Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
Ich hab sie eingeholt.
2
00:01:48,108 --> 00:01:49,944
Der Schaden ist zu schwerwiegend.
3
00:01:50,027 --> 00:01:52,279
-What the fuck?
-Selbst, wenn sie überlebt,
4
00:01:52,363 --> 00:01:54,114
-lässt sie sich nicht verkaufen.
-Scheiße.
5
00:01:57,451 --> 00:02:00,412
Finde einen Ersatz für sie, du Idiot!
6
00:02:00,496 --> 00:02:02,373
Besorg mir eine andere.
7
00:02:50,671 --> 00:02:54,216
Wir brauchen eine echte Blondine,
die geht morgen raus, ersetze sie!
8
00:02:57,344 --> 00:03:02,641
Okay. Ich fahre an die Westküste.
Ich brauche etwa 90 Minuten.
9
00:03:02,725 --> 00:03:05,311
Vielleicht kann ich dort
ein neues Mädchen finden.
10
00:03:05,394 --> 00:03:09,106
Ich will eine echte Blondine,
keine gefärbten Haare, naturblond!
11
00:03:13,068 --> 00:03:17,531
Rodriguez! Rodriguez! Was ist da los?
12
00:03:18,532 --> 00:03:19,950
Was ist los?
13
00:03:26,248 --> 00:03:27,625
Rodriguez?
14
00:04:11,502 --> 00:04:13,295
Wow!
15
00:04:32,022 --> 00:04:33,148
Tamsin!
16
00:04:34,692 --> 00:04:36,735
Sieh dir das nur an!
17
00:04:41,115 --> 00:04:43,867
-Willst du kurz reinspringen?
-Natürlich!
18
00:04:49,456 --> 00:04:51,959
Hey, Mum, wie geht's dir?
19
00:04:52,042 --> 00:04:54,586
Mir geht's gut, aber wie geht's dir?
Wie ist es denn dort?
20
00:04:54,670 --> 00:04:58,257
Mir geht es sehr gut, ich bin
gerade angekommen und es ist so schön.
21
00:04:58,340 --> 00:05:00,592
Oh, das freut mich so.
22
00:05:00,968 --> 00:05:02,678
Kennst du schon die anderen Tänzerinnen?
23
00:05:02,761 --> 00:05:03,762
Nein,
noch nicht,
24
00:05:03,846 --> 00:05:08,017
aber ich habe zuerst einen Tag Pause
und treffe sie dann am Dienstag.
25
00:05:08,100 --> 00:05:13,480
Okay, aber du weißt, du musst dort auch
jeden Tag deine Übungen machen,
26
00:05:13,564 --> 00:05:17,026
-selbst, wenn du feiern gehst.
-Ja, weiß ich doch, Mum.
27
00:05:17,109 --> 00:05:19,570
Ich mein's ernst.
Du weißt, Übung macht den Meister.
28
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
...macht den Meister.
29
00:05:22,948 --> 00:05:25,784
Ich möchte
meine Zeit hier einfach genießen und habe
30
00:05:25,868 --> 00:05:27,119
ganz viele Ausflüge gebucht,
31
00:05:27,202 --> 00:05:29,663
und werde dir
so viele supercoole Bilder schicken.
32
00:05:29,747 --> 00:05:34,710
Oh, ich wünsche dir einen
fantastischen Urlaub. Ich vermisse dich.
33
00:05:34,793 --> 00:05:37,337
Oh, ich vermisse dich auch sehr, Mum.
34
00:05:37,796 --> 00:05:40,424
Aber hoffentlich sehen wir uns
ganz bald wieder.
35
00:05:40,549 --> 00:05:43,719
-Sei vorsichtig.
-Okay.
36
00:05:43,802 --> 00:05:45,721
-Bis dann.
-Ciao!
37
00:06:02,488 --> 00:06:04,782
Okay, wir haben die Bestellung.
38
00:06:04,865 --> 00:06:09,078
Der Anzahlungsbetrag wurde bezahlt.
Sie wollen zehn Mädchen.
39
00:06:09,161 --> 00:06:12,539
Lieber echte Blondinen, aber auch
Brünetten, wenn sie superheiß sind.
40
00:06:12,623 --> 00:06:15,542
Ihr wisst schon,
geile Ärsche, geile Möpse,
41
00:06:15,626 --> 00:06:18,712
dünn und schön sauber,
mein Kunde mag gute Ärsche.
42
00:06:18,796 --> 00:06:21,965
Ihr kriegt einen extra Bonus,
wenn sie so richtig scharf sind.
43
00:06:22,049 --> 00:06:26,261
Okay? Aber keine kleinen Mädchen.
Keine kleinen Mädchen.
44
00:06:27,930 --> 00:06:30,933
Das Schiff ist bereits auf dem Weg,
alles ist vorbereitet.
45
00:06:31,016 --> 00:06:33,602
Auf dem Schiff
befinden sich tausend Container
46
00:06:33,685 --> 00:06:39,233
und ein Spezialcontainer für unsere Ladys,
bequem für sie eingerichtet.
47
00:06:39,316 --> 00:06:43,612
Das Schiff legt am Freitag an.
Unser Container ist am Sonntag bei uns.
48
00:06:43,695 --> 00:06:47,491
Wir haben drei Tage.
Das soll nahtlos gehen. Keine Fehler.
49
00:06:47,574 --> 00:06:50,410
Keine Augenzeugen. Und keine Hotels.
50
00:06:51,829 --> 00:06:52,955
Los!
51
00:08:29,760 --> 00:08:30,886
Andras.
52
00:08:33,347 --> 00:08:34,348
Sag schon...
53
00:08:34,431 --> 00:08:35,432
Du hast heute Glück.
54
00:08:37,059 --> 00:08:38,393
Sie haben eine neue Nachricht
55
00:08:39,603 --> 00:08:43,690
Vielleicht eine... Acht von Zehn.
56
00:08:45,234 --> 00:08:47,736
Der Po... ist echt super.
57
00:08:49,363 --> 00:08:50,447
Bringt sie.
58
00:08:50,948 --> 00:08:52,449
Mit Vergnügen.
59
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
Foto auswählen
Nachricht senden
60
00:09:18,141 --> 00:09:19,142
Andras.
61
00:09:20,018 --> 00:09:21,353
Hörst du mich?
62
00:09:21,728 --> 00:09:22,854
Ja, sprich mit mir.
63
00:09:22,938 --> 00:09:25,774
Ich habe vielleicht eine für dich.
Vielleicht zwei.
64
00:09:25,857 --> 00:09:29,111
-Gut, gut, gut.
-Blond. Und dunkelblond, brünett.
65
00:09:29,611 --> 00:09:32,447
Dünn. Um die 20.
66
00:09:32,531 --> 00:09:34,491
-Natürliches Haar.
-Gut, gut, gut.
67
00:09:34,574 --> 00:09:36,034
Tattoos?
68
00:09:36,660 --> 00:09:41,373
Ja, nur eins.
Ein kleines auf dem Arm. Nicht zu groß.
69
00:09:41,623 --> 00:09:44,459
Sie scheinen allein zu sein.
70
00:09:45,711 --> 00:09:46,712
Sauber.
71
00:09:46,795 --> 00:09:51,133
-Okay, super, die sind gut, bring sie her.
-Okay.
72
00:09:51,216 --> 00:09:52,759
Sofort.
73
00:10:01,268 --> 00:10:02,311
Los!
74
00:10:02,394 --> 00:10:05,605
Kannst du es fassen,
dass wir darauf verzichten mussten,
75
00:10:05,689 --> 00:10:08,984
-und zwar ganze drei Jahre?
-Ja.
76
00:10:09,067 --> 00:10:11,653
Alles wurde einfach auf Eis gelegt.
77
00:10:12,612 --> 00:10:14,197
Ja, und die Masken.
78
00:10:14,281 --> 00:10:17,034
Tja,
ich muss sie bei der Arbeit noch tragen.
79
00:10:18,076 --> 00:10:20,329
Wir können atmen.
80
00:10:30,881 --> 00:10:33,050
Denkst du noch oft an sie?
81
00:10:33,717 --> 00:10:34,968
Jeden Tag.
82
00:10:39,931 --> 00:10:42,601
Jedes Mal, wenn etwas Schönes passiert.
83
00:10:46,063 --> 00:10:47,731
Sie sollte bei uns sein.
84
00:10:51,693 --> 00:10:54,154
Sie würde wollen, dass du glücklich bist.
85
00:10:59,409 --> 00:11:01,870
-Oh, sorry.
-Schon okay.
86
00:11:01,953 --> 00:11:03,413
Danke.
87
00:11:04,456 --> 00:11:08,418
-Macht ihr Urlaub hier?
-Nein. Das ist unser Job.
88
00:11:10,337 --> 00:11:13,048
Ich bin in der Sonnenbadabteilung.
89
00:11:13,423 --> 00:11:14,549
Schöne Arbeit.
90
00:11:16,593 --> 00:11:19,304
-Ich bin Jude. Wie heißt ihr?
-Tamsin.
91
00:11:19,388 --> 00:11:22,557
-Tamsin, wow. Und du?
-Karla.
92
00:11:22,641 --> 00:11:23,683
Karla, schöner Name.
93
00:11:23,767 --> 00:11:26,144
Was machst du, Tamsin?
Warte, Moment, lass mich raten.
94
00:11:26,436 --> 00:11:28,980
-Model, richtig?
