Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:07,476
Solar Films predstavlja
2
00:01:44,720 --> 00:01:49,999
OVISNOST
kada ništa nije dovoljno
3
00:01:52,520 --> 00:01:55,830
Nećeš mi reći svoje ime?
4
00:01:56,920 --> 00:01:59,115
Mogli bismo se ponovo sresti.
5
00:02:00,000 --> 00:02:03,709
Biću ovdje poslovno.
početkom sljedećeg mjeseca.
6
00:02:03,960 --> 00:02:08,476
Moram provjeriti svoj raspored.
- Zovi me.
7
00:02:43,200 --> 00:02:47,716
Ti slušaš.
najtoplija radio emisija u gradu.
8
00:02:48,320 --> 00:02:52,677
Današnji gost
šokirao cijeli grad:
9
00:02:53,520 --> 00:02:56,751
Seksualna terapeutkinja Nora.
- Dobro veče.
10
00:02:57,000 --> 00:03:00,675
Večerašnja kontroverzna tema
je nevjera.
11
00:03:00,920 --> 00:03:03,718
Prevaranti i prevareni, kontaktirajte nas!
12
00:03:27,880 --> 00:03:32,749
Zdravo! Jesi li imao/imala dobar sastanak?
- Dosadno. Super je biti kod kuće.
13
00:03:32,960 --> 00:03:38,193
Jesi li već jeo/jela? - Uzeću nešto.
Uskoro nešto zalogaj. Treba mi tuš.
14
00:03:39,240 --> 00:03:43,791
Španski. Zaista dobar.
Nije previše hrastov. - Nije loše.
15
00:03:44,000 --> 00:03:47,276
Kako su djeca?
- Pomogli su mi u mom poslu.
16
00:03:47,600 --> 00:03:50,353
Hvala Bogu da su zaspali.
onda.
17
00:03:50,680 --> 00:03:55,515
Izvinjavam se zbog iznenadnog sastanka.
- Pa, preživjeli smo. Jedva.
18
00:03:55,880 --> 00:03:58,235
Sipaj i meni.
19
00:03:58,520 --> 00:04:01,910
Dat ću ti deset minuta.
Onda je na mene red.
20
00:04:02,240 --> 00:04:07,917
Tvoja sestra te je zamolila da je pozoveš.
Zvučalo je kao još jedna drama.
21
00:05:41,520 --> 00:05:45,115
Prestani brbljati!
Stvarno me nerviraš.
22
00:05:45,440 --> 00:05:47,396
Hej, šta je ovo?
23
00:05:48,240 --> 00:05:51,755
Krećemo se.
Auto odlazi.
24
00:05:52,320 --> 00:05:56,279
Gdje bih bio/bila bez tebe?
- Uništeno.
25
00:06:10,800 --> 00:06:15,271
Imam karte za gala veče.
Da li bi bio/bila moj pratilac/pratnja?
26
00:06:15,600 --> 00:06:17,875
Ne bismo li trebali ići?
27
00:06:19,080 --> 00:06:21,469
U redu! Hajde da prihvatimo ovaj račun.
28
00:06:21,760 --> 00:06:24,149
Napravio/la sam ti kafu.
- Dobro.
29
00:06:24,560 --> 00:06:27,393
Nemojmo ih pustiti da čekaju.
30
00:06:30,120 --> 00:06:33,954
Želite početi
novi jabukovača, Wild Perry.
31
00:06:34,320 --> 00:06:39,110
Sljedeći planovi
zasnivaju se na postavljenim ciljevima.
32
00:06:39,560 --> 00:06:43,758
Mislimo da je ovaj novi jabukovača
ima trendovski prizvuk.
33
00:06:44,040 --> 00:06:50,115
Divlje je i neukrotivo,
alternativa za hrabre potrošače.
34
00:06:50,480 --> 00:06:54,996
Kampanja će biti pojačana
Liderstvo na tržištu Golden Capa.
35
00:06:55,280 --> 00:06:57,271
Impresivno.
36
00:06:57,560 --> 00:07:01,758
Bili su zaista zadovoljni.
Idemo dalje.
37
00:07:02,080 --> 00:07:05,436
Mogli bismo pokušati dobiti
njihov račun za pivo također.
38
00:07:05,880 --> 00:07:09,236
Hajde da uzmemo sve njihove reklame.
39
00:07:09,680 --> 00:07:11,989
Ostalo je nekoliko...
40
00:07:16,640 --> 00:07:20,474
Zašto se ovo uvijek meni dešava?
- Zašto?
41
00:07:21,000 --> 00:07:25,755
Šta ti misliš?
- Izlazila si sa oženjenim muškarcem.
42
00:07:26,320 --> 00:07:30,791
Ako prevari svoju ženu,
Zašto te ne bi prevario?
43
00:07:31,040 --> 00:07:35,716
Ne znam da li da se smijem.
ili plakati na ovo. Smijati se, pretpostavljam.
44
00:07:35,960 --> 00:07:38,758
Drago mi je da se neko od nas smije.
45
00:07:39,000 --> 00:07:42,276
Jučer sam se smijao/la.
- Šta si uradio/uradila?
46
00:07:42,640 --> 00:07:46,315
Natočio sam Weiju kriglu piva.
I ta žena.
47
00:07:46,720 --> 00:07:51,077
Nije li to malo očajno?
- Očajan/na sam.
48
00:07:51,520 --> 00:07:55,798
Moraš se osloniti na svoj mozak,
ne tvoji hormoni. - Kao ti?
49
00:07:56,040 --> 00:07:59,999
Seks u devet ispod pokrivača,
Jesi li spavao/la do deset? Ne, hvala.
50
00:08:00,280 --> 00:08:02,714
Trebaju mi strast, osjećaji.
51
00:08:03,000 --> 00:08:07,118
I kuda te je to dovelo?
- Ne može svako oženiti svoju prvu djevojku.
52
00:08:07,480 --> 00:08:11,268
Neki sretnu nekoliko žaba
pred princom. - Ne viči.
53
00:08:11,680 --> 00:08:13,989
Živiš u kućici za lutke.
54
00:08:14,280 --> 00:08:17,238
Nemaš pojma.
kakav je život zaista.
55
00:08:17,520 --> 00:08:22,230
Ne biste to rekli.
ako ste bili domaćini ove emisije.
56
00:08:23,040 --> 00:08:26,157
Barem imaš nekoga.
ko te voli.
57
00:08:26,440 --> 00:08:30,718
Zamijenio bih mjesta.
s tobom u bilo koje vrijeme.
58
00:08:31,000 --> 00:08:32,797
Sana, nemoj ići.
59
00:08:33,080 --> 00:08:36,914
Sve više zvučiš kao tvoja mama!
60
00:09:30,480 --> 00:09:32,755
Već sam ovdje.
- Odlazi.
61
00:09:32,960 --> 00:09:34,757
Žao mi je.
62
00:09:51,640 --> 00:09:56,270
U braku smo deset godina.
Volio sam seks -
63
00:09:56,680 --> 00:10:01,913
ali u posljednje vrijeme nisam
čak i razmišljao o tome.
64
00:10:02,320 --> 00:10:06,677
Jednostavno me ne zanima.
- Ali ste još uvijek zajedno?
65
00:10:07,000 --> 00:10:10,754
Kako se osjećaš
Nezainteresovanost tvoje žene?
66
00:10:11,000 --> 00:10:13,309
Volim je.
- Žao mi je što kasnim.
67
00:10:13,680 --> 00:10:17,992
I ja imam potrebe. Ne mogu.
živjeti u celibatu zauvijek.
68
00:10:18,320 --> 00:10:23,189
Rekao sam da može imati i druge.
- Ne želim druge žene.
69
00:10:23,640 --> 00:10:27,030
Ili brak s prevarom.
70
00:10:27,360 --> 00:10:31,717
Može li ovo zaista nekome pomoći?
- Pitaj je.
71
00:10:32,040 --> 00:10:33,996
Šta?
72
00:10:34,360 --> 00:10:38,239
Ona je naša nova klijentica.
Upoznat ćeš je sutra.
73
00:10:38,680 --> 00:10:41,353
Šališ se?
- Nisam.
74
00:10:42,040 --> 00:10:46,989
Napisala je novu knjigu.
o ženama, seksu i tabuima.
75
00:10:47,520 --> 00:10:53,356
Moja supruga ga je pročitala.
U nevolji sam.
76
00:10:54,000 --> 00:10:56,355
Seks je dio ljubavi.
77
00:10:56,720 --> 00:11:00,679
Ali o ovome možete razgovarati.
To je važno.
78
00:11:03,720 --> 00:11:06,518
Hvala vam što ste nam se pridružili.
79
00:11:06,920 --> 00:11:10,708
Vidimo se sljedeće sedmice sa
novi gosti i nove teme.
80
00:12:21,160 --> 00:12:23,720
Moraš li opet raditi u krevetu?
81
00:12:23,960 --> 00:12:27,748
Nije lako postaviti autobuse.
podzemni centar grada.
82
00:12:27,960 --> 00:12:31,714
Novac se zarađuje
vječni problem.
83
00:12:32,000 --> 00:12:35,913
Da li te više zanima?
gradilište od mene.
84
00:12:36,280 --> 00:12:38,953
To je ogromno gradilište.
85
00:12:42,280 --> 00:12:45,397
Moraš odabrati jedno.
86
00:12:48,360 --> 00:12:51,477
Daj mi pola sata.
87
00:13:21,880 --> 00:13:24,792
Nije li to radikalna kombinacija?
88
00:13:25,000 --> 00:13:29,630
Dama Domina u lateksu
i brižna majka?
89
00:13:30,960 --> 00:13:33,758
Ovo je zaista edukativno!
90
00:13:34,040 --> 00:13:38,113
Pogledajte šta se dešava ako djeca
Nije im dozvoljeno da se igraju doktora.
91
00:13:38,520 --> 00:13:43,753
Ona je svuda! - Bila je
zanimljive stvari o nevjeri.
92
00:13:44,000 --> 00:13:48,676
Šta bi uradio/uradila da ti kažem?
Jesam li te prevario/la?
93
00:13:49,000 --> 00:13:53,915
Radije ne bih znao/la. - Znao/la bih.
reći ću ti. Osjetio bi to.
94
00:13:56,560 --> 00:14:01,156
Šta bih ja uradio/uradila?
