02:24,480 --> 01:02:27,040 Znao sam da ćeš doći. 518 01:02:55,040 --> 01:02:57,918 Želio/željela si da me vidiš. 519 01:03:00,320 --> 01:03:03,357 Šta je ovo, dovraga? - Šta misliš? 520 01:03:03,680 --> 01:03:07,593 Dolaziš kasno, propuštaš rokove - 521 01:03:08,000 --> 01:03:11,151 nije postigao gol koštalo nas je klijenta. 522 01:03:11,640 --> 01:03:16,760 Više nisi u timu. - Bio je to nesporazum. 523 01:03:17,080 --> 01:03:20,231 Da Mika nije došao na današnji sastanak - 524 01:03:20,560 --> 01:03:24,189 izgubili bismo broj zbog tebe. 525 01:03:24,560 --> 01:03:28,997 Nema prava na miješanje. - Rekao sam mu. 526 01:03:31,560 --> 01:03:34,279 Jonna, ovo ne liči na tebe. 527 01:03:35,080 --> 01:03:39,756 Je li nešto u vezi Niklasa? - Ne, dobro smo. 528 01:03:40,920 --> 01:03:44,754 Šta se onda dešava? Zar ne? Da li vam se više sviđa vaš posao? 529 01:03:45,000 --> 01:03:48,993 Znaš da volim svoj posao. Ne želim ništa drugo da radim. 530 01:03:49,280 --> 01:03:52,875 Sada ne izgleda tako. 531 01:03:54,320 --> 01:03:58,233 Mogu li te zamoliti da to ostaviš? na ovo, kao prijatelj? 532 01:03:58,520 --> 01:04:03,230 Kunem se da su stvari pod kontrolom. - Nadam se. 533 01:04:04,520 --> 01:04:10,629 Trebate li uzeti u obzir Šta radiš sa svojom karijerom? 534 01:04:27,960 --> 01:04:31,953 Budi dobar prema tetki Sanni. Mama će se uskoro vratiti. 535 01:04:35,240 --> 01:04:37,993 Hvala ti što čuvaš djecu. 536 01:04:38,280 --> 01:04:42,239 Znam da je iznenada. ali moram raditi. 537 01:04:43,040 --> 01:04:47,033 Koliko dugo ćeš Nastavi ovako? - Kao, šta? 538 01:04:47,320 --> 01:04:51,757 Sljedeći put ćeš lagati Niklasu. Ako si ovdje, upozori me. 539 01:04:52,120 --> 01:04:54,634 Nazvao me je. 540 01:04:54,960 --> 01:04:58,839 Šta si rekao/rekla? - Ne brini. Nisi uhvaćen/a. 541 01:04:59,280 --> 01:05:02,909 Uhvaćen za šta? - Imati aferu. 542 01:05:03,320 --> 01:05:06,392 Nisam. - Nemoj me lagati. 543 01:05:07,040 --> 01:05:11,636 Mogu razumjeti što ti lažem. mužu, ali zašto me lažeš? 544 01:05:13,920 --> 01:05:16,229 To nije afera. 545 01:05:16,520 --> 01:05:19,956 Dođi! Kažeš mi da ne živim u laži. 546 01:05:20,280 --> 01:05:23,875 Jesi li jedini/a? Može li on to uraditi? 547 01:05:24,280 --> 01:05:28,068 Moram ići. - Jovana! 548 01:05:30,080 --> 01:05:34,517 Brinem se za tebe. - Nemoj. 549 01:05:35,000 --> 01:05:39,198 Stvari su trenutno malo haotične. ali ću to popraviti. 550 01:06:10,440 --> 01:06:13,238 Alex, jesi li tu? 551 01:06:14,400 --> 01:06:17,233 Ovo ne može biti istina! - Čekaj. 552 01:06:17,680 --> 01:06:19,750 Odmah se vraćam. 553 01:06:20,000 --> 01:06:23,834 Ima malo hladnog piva. Ako želiš jedan. - Hvala ti. 554 01:06:23,960 --> 01:06:27,430 Opusti se, riješit ću ga se. - Tako što ćeš mu ponuditi pivo? 555 01:06:27,840 --> 01:06:31,355 Želiš li da se ponašam normalno ili ne? 556 01:06:40,200 --> 01:06:43,317 Niklas, stari druže! Drago mi je što te vidim. 557 01:06:43,720 --> 01:06:46,712 Hvala. Kako si? 558 01:06:47,000 --> 01:06:49,753 Dobro, veoma dobro. 