-Ich wünschte.
95
00:11:29,856 --> 00:11:33,068
-Nein, ich studiere Tiermedizin.
-Oh, wow, das ist echt cool.
96
00:11:33,151 --> 00:11:35,278
Meine Schwester auch,
an der Hochschule in London.
97
00:11:35,362 --> 00:11:36,279
Ach, ja?
98
00:11:41,368 --> 00:11:43,578
Und Karla, was machst du wirklich?
99
00:11:45,080 --> 00:11:46,915
-Krankenpflegerin.
-Wirklich?
100
00:11:46,998 --> 00:11:47,958
Aha.
101
00:11:48,041 --> 00:11:50,335
Wow, ihr wart die wahren Helden
während des Lockdowns.
102
00:11:50,419 --> 00:11:53,046
In England haben wir jeden Tag
vor der Tür geklatscht.
103
00:11:53,130 --> 00:11:55,590
Aber für dich
hätte ich noch viel lauter geklatscht.
104
00:11:57,926 --> 00:11:59,886
Tja, man sieht sich.
105
00:12:01,930 --> 00:12:03,390
Hey, hey, wisst ihr was?
106
00:12:03,473 --> 00:12:06,643
Mein Cousin hat eine tolle Bar
um die Ecke, Cocktails und so weiter.
107
00:12:06,893 --> 00:12:09,146
Und ich glaube, gleich ist Happy Hour.
108
00:12:09,229 --> 00:12:12,482
Ich würde euch gerne ein paar Drinks
ausgeben für den sandigen Ball.
109
00:12:13,567 --> 00:12:16,695
-Später vielleicht.
-Wir wollen erst hier chillen.
110
00:12:16,778 --> 00:12:18,905
Also, dort kann man super chillen.
111
00:12:18,989 --> 00:12:20,282
Nein, danke.
112
00:12:20,365 --> 00:12:23,201
Wenn's euch nicht gefällt,
geht ihr wieder, ist gleich um die Ecke.
113
00:12:23,285 --> 00:12:24,494
Ja.
114
00:12:25,704 --> 00:12:29,374
Nein, ihr sonnt euch schön.
Fragt dann einfach nach Jude, okay?
115
00:12:29,458 --> 00:12:31,585
-Ich kümmere mich um euch.
-Okay.
116
00:12:31,668 --> 00:12:33,253
Okay, bis dann.
117
00:12:37,549 --> 00:12:38,967
Nicht übel.
118
00:12:39,759 --> 00:12:42,762
-Mit wem hat er Fußball gespielt?
-Ich sehe niemanden.
119
00:12:42,846 --> 00:12:45,891
Nein, das war nur eine Masche, oder?
120
00:12:48,518 --> 00:12:49,686
Fuck!
121
00:13:15,295 --> 00:13:16,671
Ja.
122
00:13:17,297 --> 00:13:20,217
Wir sollten den Wein öffnen
und ihn auf den Liegen am Pool trinken.
123
00:13:20,300 --> 00:13:22,469
Apartment 26. Zweiter Stock.
124
00:13:23,845 --> 00:13:25,096
Noch immer allein.
125
00:13:27,182 --> 00:13:30,268
Komm schon, beeil dich.
Der Tag vergeht, ja?
126
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
Hi, Schatz, wie war der Flug?
127
00:13:44,658 --> 00:13:50,372
Ja, Mum, es lief alles fantastisch.
Hier ist es so wunderschön.
128
00:13:52,499 --> 00:13:54,543
Es klingt, als hättet ihr bereits Spaß.
129
00:13:54,626 --> 00:13:56,503
Ich dachte, ihr wollt eine ruhige Nacht.
130
00:13:56,586 --> 00:13:58,171
Wollen wir auch.
131
00:13:58,255 --> 00:14:02,467
Hey, wir haben eine Party
mit einem Typ am Strand abgelehnt.
132
00:14:04,094 --> 00:14:06,429
Ach, ja? Und was macht ihr morgen?
133
00:14:06,513 --> 00:14:08,723
Also, morgen früh gehen wir wandern,
134
00:14:08,807 --> 00:14:11,893
sehen uns die Canyons
und die Wüste und so an.
135
00:14:14,688 --> 00:14:16,189
Vielleicht reiten wir ein Kamel.
136
00:14:16,273 --> 00:14:19,442
Ich will hier mehr
als nur ein Kamel reiten.
137
00:14:19,526 --> 00:14:21,152
Oder?
138
00:14:21,361 --> 00:14:24,155
Okay, Schatz, vorsichtig sein,
und nehmt genug Wasser mit.
139
00:14:24,239 --> 00:14:25,907
Und sagt jemandem, welchen Weg ihr nehmt.
140
00:14:25,991 --> 00:14:28,201
Das werde ich, Mum.
141
00:14:30,495 --> 00:14:31,871
Vielleicht der Besitzer?
142
00:14:35,292 --> 00:14:40,088
Hey, Mum? Ich rufe gleich zurück.
Da klopft jemand.
143
00:14:40,171 --> 00:14:43,383
-Pass auf dich auf!
-Das werde ich, Mum. Ich liebe dich.
144
00:15:20,712 --> 00:15:22,005
Karla?
145
00:15:28,470 --> 00:15:29,679
Karla?
146
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
Karla?
147
00:16:04,798 --> 00:16:06,216
Was passiert mit ihnen?
148
00:16:07,217 --> 00:16:11,388
Keine Ahnung. Ist mir auch egal,
solange ich mein Geld bekomme.
149
00:16:14,432 --> 00:16:16,309
Denk nicht drüber nach.
150
00:16:37,914 --> 00:16:39,040
Bring sie.
151
00:16:59,686 --> 00:17:01,479
Bring sie weg.
152
00:17:06,443 --> 00:17:08,069
Verstanden.
153
00:17:18,788 --> 00:17:21,040
Oh, was wollt ihr von uns?
154
00:17:21,124 --> 00:17:24,836
Bitte, lasst uns hier raus!
Wir erzählen es auch niemandem!
155
00:17:24,919 --> 00:17:26,254
Nein...
156
00:17:26,463 --> 00:17:29,841
-Was soll das? Lasst uns gefälligst raus!
-Bleibt zurück! Bleibt zurück!
157
00:17:29,924 --> 00:17:31,801
Haltet die Fresse! Haltet die Fresse!
158
00:17:38,266 --> 00:17:40,894
-Hat jemand meine Tochter gesehen?
-Nein.
159
00:18:00,538 --> 00:18:01,873
Bleibt zurück!
160
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Haltet die Fresse! Fresse halten!
161
00:18:06,002 --> 00:18:07,879
Ist das klar?
162
00:18:07,962 --> 00:18:09,422
Gut!
163
00:18:10,840 --> 00:18:11,966
Gib mir deine Hände.
164
00:18:13,718 --> 00:18:15,011
Hände, bitte.
165
00:18:17,639 --> 00:18:19,265
Gib ihm deine Hände!
166
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
Willst du so bleiben?
Ich überlasse es dir.
167
00:18:29,609 --> 00:18:30,860
Gib sie her.
168
00:18:43,873 --> 00:18:47,001
Okay, nimm das Klebeband ab.
169
00:18:48,169 --> 00:18:51,506
Aber ich will dich nicht rumheulen hören,
hast du mich verstanden?
170
00:18:53,216 --> 00:18:56,177
Gut. Also, das Frauenklo ist dahinten.
171
00:19:01,391 --> 00:19:03,434
Was habt ihr mit meiner Freundin gemacht?
172
00:19:05,019 --> 00:19:06,521
Wo habt ihr sie hingesteckt?
173
00:19:08,147 --> 00:19:10,108
In ein besonderes Zimmer, Süße.
174
00:19:10,316 --> 00:19:14,195
Schön privat. Wir müssen die Ware
schließlich austesten, nicht wahr?
175
00:19:15,363 --> 00:19:18,992
Unser Boss ist scheiß streng, was die
Qualität angeht. Verdammter Glückspilz.
176
00:19:19,075 --> 00:19:21,703
-Du verdammter Mistkerl!
-Haltet die Fresse!
177
00:19:21,786 --> 00:19:23,663
Haltet die Fresse, alle zusammen!
178
00:19:23,746 --> 00:19:27,375
Oder sollen wir reinkommen
und euch anders stillkriegen?
179
00:19:41,973 --> 00:19:43,600
Habt ihr verstanden?
180
00:20:04,454 --> 00:20:07,165
-Was wollen sie von uns?
-Wissen wir nicht.
181
00:20:09,042 --> 00:20:12,170
-Haben sie euch verletzt?
-Das werden sie.
182
00:20:15,048 --> 00:20:16,925
Sonst wären wir nicht hier.
183
00:20:17,008 --> 00:20:20,553
Jetzt gerade machen sie irgendetwas
mit deiner Freundin.
184
00:20:26,726 --> 00:20:28,019
Sie ist echt taff.
185
00:20:29,896 --> 00:20:31,356
Glaubt mir.
186
00:20:31,773 --> 00:20:34,150
Sie wird nicht kampflos aufgeben.
187
00:20:35,234 --> 00:20:37,445
Ist es nicht offensichtlich?
188
00:20:39,948 --> 00:20:44,661
Sieh uns doch an!
Wir werden zu verdammten Sexsklaven.
189
00:20:47,038 --> 00:20:49,832
-Sie werden uns in den Raum da bringen...
-Das wissen wir nicht!