- Moraš li o tome razmišljati?
95
00:14:01,480 --> 00:14:04,677
Zar ne želiš znati?
Šta bih ja uradio? - Pucao.
96
00:14:05,000 --> 00:14:10,711
Da je postojala samo jedna greška,
Pretpostavljam da bih ti mogao oprostiti.
97
00:14:11,080 --> 00:14:14,959
Ali ako si imao/imala aferu,
bilo bi drugačije.
98
00:14:15,440 --> 00:14:17,396
Zašto drugačije?
99
00:14:17,800 --> 00:14:21,679
Ako si volio nekog drugog,
Bio bih historija.
100
00:14:23,800 --> 00:14:28,351
Šta je s mnogim povremenim partnerima?
101
00:14:28,720 --> 00:14:32,872
Niko to ne bi tolerisao.
102
00:14:36,480 --> 00:14:41,634
Ne mogu zamisliti ljubav.
- Ima li još neko? - U redu.
103
00:15:05,200 --> 00:15:07,998
Sranje!
- Žao mi je. Nisam te vidio/vidjela.
104
00:15:08,280 --> 00:15:11,238
Potpuno sam mokar/mokra!
- Donijet ću ti peškir.
105
00:15:13,760 --> 00:15:15,990
Ovdje...
106
00:15:19,400 --> 00:15:24,235
Vidio sam te kako trčiš ovamo.
- Šteta što me sada nisi vidio/vidjela.
107
00:15:24,680 --> 00:15:29,071
Ne možeš trčati u mokroj majici.
Dat ću ti majicu.
108
00:15:34,240 --> 00:15:36,800
Ne hvala.
109
00:15:39,400 --> 00:15:44,633
Ponuda je i dalje važeća.
Ako se predomisliš...
110
00:16:02,000 --> 00:16:06,357
Je li to neka nova skulptura?
Mora da je koštalo bogatstvo.
111
00:16:06,680 --> 00:16:10,229
To nije samo skulptura,
To je investicija.
112
00:16:10,520 --> 00:16:15,992
Uklapa se u dekor, zar ne?
- Kao moja draga sestra.
113
00:16:48,120 --> 00:16:51,999
Jona, ti si kriva.
Tako često jedem ovdje.
114
00:16:52,360 --> 00:16:54,954
Moja supruga je gurmanska kuharica.
115
00:17:14,680 --> 00:17:18,309
Mi se ne poznajemo.
Ako se negdje sretnemo, u redu?
116
00:17:18,760 --> 00:17:21,593
Neću nikome reći.
117
00:17:21,880 --> 00:17:25,395
Čak i kada se vratiš.
118
00:17:26,000 --> 00:17:29,436
Neodoljiv/a sam, vidiš.
119
00:17:31,960 --> 00:17:35,748
Daj mi malo toga.
dugotrajno i hrastovo vino.
120
00:17:36,000 --> 00:17:39,037
Danas sam se jebala sa potpunim strancem.
121
00:17:40,440 --> 00:17:44,035
Jovana!
Dodaj mi vino, molim te.
122
00:17:59,040 --> 00:18:02,715
Umireš od "da", Jonna.
Drago mi je.
123
00:18:03,000 --> 00:18:07,710
Herman kaže da jesi.
šesto čulo u marketingu.
124
00:18:07,920 --> 00:18:10,992
Pet će biti dovoljno ako ih koristite.
- Upravo tako.
125
00:18:11,280 --> 00:18:15,717
O tome je moja knjiga.
Evo ga, svježe iz štamparije.
126
00:18:15,960 --> 00:18:20,238
Ukratko: Ženske seksualne fantazije
divlje su poput muškaraca -
127
00:18:20,520 --> 00:18:24,672
ali pravila i tabui
sprečavaju nas da ih ostvarimo.
128
00:18:25,040 --> 00:18:29,352
Feminizam je propao.
u oslobađanju nas u tom pogledu.
129
00:18:29,680 --> 00:18:32,911
Moramo pridobiti žene.
konačno iz ormara.
130
00:18:33,320 --> 00:18:35,629
Jeste li na krstaškom ratu?
131
00:18:35,960 --> 00:18:39,350
Mislim da znaš.
O čemu pričam?
132
00:18:39,640 --> 00:18:43,679
Ali prvo pročitajte knjigu.
Zaista želim čuti tvoje mišljenje.
133
00:18:43,920 --> 00:18:47,879
Nemam mnogo toga za reći.
Ja sam samo dosadna majka.
134
00:18:48,280 --> 00:18:52,034
Sve žene imaju nešto za sebe
Reci mi nešto o ovome. Zašto ne ti?
135
00:18:52,320 --> 00:18:57,314
Najbolje je dati izjavu i
Pokušaću da ti pronađem publiku.
136
00:18:57,640 --> 00:19:01,792
Misliš li da samo zarađujem?
na probleme ljudi? - Ne.
137
00:19:02,000 --> 00:19:07,279
Moja emisija može biti provokativna.
ali zaista pomaže ljudima.
138
00:19:16,960 --> 00:19:19,793
Hoćeš li me zakopčati, molim te?
139
00:19:25,880 --> 00:19:29,316
Zakasnićemo!
- Imamo vremena.
140
00:19:29,760 --> 00:19:32,797
Sanna i djeca će čuti.
141
00:19:34,000 --> 00:19:36,230
Isuse...
- Jebi me.
142
00:19:36,560 --> 00:19:38,915
Jovana!
143
00:19:42,680 --> 00:19:46,753
Je li to zbog ove gluposti?
seksualni terapeut? - Ja samo...
144
00:19:47,040 --> 00:19:51,636
Žao mi je, ali čudno je to čuti.
Majka moje djece priča prljave riječi.
145
00:19:51,880 --> 00:19:55,793
Nemamo problema.
- Sa seksom, zar ne? - Zaboravi.
146
00:20:04,720 --> 00:20:08,952
Upoznala sam finog momka.
na umjetničkoj izložbi.
147
00:20:09,600 --> 00:20:12,319
Mislim da sam zaljubljen/a.
148
00:20:12,640 --> 00:20:15,154
I zamislite: on je samac!
149
00:20:15,640 --> 00:20:20,634
Prije sedmicu dana si plakao za Veiom.
Kako se možeš ponovo zaljubiti?
150
00:20:21,040 --> 00:20:24,715
Zaljubila si se u Niklasa.
na prvi pogled.
151
00:20:24,960 --> 00:20:29,272
Bio sam dijete. Ti si odrastao.
Ili bi trebalo da bude.
152
00:20:29,920 --> 00:20:33,708
Zar nisi sretan/sretna zbog mene?
- Ekstatično.
153
00:20:34,000 --> 00:20:37,754
Za sva tri dana
ova afera će potrajati.
154
00:20:38,320 --> 00:20:42,029
Dugo nisi imao/imala seks.
- To je to.
155
00:20:42,480 --> 00:20:44,869
Evo večere za djecu.
156
00:20:51,960 --> 00:20:55,236
Je li ti Sana rekla?
o njenom novom momku?
157
00:20:55,560 --> 00:20:57,994
Možda će to biti dobro za nju.
158
00:20:58,280 --> 00:21:01,795
Bila je siromašna.
Umjetnik pati predugo.
159
00:21:01,960 --> 00:21:05,635
Zašto ne može biti tako?
- Nesretan/nesretna?
160
00:21:05,920 --> 00:21:08,798
Nadam se da ne.
Jeb'o se ti i ovo.
161
00:21:09,040 --> 00:21:12,794
Ona je jednostavno impulsivna.
Šta nije u redu s tim?
162
00:21:13,000 --> 00:21:16,993
Ništa. U redu je da se srušiš.
vjenčanje tvog bivšeg dečka -
163
00:21:17,320 --> 00:21:20,357
ako misliš
napravio je pogrešan izbor.
164
00:21:20,760 --> 00:21:25,675
Bila je glupa, ali barem
Ona slijedi svoje srce. - Hajde!
165
00:21:26,000 --> 00:21:30,278
Ona zavidi tebi i tvom životu.
166
00:21:32,320 --> 00:21:36,552
Ne mogu svi biti
sretnik poput mene.
167
00:21:54,000 --> 00:21:58,676
Zar ovo nije odlična zabava?
Jednostavno obožavam tvoju haljinu!
168
00:21:58,920 --> 00:22:02,799
Trebam li ti nešto donijeti?
- Sad nisi na dužnosti. Zabavi se!
169
00:22:03,040 --> 00:22:05,554
Hoću.
170
00:22:10,320 --> 00:22:12,390
Eto ga!
171
00:22:12,840 --> 00:22:14,956
Zar ovo nije odlična zabava?
172
00:22:15,440 --> 00:22:19,399
Ovo bi vrijedilo.
veliki dio naše autobuske stanice.
173
00:22:19,720 --> 00:22:23,235
Dobri šampanjci
javni prijevoz.
174
00:22:23,520 --> 00:22:27,672
Ti si neizlječivi kapitalista.
- I ponosan na to.
175
00:22:28,680 --> 00:22:30,636
Dosta politike.
176
00:22:31,000 --> 00:22:36,120
Gdje je vaš poznati jedriličarski tim?
- Ovuda, molim.
177
00:22:42,640 --> 00:22:45,473
Jona, Niklas.
178
00:22:46,240 --> 00:22:49,755
Jukka Peura, naš kapiten.
- Drago mi je.
179
00:22:50,080 --> 00:22:54,039
Arttu Sarkka, Jan Hellsten,
Ari-Pekka Tukiainen -
180
00:22:54,440 --> 00:22:58,228
i Aleksi Malmberg.
181
00:23:00,120 --> 00:23:01,951
Vidimo se kasnije.
182
00:23:04,040 --> 00:23:08,875
Knjiga. - Niklas Luoto.
Ovo je moja supruga Jona.
183
00:23:11,440 --> 00:23:16,389
Zašto su sve žene?
luda za ovim mladićem?
184
00:23:16,760 --> 00:23:19,752
Jedini razlog zašto sam u timu.
185
00:23:20,000 --> 00:23:23,356
Čuvaj svoju ženu.
- Smeće.
186
00:23:23,920 --> 00:23:29,677
Znamo da je Aleksi dobar.
I u jedrenju.
187
00:23:30,400 --> 00:23:35,235
Moja najbolja osobina je moj otac.
ko je u upravnom odboru mElementa.