559 01:06:50,040 --> 01:06:52,998 Volio bih da mogu otići na more! 560 01:06:53,280 --> 01:06:57,751 Ručao sam ovdje i vidio tvoj brod. - Uvijek ste dobrodošli. 561 01:06:58,040 --> 01:06:59,996 Čekaj. 562 01:07:01,040 --> 01:07:06,353 Draga, moja dobra prijateljice navratio. Upoznaću te. 563 01:07:12,000 --> 01:07:15,993 Sram ju je. 564 01:07:16,680 --> 01:07:20,992 Zašto nisi tako rekao/rekla? - Jeste li imali društvo? - Nema problema. 565 01:07:21,360 --> 01:07:24,636 Udata je, vidiš. Zar to nije nešto? 566 01:07:25,040 --> 01:07:28,715 On želi pravu akciju. jer kod kuće ne dobija ništa. 567 01:07:28,960 --> 01:07:32,953 Razumljivo, zar ne? - Neću te zadržavati. 568 01:07:33,280 --> 01:07:37,273 Dobro je. da ih natjeraju da malo pričekaju. 569 01:07:39,560 --> 01:07:43,109 Dobar si momak, Aleksi. 570 01:07:46,400 --> 01:07:50,473 Hvala za pivo. - Polako. 571 01:08:00,360 --> 01:08:03,750 Ovo je posljednji put. - Da, opet. 572 01:08:03,960 --> 01:08:06,713 Dok ne poželiš još. - Mislim da jesam. 573 01:08:06,960 --> 01:08:09,599 Moram se vratiti. moj normalan život ponovo. 574 01:08:09,960 --> 01:08:13,032 Je li tvoj život bio normalan? Prije mene? - Šta god. 575 01:08:13,480 --> 01:08:17,792 Ovo ovdje prestaje. Nemoj me više nikada zvati. 576 01:08:20,400 --> 01:08:22,914 Ozbiljan sam. 577 01:08:33,560 --> 01:08:37,439 Tamo je beba. u tetkinom Sanninom stomaku. 578 01:08:39,640 --> 01:08:43,758 Dobrodošli u porodicu! - Hvala vam. 579 01:08:46,040 --> 01:08:49,635 Kada jedemo? - Sada. 580 01:08:50,200 --> 01:08:52,873 Bury. 581 01:08:53,600 --> 01:08:55,875 Meso! 582 01:09:00,680 --> 01:09:03,717 Jovana. - Pogledajte ovdje. 583 01:09:04,040 --> 01:09:05,996 Šta? - Pogledajte ovdje. 584 01:09:06,360 --> 01:09:09,193 Rekao sam ti da me ne zoveš. - Pogledajte ovdje. 585 01:09:09,520 --> 01:09:11,909 Gdje? - Dvorište. 586 01:09:12,480 --> 01:09:15,358 Šta radiš ovdje? - Dođi ovamo. 587 01:09:15,720 --> 01:09:18,632 Nema šanse. - Onda ću doći tamo. 588 01:09:18,920 --> 01:09:22,674 Ubiću te ako dođeš ovamo. - Vidjet ćemo. 589 01:09:23,200 --> 01:09:27,751 Čekaj! Šta želiš? - Želim te vidjeti. Dođi ovamo. 590 01:09:27,920 --> 01:09:31,230 Ne mogu, imamo društvo. - Izmisli nešto. 591 01:09:31,640 --> 01:09:35,269 Reci da se moraš sabrati. Uredski dosije. - Nema šanse. 592 01:09:35,640 --> 01:09:38,313 Imate tri minute. 593 01:09:46,400 --> 01:09:48,914 Izvolite. 594 01:09:50,560 --> 01:09:52,949 Idem u kancelariju. - Sada? 595 01:09:53,200 --> 01:09:57,876 Žao mi je, zaboravio sam datoteku koja mi je potrebna. prije ponedjeljka ujutro. 596 01:09:58,240 --> 01:10:02,756 Moram to pročitati prije toga. Neću dugo. 597 01:10:06,480 --> 01:10:09,472 Gdje je otišla? - Posao. 598 01:10:09,760 --> 01:10:13,469 Vratit će se odmah. Nadam se. 599 01:10:21,160 --> 01:10:24,470 Gdje voziš? - U vašu kancelariju. 600 01:10:24,760 --> 01:10:29,038 Zašto baš tamo? - Moraš nabaviti taj fajl. 601 01:10:58,600 --> 01:11:00,955 Aleks! 