190
00:20:49,916 --> 00:20:51,960
...eine nach der anderen.
191
00:20:52,043 --> 00:20:53,753
Jede Einzelne von uns.
192
00:20:53,836 --> 00:20:57,674
Wir müssen alle herausfinden,
was sie vorhaben.
193
00:20:57,924 --> 00:20:59,467
Okay?
194
00:21:02,345 --> 00:21:03,388
Komm schon!
195
00:21:05,932 --> 00:21:07,558
Ziemlich anstrengend, die Kleine.
196
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
Hey, komm!
197
00:21:12,939 --> 00:21:16,359
Gute Arbeit, mein Hübscher.
Sie gefallen mir.
198
00:21:16,859 --> 00:21:19,112
Und manche sehen in echt besser aus.
199
00:21:20,196 --> 00:21:21,614
Da hinten, komm schon.
200
00:21:23,574 --> 00:21:25,118
Komm, trinken wir.
201
00:21:25,201 --> 00:21:28,079
Ich kann nicht. Ich brauche
nur das Geld, und dann sollte ich los.
202
00:21:28,162 --> 00:21:30,581
Nur einen Drink. Was ist los mit dir?
203
00:21:38,214 --> 00:21:39,757
Ich sag dir, wie's läuft.
204
00:21:39,841 --> 00:21:44,887
Du kriegst die Hälfte, aber ich will sie
noch etwas genauer inspizieren, ja?
205
00:21:44,971 --> 00:21:50,059
Komm heute Abend wieder,
und ich gebe dir den Rest. Okay?
206
00:21:50,143 --> 00:21:51,894
-Klingt gut.
-Gut.
207
00:21:56,441 --> 00:22:00,820
-Gut gemacht. Wir sehen uns später, ja?
-Alles klar.
208
00:22:13,875 --> 00:22:17,336
Ihr gottverdammten Psychopathen,
ihr seid doch krank!
209
00:22:18,463 --> 00:22:20,965
Lasst mich raus, lasst mich hier raus!
210
00:22:22,216 --> 00:22:25,845
Das törnt euch also an, ja?
Ein paar Frauen zu foltern?
211
00:22:25,928 --> 00:22:31,976
Ihr seid verdammt ekelhaft, lasst mich
hier raus, lasst mich hier raus!
212
00:22:32,060 --> 00:22:34,395
-Beruhige dich.
-Ich will mich aber nicht beruhigen!
213
00:22:34,479 --> 00:22:37,690
Ich wurde entführt, verdammt!
Ich wurde in einen Laster geworfen und...
214
00:22:37,774 --> 00:22:40,568
Erzähl mir alles.
Erzähl mir alles, schon okay.
215
00:22:46,616 --> 00:22:49,410
Toll. Woher hast du die?
216
00:22:57,418 --> 00:23:00,296
-Scheiße.
-Na toll.
217
00:23:00,379 --> 00:23:03,716
Überlasst mir das Reden.
Folgt meinem Beispiel.
218
00:23:15,561 --> 00:23:17,146
Hallo, guten Tag.
219
00:23:18,272 --> 00:23:20,775
Aussteigen! Öffnen Sie den Kofferraum!
220
00:23:20,983 --> 00:23:22,443
Den Kofferraum!
221
00:23:23,027 --> 00:23:24,403
Hier.
222
00:23:25,822 --> 00:23:27,949
-Moment, was ist denn?
-Setzen Sie sich wieder.
223
00:23:29,700 --> 00:23:30,993
Nein, nein!
224
00:23:39,794 --> 00:23:41,003
Scheiße.
225
00:23:42,797 --> 00:23:46,134
-Und die Leichen?
-Vergraben.
226
00:23:55,184 --> 00:23:57,270
Gute Arbeit, mein Junge. Hier.
227
00:23:58,437 --> 00:23:59,522
Eins, zwei...
228
00:24:02,441 --> 00:24:04,068
-Ist das alles?
-Das ist alles.
229
00:24:18,499 --> 00:24:20,293
Au, du tust mir weh!
230
00:24:21,878 --> 00:24:26,132
Was habt ihr mit uns vor?
Was wird mit uns passieren?
231
00:24:29,635 --> 00:24:31,304
Hältst du bitte den Mund?
232
00:24:31,387 --> 00:24:35,183
Weißt du was? Mach so viel Lärm,
wie du willst, Kleines.
233
00:24:35,641 --> 00:24:37,935
Ich helfe dir sogar, wenn du willst.
234
00:24:38,895 --> 00:24:44,066
Hilfe! Hilfe! Ich bin gefangen,
kommt und rettet mich!
235
00:24:44,150 --> 00:24:46,277
Ich habe keine Internetverbindung!
236
00:24:46,360 --> 00:24:50,198
Und habe seit über einer Stunde nicht mehr
auf meine Social Media geschaut!
237
00:24:51,157 --> 00:24:52,742
Keiner hört dich.
238
00:24:52,992 --> 00:24:57,163
Da draußen ist nichts
als vierzig Quadratmeilen Wüste.
239
00:24:57,246 --> 00:25:00,666
Und nachts ist es so was von eiskalt.
240
00:25:01,709 --> 00:25:05,755
Wenn ich dich durch die Tür da rauslasse,
wirst du nur verrecken.
241
00:25:06,380 --> 00:25:09,717
Und sie werden dich jagen
wie ein Rudel Wölfe.
242
00:25:10,718 --> 00:25:14,472
Aber hier drin
kümmern wir zwei uns um euch.
243
00:25:14,889 --> 00:25:18,559
Und wenn du dich gut benimmst
und nett zu uns bist,
244
00:25:19,101 --> 00:25:21,312
wirst du vielleicht sogar belohnt.
245
00:25:28,694 --> 00:25:29,737
Hallo, Sir.
246
00:25:30,071 --> 00:25:33,407
-Wie geht's?
-Sind alle zehn versandbereit?
247
00:25:33,908 --> 00:25:35,743
Eine kommt noch, dann haben Sie zehn.
248
00:25:35,826 --> 00:25:39,580
-Gut, die Überweisung folgt.
-Okay, perfekt, perfekt.
249
00:25:39,664 --> 00:25:42,124
Und den Mädchen geht es gut,
sind sie wohlgenährt?
250
00:25:42,208 --> 00:25:47,213
Natürlich, sie haben alles, was sie
brauchen, um sie schön frisch zu halten.
251
00:25:48,965 --> 00:25:51,425
Das Fleisch befindet sich im Keller.
252
00:25:53,261 --> 00:25:55,680
Keine Sorge, Sie bekommen
Ihre Ware in bestem Zustand.
253
00:25:55,763 --> 00:25:58,766
Die Blondinen
hast du gut ausgesucht.
254
00:25:58,849 --> 00:26:00,559
Gern geschehen.
Hab ich gerne gemacht.
255
00:26:00,643 --> 00:26:03,145
Wenn meine Kunden
mit ihrem Kauf zufrieden sind,
256
00:26:03,229 --> 00:26:05,189
werden wir sehr viele Anfragen bekommen.
257
00:26:05,273 --> 00:26:08,734
Perfekt.
Es war mir ein wahres Vergnügen.
258
00:26:11,487 --> 00:26:13,281
Lucy, Schatz,
259
00:26:14,031 --> 00:26:16,409
ich wollte nur wissen,
wie dein Date war und...
260
00:26:17,368 --> 00:26:19,328
Karla, Liebes,
ich versuche, dich zu erreichen,
261
00:26:19,412 --> 00:26:20,788
ich rufe schon das fünfte Mal an.
262
00:26:20,871 --> 00:26:22,581
Hattet ihr genug Wasser dabei?
263
00:26:22,665 --> 00:26:24,083
Chloe, hier ist Mum.
264
00:26:24,166 --> 00:26:25,459
Louise, hier ist Dad...
265
00:26:25,543 --> 00:26:29,171
-Ich mache mir ernsthaft Sorgen.
-Bitte, bitte melde dich doch.
266
00:26:29,255 --> 00:26:31,340
Wir haben schon so lange
nichts mehr von dir gehört.
267
00:26:31,424 --> 00:26:34,468
Ruf mich zurück, wenn du das abhörst,
ich habe nichts mehr von dir gehört.
268
00:26:34,552 --> 00:26:36,345
Ich mach mir Sorgen,
Schatz, bitte ruf mich an.
269
00:26:36,429 --> 00:26:38,264
Ruf mich zurück, Liebes, bitte.
270
00:26:38,347 --> 00:26:40,224
Okay, Schatz, ich hab dich lieb.
271
00:27:21,557 --> 00:27:25,603
Hey! Seht zu, dass ihr
eure Wunden desinfiziert, okay?
272
00:27:25,686 --> 00:27:28,356
Tut einen Verband drauf oder so. Mir egal.
273
00:27:28,439 --> 00:27:30,399
Du bist Krankenschwester.
Machst du das?
274
00:27:33,486 --> 00:27:34,653
Na, mach schon.
275
00:27:45,039 --> 00:27:46,040
Du verdammter Mistkerl!
276
00:27:46,123 --> 00:27:49,126
Spreche ich mit Anna Carter,
der Mutter von Lucy Carter?
277
00:27:49,210 --> 00:27:50,878
Ja. Wer ist dran?
278
00:27:50,961 --> 00:27:54,131
Ich bin Olivia Thompson.
Meine Tochter ist Karla Thompson.