188
00:23:35,560 --> 00:23:39,599
Ne bi mi smetalo.
da to nije on.
189
00:23:45,200 --> 00:23:49,398
Nema potrebe za velikim podizanjem.
spinaker ovog ljeta.
190
00:23:49,800 --> 00:23:53,713
Malo si plovio/la.
- Davno prije.
191
00:23:54,000 --> 00:23:58,755
Dođi nekad da se provozamo.
- Izvinite, idem u ženski toalet.
192
00:24:03,480 --> 00:24:06,074
Živjeli!
193
00:25:02,640 --> 00:25:06,076
Šta radiš?
Niklas je dolje.
194
00:25:06,960 --> 00:25:09,713
Zar ti nije dosadno?
195
00:25:10,000 --> 00:25:13,913
Uvijek isto sranje.
Vi tvrdoglavi kreteni...
196
00:25:14,400 --> 00:25:18,279
Misliš li da sam ja drugačiji?
- Vidim da jesi.
197
00:25:18,720 --> 00:25:23,714
I vi želite da ih se riješite.
- Želim da te se riješim.
198
00:25:33,560 --> 00:25:35,516
Stani!
199
00:25:37,600 --> 00:25:40,990
Ne želiš da prestanem.
200
00:25:49,600 --> 00:25:53,673
Ne možeš sada stati.
- Nisi me više htio vidjeti.
201
00:25:54,040 --> 00:25:56,395
Neću te više sresti.
202
00:25:56,680 --> 00:26:00,229
Da li bi me stvarno jebao/la?
pred očima tvog muža?
203
00:26:00,520 --> 00:26:03,432
Da li te to sprečava?
204
00:26:16,880 --> 00:26:19,235
Šalim se.
205
00:26:20,680 --> 00:26:24,275
Lida, jesi li dobro?
- Imam ovdje ljudski štit.
206
00:26:25,040 --> 00:26:30,797
Volimo li ga?
- To je diskutabilno.
207
00:26:31,320 --> 00:26:35,757
Ti si žilav/a. On ima
lijepu kuću i dobar posao.
208
00:26:36,080 --> 00:26:39,709
On nije čak ni oženjen.
Šta još želiš?
209
00:26:39,960 --> 00:26:43,669
Idemo van grada,
Samo nas dvoje.
210
00:26:43,960 --> 00:26:46,758
Ne možemo tek tako otići.
- Zašto ne?
211
00:26:47,000 --> 00:26:50,709
Sana voli čuvanje djece.
Idemo sutra.
212
00:26:50,960 --> 00:26:55,795
Ko bi upravljao mojim projektima?
To bi poremetilo rasporede.
213
00:27:03,400 --> 00:27:07,188
Zar nije sjajan?
- Da, budi sretan/sretna.
214
00:27:07,720 --> 00:27:11,918
Nije li to Aleksi?
Mornarska gala?
215
00:27:12,560 --> 00:27:15,711
Alex! Ćao!
- Nemoj.
216
00:27:19,320 --> 00:27:22,118
Niklas i Jonna!
- Knjiga.
217
00:27:22,440 --> 00:27:25,193
Drago mi je što te opet vidim.
218
00:27:26,240 --> 00:27:31,712
Slatka djeca. - Kad spavaju.
Može ih biti nekoliko kada gore.
219
00:27:32,040 --> 00:27:35,237
Kako napreduje trening?
- Zamorno.
220
00:27:35,600 --> 00:27:40,196
Ponuda za jedrenje je
i dalje dobro, ako te zanima.
221
00:27:40,600 --> 00:27:43,239
Trebali bismo djecu odvesti kući.
222
00:27:43,600 --> 00:27:47,957
I moj brod je u luci.
Dođi nekad na pivo.
223
00:27:48,280 --> 00:27:50,919
Zvuči dobro.
- U redu.
224
00:27:51,560 --> 00:27:54,472
Pozdrav.
- Doviđenja, Jona.
225
00:28:15,320 --> 00:28:20,713
Dajte sebi dozvolu da ne uspijete.
Osjetite moć oprosta.
226
00:28:20,960 --> 00:28:24,714
Kontrolišem svoje želje,
Oni me ne kontrolišu.
227
00:28:25,000 --> 00:28:29,755
Kontrolišem svoje želje,
Oni me ne kontrolišu.
228
00:28:31,040 --> 00:28:34,669
Hvala vam!
Isto vrijeme sljedeće sedmice.
229
00:28:45,120 --> 00:28:47,270
Knjiga.
- Knjiga.
230
00:28:47,680 --> 00:28:50,240
Jeste li pronašli jedno drugo?
- Izvinite?
231
00:28:50,560 --> 00:28:53,757
Jesi li se s nekim identifikovao/la?
od žena u knjizi?
232
00:28:53,960 --> 00:28:58,715
Nisam to tako pročitao/la. Ne mislim
imati vremena razmišljati o takvim stvarima.
233
00:28:58,960 --> 00:29:01,793
Karakteristike moje knjige
mnogo žena iz karijere poput tebe -
234
00:29:02,320 --> 00:29:05,710
sa nevjerovatnim fantazijama.
Neki ljudi ih implementiraju.
235
00:29:06,040 --> 00:29:09,953
Ali ženama treba manje seksa
nego muškarci. - Ko kaže?
236
00:29:10,400 --> 00:29:15,713
To je jednostavno prirodno.
- Zvučiš praistorijski.
237
00:29:18,640 --> 00:29:22,872
Neka istraživanja pokazuju da muškarci
misli na seks svake tri sekunde.
238
00:29:23,280 --> 00:29:27,717
Trebaju li žene tome težiti? - One
Ne morate se ponašati kao muškarci -
239
00:29:28,000 --> 00:29:32,232
ali moramo razumjeti žene
seksualnost. Stoga knjiga.
240
00:29:32,560 --> 00:29:35,358
Zvuči kao slogan.
- To je istina.
241
00:29:35,680 --> 00:29:39,719
Žene u mojoj knjizi govore
otvoreno pričajte o svojim fantazijama.
242
00:29:39,960 --> 00:29:43,714
Većina ljudi sanja o vođenju ljubavi.
potpuni stranac.
243
00:29:44,040 --> 00:29:48,670
Zar nikad ne sanjaš o tome?
- Sretno sam oženjen/udata.
244
00:29:48,960 --> 00:29:52,396
To nije nikakva prepreka.
Fantazije su fantazije.
245
00:29:52,680 --> 00:29:55,717
Oni ne preobraćuju žene.
u seksualne manijake.
246
00:29:55,960 --> 00:30:00,431
Osim u ekstremnim slučajevima, ali
onda je ozbiljnije. - Kao?
247
00:30:00,920 --> 00:30:03,309
Opsesija.
248
00:30:04,240 --> 00:30:09,792
Primijetio/la sam ovu ovisnost o seksu
to postaje epidemija.
249
00:30:10,440 --> 00:30:15,275
Kao anoreksija i depresija
samo.
250
00:30:17,880 --> 00:30:22,874
Siguran sam da to možemo pronaći.
prava osoba za ovo.
251
00:30:24,520 --> 00:30:27,717
Žao mi je, trebalo mi je više vremena.
nego što sam mislio/mislila.
252
00:30:28,000 --> 00:30:33,518
Marko Helenius i moj najbolji
Vođa projekta Jonna Luoto.
253
00:30:36,280 --> 00:30:39,750
Jesmo li se ranije sreli?
254
00:30:43,840 --> 00:30:47,753
Mislim da ne.
- Izgledaš mi poznato.
255
00:30:48,600 --> 00:30:51,797
Hoćemo li se baciti na posao?
256
00:30:59,520 --> 00:31:02,751
Brzo sam ga pogledao i...
257
00:31:12,320 --> 00:31:15,312
Mislio/la sam da je to san.
258
00:31:15,600 --> 00:31:19,718
Nevjerovatno seksi žena
koji je radio kao profesionalac.
259
00:31:19,960 --> 00:31:24,715
Molim te, idi. - Zvučao si...
drugačije od našeg posljednjeg susreta.
260
00:31:25,080 --> 00:31:29,471
Možemo li to ponoviti?
- Nikad ne miješam posao i zadovoljstvo.
261
00:31:29,960 --> 00:31:35,239
Radije bih uživao/la s tobom.
- Ja to ne radim.
262
00:31:39,560 --> 00:31:44,793
Ne bi li se osjećao/la loše?
Šta ako tvoj šef sazna?
263
00:31:45,480 --> 00:31:50,679
Ne bi li se osjećao/la loše?
Šta ako tvoja žena sazna?
264
00:31:50,960 --> 00:31:54,839
Ovaj sastanak je završen.
265
00:33:05,920 --> 00:33:07,956
Ne! Čekaj!
266
00:33:09,480 --> 00:33:12,438
Osjećaj je nevjerovatan.
267
00:33:57,520 --> 00:34:00,239
Pusti me!
- Opusti se.
268
00:34:00,560 --> 00:34:03,552
Pusti!
- Dovraga!
269
00:34:06,000 --> 00:34:08,560
Pomoć!
270
00:34:27,000 --> 00:34:29,309
Jovana!
Šta te dovodi ovdje?
271
00:34:29,600 --> 00:34:33,275
Žao mi je što te uznemiravam,
ali moram razgovarati s tobom.
272
00:34:33,560 --> 00:34:36,199
Jesi li dobro?
- Ne.
273
00:34:36,760 --> 00:34:42,710
Ili da. Možeš li to vidjeti?
Reci mi! Znaš.
274
00:34:43,080 --> 00:34:46,959
Znaš šta?
- Volim Niklasa.
275
00:34:47,680 --> 00:34:51,036
Gušim se.
Ne mogu više ovo da uradim.
276
00:34:51,360 --> 00:34:54,238
Reci mi, Jona.
277
00:34:54,960 --> 00:34:57,474
Uvijek sam bio dobar.
278
00:34:58,000 --> 00:35:03,120
Dobra kćeri,
studentica, majka i supruga.
279
00:35:06,080 --> 00:35:09,470
Ali ništa nije dovoljno.
280
00:35:15,720 --> 00:35:19,235
Tu si me izgubio/la.
281
00:35:20,480 --> 00:35:24,109
Ne znam kako se to dogodilo.
282
00:35:25,000 --> 00:35:30,472
Jedne noći sam otišao u bar.