602 01:11:02,520 --> 01:11:05,080 Gdje ideš? 603 01:11:11,080 --> 01:11:13,594 Vrati se! 604 01:11:15,440 --> 01:11:17,829 Prokleti derište! 605 01:11:25,200 --> 01:11:27,509 Mogao bi neko doći! 606 01:11:27,960 --> 01:11:30,599 Ovo je naš novi cider. 607 01:11:30,960 --> 01:11:36,717 Za frustrirane domaćice koje Idi u njihovu trgovinu za brzo rješenje. 608 01:11:36,960 --> 01:11:41,750 Smiri se! - Prije nego što kreneš kući prati suđe i veš. 609 01:11:41,960 --> 01:11:43,757 Bože, kako sam glup! 610 01:11:44,000 --> 01:11:47,515 Sa polugolom ženom kao ti u ovoj reklami - 611 01:11:47,920 --> 01:11:52,072 prodaja bi počela s praskom. - Obuci se! 612 01:11:53,760 --> 01:11:57,070 Dosta mi je, gubi se odavde! - Dođi ovamo. 613 01:11:57,520 --> 01:12:04,039 "Preko visokih valova i povratio svijest površina koja je bila poput zida." 614 01:12:04,880 --> 01:12:07,872 Bila je to zabavna utakmica. 615 01:12:12,320 --> 01:12:16,393 Znam da si ljut/a, ali Mogu objasniti. - Ne sada! 616 01:12:16,760 --> 01:12:20,833 Isuse! Ne budi tako dramatičan. Zaglavio/la sam na poslu. 617 01:12:22,040 --> 01:12:27,512 Uspavat ću djecu. Idemo u krevet. Hajde! 618 01:12:38,440 --> 01:12:41,716 Hoćeš li mi reći šta se dešava? 619 01:12:42,000 --> 01:12:46,676 I nemojte mi reći da je to stres na poslu! - Šta misliš? 620 01:12:46,960 --> 01:12:50,714 Osjećam se kao da živim sa dvije različite žene: Moja supruga - 621 01:12:50,920 --> 01:12:54,754 i ova histerična žena Ja čak ni ne znam. 622 01:12:57,000 --> 01:13:02,757 Šta mogu reći na to? - Tačno. Muka mi je od ovoga. 623 01:13:03,000 --> 01:13:06,197 Nije Sana, zar ne? 624 01:13:06,480 --> 01:13:09,950 Zašto mi ne možeš reći? 625 01:13:10,800 --> 01:13:14,031 Želio bih ti reći - 626 01:13:14,480 --> 01:13:17,313 ali ne mogu. - Zašto ne? 627 01:13:18,200 --> 01:13:22,876 Trebamo li pozvati Sannu? i pitati je? - Ne! 628 01:13:24,440 --> 01:13:29,639 Samo želim da se vratim na stvari. normalno, da se vratim u normalu. 629 01:13:29,920 --> 01:13:33,549 Ja ću se pobrinuti za to. 630 01:13:41,840 --> 01:13:45,879 Je li to istina, Jona? 631 01:13:49,040 --> 01:13:53,318 Gdje je ona? Trebao bih preći. klijent kratko s njom. 632 01:13:53,680 --> 01:13:57,673 Ruča sa Niklasom. Vratit će se u dva. - Razumijem. 633 01:13:58,000 --> 01:14:01,709 Reci Jonni da je vani. Sam ću se pobrinuti za klijenta. 634 01:14:01,960 --> 01:14:04,997 Zdravo, Helena. Je li Jonna slobodna? 635 01:14:05,600 --> 01:14:08,637 Mislio sam da je s tobom. 636 01:14:08,960 --> 01:14:11,713 Ali pretpostavljam da je to bila njena sestra. 637 01:14:12,200 --> 01:14:14,794 Ili klijent. 638 01:14:15,120 --> 01:14:18,715 Želite li ostaviti poruku? 639 01:14:19,080 --> 01:14:23,995 Reci joj da kupi hranu za Večerašnja zabava. - Reći ću joj. 640 01:15:19,400 --> 01:15:21,755 Jovana! 641 01:16:04,240 --> 01:16:06,629 Šta radiš ovdje? 642 01:16:16,800 --> 01:16:20,315 Mislio sam da jesi. Dosta je mene. - Jesam. 643 01:16:21,840 --> 01:16:25,150 Ali ti si ovdje. 