279
00:27:54,340 --> 00:27:56,425
Sie war auf derselben Insel
mit ihrer Freundin,
280
00:27:56,509 --> 00:27:59,095
und wir haben seit gestern
nichts mehr von ihnen gehört.
281
00:27:59,178 --> 00:28:00,930
Oh, mein Gott.
Was machen wir jetzt?
282
00:28:01,013 --> 00:28:04,767
Ihre Adresse habe ich schon.
Ich schicke morgen früh ein Auto zu Ihnen.
283
00:28:07,395 --> 00:28:09,522
Sie werden morgen um sieben abgeholt.
284
00:28:09,605 --> 00:28:11,399
Haben Sie gar nichts von ihr gehört?
285
00:28:11,482 --> 00:28:12,942
Nichts, und wir nehmen an,
286
00:28:13,025 --> 00:28:14,985
dass noch etwas anderes vorgeht.
287
00:28:15,611 --> 00:28:16,695
Was meinen Sie?
288
00:28:17,363 --> 00:28:19,490
-Hört alle gut zu.
-Ich ziehe alle Ressourcen heran,
289
00:28:19,573 --> 00:28:20,950
die uns helfen können.
290
00:28:21,075 --> 00:28:22,368
Wir sehen uns morgen.
291
00:28:23,244 --> 00:28:24,662
Okay, setzt euch.
292
00:28:33,796 --> 00:28:34,964
Hier.
293
00:28:35,965 --> 00:28:37,133
Prost.
294
00:28:39,051 --> 00:28:41,220
Wir müssen Infos sammeln.
295
00:28:42,763 --> 00:28:49,228
Alles, was wir über uns
und über sie wissen, okay?
296
00:28:49,770 --> 00:28:53,983
Dann finden wir heraus,
was sie mit uns vorhaben.
297
00:28:54,066 --> 00:28:56,735
Wir finden eine Schwäche.
298
00:28:57,778 --> 00:28:59,071
Okay?
299
00:29:09,123 --> 00:29:13,794
Bei der Arbeit
erlebe ich die grausamsten Situationen.
300
00:29:13,878 --> 00:29:17,256
Manche Menschen überleben,
andere finden den Tod.
301
00:29:18,007 --> 00:29:20,718
Und egal,
wie schlimm die Situation ist,
302
00:29:21,886 --> 00:29:23,095
wir halten einen Moment inne.
303
00:29:23,179 --> 00:29:26,724
Wir erwägen, was passiert ist. Die Fakten.
304
00:29:27,641 --> 00:29:30,144
Überlegen, was noch passieren könnte.
305
00:29:30,561 --> 00:29:31,687
Okay?
306
00:29:32,313 --> 00:29:38,777
Wenn wir mit all unserem Wissen
ausgerüstet sind, handeln wir.
307
00:29:40,779 --> 00:29:42,698
Und wir tun etwas.
308
00:29:42,781 --> 00:29:46,535
Wir tun es, egal, wie hoffnungslos
die Situation zu sein scheint.
309
00:29:48,245 --> 00:29:50,164
Wir sterben, wenn wir nicht handeln!
310
00:29:50,247 --> 00:29:53,083
Haltet die Klappe, um Gottes willen!
311
00:29:55,169 --> 00:29:56,921
Ich krieg Kopfschmerzen.
312
00:29:59,507 --> 00:30:01,675
Information ist entscheidend.
313
00:30:04,970 --> 00:30:06,263
Wir müssen handeln.
314
00:30:07,848 --> 00:30:09,517
Habt ihr verstanden?
315
00:30:10,976 --> 00:30:14,021
Also, was wissen wir?
316
00:30:14,104 --> 00:30:16,941
Dass wir verdammt entführt wurden
von diesen kranken Fickern,
317
00:30:17,024 --> 00:30:19,652
und wenn wir nicht abhauen,
verrecken wir schon bald.
318
00:30:19,735 --> 00:30:22,279
Okay. Aber wer hat uns entführt?
Und wie? Wieso?
319
00:30:23,447 --> 00:30:26,575
Informationen. Was wissen wir?
320
00:30:29,078 --> 00:30:32,581
Okay, also,
ich habe Yoga gemacht, am Strand,
321
00:30:32,665 --> 00:30:35,167
und dann ist dieser Kerl
auf mich zugekommen.
322
00:30:37,253 --> 00:30:39,755
-Hey.
-Oh, hey.
323
00:30:40,422 --> 00:30:41,966
Er schien wirklich nett.
324
00:30:42,049 --> 00:30:46,428
Er hat mir von dieser
angeblich fantastischen Bar erzählt.
325
00:30:46,512 --> 00:30:47,513
Wir haben gequatscht,
326
00:30:47,596 --> 00:30:50,349
ich gab ihm meine Nummer
und meine Adresse hier.
327
00:30:50,432 --> 00:30:52,351
Oh, warte!
Ich habe meiner Mum von ihm erzählt!
328
00:30:52,434 --> 00:30:55,187
Hey, Mum, du errätst nie,
was gerade passiert ist.
329
00:30:55,271 --> 00:30:59,233
Ich war am Strand und habe diesen
süßen Kerl kennengelernt.
330
00:30:59,316 --> 00:31:01,610
Und er lädt mich heute Abend
zum Essen ein.
331
00:31:01,694 --> 00:31:05,114
-Oh, tja, das ist ja nett.
-Er war echt supercharmant,
332
00:31:05,197 --> 00:31:07,283
und er hatte schöne Augen.
333
00:31:07,783 --> 00:31:09,326
Weißt du, wo's hingeht?
334
00:31:09,410 --> 00:31:13,581
Mum, tut mir leid, er steht schon
vor der Tür, ich muss los, hab dich lieb.
335
00:31:13,664 --> 00:31:15,541
Dann ganz viel Spaß, Schatz.
336
00:31:15,624 --> 00:31:17,835
-Ich sagte ihr nicht, wohin wir gehen.
-Lucy?
337
00:31:17,918 --> 00:31:20,462
Dann sind wir meilenweit gefahren.
338
00:31:20,546 --> 00:31:22,673
Kostenlose Inseltour.
Das wird dir gefallen.
339
00:31:22,756 --> 00:31:24,925
-Du bist in die Bar?
-Es war nicht mal eine Bar.
340
00:31:25,009 --> 00:31:27,553
Mein Onkel brachte mich
früher als Kind hierher.
341
00:31:28,178 --> 00:31:32,766
Wir kamen
bei dieser superseltsamen Hütte an.
342
00:31:32,850 --> 00:31:35,936
Die war echt meilenweit
von allem entfernt.
343
00:31:36,020 --> 00:31:37,938
Bleiben wir wirklich hier?
344
00:31:38,022 --> 00:31:39,773
Warum, ist es dir nicht romantisch genug?
345
00:31:40,858 --> 00:31:42,526
Drin gefällt's dir sicher.
346
00:31:42,610 --> 00:31:44,945
Und ich bin tatsächlich reingegangen.
347
00:31:50,868 --> 00:31:52,369
Wir haben gegessen und...
348
00:31:52,453 --> 00:31:55,289
...und Wein getrunken.
349
00:31:56,040 --> 00:31:58,959
Irgendwas fühlte sich komisch an,
die Stimmung...
350
00:31:59,043 --> 00:32:02,755
Ich muss nach dem Essen wieder zurück.
Würdest du mich fahren?
351
00:32:03,756 --> 00:32:04,715
Gerne.
352
00:32:04,798 --> 00:32:06,717
Dann bin ich ins Badezimmer und...
353
00:32:07,176 --> 00:32:08,802
Es ist gleich dahinten.
354
00:32:19,146 --> 00:32:20,356
Sie ist bereit für euch.
355
00:32:24,526 --> 00:32:26,820
Das ist alles, woran ich mich erinnere.
356
00:32:32,826 --> 00:32:36,288
Und dann bin ich im Kofferraum
seines Autos aufgewacht.
357
00:32:40,584 --> 00:32:46,382
Sie fuhren uns ewig lang durch die Wüste
bis hierher, damit uns keiner findet.
358
00:32:47,091 --> 00:32:49,259
Was, denkst du,
werden sie mit uns machen?
359
00:32:49,343 --> 00:32:51,762
Sie lagern uns nur für jemand anderen.
360
00:32:52,554 --> 00:32:54,556
Was ist mit dir passiert?
361
00:32:55,432 --> 00:32:57,893
Ich war zu Fuß unterwegs.
362
00:32:57,976 --> 00:33:01,980
Ich habe die Landschaft erkundet,
kam zurück und habe gesehen,
363
00:33:02,064 --> 00:33:04,441
wie dieser Typ
seinen Geldbeutel verloren hat,
364
00:33:04,525 --> 00:33:06,610
hab ihn aufgehoben
und ihn ihm zurückgegeben.
365
00:33:10,656 --> 00:33:13,325
Er war so froh,
dass ich ihm seinen Geldbeutel zurückgab,
366
00:33:13,409 --> 00:33:15,160
dass er mich auf einen Drink einlud.
367
00:33:15,244 --> 00:33:17,413
Er sagte, das sei das Mindeste,
das er tun könnte.
368
00:33:18,288 --> 00:33:22,626
Ich war mir zuerst nicht so sicher, aber
er war einfach so charmant, wisst ihr?
369
00:33:22,751 --> 00:33:25,963
Jetzt sag bloß,
Bart und ein hübsches Lächeln?
370
00:33:26,046 --> 00:33:28,465
-Ja. Ja, ja.
-Ja, ich war auch dort.