Stranac je počeo da me napada.
283
00:35:32,000 --> 00:35:35,788
Umjesto da ga otjera,
Išao sam s njim.
284
00:35:36,160 --> 00:35:41,393
Izgubio/la sam broj.
koliko ih je bilo.
285
00:35:44,000 --> 00:35:46,355
Ali sam zaista oprezan/a.
286
00:35:46,680 --> 00:35:50,798
Nikad nikoga ne sretnem dva puta.
i nikad niko s posla.
287
00:35:52,360 --> 00:35:56,433
Ne želim da Niklas zna.
288
00:35:57,680 --> 00:36:01,389
Ne želim da ga povredim.
289
00:36:10,440 --> 00:36:13,238
Moram se smiriti.
- Jovana...
290
00:36:13,640 --> 00:36:16,393
Moram se smiriti.
- Treba ti pomoć.
291
00:36:16,720 --> 00:36:19,917
Ne, snaći ću se...
292
00:36:20,480 --> 00:36:23,950
Nemaš kontrolu,
To je tvoja ovisnost.
293
00:36:24,320 --> 00:36:27,278
Postoji velika razlika.
- Ne...
294
00:36:27,760 --> 00:36:32,356
Imaš ozbiljan problem.
Treba vam stručna pomoć.
295
00:36:38,000 --> 00:36:42,391
Ako ti kažem spontano
o budućnosti -
296
00:36:42,680 --> 00:36:45,717
To ne znači da mi je potrebna terapija.
297
00:36:46,000 --> 00:36:50,630
Mogu stati bilo kada.
- Da li zaista vjeruješ u to?
298
00:36:50,960 --> 00:36:55,158
Svi ovisnici negiraju svoj problem.
To je dio dijagnoze.
299
00:36:55,520 --> 00:37:00,230
Za tebe je seks postao droga.
Treba ti rješenje po svaku cijenu.
300
00:37:00,960 --> 00:37:05,750
Nemaš pojma.
Šta sam ja sposoban/sposobna?
301
00:37:49,560 --> 00:37:54,395
Zdravo! Šta radiš ovdje?
- Mislio sam da te iznenadim.
302
00:37:59,280 --> 00:38:01,840
Upravo smo ručali.
303
00:38:02,440 --> 00:38:08,470
Ovo je Heidi. Upravo je shvatila.
radovi arhitekta. S počastima.
304
00:38:08,760 --> 00:38:13,470
Sretnik. Nikad mi nisi rekao.
- Mora da sam zaboravio/la.
305
00:38:15,560 --> 00:38:19,155
Provjerit ću promjene.
306
00:38:20,600 --> 00:38:23,558
Bilo mi je drago upoznati te.
307
00:38:24,200 --> 00:38:27,590
Ima li išta?
- Između vas dvoje? - Šta?
308
00:38:27,880 --> 00:38:31,953
Misliš li da sam slijep/a?
- O čemu pričaš?
309
00:38:32,640 --> 00:38:36,918
Evo... Možeš to pojesti.
sa svojim pomoćnikom.
310
00:38:37,200 --> 00:38:43,036
Šta nije u redu s tobom?
- Žao mi je. Malo sam pod stresom.
311
00:38:44,120 --> 00:38:46,714
Zar ne možemo negdje otići?
312
00:38:47,000 --> 00:38:49,355
Hajde da razgovaramo večeras.
313
00:38:49,760 --> 00:38:52,991
Uskoro imam sastanak.
Moram ići.
314
00:39:26,800 --> 00:39:31,715
Zvuči preteško za starca.
- Jedan momak u mom razredu ima 80 godina.
315
00:39:32,000 --> 00:39:35,356
Joga bi ti dobro došla.
Pogotovo njegova muževnost.
316
00:39:35,800 --> 00:39:39,713
Nemoj reći mojoj ženi.
Odmah bi me prijavila.
317
00:39:40,320 --> 00:39:42,993
Izvinite. Jesmo li imali sastanak?
318
00:39:43,280 --> 00:39:46,556
Ne, samo sam utrčao/uletjela.
provjeri stvari.
319
00:39:49,560 --> 00:39:53,758
Imam grupu za seksualne ovisnike.
320
00:39:55,960 --> 00:40:00,238
Neću raspravljati o svojim ličnim poslovima.
sa nekim čudacima.
321
00:40:00,680 --> 00:40:03,319
I o tome je pobrinuto.
322
00:40:03,680 --> 00:40:06,592
Pomagao/la sam ženama.
sa istim problemom.
323
00:40:06,840 --> 00:40:12,119
Mnogi su pronašli potpuno novi nivo,
seksualno i duhovno.
324
00:40:13,320 --> 00:40:16,756
Ne, Niklas ne može...
325
00:40:17,240 --> 00:40:19,754
Ne mogu
- Zašto ne?
326
00:40:19,960 --> 00:40:22,952
Oženjeni ste i
Volite se.
327
00:40:23,280 --> 00:40:26,511
Zašto ne možeš reći Niklasu?
Šta želiš?
328
00:40:26,880 --> 00:40:31,670
Jesi li ikada zaista
raspravljali o nečemu?
329
00:40:34,680 --> 00:40:39,674
Ne želim se pridružiti grupi.
- Mlada si, lijepa i pametna.
330
00:40:39,960 --> 00:40:43,839
Ne moraš sebi upropastiti život.
331
00:40:48,160 --> 00:40:51,914
Stvari se nikada neće promijeniti.
332
00:40:53,080 --> 00:40:57,392
Nikola nije...
- Muškarci su iznenađujući.
333
00:40:59,640 --> 00:41:03,952
Ali promjena
mora početi s tobom.
334
00:41:05,760 --> 00:41:09,230
Šta kažeš?
335
00:41:12,000 --> 00:41:13,956
I...
336
00:42:30,120 --> 00:42:32,395
Jovana!
- Šta?
337
00:42:32,720 --> 00:42:35,712
Sve sam pokvario/la.
- Šta je to?
338
00:42:36,000 --> 00:42:38,798
Mikael me voli.
- Šteta.
339
00:42:39,160 --> 00:42:41,628
Trudna sam.
340
00:42:43,280 --> 00:42:47,239
Nije kraj svijeta.
- Nije Mikaelov.
341
00:42:47,560 --> 00:42:49,232
Isuse, Sana!
342
00:42:49,520 --> 00:42:52,751
To je taj gad Veijo.
Šta trebam učiniti?
343
00:42:52,960 --> 00:42:56,714
Smiri se i idi kući.
Doći ću čim budem mogao/mogla.
344
00:42:56,960 --> 00:42:59,633
Zašto o ovome ne možemo sada razgovarati?
345
00:42:59,880 --> 00:43:03,236
Imam važan sastanak.
za pet minuta.
346
00:43:03,680 --> 00:43:08,037
Umrijet ću ako izgubim Mikaela.
- Znam. Razgovarat ćemo večeras.
347
00:43:25,960 --> 00:43:28,679
Jednostavno ne razumijem.
348
00:43:29,120 --> 00:43:34,717
Ovoliko smo blizu uvjerljivosti.
gradski zvaničnici našeg plana.
349
00:43:35,040 --> 00:43:41,479
Bit će sve u redu. Ja ću ih skuhati.
večeru da otvore svoje torbice.
350
00:43:41,920 --> 00:43:44,753
Zvuči odlično.
351
00:43:45,040 --> 00:43:48,749
Da li biste to uradili?
- Naravno.
352
00:43:52,400 --> 00:43:55,710
Opet si više svoj.
353
00:43:56,000 --> 00:43:59,310
Zabrinuo/la si me.
- Nemoj biti.
354
00:44:05,040 --> 00:44:08,112
Mislio/la sam da si zauzet/a.
355
00:44:08,520 --> 00:44:13,071
Dobio/la sam poruku.
Mojoj ženi treba pažnja.
356
00:44:20,440 --> 00:44:24,069
Nije sjajno.
- Reći ću im da pozovu.
357
00:44:24,600 --> 00:44:27,797
Niklas Luoto.
- Daj to Jonniju.
358
00:44:27,960 --> 00:44:29,757
Istina.
359
00:44:30,040 --> 00:44:33,749
Gdje si?
- Dolazim.
360
00:44:48,080 --> 00:44:51,550
Jesi li rekao Vei?
- Ne, neću.
361
00:44:51,800 --> 00:44:56,078
Hoćeš li ga zadržati?
- Naravno.
362
00:44:56,560 --> 00:44:58,835
Jesi li siguran/sigurna?
363
00:44:59,160 --> 00:45:03,039
Hoćeš li ga sam podići?
- Naravno da ne.
364
00:45:03,840 --> 00:45:08,356
Reći ću Mikaelu da je njegovo.
- Ne možeš to uraditi.
365
00:45:08,640 --> 00:45:13,953
Zašto ne? - Lagaćeš mu.
i dijete za cijeli život.
366
00:45:14,440 --> 00:45:18,558
To je mala cijena.
za muškarca i dijete.
367
00:45:21,760 --> 00:45:25,514
ne znaš
kako je živjeti u laži.
368
00:45:25,880 --> 00:45:30,635
A ti radiš?
Moram ovo uraditi.
369
00:45:31,200 --> 00:45:36,991
Šta ako te uhvate?
- Neću.
370
00:45:37,400 --> 00:45:41,712
Mi smo jedini koji znamo.
Nikad me nisi iznevjerio/la.
371
00:45:42,000 --> 00:45:45,709
Neću te iznevjeriti.
372
00:45:46,520 --> 00:45:50,399
Ali ja ovo ne odobravam.
373
00:46:11,600 --> 00:46:16,196
Da li se emisija i dalje nastavlja?
Njeni tremoti? - Sve je pod kontrolom.
374
00:46:16,480 --> 00:46:20,473
Sana bi trebala biti zahvalna.
za stariju sestru poput tebe.
375
00:46:28,320 --> 00:46:32,632
Prekomjerna seksualnost obično nije
povezan sa ženama.
376
00:46:32,960 --> 00:46:35,758
Isključite ga.
- Ne, hajde da ovo pogledamo.
377
00:46:36,200 --> 00:46:41,194
Danas sve više žena
pate od seksualne ovisnosti.
378
00:46:41,720 --> 00:46:45,759
Šta?
- Jesi li zainteresovan/a?