644 01:16:26,000 --> 01:16:30,152 Trebam te još jednom, To je sve. 645 01:16:32,760 --> 01:16:35,718 Posljednji put. 646 01:17:46,440 --> 01:17:48,795 Šta je to? 647 01:17:49,040 --> 01:17:51,998 Trebalo bi da kuvam večeru kod kuće. 648 01:17:52,600 --> 01:17:54,795 Kakva tragedija. 649 01:17:55,000 --> 01:17:58,709 Niklasovi važni klijenti dolaze na večeru. 650 01:17:58,920 --> 01:18:02,993 Kako bih mogao/mogla zaboraviti? - Oprostit će ti. Svi idioti to rade. 651 01:18:03,440 --> 01:18:06,637 Ne pričaj o mom mužu. ovako. 652 01:18:06,960 --> 01:18:12,034 Nisam znao/la da je to tako. osjetljiva tema za tebe. 653 01:18:17,480 --> 01:18:21,029 Niklas je pravi muškarac, odgovoran. Šta si ti? 654 01:18:21,440 --> 01:18:24,796 Razmaženo derište čija je jedina istinska zasluga - 655 01:18:25,000 --> 01:18:28,754 da se rodio slučajno u prljavo bogatu porodicu. 656 01:18:39,880 --> 01:18:42,394 Mislio/la sam da si drugačiji/a - 657 01:18:42,680 --> 01:18:46,150 ali ti si samo običan/obična prigradska domaćica. 658 01:18:46,320 --> 01:18:49,118 Bolestan si, zaista bolestan. 659 01:18:49,480 --> 01:18:53,951 Ko si ti da to kažeš? Jesmo li drugačiji? 660 01:18:54,280 --> 01:18:57,590 Da, nisam ti lagao/la. 661 01:18:58,800 --> 01:19:03,954 I nemam dvoje djece. Ili muž. 662 01:19:06,400 --> 01:19:09,517 Podigni to! 663 01:19:09,880 --> 01:19:14,078 Sanna. - Možeš li reći Niklasu? Odveo sam te u bolnicu? 664 01:19:14,520 --> 01:19:17,671 Trebalo bi te uzeti. u bolnicu. 665 01:19:17,960 --> 01:19:19,678 Moraš to uraditi. 666 01:19:20,040 --> 01:19:23,191 Nisi li rekao da ćeš ovo popraviti? - Uradio/la sam to! 667 01:19:37,040 --> 01:19:38,996 Jesmo li prerano? 668 01:19:39,440 --> 01:19:43,228 Došlo je do promjene plana, Hajdemo na večeru. 669 01:19:43,680 --> 01:19:46,717 Uđi, brzo ću se presvući. 670 01:19:47,720 --> 01:19:50,314 Neću te više pitati. 671 01:19:51,080 --> 01:19:54,709 Pitam se Šta su naši roditelji uradili pogrešno? 672 01:20:09,440 --> 01:20:11,590 Knjiga. 673 01:20:12,000 --> 01:20:16,278 Stol za petero. Jesi li siguran/sigurna? 674 01:20:17,320 --> 01:20:21,359 Draga, žao mi je. Sana je patila od strašnih bolova. 675 01:20:21,680 --> 01:20:25,195 Sad sam ovdje. Odmah ću početi s večerom. 676 01:20:25,720 --> 01:20:29,952 Želio/željela bih rezervirati stol. u pet. U devet navečer. 677 01:20:30,920 --> 01:20:33,559 Nikola! - Odlično. 678 01:20:34,120 --> 01:20:37,715 9:30 je u redu. Niklas Luoto. 679 01:20:39,080 --> 01:20:42,709 Ići ću s tobom. - Ne, rekao sam da ne možeš doći. 680 01:20:43,240 --> 01:20:47,916 Ali su me vidjeli. - Reci im. Tvoja jadna bolesna sestra te treba. 681 01:20:48,280 --> 01:20:52,478 Nećeš ovo pokvariti. - Ne budi glup. 682 01:20:52,880 --> 01:20:56,714 Možete li si to priuštiti? da me nazoveš glupim? 683 01:22:11,440 --> 01:22:15,228 Previše radiš. - Moram. 684 01:22:22,840 --> 01:22:26,958 To nije moja stvar, ali šta nije u redu? 685 01:22:32,320 --> 01:22:35,790 Tu sam ako ti zatrebam. 686 01:22:38,160 --> 01:22:41,709 Ili želiš da odem? 687 01:22:46,040 --> 01:22:49,157 Nisam trebao/trebala... Žao mi je. - Nisam. 