371
00:33:28,549 --> 00:33:31,260
Dann bin ich hier aufgewacht.
Also wurden wir betäubt?
372
00:33:31,343 --> 00:33:32,720
Ich nicht.
373
00:33:33,637 --> 00:33:37,099
Ich lief nur die Straße entlang,
etwas außerhalb der Stadt.
374
00:33:39,435 --> 00:33:40,769
Ich hörte ein Auto.
375
00:33:43,647 --> 00:33:45,482
Sie haben mich einfach gepackt.
376
00:33:50,070 --> 00:33:52,614
Und ich habe versucht, mich zu wehren.
377
00:33:53,282 --> 00:33:55,743
Aber dann nahm jemand
die Hand vor mein Gesicht,
378
00:33:55,826 --> 00:33:58,454
und ich erinnere mich an nichts mehr.
379
00:34:02,791 --> 00:34:06,128
Ich habe sein Gesicht gesehen,
er hatte eine Augenklappe.
380
00:34:07,504 --> 00:34:10,215
Und sie kamen gestern Nacht,
um uns anzuschauen.
381
00:34:10,299 --> 00:34:14,595
Der andere Typ roch übelst nach Käse.
Wie eine Infektion.
382
00:34:14,928 --> 00:34:16,263
Es war wie ein Albtraum.
383
00:34:21,894 --> 00:34:23,771
Ich habe ihn auch gesehen.
384
00:34:24,062 --> 00:34:26,565
Ich glaube, sie waren zu zweit.
385
00:34:28,650 --> 00:34:33,739
Aber da oben ist noch ein Kerl,
der mit der Narbe, der hat das Sagen.
386
00:34:34,156 --> 00:34:36,325
Ich denke, er ist der Boss oder so was.
387
00:34:42,372 --> 00:34:45,042
Sie haben mich behandelt
wie ein Stück Fleisch.
388
00:34:46,835 --> 00:34:48,962
Tja, sie brauchen uns in gutem Zustand,
389
00:34:49,046 --> 00:34:52,674
ansonsten wäre es ihnen bestimmt egal,
ob wir sauber sind.
390
00:34:53,091 --> 00:34:56,345
Hier war noch eine junge Frau,
bevor du kamst.
391
00:34:57,638 --> 00:35:00,182
Sie wurde geschlagen,
als sie sich gewehrt hat.
392
00:35:02,351 --> 00:35:07,231
Sie hielten sie fest und fotografierten
die Verletzung, die schlimm war.
393
00:35:09,149 --> 00:35:12,277
Sie kamen zurück und nahmen sie mit.
394
00:35:13,278 --> 00:35:14,905
In den anderen Raum?
395
00:35:16,949 --> 00:35:18,075
Oh, mein Gott...
396
00:35:18,158 --> 00:35:21,411
Sie zerrten sie,
als sei sie ihnen völlig egal.
397
00:35:23,247 --> 00:35:24,998
Sie wollten sie loswerden.
398
00:35:25,082 --> 00:35:28,836
Ja, sie brauchen uns in gutem Zustand,
weil wir zum Verkauf stehen.
399
00:35:48,730 --> 00:35:49,857
Und wie geht's ihm?
400
00:35:49,940 --> 00:35:53,610
Na ja, heute hat er gelächelt,
das meinte der Arzt zumindest.
401
00:35:53,694 --> 00:35:54,987
Das ist gut.
402
00:35:55,070 --> 00:35:58,448
Hör zu, ich habe vorhin
noch mal Geld geschickt, also...
403
00:35:58,532 --> 00:36:00,492
-Oh, Jude...
-Schon okay, wirklich...
404
00:36:00,576 --> 00:36:02,661
Wir wollen nicht,
dass das zu einer Belastung wird.
405
00:36:02,744 --> 00:36:05,122
Hör zu, mir geht's gut,
ich arbeite für diesen Kerl...
406
00:36:05,205 --> 00:36:09,167
Der hat eine Bar, und er mag mich,
und ich arbeite hart, also...
407
00:36:09,251 --> 00:36:10,878
Du kannst uns das nicht alles schicken.
408
00:36:10,961 --> 00:36:13,046
Nein, ich weiß, aber es hilft doch, oder?
409
00:36:13,463 --> 00:36:15,924
-Je früher er heimkommt, desto besser.
-Das stimmt.
410
00:36:16,008 --> 00:36:17,718
Es kommt so in zwei Stunden an, okay?
411
00:36:17,801 --> 00:36:20,220
Wirklich?
Dad sagt, er hat "Fluffy" aufgehoben.
412
00:36:20,304 --> 00:36:23,098
Wirklich? Ich will unbedingt ein Foto.
413
00:36:23,181 --> 00:36:25,434
-Er hält ihn jetzt gerade.
-Das ist toll.
414
00:36:25,517 --> 00:36:28,770
-Dr. Carston, auf Zimmer vier bitte...
-Wow, er packt das schon.
415
00:36:28,854 --> 00:36:31,315
Hey, Dad, guck mal,
er hat ihn ganz allein aufgehoben.
416
00:36:31,398 --> 00:36:34,067
Also dann, ich muss los,
ich rufe bald wieder an
417
00:36:34,151 --> 00:36:35,861
und schicke euch so viel,
wie ich kann, ja?
418
00:36:35,944 --> 00:36:39,656
Vielen Dank. Ich weiß echt nicht, was wir
ohne dich machen würden. Bis bald?
419
00:36:39,740 --> 00:36:43,744
Danke, ja, hey!
Das Foto nicht vergessen, okay?
420
00:36:43,827 --> 00:36:47,164
-Okay, hab dich lieb, Bruderherz.
-Ich dich auch.
421
00:38:06,994 --> 00:38:09,621
Guten Tag. Wir sind bereit für Sie.
422
00:38:09,705 --> 00:38:10,831
Danke.
423
00:38:21,049 --> 00:38:23,176
Hallo, Jude, was machst du hier unten?
424
00:38:23,260 --> 00:38:25,929
-Will mich nur verabschieden.
-Ja, klar.
425
00:38:26,680 --> 00:38:31,393
Du Ficker! Du warst das,
du warst das, du Arschloch! Du Dreckskerl!
426
00:38:31,476 --> 00:38:34,354
-Verdammtes Arschloch!
-Warum hast du das getan?
427
00:38:34,438 --> 00:38:38,316
Verschwendet eure Energie nicht mit mir.
Die braucht ihr auf eurer Seereise.
428
00:38:38,442 --> 00:38:43,113
-Was? Wohin?
-Keine Ahnung. Aber ruht euch besser aus.
429
00:38:43,196 --> 00:38:46,867
Oder? Schlaf ist die beste Medizin.
Wie du weißt.
430
00:38:47,117 --> 00:38:51,496
-Oi! Oi, was machst du?
-Schlaft euch heute Nacht gut aus.
431
00:38:51,830 --> 00:38:54,249
Entschuldige bitte!
Aber was soll das werden?
432
00:38:54,332 --> 00:38:55,459
Ich verabschiede mich nur.
433
00:38:55,542 --> 00:38:58,211
Nichts da, du hast nicht das Recht,
mit der Ware zu reden, Kumpel.
434
00:38:58,295 --> 00:39:01,715
-Bleib in deinem Bereich. Raus.
-Na los, mach dich vom Acker.
435
00:39:01,798 --> 00:39:03,842
Verpiss dich. Los, los, raus hier!
436
00:39:03,925 --> 00:39:07,054
Mach, dass du hier wegkommst, Junge!
Raus, raus hier!
437
00:39:11,933 --> 00:39:14,603
-Was sollte das denn?
-Keine Ahnung.
438
00:39:21,985 --> 00:39:23,278
Ja.
439
00:39:45,509 --> 00:39:47,928
Ja, darum kümmere ich mich persönlich.
440
00:39:48,970 --> 00:39:52,724
Okay, Sekunde.
Ja, wir fangen gleich an.
441
00:39:53,600 --> 00:39:54,768
Ich weiß.
442
00:39:56,269 --> 00:39:59,606
Okay, hört mir gut zu, Leute,
wir wissen Folgendes:
443
00:40:00,065 --> 00:40:04,069
Also, mindestens fünf junge Frauen
werden auf Fuerteventura vermisst.
444
00:40:04,319 --> 00:40:05,862
Alle um die 20.
445
00:40:05,946 --> 00:40:09,783
Wir haben die Mütter hier,
von Karla Thompson und Lucy Carter.
446
00:40:10,367 --> 00:40:12,410
Karla reiste mit ihrer Freundin Tamsin,
447
00:40:12,494 --> 00:40:15,914
deren Eltern
bei einem Autounfall ums Leben kamen.
448
00:40:15,997 --> 00:40:17,833
Wir haben also keine Angehörigenkontakte.
449
00:40:17,916 --> 00:40:20,669
Aber wir wissen bereits,
wie bei den anderen,
450
00:40:20,752 --> 00:40:24,965
dass sie seit fast 40 Stunden nicht mehr
auf ihren sozialen Medien gepostet hat.
451
00:40:25,048 --> 00:40:26,883
Wir überprüfen alle Konten.
452
00:40:26,967 --> 00:40:30,554
Also, beim letzten Kontakt
haben Karla und Tamsin berichtet,
453
00:40:30,637 --> 00:40:32,764
sie wollten gestern früh wandern gehen.
454
00:40:32,848 --> 00:40:35,600
Aber das Ziel oder die Route
gaben sie nicht an.