379
00:46:48,160 --> 00:46:52,870
Radi se o seksualnoj ovisnosti.
dosadne domaćice.
380
00:46:53,280 --> 00:46:58,718
Nikada nismo mogli otvoreno razgovarati,
pogotovo ne o našem seksualnom životu.
381
00:46:59,360 --> 00:47:04,673
Nakon nekoliko godina braka,
Imao/la sam aferu.
382
00:47:05,000 --> 00:47:08,993
Ili smo se sreli u vozu i
Uradio sam to u toaletu. - O ne!
383
00:47:09,280 --> 00:47:11,953
Kako je to izgledalo?
- Neugodno.
384
00:47:12,280 --> 00:47:15,955
Fantastično. Moj muž.
ona se na to nikada ne bi složila.
385
00:47:16,280 --> 00:47:19,238
U toaletu voza?
- Ili bilo šta.
386
00:47:19,680 --> 00:47:22,717
Kako iko može biti takav?
O, moj Bože...
387
00:47:23,040 --> 00:47:27,318
Normalno je željeti dobar seks.
Kako je to postalo opsesija?
388
00:47:27,720 --> 00:47:30,234
Želio sam sve više i više.
389
00:47:30,520 --> 00:47:33,751
Kad sam to jednom probao/la,
ništa me nije moglo zaustaviti.
390
00:47:33,960 --> 00:47:38,317
Kako je vaš brak opstao?
- Ne.
391
00:47:38,760 --> 00:47:44,710
To mi je uništilo život.
Mrzila sam sebe i sve te muškarce.
392
00:47:45,000 --> 00:47:48,788
Bio sam ili pun bijesa
ili nije ništa osjećao.
393
00:47:49,120 --> 00:47:52,715
Jesi li na kraju pronašao/la pomoć?
- da
394
00:47:53,200 --> 00:47:59,116
Počeo/la sam s terapijom i shvatio/la sam
Nije se radilo samo o seksu.
395
00:47:59,840 --> 00:48:05,312
To je uključivalo događaje iz moje prošlosti.
koji su povrijedili moje samopoštovanje.
396
00:48:12,760 --> 00:48:15,479
Kako se usuđuješ?
397
00:48:16,800 --> 00:48:19,837
Iskoristio/la si me.
398
00:48:21,720 --> 00:48:25,679
Pokušavaš li mi uništiti život?
399
00:48:28,120 --> 00:48:32,636
Jučerašnji program je bio planiran
sedmica prije nego što smo razgovarali.
400
00:48:32,880 --> 00:48:35,314
Ali drago mi je da si to vidio/vidjela.
401
00:48:35,760 --> 00:48:39,753
Ostavi me na miru.
Ti si taj sa opsesijom.
402
00:48:40,080 --> 00:48:42,389
Probudi se, Jona!
403
00:48:42,680 --> 00:48:46,229
Ne možeš podnijeti da vidiš
Šta si postao/postala?
404
00:48:46,600 --> 00:48:48,431
I ne pomaže -
405
00:48:48,720 --> 00:48:52,235
priznati problem
a zatim to ponovo poreći.
406
00:48:52,640 --> 00:48:57,316
Trebat će ti sve više i više,
i preuzimati veće rizike.
407
00:48:57,720 --> 00:49:01,952
Ako ne želiš da ti pomognem,
potražite pomoć negdje drugdje.
408
00:49:05,120 --> 00:49:08,476
Hej, djeco!
Trebaju mi uskoro.
409
00:49:08,880 --> 00:49:10,871
Probaj ovo, Aapo.
410
00:49:11,320 --> 00:49:16,713
Ovo bi trebalo imati donekle sličan ukus.
veliko drveće u šumi.
411
00:49:17,120 --> 00:49:20,749
Nije li premlad za
upoznati se s alkoholom?
412
00:49:21,000 --> 00:49:24,356
Nikad nije prerano.
učite o vinima.
413
00:49:24,640 --> 00:49:27,393
Njegov učitelj mora da je oduševljen -
414
00:49:27,680 --> 00:49:31,832
ako može reći Bordeauxu
iz Burgundije. - Ja bih.
415
00:49:32,480 --> 00:49:36,109
Šta nije u redu?
- To je samo stres.
416
00:49:36,520 --> 00:49:40,308
Ići ćemo na putovanje čim prije bude moguće.
Kako možemo? Obećavam.
417
00:49:40,680 --> 00:49:46,596
Možete li izvesti djecu napolje?
Moram završiti večeru. - U redu!
418
00:50:22,720 --> 00:50:24,551
Tamo...
419
00:50:24,880 --> 00:50:27,394
Šta se desilo?
- Nesreća.
420
00:50:27,680 --> 00:50:30,638
Trebao/la bi biti pažljiviji/a.
421
00:50:54,320 --> 00:50:58,711
Moj red.
Stavit ću šesticu. Aapo?
422
00:51:10,040 --> 00:51:12,793
Idem kod Sanne.
- Opet?
423
00:51:12,960 --> 00:51:16,396
Upravo je zvala.
Kriza s izložbom.
424
00:51:16,720 --> 00:51:19,473
Vratiću se za nekoliko sati.
425
00:51:19,960 --> 00:51:22,554
Laku noć, bundeve!
426
00:51:23,840 --> 00:51:26,400
Je li sve u redu?
- Da.
427
00:51:26,680 --> 00:51:29,240
Naravno?
428
00:51:34,800 --> 00:51:36,950
Hajde da nastavimo.
429
00:52:27,320 --> 00:52:30,437
Dobar izbor.
- Nadam se.
430
00:52:39,760 --> 00:52:42,194
Crna.
431
00:53:00,720 --> 00:53:04,679
Tu si, dušo!
Jesi li bio/bila zauzet/a dok sam bio/bila odsutan/na?
432
00:53:05,000 --> 00:53:08,709
Šta radiš?
- Mogao bih i ja tebe pitati isto.
433
00:53:08,960 --> 00:53:12,032
Nemoj još ići.
Nisi ovdje završio/la.
434
00:53:12,440 --> 00:53:15,989
Idi troši tatin novac.
- Dobio si kockanje.
435
00:53:16,280 --> 00:53:19,795
Jesam li ja tvoja igra? - Ne,
ali ti si pravi kockar.
436
00:53:19,960 --> 00:53:23,794
Kao i sa tim tipom.
- On je klijent. Upravo smo razgovarali.
437
00:53:24,000 --> 00:53:28,391
Ne moraš mi objašnjavati.
Znam šta želiš.
438
00:53:29,000 --> 00:53:31,309
Šta?
439
00:54:16,040 --> 00:54:19,476
Ti si tamo pokupio dječake?
Kazino?
440
00:54:22,160 --> 00:54:24,879
Na primjer.
441
00:54:26,000 --> 00:54:29,515
Lažeš.
- Ne, nisam.
442
00:54:30,640 --> 00:54:33,950
Nikad te nisam tamo vidio/vidjela.
443
00:54:34,240 --> 00:54:37,198
Došao/Došla si tamo zbog mene.
- Neću to priznati.
444
00:54:37,400 --> 00:54:40,631
Priznaj.
- Ne.
445
00:54:45,080 --> 00:54:48,390
Da li još uvijek vjerujete u slučajnost?
446
00:54:48,680 --> 00:54:53,708
Možda ću sutra otići na trčanje,
slučajno. Je li to u redu?
447
00:55:31,280 --> 00:55:33,794
Gdje ideš?
- Sastanak.
448
00:55:33,960 --> 00:55:36,315
Hoćeš li se vratiti danas?
449
00:55:55,760 --> 00:55:57,398
Istina.
450
00:55:57,680 --> 00:56:00,114
Nikola, knjiga.
Dozvoli mi da razgovaram sa Jonnom.
451
00:56:00,560 --> 00:56:02,676
Ona nije ovdje.
452
00:56:04,240 --> 00:56:07,915
Jesi li probao/la njen mobilni telefon?
- Nije uključeno.
453
00:56:08,720 --> 00:56:10,631
O...
454
00:56:11,560 --> 00:56:15,030
Zamoli je da me nazove.
ako ona dođe tamo.
455
00:56:29,920 --> 00:56:34,072
Siguran sam da ovaj plan
učinit će grad boljim.
456
00:56:41,880 --> 00:56:46,874
Poenta je da se zadrže pješaci
Izađite iz dvorišta. Izvinite.
457
00:56:48,080 --> 00:56:50,275
Niklas Luoto.
458
00:56:52,240 --> 00:56:55,357
Jesi li probao/la njen mobilni telefon?
459
00:56:57,920 --> 00:57:01,993
U redu, doći ću.
što je prije moguće.
460
00:57:26,000 --> 00:57:29,356
Izvinite. Je li sve u redu?
- Šta je ovo?
461
00:57:29,640 --> 00:57:33,758
Vaš sastanak je završen prije nekoliko sati.
i vaš telefon je isključen.
462
00:57:33,960 --> 00:57:37,236
Ispraznila mi se baterija
i dogodila se nesreća.
463
00:57:37,520 --> 00:57:41,069
Morao/la sam napustiti važnu stvar
sastanak. - Žao mi je, dušo.
464
00:57:41,480 --> 00:57:45,439
Otišao sam po njih.
ali već si bio tamo.
465
00:57:45,800 --> 00:57:47,756
Kako su moji voljeni?
466
00:57:48,000 --> 00:57:52,357
Hoćemo li napraviti tvog omiljenog?
Hrana večeras? - Hot dogovi!
467
00:57:53,360 --> 00:57:55,954
I to je to?
468
00:58:00,560 --> 00:58:03,358
Misliš li da te lažem?
469
00:58:03,680 --> 00:58:08,117
Nemojmo praviti scenu od ovoga.
Imao/la sam stresan dan.
470
00:58:09,080 --> 00:58:12,390
Počnimo s večerom.
471
00:58:31,280 --> 00:58:33,316
Alex, zdravo!
472
00:58:34,960 --> 00:58:37,349
Drago mi je da si uspio/uspjela.
473
00:58:42,080 --> 00:58:46,312
Zaboravio/la sam koliko je to zabavno.
ovo je. - Zašto si prestao jedriti?
474
00:58:46,600 --> 00:58:50,798
Posao i porodica su dovoljni
za hobije trenutno.
475
00:58:51,000 --> 00:58:54,709
Da li se zaista isplati?
trgovati svojom slobodom?