688 01:22:49,640 --> 01:22:52,279 Ne mogu - Nikola! 689 01:23:23,560 --> 01:23:26,677 Gdje si bio/bila? - Zar nije strašno? 690 01:23:27,000 --> 01:23:32,518 Čekam i pitam se gdje si Med je. S kim? Šta radi? 691 01:23:34,000 --> 01:23:39,154 Hajde, Jonna. Nema laži? - Šta misliš? 692 01:23:39,680 --> 01:23:44,470 Bilo je iznenađenje da si vozi čamac iza mojih leđa. 693 01:23:48,680 --> 01:23:52,150 Pokušao/la sam da stanem. - Odlično! To je sve. 694 01:23:52,480 --> 01:23:54,596 Dat ću ti diplomu - 695 01:23:54,960 --> 01:23:58,669 zbog pokušaja da prestaneš da se zezaš milionersko dijete. 696 01:23:58,920 --> 01:24:00,911 Želite li ga objesiti na zid? 697 01:24:01,240 --> 01:24:05,199 Nije to ništa značilo! - Mora da me stvarno mrziš. 698 01:24:05,600 --> 01:24:09,149 Ne mogu se sjetiti nijednog drugog. objašnjenje. - Volim te! 699 01:24:09,400 --> 01:24:11,914 Ne laži me! 700 01:24:12,600 --> 01:24:16,991 Znaš šta sam danas shvatio/la? Nemam pojma ko si ti. 701 01:24:17,360 --> 01:24:21,876 To je poenta: Nemaš pojma ko sam ja! 702 01:24:28,440 --> 01:24:32,672 Jona, u bolnici sam. 703 01:24:33,360 --> 01:24:35,999 Hoćeš li doći ovdje? 704 01:24:39,280 --> 01:24:41,840 samo naprijed 705 01:24:48,200 --> 01:24:51,351 Rekao sam Mikaelu. 706 01:24:56,000 --> 01:25:00,471 Šta si mu rekao/rekla? - Sve. 707 01:25:02,400 --> 01:25:06,552 Nisam više htio lagati. 708 01:25:08,080 --> 01:25:11,675 On me još uvijek voli. 709 01:25:31,600 --> 01:25:34,160 Kako je Sana? 710 01:25:35,960 --> 01:25:40,431 Bit će ona dobro. ali je izgubila dijete. 711 01:25:42,320 --> 01:25:46,233 Šteta. Bolje da sada odeš. 712 01:25:48,520 --> 01:25:51,239 Znam da se osjećaš izdano, ali... 713 01:25:51,560 --> 01:25:56,395 Tačno, to se i dešava. kada te neko izda. 714 01:25:58,560 --> 01:26:02,997 Moramo razgovarati o ovome. Za dobrobit djece. 715 01:26:03,520 --> 01:26:07,638 To je lijepo. Sad ih se sjećaš. 716 01:26:08,000 --> 01:26:10,992 Samo idi. 717 01:26:17,960 --> 01:26:20,793 Idi! 718 01:27:06,240 --> 01:27:09,550 Ovo je Nora. Ostavite poruku. 719 01:27:10,400 --> 01:27:12,755 Jona ovdje. 720 01:27:15,320 --> 01:27:18,437 U hotelu sam. 721 01:27:19,240 --> 01:27:22,755 Hotel Seurahuone... 722 01:27:58,960 --> 01:28:02,748 Gdje si bio/bila? Stručni sporazum je u problemima. 723 01:28:02,960 --> 01:28:07,670 Sastanak je upravo sada. popodne. - Bilo je jutros. 724 01:28:19,000 --> 01:28:21,389 Jovana. - Žao mi je, Hermane. 725 01:28:21,680 --> 01:28:25,309 Mika će upravljati vašim računima. od sada. - Hajde. 726 01:28:25,600 --> 01:28:29,275 Ići će na vaše sastanke. Sada možeš ići kući. 727 01:28:29,680 --> 01:28:33,468 Uzet ćete dugi odmor. - Nisi valjda ozbiljan/ozbiljna! 728 01:28:33,720 --> 01:28:37,713 Žao mi je, ali nemam izbora. 729 01:28:38,120 --> 01:28:41,157 Trebao bih te otpustiti - 730 01:28:41,880 --> 01:28:47,113 ali pokušaj da središ svoj život - 731 01:28:48,920 --> 01:28:52,629 i vidjet ćemo... 732 01:30:10,920 --> 01:30:13,354 Mogu li vam se pridružiti? 