455
00:40:35,684 --> 00:40:37,602
Wir sind in Kontakt
mit lokalen Reiseleitern
456
00:40:37,686 --> 00:40:40,188
für Kayakfahren bis hin zu Bergsteigen,
457
00:40:40,272 --> 00:40:43,733
und bisher kennt niemand ihren Namen,
aber wir müssen dranbleiben.
458
00:40:43,817 --> 00:40:45,318
Vielen Dank.
459
00:40:45,402 --> 00:40:47,362
Lucy hat ihrer Mutter erzählt,
460
00:40:47,445 --> 00:40:49,489
dass sie eine Verabredung
mit einem Mann hätte,
461
00:40:49,573 --> 00:40:52,242
den sie am Strand getroffen hat.
Soweit wir wissen, ein Fremder.
462
00:40:52,325 --> 00:40:56,454
Das heißt zwar noch nichts, aber es ist
ein Hinweis, dem wir nachgehen sollten.
463
00:40:56,538 --> 00:40:57,914
Okay, Linda.
464
00:40:57,998 --> 00:41:02,085
Ja, also, ich habe einige
lokale Restaurants dort kontaktiert,
465
00:41:02,169 --> 00:41:03,670
in die junge Pärchen gehen.
466
00:41:03,753 --> 00:41:06,256
Bisher wurde Lucy nirgends gesehen,
467
00:41:06,339 --> 00:41:09,759
weswegen wir auch noch keine Beschreibung
des betreffenden jungen Mannes haben.
468
00:41:09,843 --> 00:41:14,181
Wir verbreiten bereits ein Bild von ihr
und warten auf eine Identifizierung, okay?
469
00:41:14,264 --> 00:41:16,933
Margaret,
was sagen die Finanzunterlagen?
470
00:41:17,017 --> 00:41:19,394
Ich warte
auf die Genehmigung von Tamsins Bank,
471
00:41:19,477 --> 00:41:21,146
aber so weit wurden bei den anderen vier
472
00:41:21,229 --> 00:41:24,191
weder Debit- oder
Kreditkarten-Transaktionen durchgeführt,
473
00:41:24,274 --> 00:41:26,610
noch Geld abgehoben,
seit dem Kauf von Alkohol
474
00:41:26,693 --> 00:41:32,449
und diversen Lebensmitteln
auf Karlas Debitkarte vor etwa 36 Stunden.
475
00:41:32,532 --> 00:41:33,575
Ich prüfe weiter.
476
00:41:33,658 --> 00:41:36,494
Michael, hat sich
die lokale Polizei zurückgemeldet?
477
00:41:36,828 --> 00:41:39,414
Obwohl wir glauben,
die Frauen werden schon länger vermisst,
478
00:41:39,497 --> 00:41:43,168
sind noch keine 24 Stunden vergangen,
seit die Vermisstenanzeige rausging.
479
00:41:43,251 --> 00:41:47,380
Daher wurde auf der Insel
noch keine Ermittlung veranlasst.
480
00:41:47,464 --> 00:41:51,051
Es handelt sich hier um einen Urlaubsort,
eine Partyinsel.
481
00:41:51,134 --> 00:41:54,054
Menschen trinken, sie nehmen Drogen
und schlafen am Strand.
482
00:41:54,137 --> 00:41:56,223
Sie machen Bootsfahrten
zu benachbarten Inseln,
483
00:41:56,306 --> 00:41:59,017
es gibt Hunderte von vermissten
und gestohlenen Handys.
484
00:41:59,100 --> 00:42:02,979
Zu 99,9 Prozent der Zeit tauchen sie auf
und sind höchstens verkatert.
485
00:42:03,063 --> 00:42:05,232
Meine Tochter wird vermisst.
486
00:42:05,315 --> 00:42:07,943
Sie liegt nicht betrunken
irgendwo am Strand,
487
00:42:08,026 --> 00:42:12,781
sie wird vermisst und ist in Gefahr!
Ich spüre es in meinem Herzen.
488
00:42:12,864 --> 00:42:15,909
Wir müssen zu ihnen fliegen,
und zwar jetzt sofort!
489
00:42:15,992 --> 00:42:19,037
Ich bin nicht bereit,
hier zu sitzen und zu warten,
490
00:42:19,120 --> 00:42:22,332
dass Sie und die lokalen Behörden
sich halbherzig dazu aufraffen,
491
00:42:22,415 --> 00:42:25,335
-etwas zu unternehmen!
-Miss Carter, bitte, ich verstehe Sie.
492
00:42:25,418 --> 00:42:26,753
Tun Sie das?
493
00:42:26,836 --> 00:42:29,172
Sie ist meine Tochter,
mein Ein und Alles.
494
00:42:29,256 --> 00:42:33,051
Ich habe selbst auch Kinder.
Vor Kurzem eine Enkelin.
495
00:42:33,134 --> 00:42:36,680
Ich würde die Wände hochgehen
und sterben, um sie zu beschützen.
496
00:42:36,763 --> 00:42:41,351
Aber hier in diesem Raum haben wir
die besten Experten auf ihrem Gebiet.
497
00:42:41,434 --> 00:42:45,105
Detectives, Recht, Technologie.
Wir brauchen zuerst Infos.
498
00:42:45,188 --> 00:42:48,108
Wir brauchen einen Hinweis,
etwas Konkretes.
499
00:42:48,191 --> 00:42:51,486
Wenn Sie den ersten Flug nehmen,
ohne ein genaues Ziel,
500
00:42:51,569 --> 00:42:56,700
ist das aussichtslos.
Geben Sie uns ein paar Stunden, bitte.
501
00:43:00,412 --> 00:43:02,038
Danke.
502
00:43:02,122 --> 00:43:04,291
-Ich darf sie nicht verlieren.
-Nein.
503
00:43:05,041 --> 00:43:08,503
Okay, legen wir los, finden wir
die Informationen, und zwar schnell!
504
00:43:08,586 --> 00:43:09,671
Kommt schon!
505
00:43:10,922 --> 00:43:11,965
Alles klar.
506
00:43:15,218 --> 00:43:17,137
-Also...
-Wir dürfen nichts auslassen.
507
00:43:18,930 --> 00:43:19,848
Sir.
508
00:43:20,974 --> 00:43:23,643
Hast du gehört, was er gesagt hat?
Auf eurer Seereise.
509
00:43:23,727 --> 00:43:26,396
-Ja.
-Eine Schiffsfahrt?
510
00:43:26,479 --> 00:43:30,984
Wir werden per Schiff verfrachtet.
Sie haben uns sicher ins Ausland verkauft.
511
00:43:31,067 --> 00:43:33,361
Weiß Gott an wen und weiß Gott wohin!
512
00:43:34,154 --> 00:43:36,072
Kommt unsere Ware pünktlich an?
513
00:43:36,698 --> 00:43:38,241
Die Schiffe kommen morgen, morgen.
514
00:43:38,325 --> 00:43:40,785
Um 12 ist unsere Ware auf dem Weg.
515
00:43:40,869 --> 00:43:42,370
Alle zehn Mädchen sind bereit?
516
00:43:42,454 --> 00:43:45,957
Wir haben neun Mädchen,
morgen zehn, morgen haben wir zehn.
517
00:43:46,041 --> 00:43:47,876
-Gut.
-Perfekt.
518
00:43:47,959 --> 00:43:52,130
-Schlaft euch gut aus.
-Schlaft euch heute Nacht gut aus.
519
00:43:52,797 --> 00:43:54,632
Das hat er gesagt.
520
00:43:56,509 --> 00:43:58,386
-Wir haben bis morgen früh Zeit.
-Ich weiß.
521
00:43:58,470 --> 00:43:59,721
Okay.
522
00:44:27,165 --> 00:44:31,586
Nur weiter so.
Und bald hast du keine Energie mehr.
523
00:44:32,587 --> 00:44:36,883
Hey, Schätzchen.
Gerade genug Platz zum Zappeln.
524
00:44:46,101 --> 00:44:51,314
Okay, das ist noch ein Schwachpunkt.
Seine Füße.
525
00:44:51,398 --> 00:44:52,357
Was?
526
00:44:53,858 --> 00:44:56,111
Im Krankenhaus sehe ich Kerle,
527
00:44:56,194 --> 00:45:00,156
muskulöse Männer
mit einer Scherbe in der Ferse.
528
00:45:01,491 --> 00:45:03,159
Die können so nirgendwohin.
529
00:45:05,120 --> 00:45:09,457
Diese Flaschen.
Wir machen eine davon kaputt.
530
00:45:09,541 --> 00:45:13,002
Die Männer, die ich kenne,
haben nur zwei Schwachpunkte.
531
00:45:13,086 --> 00:45:17,715
Einmal ihr Ego, und ich denke, wir wissen,
was der zweite Schwachpunkt ist.
532
00:45:30,770 --> 00:45:32,230
Trink einen Schluck.
533
00:45:42,532 --> 00:45:47,662
Hier. Trink was.
So ist's besser für dich.
534
00:45:54,878 --> 00:45:55,962
Okay.
535
00:46:00,049 --> 00:46:01,509
Braves Mädchen.
536
00:46:30,205 --> 00:46:31,414
Oh, Gott!
537
00:46:36,544 --> 00:46:38,004
Miststück!
538
00:46:43,551 --> 00:46:45,929
Das Miststück hat mich erwischt, verdammt!