476
00:58:54,960 --> 00:58:58,794
Pitaj ponovo nakon što vidiš.
rođenje vašeg prvog djeteta.
477
00:58:59,160 --> 00:59:03,915
Ne mogu ni zamisliti da potrošim ostatak.
mog života sa istom ženom.
478
00:59:04,360 --> 00:59:08,831
Zbog tebe zvuči kao život
rečenica. - Možda sam ciničan.
479
00:59:09,160 --> 00:59:12,755
Moj tata je bio oženjen.
tri puta, mama četiri.
480
00:59:13,000 --> 00:59:16,993
Navikao/la sam na to.
da je ljudima jednostavno dosadno.
481
00:59:17,680 --> 00:59:21,719
Da li zaista to misliš?
veze nikad ne traju dugo?
482
00:59:22,160 --> 00:59:26,597
Ne misliš na svoju ženu.
bi te ikada mogao prevariti.
483
00:59:26,960 --> 00:59:29,758
Oboje znamo šta je u pitanju.
484
00:59:30,080 --> 00:59:33,959
Niko ne bi riskirao.
zbog glupe afere.
485
00:59:34,480 --> 00:59:38,359
Zašto glupo? Aftermani su zabavni.
486
00:59:48,440 --> 00:59:51,591
Razmaženo bogato dijete -
487
00:59:52,040 --> 00:59:54,793
ko protestuje i koje su stranke.
488
00:59:55,040 --> 00:59:58,157
Je li tako?
- Moglo bi biti.
489
00:59:59,880 --> 01:00:05,432
Ali sada moram ispuniti određene
očekivanja. Znaš šta mislim?
490
01:00:07,320 --> 01:00:11,438
Znam sve.
o očekivanjima.
491
01:00:12,040 --> 01:00:17,398
Zaručio/la sam se sa 18 godina,
Udala se sa 19 godina.
492
01:00:18,320 --> 01:00:22,552
Onda djeca, posao, kuća.
493
01:00:23,040 --> 01:00:25,793
Zar nije slatko?
494
01:00:27,360 --> 01:00:31,751
Zar se ne bojiš?
Hoće li Niklas saznati?
495
01:00:34,440 --> 01:00:38,319
Mislim da funkcioniše.
Sa krupnim planom Norinog lica.
496
01:00:38,680 --> 01:00:41,990
Kada je snimanje?
497
01:00:47,160 --> 01:00:50,755
Jonna, kada je snimanje?
498
01:00:51,120 --> 01:00:53,759
U četvrtak.
499
01:00:54,360 --> 01:00:56,396
Izgleda dobro.
500
01:00:56,760 --> 01:00:59,752
Je li Nora to vidjela?
501
01:01:00,080 --> 01:01:04,153
Jesi li razgovarao/razgovarala s njom o tome?
- Naravno.
502
01:01:04,640 --> 01:01:09,316
Svidjela joj se ideja, ali je
još nije vidio rezultat.
503
01:01:10,440 --> 01:01:14,991
Sutrašnji sastanak je odgođen.
- U redu.
504
01:01:17,680 --> 01:01:20,956
Šta radiš ovdje?
- Posjećujem prijatelja.
505
01:01:21,280 --> 01:01:22,918
Helena?
506
01:01:23,720 --> 01:01:26,234
Nemoj, neko bi nas mogao vidjeti.
507
01:01:27,200 --> 01:01:29,236
Zdravo
508
01:01:29,720 --> 01:01:33,599
Ukrcajte se danas.
- Ne.
509
01:01:34,920 --> 01:01:37,309
Onda ću ostati ovdje.
510
01:01:37,720 --> 01:01:41,759
Alex, šta te dovodi ovdje?
- Došao sam da vidim Helenu.
511
01:01:42,040 --> 01:01:44,713
Samo prvo pitajte njenog šefa.
512
01:01:45,000 --> 01:01:48,037
Helena je napravila
ostavio je trajan utisak na mene.
513
01:01:48,440 --> 01:01:52,149
Je li to u redu, Jona?
Neću je dugo zadržati.
514
01:01:53,960 --> 01:01:57,953
Neko bi trebao upozoriti Helenu.
Taj dječak je problem.
515
01:01:58,320 --> 01:02:03,269
Ona može sama da se brine o sebi.
Šta te dovodi ovdje?
516
01:02:03,800 --> 01:02:09,397
Mislio sam da ću se iskupiti.
Taj ručak. Hajde da jedemo.
517
01:02:24,480 --> 01:02:27,040
Znao sam da ćeš doći.
518
01:02:55,040 --> 01:02:57,918
Želio/željela si da me vidiš.
519
01:03:00,320 --> 01:03:03,357
Šta je ovo, dovraga?
- Šta misliš?
520
01:03:03,680 --> 01:03:07,593
Dolaziš kasno,
propuštaš rokove -
521
01:03:08,000 --> 01:03:11,151
nije postigao gol
koštalo nas je klijenta.
522
01:03:11,640 --> 01:03:16,760
Više nisi u timu.
- Bio je to nesporazum.
523
01:03:17,080 --> 01:03:20,231
Da Mika nije došao
na današnji sastanak -
524
01:03:20,560 --> 01:03:24,189
izgubili bismo broj
zbog tebe.
525
01:03:24,560 --> 01:03:28,997
Nema prava na miješanje.
- Rekao sam mu.
526
01:03:31,560 --> 01:03:34,279
Jonna, ovo ne liči na tebe.
527
01:03:35,080 --> 01:03:39,756
Je li nešto u vezi Niklasa?
- Ne, dobro smo.
528
01:03:40,920 --> 01:03:44,754
Šta se onda dešava? Zar ne?
Da li vam se više sviđa vaš posao?
529
01:03:45,000 --> 01:03:48,993
Znaš da volim svoj posao.
Ne želim ništa drugo da radim.
530
01:03:49,280 --> 01:03:52,875
Sada ne izgleda tako.
531
01:03:54,320 --> 01:03:58,233
Mogu li te zamoliti da to ostaviš?
na ovo, kao prijatelj?
532
01:03:58,520 --> 01:04:03,230
Kunem se da su stvari
pod kontrolom. - Nadam se.
533
01:04:04,520 --> 01:04:10,629
Trebate li uzeti u obzir
Šta radiš sa svojom karijerom?
534
01:04:27,960 --> 01:04:31,953
Budi dobar prema tetki Sanni.
Mama će se uskoro vratiti.
535
01:04:35,240 --> 01:04:37,993
Hvala ti što čuvaš djecu.
536
01:04:38,280 --> 01:04:42,239
Znam da je iznenada.
ali moram raditi.
537
01:04:43,040 --> 01:04:47,033
Koliko dugo ćeš
Nastavi ovako? - Kao, šta?
538
01:04:47,320 --> 01:04:51,757
Sljedeći put ćeš lagati Niklasu.
Ako si ovdje, upozori me.
539
01:04:52,120 --> 01:04:54,634
Nazvao me je.
540
01:04:54,960 --> 01:04:58,839
Šta si rekao/rekla?
- Ne brini. Nisi uhvaćen/a.
541
01:04:59,280 --> 01:05:02,909
Uhvaćen za šta?
- Imati aferu.
542
01:05:03,320 --> 01:05:06,392
Nisam.
- Nemoj me lagati.
543
01:05:07,040 --> 01:05:11,636
Mogu razumjeti što ti lažem.
mužu, ali zašto me lažeš?
544
01:05:13,920 --> 01:05:16,229
To nije afera.
545
01:05:16,520 --> 01:05:19,956
Dođi!
Kažeš mi da ne živim u laži.
546
01:05:20,280 --> 01:05:23,875
Jesi li jedini/a?
Može li on to uraditi?
547
01:05:24,280 --> 01:05:28,068
Moram ići.
- Jovana!
548
01:05:30,080 --> 01:05:34,517
Brinem se za tebe.
- Nemoj.
549
01:05:35,000 --> 01:05:39,198
Stvari su trenutno malo haotične.
ali ću to popraviti.
550
01:06:10,440 --> 01:06:13,238
Alex, jesi li tu?
551
01:06:14,400 --> 01:06:17,233
Ovo ne može biti istina!
- Čekaj.
552
01:06:17,680 --> 01:06:19,750
Odmah se vraćam.
553
01:06:20,000 --> 01:06:23,834
Ima malo hladnog piva.
Ako želiš jedan. - Hvala ti.
554
01:06:23,960 --> 01:06:27,430
Opusti se, riješit ću ga se.
- Tako što ćeš mu ponuditi pivo?
555
01:06:27,840 --> 01:06:31,355
Želiš li da se ponašam normalno ili ne?
556
01:06:40,200 --> 01:06:43,317
Niklas, stari druže!
Drago mi je što te vidim.
557
01:06:43,720 --> 01:06:46,712
Hvala. Kako si?
558
01:06:47,000 --> 01:06:49,753
Dobro, veoma dobro.
559
01:06:50,040 --> 01:06:52,998
Volio bih da mogu otići na more!
560
01:06:53,280 --> 01:06:57,751
Ručao sam ovdje i vidio tvoj brod.
- Uvijek ste dobrodošli.
561
01:06:58,040 --> 01:06:59,996
Čekaj.
562
01:07:01,040 --> 01:07:06,353
Draga, moja dobra prijateljice
navratio. Upoznaću te.
563
01:07:12,000 --> 01:07:15,993
Sram ju je.
564
01:07:16,680 --> 01:07:20,992
Zašto nisi tako rekao/rekla?
- Jeste li imali društvo? - Nema problema.
565
01:07:21,360 --> 01:07:24,636
Udata je, vidiš.
Zar to nije nešto?
566
01:07:25,040 --> 01:07:28,715
On želi pravu akciju.
jer kod kuće ne dobija ništa.
567
01:07:28,960 --> 01:07:32,953
Razumljivo, zar ne?
- Neću te zadržavati.
568
01:07:33,280 --> 01:07:37,273
Dobro je.
da ih natjeraju da malo pričekaju.
569
01:07:39,560 --> 01:07:43,109
Dobar si momak, Aleksi.
570
01:07:46,400 --> 01:07:50,473
Hvala za pivo.
- Polako.
571
01:08:00,360 --> 01:08:03,750
Ovo je posljednji put.
- Da, opet.