733 01:30:18,560 --> 01:30:20,755 Naravno. 734 01:30:21,040 --> 01:30:24,749 Mogu li te počastiti pićem? - Naravno. 735 01:30:31,840 --> 01:30:35,230 Voliš li to grubo? 736 01:31:05,480 --> 01:31:08,313 Stani! - Sviđa li ti se ovo? 737 01:31:09,560 --> 01:31:12,757 Sviđa li ti se ovo? - Stani! 738 01:31:13,120 --> 01:31:16,635 Ne, ovo ti se sviđa... 739 01:31:21,320 --> 01:31:23,550 Sranje! 740 01:31:30,360 --> 01:31:32,669 Vrati se! 741 01:31:36,080 --> 01:31:40,119 Zabavljaš se? - Lud si! Nemoj. 742 01:32:05,440 --> 01:32:09,991 Možete li poslati kola hitne pomoći? Soba 216, molim? Hvala vam. 743 01:32:15,560 --> 01:32:18,199 Zašto? 744 01:32:21,840 --> 01:32:24,638 Zašto? 745 01:32:35,520 --> 01:32:40,116 Sve je ovo moja krivica. Bilo je samo pitanje vremena. 746 01:32:40,760 --> 01:32:43,638 Nisam ti mogao reći. 747 01:32:43,960 --> 01:32:46,997 Pitam se da li, ali sam to ipak uradio/uradila. 748 01:32:47,640 --> 01:32:50,677 Svaki put je to bio posljednji. 749 01:32:53,040 --> 01:32:56,316 Koliko si muškaraca...? 750 01:32:57,080 --> 01:33:01,915 Znam da se ovo ne može oprostiti, ali želim da znaš - 751 01:33:02,600 --> 01:33:06,832 da te još uvijek volim. 752 01:33:08,960 --> 01:33:12,032 Oduvijek jesam. 753 01:33:18,960 --> 01:33:22,919 Šta je to bilo? Nisi to dobio/la od mene? 754 01:33:23,360 --> 01:33:26,750 Ne krivi sebe. 755 01:33:29,840 --> 01:33:34,550 Niko ne bi bio dovoljno za mene. 756 01:33:38,320 --> 01:33:42,996 Trebalo mi je dugo vremena da shvatim. što je bio moj problem. 757 01:33:43,760 --> 01:33:48,151 U početku sam mislio da je to normalno. 758 01:33:51,320 --> 01:33:55,074 Da, ja sam Teppo. 759 01:33:55,840 --> 01:34:01,631 Imao/la sam spolni odnos. sa mnogo različitih partnera. 760 01:34:02,840 --> 01:34:06,469 Uništio je tri braka. 761 01:34:06,880 --> 01:34:10,395 Sada sam u četvrtom razredu. 762 01:34:11,880 --> 01:34:15,156 Moja žena me je poslala ovamo. 763 01:34:19,240 --> 01:34:21,913 Ja sam Jonna, zdravo. 764 01:34:24,520 --> 01:34:30,550 I ja sam... zavisnik od seksa. 765 01:34:34,920 --> 01:34:38,913 Radije bih prvo samo poslušao/slušala. 766 01:35:53,560 --> 01:35:58,554 Nosite li žensko donje rublje? svaki dan ili samo da te uzbudi? 767 01:35:59,080 --> 01:36:02,709 Skoro svaki dan. To je postala navika. 768 01:36:02,960 --> 01:36:07,192 Zato želim biti otvoren/a. o tome i prekinite tajnovitost. 769 01:36:07,520 --> 01:36:11,399 U braku ste. Šta to znači? Šta tvoja supruga misli o ovome? 770 01:36:11,840 --> 01:36:16,789 U početku je mislila da sam ja lud ili gej, ali ne više. 771 01:36:17,240 --> 01:36:22,633 Nosiš li njeno donje rublje? - Da, sviđaju mi ​​se njene najbolje gaćice. 772 01:36:23,520 --> 01:36:28,719 Naravno, svađamo se oko toga, ali inače smo dobro. 773 01:36:31,080 --> 01:36:35,631 Dobio/la sam ih za Dan očeva. 774 01:39:03,040 --> 01:39:06,112 Titlovi: Jaana Wiik Tekst emitiranja61728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.