539
00:46:47,096 --> 00:46:50,433
-Sie ist entkommen! Findet sie!
-Fuck!
540
00:47:03,363 --> 00:47:04,322
Fuck!
541
00:47:04,405 --> 00:47:07,742
Wisst ihr was? Ich will euch was sagen.
542
00:47:07,825 --> 00:47:12,330
Es gibt nicht viel, was ich nicht tun
würde, für ein Schlückchen von eurem Bier.
543
00:47:15,166 --> 00:47:16,960
-Ach, ja?
-Ja.
544
00:47:17,919 --> 00:47:21,673
Nur um meine Lippen zu befeuchten.
545
00:47:21,756 --> 00:47:24,509
Nur ein wenig, wenn ihr mich lasst.
546
00:47:25,176 --> 00:47:29,597
Ja, ich auch.
Vielleicht passt eine durch das Gitter.
547
00:47:30,139 --> 00:47:31,683
Wir sagen's nicht weiter.
548
00:47:31,766 --> 00:47:34,852
Kommt schon...
Wir haben alle Bedürfnisse.
549
00:47:35,270 --> 00:47:37,230
Es ist nur ein Tausch.
550
00:47:38,064 --> 00:47:39,482
Ach, ja?
551
00:47:42,443 --> 00:47:44,404
Vielleicht kannst du die Kamera wegdrehen.
552
00:47:45,446 --> 00:47:46,864
Gute Idee.
553
00:47:49,367 --> 00:47:52,036
Also, und was springt für uns dabei raus?
554
00:47:52,120 --> 00:47:55,665
-Was wünscht ihr euch denn?
-Komm schon.
555
00:47:55,748 --> 00:47:59,210
-Ist das nicht eindeutig?
-Ich glaube, sie haben's schon verstanden.
556
00:47:59,836 --> 00:48:05,300
Okay, lasst uns zuerst das Bier probieren.
Einen Gefallen nach dem anderen.
557
00:48:08,595 --> 00:48:11,973
-Jeweils nur ein einziger Schluck, okay?
-Deal.
558
00:48:20,064 --> 00:48:22,066
Was zum Teufel ist das?
559
00:48:23,318 --> 00:48:25,486
-Nur einen Schluck, okay?
-Natürlich.
560
00:48:33,077 --> 00:48:33,995
Sprich mit mir.
561
00:48:34,078 --> 00:48:36,873
-Jungs, was ist da los?
-Lass mich probieren.
562
00:48:36,956 --> 00:48:39,500
-Was ist da los? Ich sehe euch nicht.
-Gib sie zurück.
563
00:48:39,876 --> 00:48:43,838
Du hast ihn gehört! Gib sie her, sonst
kommen wir da rein und holen sie uns!
564
00:48:43,921 --> 00:48:46,758
-Es ist nicht gut.
-Tut uns leid, aber das schmeckt komisch.
565
00:48:46,841 --> 00:48:50,053
-Prost.
-Jungs, was ist da los? Kommt schon.
566
00:48:50,428 --> 00:48:52,430
Ich nehme das mal wieder.
567
00:48:53,640 --> 00:48:55,058
Was ist da los?
568
00:48:55,141 --> 00:48:58,311
Ja, alles gut, die Kamera läuft nicht.
Wir klopfen kurz drauf.
569
00:49:10,907 --> 00:49:13,117
Miss Carter, es ist kein Geheimnis,
570
00:49:13,201 --> 00:49:16,371
dass Mrs Thompson
eine wohlhabende Dame ist.
571
00:49:16,913 --> 00:49:19,290
Sollte es sich tatsächlich
um eine Entführung handeln,
572
00:49:19,374 --> 00:49:21,668
werden sie
höchstwahrscheinlich Geld fordern.
573
00:49:21,751 --> 00:49:23,586
Die Telefonleitungen werden abgehört.
574
00:49:23,670 --> 00:49:26,255
Wir könnten die Infos,
die wir brauchen, so erlangen.
575
00:49:26,339 --> 00:49:30,593
-Darauf warten wir hier.
-Sir, es gibt keine Lösegeldforderung.
576
00:49:30,677 --> 00:49:33,638
Bevor ich der Polizei beitrat,
war ich zwei Jahre Verhandlungsführer.
577
00:49:33,721 --> 00:49:36,140
-Ich weiß.
-Du wurdest degradiert.
578
00:49:36,224 --> 00:49:38,685
Und zwar aufgrund deiner Alkoholsucht.
579
00:49:38,935 --> 00:49:41,396
-Was, verflucht?
-Hey, Jungs, kommt schon.
580
00:49:41,479 --> 00:49:44,524
Denkst du, ich weiß nicht alles
über jeden in diesem Raum?
581
00:49:45,191 --> 00:49:46,442
Dafür wurde ich angeheuert.
582
00:49:46,526 --> 00:49:48,861
Hören Sie, wenn es hier um Geld ginge,
583
00:49:48,945 --> 00:49:51,698
hätten sie schon längst angerufen
und das Lösegeld gefordert.
584
00:49:51,781 --> 00:49:54,909
Wenn Sie mich fragen, haben sie
keine Ahnung, wie reich diese Familie ist.
585
00:49:54,992 --> 00:49:56,703
Darum geht es hier nicht.
586
00:49:58,329 --> 00:49:59,706
Hat er recht?
587
00:50:00,498 --> 00:50:04,419
Ich befürchte, es ist unwahrscheinlich,
dass wir sie freikaufen können.
588
00:50:13,302 --> 00:50:16,931
Oi, oi! Was ist los mit dir?
589
00:50:17,890 --> 00:50:21,227
Wach auf, du hast jetzt Schicht!
Wach auf!
590
00:50:21,310 --> 00:50:23,980
Einer ist nicht genug,
beide müssen ohnmächtig sein.
591
00:50:24,063 --> 00:50:27,066
Wir müssen den einen bloß
hinter diese blöden Gitter bringen!
592
00:50:27,150 --> 00:50:29,026
Der wird nicht nah genug
ans Gitter kommen.
593
00:50:29,110 --> 00:50:31,529
Komm, verfluchte Scheiße.
594
00:50:31,612 --> 00:50:33,114
-Schlag mich!
-Was?
595
00:50:33,197 --> 00:50:35,825
Sie werden nicht zulassen,
dass wir einander Schaden zufügen!
596
00:50:41,372 --> 00:50:44,083
Macht das nicht, hört auf! Collins!
597
00:50:46,502 --> 00:50:48,880
Hey, Collins, hey!
598
00:50:52,175 --> 00:50:53,676
Hört auf damit!
599
00:51:02,643 --> 00:51:03,644
Lauft, schnell!
600
00:51:07,732 --> 00:51:09,192
Nehmt die!
601
00:51:10,193 --> 00:51:11,235
Lauft!
602
00:51:19,368 --> 00:51:22,455
Ihr zwei! Los,
die verdammten Mädels flüchten, na los!
603
00:51:26,125 --> 00:51:27,335
Stopp!
604
00:52:44,495 --> 00:52:46,539
Wo zum Teufel sind sie?
Wo sind sie?
605
00:53:10,730 --> 00:53:12,064
Geh weg!
606
00:53:12,690 --> 00:53:15,067
Geh weg! Verschwinde!
607
00:53:15,401 --> 00:53:16,944
Nein, nein!
608
00:53:21,657 --> 00:53:23,492
Nein! Nein!
609
00:53:27,705 --> 00:53:29,165
Nimm sie weg!
610
00:53:36,589 --> 00:53:37,840
Nein!
611
00:53:40,760 --> 00:53:42,053
Nein!
612
00:53:46,182 --> 00:53:49,352
Wir teilen uns auf! Na los!
613
00:53:52,855 --> 00:53:54,023
Die Zähne!
614
00:53:57,693 --> 00:53:58,819
Los geht's!
615
00:54:07,411 --> 00:54:10,247
Findet diese Gören,
ihr verfluchten Idioten!
616
00:54:15,628 --> 00:54:17,088
Ihr seid echt bescheuert!
617
00:54:27,056 --> 00:54:28,849
Stopp, warte!
618
00:54:33,396 --> 00:54:36,065
Ich habe keine Lust
auf dieses scheiß Rennen!
619
00:54:36,148 --> 00:54:38,025
Los geht's, hol das Auto!
620
00:54:50,079 --> 00:54:51,914
Ihr müsst sie finden! Fuck!
621
00:55:03,342 --> 00:55:04,635
Hilfe!
622
00:55:04,719 --> 00:55:06,554
Bitte!
623
00:55:06,637 --> 00:55:09,640
Helft mir! Ist da jemand? Bitte!
624
00:55:17,106 --> 00:55:20,401
Hilfe! Bitte, helft mir!
625
00:55:40,629 --> 00:55:44,133
Was für eine Verschwendung.
Dumme Nuss.
626
00:56:00,566 --> 00:56:02,109
Wo sind sie, wo, wo sind sie?
627
00:56:09,033 --> 00:56:11,786
-Du musst jetzt fahren!
-Du weißt, ich kann nicht fahren.
628
00:56:25,841 --> 00:56:28,385
Schnell, mach schnell! Scheiße!
629
00:56:29,845 --> 00:56:31,722
Nein, nein, nein, nein, nein!
630
00:56:35,351 --> 00:56:37,061
Was ist das jetzt?
631
00:56:58,666 --> 00:57:03,838
Da ist sie, da ist sie.
Kleine verdammte Krankenschwester.