572
01:08:03,960 --> 01:08:06,713
Dok ne poželiš još.
- Mislim da jesam.
573
01:08:06,960 --> 01:08:09,599
Moram se vratiti.
moj normalan život ponovo.
574
01:08:09,960 --> 01:08:13,032
Je li tvoj život bio normalan?
Prije mene? - Šta god.
575
01:08:13,480 --> 01:08:17,792
Ovo ovdje prestaje.
Nemoj me više nikada zvati.
576
01:08:20,400 --> 01:08:22,914
Ozbiljan sam.
577
01:08:33,560 --> 01:08:37,439
Tamo je beba.
u tetkinom Sanninom stomaku.
578
01:08:39,640 --> 01:08:43,758
Dobrodošli u porodicu!
- Hvala vam.
579
01:08:46,040 --> 01:08:49,635
Kada jedemo?
- Sada.
580
01:08:50,200 --> 01:08:52,873
Bury.
581
01:08:53,600 --> 01:08:55,875
Meso!
582
01:09:00,680 --> 01:09:03,717
Jovana.
- Pogledajte ovdje.
583
01:09:04,040 --> 01:09:05,996
Šta?
- Pogledajte ovdje.
584
01:09:06,360 --> 01:09:09,193
Rekao sam ti da me ne zoveš.
- Pogledajte ovdje.
585
01:09:09,520 --> 01:09:11,909
Gdje?
- Dvorište.
586
01:09:12,480 --> 01:09:15,358
Šta radiš ovdje?
- Dođi ovamo.
587
01:09:15,720 --> 01:09:18,632
Nema šanse.
- Onda ću doći tamo.
588
01:09:18,920 --> 01:09:22,674
Ubiću te ako dođeš ovamo.
- Vidjet ćemo.
589
01:09:23,200 --> 01:09:27,751
Čekaj! Šta želiš?
- Želim te vidjeti. Dođi ovamo.
590
01:09:27,920 --> 01:09:31,230
Ne mogu, imamo društvo.
- Izmisli nešto.
591
01:09:31,640 --> 01:09:35,269
Reci da se moraš sabrati.
Uredski dosije. - Nema šanse.
592
01:09:35,640 --> 01:09:38,313
Imate tri minute.
593
01:09:46,400 --> 01:09:48,914
Izvolite.
594
01:09:50,560 --> 01:09:52,949
Idem u kancelariju.
- Sada?
595
01:09:53,200 --> 01:09:57,876
Žao mi je, zaboravio sam datoteku koja mi je potrebna.
prije ponedjeljka ujutro.
596
01:09:58,240 --> 01:10:02,756
Moram to pročitati prije toga.
Neću dugo.
597
01:10:06,480 --> 01:10:09,472
Gdje je otišla?
- Posao.
598
01:10:09,760 --> 01:10:13,469
Vratit će se odmah. Nadam se.
599
01:10:21,160 --> 01:10:24,470
Gdje voziš?
- U vašu kancelariju.
600
01:10:24,760 --> 01:10:29,038
Zašto baš tamo?
- Moraš nabaviti taj fajl.
601
01:10:58,600 --> 01:11:00,955
Aleks!
602
01:11:02,520 --> 01:11:05,080
Gdje ideš?
603
01:11:11,080 --> 01:11:13,594
Vrati se!
604
01:11:15,440 --> 01:11:17,829
Prokleti derište!
605
01:11:25,200 --> 01:11:27,509
Mogao bi neko doći!
606
01:11:27,960 --> 01:11:30,599
Ovo je naš novi cider.
607
01:11:30,960 --> 01:11:36,717
Za frustrirane domaćice koje
Idi u njihovu trgovinu za brzo rješenje.
608
01:11:36,960 --> 01:11:41,750
Smiri se! - Prije nego što kreneš kući
prati suđe i veš.
609
01:11:41,960 --> 01:11:43,757
Bože, kako sam glup!
610
01:11:44,000 --> 01:11:47,515
Sa polugolom ženom
kao ti u ovoj reklami -
611
01:11:47,920 --> 01:11:52,072
prodaja bi počela
s praskom. - Obuci se!
612
01:11:53,760 --> 01:11:57,070
Dosta mi je, gubi se odavde!
- Dođi ovamo.
613
01:11:57,520 --> 01:12:04,039
"Preko visokih valova i povratio svijest
površina koja je bila poput zida."
614
01:12:04,880 --> 01:12:07,872
Bila je to zabavna utakmica.
615
01:12:12,320 --> 01:12:16,393
Znam da si ljut/a, ali
Mogu objasniti. - Ne sada!
616
01:12:16,760 --> 01:12:20,833
Isuse! Ne budi tako dramatičan.
Zaglavio/la sam na poslu.
617
01:12:22,040 --> 01:12:27,512
Uspavat ću djecu.
Idemo u krevet. Hajde!
618
01:12:38,440 --> 01:12:41,716
Hoćeš li mi reći šta se dešava?
619
01:12:42,000 --> 01:12:46,676
I nemojte mi reći da je to stres na poslu!
- Šta misliš?
620
01:12:46,960 --> 01:12:50,714
Osjećam se kao da živim sa
dvije različite žene: Moja supruga -
621
01:12:50,920 --> 01:12:54,754
i ova histerična žena
Ja čak ni ne znam.
622
01:12:57,000 --> 01:13:02,757
Šta mogu reći na to?
- Tačno. Muka mi je od ovoga.
623
01:13:03,000 --> 01:13:06,197
Nije Sana, zar ne?
624
01:13:06,480 --> 01:13:09,950
Zašto mi ne možeš reći?
625
01:13:10,800 --> 01:13:14,031
Želio bih ti reći -
626
01:13:14,480 --> 01:13:17,313
ali ne mogu.
- Zašto ne?
627
01:13:18,200 --> 01:13:22,876
Trebamo li pozvati Sannu?
i pitati je? - Ne!
628
01:13:24,440 --> 01:13:29,639
Samo želim da se vratim na stvari.
normalno, da se vratim u normalu.
629
01:13:29,920 --> 01:13:33,549
Ja ću se pobrinuti za to.
630
01:13:41,840 --> 01:13:45,879
Je li to istina, Jona?
631
01:13:49,040 --> 01:13:53,318
Gdje je ona? Trebao bih preći.
klijent kratko s njom.
632
01:13:53,680 --> 01:13:57,673
Ruča sa Niklasom.
Vratit će se u dva. - Razumijem.
633
01:13:58,000 --> 01:14:01,709
Reci Jonni da je vani.
Sam ću se pobrinuti za klijenta.
634
01:14:01,960 --> 01:14:04,997
Zdravo, Helena. Je li Jonna slobodna?
635
01:14:05,600 --> 01:14:08,637
Mislio sam da je s tobom.
636
01:14:08,960 --> 01:14:11,713
Ali pretpostavljam da je to bila njena sestra.
637
01:14:12,200 --> 01:14:14,794
Ili klijent.
638
01:14:15,120 --> 01:14:18,715
Želite li ostaviti poruku?
639
01:14:19,080 --> 01:14:23,995
Reci joj da kupi hranu za
Večerašnja zabava. - Reći ću joj.
640
01:15:19,400 --> 01:15:21,755
Jovana!
641
01:16:04,240 --> 01:16:06,629
Šta radiš ovdje?
642
01:16:16,800 --> 01:16:20,315
Mislio sam da jesi.
Dosta je mene. - Jesam.
643
01:16:21,840 --> 01:16:25,150
Ali ti si ovdje.
644
01:16:26,000 --> 01:16:30,152
Trebam te još jednom,
To je sve.
645
01:16:32,760 --> 01:16:35,718
Posljednji put.
646
01:17:46,440 --> 01:17:48,795
Šta je to?
647
01:17:49,040 --> 01:17:51,998
Trebalo bi da kuvam večeru kod kuće.
648
01:17:52,600 --> 01:17:54,795
Kakva tragedija.
649
01:17:55,000 --> 01:17:58,709
Niklasovi važni klijenti
dolaze na večeru.
650
01:17:58,920 --> 01:18:02,993
Kako bih mogao/mogla zaboraviti?
- Oprostit će ti. Svi idioti to rade.
651
01:18:03,440 --> 01:18:06,637
Ne pričaj o mom mužu.
ovako.
652
01:18:06,960 --> 01:18:12,034
Nisam znao/la da je to tako.
osjetljiva tema za tebe.
653
01:18:17,480 --> 01:18:21,029
Niklas je pravi muškarac, odgovoran.
Šta si ti?
654
01:18:21,440 --> 01:18:24,796
Razmaženo derište
čija je jedina istinska zasluga -
655
01:18:25,000 --> 01:18:28,754
da se rodio slučajno
u prljavo bogatu porodicu.
656
01:18:39,880 --> 01:18:42,394
Mislio/la sam da si drugačiji/a -
657
01:18:42,680 --> 01:18:46,150
ali ti si samo običan/obična
prigradska domaćica.
658
01:18:46,320 --> 01:18:49,118
Bolestan si, zaista bolestan.
659
01:18:49,480 --> 01:18:53,951
Ko si ti da to kažeš?
Jesmo li drugačiji?
660
01:18:54,280 --> 01:18:57,590
Da, nisam ti lagao/la.
661
01:18:58,800 --> 01:19:03,954
I nemam dvoje djece.
Ili muž.
662
01:19:06,400 --> 01:19:09,517
Podigni to!
663
01:19:09,880 --> 01:19:14,078
Sanna. - Možeš li reći Niklasu?
Odveo sam te u bolnicu?
664
01:19:14,520 --> 01:19:17,671
Trebalo bi te uzeti.
u bolnicu.
665
01:19:17,960 --> 01:19:19,678
Moraš to uraditi.
666
01:19:20,040 --> 01:19:23,191
Nisi li rekao da ćeš ovo popraviti?
- Uradio/la sam to!
667
01:19:37,040 --> 01:19:38,996
Jesmo li prerano?
668
01:19:39,440 --> 01:19:43,228
Došlo je do promjene plana,
Hajdemo na večeru.
669
01:19:43,680 --> 01:19:46,717
Uđi, brzo ću se presvući.
670
01:19:47,720 --> 01:19:50,314
Neću te više pitati.
671
01:19:51,080 --> 01:19:54,709
Pitam se
Šta su naši roditelji uradili pogrešno?
672
01:20:09,440 --> 01:20:11,590
Knjiga.
673
01:20:12,000 --> 01:20:16,278
Stol za petero. Jesi li siguran/sigurna?
674
01:20:17,320 --> 01:20:21,359
Draga, žao mi je.
Sana je patila od strašnih bolova.
675
01:20:21,680 --> 01:20:25,195
Sad sam ovdje.
Odmah ću početi s večerom.
676
01:20:25,720 --> 01:20:29,952
Želio/željela bih rezervirati stol.
u pet. U devet navečer.
677
01:20:30,920 --> 01:20:33,559
Nikola!
- Odlično.
678
01:20:34,120 --> 01:20:37,715
9:30 je u redu. Niklas Luoto.
679
01:20:39,080 --> 01:20:42,709
Ići ću s tobom.
- Ne, rekao sam da ne možeš doći.
680
01:20:43,240 --> 01:20:47,916
Ali su me vidjeli. - Reci im.
Tvoja jadna bolesna sestra te treba.
681
01:20:48,280 --> 01:20:52,478
Nećeš ovo pokvariti.
- Ne budi glup.
682
01:20:52,880 --> 01:20:56,714
Možete li si to priuštiti?
da me nazoveš glupim?
683
01:22:11,440 --> 01:22:15,228
Previše radiš.
- Moram.
684
01:22:22,840 --> 01:22:26,958
To nije moja stvar,
ali šta nije u redu?
685
01:22:32,320 --> 01:22:35,790
Tu sam ako ti zatrebam.
686
01:22:38,160 --> 01:22:41,709
Ili želiš da odem?
687
01:22:46,040 --> 01:22:49,157
Nisam trebao/trebala... Žao mi je.
- Nisam.
688
01:22:49,640 --> 01:22:52,279
Ne mogu
- Nikola!
689
01:23:23,560 --> 01:23:26,677
Gdje si bio/bila?
- Zar nije strašno?
690
01:23:27,000 --> 01:23:32,518
Čekam i pitam se gdje si
Med je. S kim? Šta radi?
691
01:23:34,000 --> 01:23:39,154
Hajde, Jonna. Nema laži?
- Šta misliš?
692
01:23:39,680 --> 01:23:44,470
Bilo je iznenađenje da si
vozi čamac iza mojih leđa.
693
01:23:48,680 --> 01:23:52,150
Pokušao/la sam da stanem.
- Odlično! To je sve.
694
01:23:52,480 --> 01:23:54,596
Dat ću ti diplomu -
695
01:23:54,960 --> 01:23:58,669
zbog pokušaja da prestaneš da se zezaš
milionersko dijete.
696
01:23:58,920 --> 01:24:00,911
Želite li ga objesiti na zid?
697
01:24:01,240 --> 01:24:05,199
Nije to ništa značilo!
- Mora da me stvarno mrziš.
698
01:24:05,600 --> 01:24:09,149
Ne mogu se sjetiti nijednog drugog.
objašnjenje. - Volim te!
699
01:24:09,400 --> 01:24:11,914
Ne laži me!
700
01:24:12,600 --> 01:24:16,991
Znaš šta sam danas shvatio/la?
Nemam pojma ko si ti.
701
01:24:17,360 --> 01:24:21,876
To je poenta:
Nemaš pojma ko sam ja!
702
01:24:28,440 --> 01:24:32,672
Jona, u bolnici sam.
703
01:24:33,360 --> 01:24:35,999
Hoćeš li doći ovdje?
704
01:24:39,280 --> 01:24:41,840
samo naprijed
705
01:24:48,200 --> 01:24:51,351
Rekao sam Mikaelu.
706
01:24:56,000 --> 01:25:00,471
Šta si mu rekao/rekla?
- Sve.
707
01:25:02,400 --> 01:25:06,552
Nisam više htio lagati.
708
01:25:08,080 --> 01:25:11,675
On me još uvijek voli.
709
01:25:31,600 --> 01:25:34,160
Kako je Sana?
710
01:25:35,960 --> 01:25:40,431
Bit će ona dobro.
ali je izgubila dijete.
711
01:25:42,320 --> 01:25:46,233
Šteta.
Bolje da sada odeš.
712
01:25:48,520 --> 01:25:51,239
Znam da se osjećaš izdano, ali...
713
01:25:51,560 --> 01:25:56,395
Tačno, to se i dešava.
kada te neko izda.
714
01:25:58,560 --> 01:26:02,997
Moramo razgovarati o ovome.
Za dobrobit djece.
715
01:26:03,520 --> 01:26:07,638
To je lijepo.
Sad ih se sjećaš.
716
01:26:08,000 --> 01:26:10,992
Samo idi.
717
01:26:17,960 --> 01:26:20,793
Idi!
718
01:27:06,240 --> 01:27:09,550
Ovo je Nora.
Ostavite poruku.
719
01:27:10,400 --> 01:27:12,755
Jona ovdje.
720
01:27:15,320 --> 01:27:18,437
U hotelu sam.
721
01:27:19,240 --> 01:27:22,755
Hotel Seurahuone...
722
01:27:58,960 --> 01:28:02,748
Gdje si bio/bila?
Stručni sporazum je u problemima.
723
01:28:02,960 --> 01:28:07,670
Sastanak je upravo sada.
popodne. - Bilo je jutros.
724
01:28:19,000 --> 01:28:21,389
Jovana.
- Žao mi je, Hermane.
725
01:28:21,680 --> 01:28:25,309
Mika će upravljati vašim računima.
od sada. - Hajde.
726
01:28:25,600 --> 01:28:29,275
Ići će na vaše sastanke.
Sada možeš ići kući.
727
01:28:29,680 --> 01:28:33,468
Uzet ćete dugi odmor.
- Nisi valjda ozbiljan/ozbiljna!
728
01:28:33,720 --> 01:28:37,713
Žao mi je,
ali nemam izbora.
729
01:28:38,120 --> 01:28:41,157
Trebao bih te otpustiti -
730
01:28:41,880 --> 01:28:47,113
ali pokušaj da središ svoj život -
731
01:28:48,920 --> 01:28:52,629
i vidjet ćemo...
732
01:30:10,920 --> 01:30:13,354
Mogu li vam se pridružiti?
733
01:30:18,560 --> 01:30:20,755
Naravno.
734
01:30:21,040 --> 01:30:24,749
Mogu li te počastiti pićem?
- Naravno.
735
01:30:31,840 --> 01:30:35,230
Voliš li to grubo?
736
01:31:05,480 --> 01:31:08,313
Stani!
- Sviđa li ti se ovo?
737
01:31:09,560 --> 01:31:12,757
Sviđa li ti se ovo?
- Stani!
738
01:31:13,120 --> 01:31:16,635
Ne, ovo ti se sviđa...
739
01:31:21,320 --> 01:31:23,550
Sranje!
740
01:31:30,360 --> 01:31:32,669
Vrati se!
741
01:31:36,080 --> 01:31:40,119
Zabavljaš se?
- Lud si! Nemoj.
742
01:32:05,440 --> 01:32:09,991
Možete li poslati kola hitne pomoći?
Soba 216, molim? Hvala vam.
743
01:32:15,560 --> 01:32:18,199
Zašto?
744
01:32:21,840 --> 01:32:24,638
Zašto?
745
01:32:35,520 --> 01:32:40,116
Sve je ovo moja krivica.
Bilo je samo pitanje vremena.
746
01:32:40,760 --> 01:32:43,638
Nisam ti mogao reći.
747
01:32:43,960 --> 01:32:46,997
Pitam se da li,
ali sam to ipak uradio/uradila.
748
01:32:47,640 --> 01:32:50,677
Svaki put je to bio posljednji.
749
01:32:53,040 --> 01:32:56,316
Koliko si muškaraca...?
750
01:32:57,080 --> 01:33:01,915
Znam da se ovo ne može oprostiti,
ali želim da znaš -
751
01:33:02,600 --> 01:33:06,832
da te još uvijek volim.
752
01:33:08,960 --> 01:33:12,032
Oduvijek jesam.
753
01:33:18,960 --> 01:33:22,919
Šta je to bilo?
Nisi to dobio/la od mene?
754
01:33:23,360 --> 01:33:26,750
Ne krivi sebe.
755
01:33:29,840 --> 01:33:34,550
Niko ne bi bio
dovoljno za mene.
756
01:33:38,320 --> 01:33:42,996
Trebalo mi je dugo vremena da shvatim.
što je bio moj problem.
757
01:33:43,760 --> 01:33:48,151
U početku sam mislio da je to normalno.
758
01:33:51,320 --> 01:33:55,074
Da, ja sam Teppo.
759
01:33:55,840 --> 01:34:01,631
Imao/la sam spolni odnos.
sa mnogo različitih partnera.
760
01:34:02,840 --> 01:34:06,469
Uništio je tri braka.
761
01:34:06,880 --> 01:34:10,395
Sada sam u četvrtom razredu.
762
01:34:11,880 --> 01:34:15,156
Moja žena me je poslala ovamo.
763
01:34:19,240 --> 01:34:21,913
Ja sam Jonna, zdravo.
764
01:34:24,520 --> 01:34:30,550
I ja sam... zavisnik od seksa.
765
01:34:34,920 --> 01:34:38,913
Radije bih prvo samo poslušao/slušala.
766
01:35:53,560 --> 01:35:58,554
Nosite li žensko donje rublje?
svaki dan ili samo da te uzbudi?
767
01:35:59,080 --> 01:36:02,709
Skoro svaki dan.
To je postala navika.
768
01:36:02,960 --> 01:36:07,192
Zato želim biti otvoren/a.
o tome i prekinite tajnovitost.
769
01:36:07,520 --> 01:36:11,399
U braku ste. Šta to znači?
Šta tvoja supruga misli o ovome?
770
01:36:11,840 --> 01:36:16,789
U početku je mislila da sam ja
lud ili gej, ali ne više.
771
01:36:17,240 --> 01:36:22,633
Nosiš li njeno donje rublje?
- Da, sviđaju mi se njene najbolje gaćice.
772
01:36:23,520 --> 01:36:28,719
Naravno, svađamo se oko toga,
ali inače smo dobro.
773
01:36:31,080 --> 01:36:35,631
Dobio/la sam ih za Dan očeva.
774
01:39:03,040 --> 01:39:06,112
Titlovi: Jaana Wiik
Tekst emitiranja61728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.