632
00:57:10,511 --> 00:57:12,555
Ich hab dich. Okay, sprich mit mir.
633
00:57:13,139 --> 00:57:16,058
Hört ihr mich? Sie ist in der Hütte.
634
00:57:17,685 --> 00:57:20,479
Bringt mir die kleine Schlampe,
bringt sie zu Daddy!
635
00:57:20,563 --> 00:57:22,273
Fahr los!
636
00:57:23,732 --> 00:57:24,942
Na los!
637
00:57:25,693 --> 00:57:27,027
Los, verdammt.
638
00:57:41,417 --> 00:57:42,418
Hallo?
639
00:57:43,711 --> 00:57:45,462
Jetzt haben wir sie.
640
00:57:50,467 --> 00:57:53,262
Die werde ich durchvögeln.
Nur zum Spaß.
641
00:57:53,554 --> 00:57:56,140
Hallo? Ist hier jemand?
642
00:58:01,061 --> 00:58:02,188
Hallo?
643
00:58:14,992 --> 00:58:16,493
Kann mir jemand helfen?
644
00:58:24,001 --> 00:58:25,377
Oh, mein Gott!
645
00:58:26,629 --> 00:58:30,007
Hallo? Hi, hi, kannst du mir helfen?
646
00:58:30,090 --> 00:58:31,550
Diese Männer sind hinter mir her.
647
00:58:31,634 --> 00:58:35,930
Sie haben uns entführt,
sie haben ganz viele Frauen entführt,
648
00:58:36,013 --> 00:58:37,723
und wenn sie mich finden,
töten sie mich!
649
00:58:41,810 --> 00:58:45,439
Hast du ein Telefon?
Ich muss nur einen Anruf tätigen, bitte!
650
00:58:45,522 --> 00:58:47,441
Bitte,
ich bete dich an, hast du ein Handy?
651
00:58:49,443 --> 00:58:51,487
-Was?
-Hast du ein Telefon?
652
00:58:51,570 --> 00:58:52,988
-Ja.
-Telefon?
653
00:58:54,531 --> 00:58:55,950
Telefon!
654
00:58:56,033 --> 00:58:58,744
-Bitte, du musst doch etwas haben.
-Hier.
655
00:58:58,827 --> 00:59:03,290
Ich muss nur einen Anruf tätigen, bitte,
nur einen, dein Telefon, bitte, bitte.
656
00:59:07,127 --> 00:59:08,754
Verdammte Scheiße!
657
00:59:23,060 --> 00:59:24,311
Verdammte Scheiße!
658
00:59:37,741 --> 00:59:39,535
Bleiben wir wirklich hier?
659
00:59:39,994 --> 00:59:43,956
Wir kamen
bei dieser superseltsamen Hütte an.
660
00:59:44,039 --> 00:59:47,084
Irgendwas fühlte sich komisch an,
die Stimmung...
661
01:00:27,374 --> 01:00:28,792
Sie verlässt das Haus.
662
01:01:48,330 --> 01:01:51,208
-Sie ist nicht hier.
-Sie war hier.
663
01:02:02,553 --> 01:02:05,973
So eine Scheiße. Andras wird uns...
664
01:02:11,395 --> 01:02:12,521
Los!
665
01:02:42,092 --> 01:02:43,343
Wo ist sie?
666
01:02:43,635 --> 01:02:44,928
Wie, sie ist nicht dort?
667
01:02:47,264 --> 01:02:48,682
Fuck!
668
01:02:53,020 --> 01:02:55,063
Ihr verliert
zwei verdammte Blondinen! Zwei!
669
01:02:55,147 --> 01:02:57,357
Nicht eine, sondern zwei!
Ihr verdammten Idioten!
670
01:03:08,076 --> 01:03:09,828
Da! Da ist sie!
671
01:03:24,051 --> 01:03:27,262
Kleine Verspätung mit der Lieferung,
aber das ist kein Problem, kein Problem.
672
01:03:27,346 --> 01:03:30,057
Ich behalte den Restbetrag,
bis wir alle zehn Mädchen haben.
673
01:03:30,140 --> 01:03:32,351
Zwei Tage. Sieben kriegt ihr morgen.
674
01:03:32,434 --> 01:03:35,145
Zwei Tage später kommen zwei mehr,
ihr bezahlt den vollen Betrag.
675
01:03:35,229 --> 01:03:37,940
Ich will ein Foto von allen zehn
auf dem Schiff, dann zahle ich.
676
01:03:38,023 --> 01:03:39,608
Schick mir einfach das Geld, okay?
677
01:03:39,691 --> 01:03:40,776
Mach zuerst deinen Job!
678
01:03:40,859 --> 01:03:42,903
-Bezahl mich!
-Und regele das!
679
01:03:44,154 --> 01:03:45,697
Inkompetent.
680
01:03:45,781 --> 01:03:50,118
Wo sind die Gören, wo sind sie,
ihr dummen Wichser? Wo sind sie?
681
01:04:02,881 --> 01:04:04,049
Hier entlang!
682
01:04:20,816 --> 01:04:21,858
Wir teilen uns auf!
683
01:04:24,903 --> 01:04:25,946
Okay.
684
01:06:15,806 --> 01:06:17,849
Ich hab dich!
685
01:06:18,934 --> 01:06:20,060
Und wo willst du hin?
686
01:06:22,813 --> 01:06:26,483
Mögen die Spiele beginnen!
Ich mach dich fertig!
687
01:06:27,025 --> 01:06:28,235
Nein!
688
01:06:29,444 --> 01:06:30,570
Nein!
689
01:06:31,238 --> 01:06:33,448
Lass mich los!
690
01:06:35,075 --> 01:06:36,910
Ich vögle dich, bis du schreist.
691
01:06:53,468 --> 01:06:56,596
-Lucy, wir müssen hier raus.
-Oh, warte, nein.
692
01:06:56,680 --> 01:07:00,142
Okay, wir müssen gehen,
jetzt, jetzt sofort!
693
01:07:04,187 --> 01:07:07,190
-Scheiße!
-Ich glaube nicht, dass das passiert!
694
01:07:46,521 --> 01:07:48,398
Komm, komm, hier.
695
01:07:49,733 --> 01:07:51,193
Runter.
696
01:08:19,346 --> 01:08:20,597
Ich habe was Neues!
697
01:08:20,680 --> 01:08:23,892
Mehrere Nachrichten von Lucy Thompsons
Handy wurden empfangen!
698
01:08:24,184 --> 01:08:27,020
Doppelhäkchen hinter den letzten
drei geschickten Nachrichten.
699
01:08:27,103 --> 01:08:29,356
Sie haben einen lokalen Mast angepingt!
700
01:08:29,439 --> 01:08:32,150
-Wir orten das Handy jetzt!
-Ganz sicher?
701
01:08:32,234 --> 01:08:34,444
Ja, Lucys und Chloes Handys
702
01:08:34,528 --> 01:08:37,113
hatten in einem Umkreis von 45 Metern
von diesem Punkt Empfang.
703
01:08:37,197 --> 01:08:39,366
Das war innerhalb der letzten 12 Stunden.
704
01:08:39,449 --> 01:08:41,660
Ich werde den genauen Standort bestimmen.
705
01:08:48,375 --> 01:08:49,292
Liebes!
706
01:08:49,960 --> 01:08:52,921
Josh, unsere Nachrichten,
sie wurden gelesen, sie war am Handy!
707
01:08:53,004 --> 01:08:54,840
Sie hat unsere Nachrichten erhalten!
708
01:09:05,642 --> 01:09:07,394
Da ist nur Wüste.
709
01:09:07,477 --> 01:09:09,229
Doch, da ist eine Straße, sehen Sie?
710
01:09:11,690 --> 01:09:12,691
Sehen Sie?
711
01:09:15,151 --> 01:09:19,281
Okay, ich will jede Einrichtung, jedes
Gebäude, jedes Plumpsklo, jede Tankstelle,
712
01:09:19,364 --> 01:09:22,284
was immer auf dieser Straße ist,
finden wir heraus, wo sie hinführt!
713
01:09:22,367 --> 01:09:25,370
Also haben wir alles, was wir brauchen,
oder? Wir können da rausfahren...
714
01:09:25,453 --> 01:09:27,789
Moment, wir sind
mit unserem Team dort in Kontakt,
715
01:09:27,873 --> 01:09:31,668
wir könnten einen Hubschrauber zum
Standort schicken und uns das ansehen.
716
01:09:31,751 --> 01:09:34,254
Aber wir müssten
die Chartergebühr überweisen.
717
01:09:34,337 --> 01:09:38,341
-Natürlich, egal was.
-Okay, dann los.
718
01:09:41,761 --> 01:09:46,850
Hey! Hey, du schaffst das, okay?
719
01:09:48,059 --> 01:09:51,479
-Ich habe es nie geschafft.
-Und, wo denkst du, dass du hingehst?
720
01:09:52,689 --> 01:09:56,192
-Ich gehe nur mit Freunden aus, Charlie.
-So wie du aussiehst, bestimmt nicht.
721
01:09:58,320 --> 01:09:59,863
Tanz noch einmal aus der Reihe,
722
01:09:59,946 --> 01:10:03,825
und du brauchst mehr als Schminke,
um das abzudecken. Ist das klar?
723
01:10:04,492 --> 01:10:06,286
Er gab mir das Gefühl,
ich sei nichts wert.
724
01:10:07,954 --> 01:10:10,040
Es wurde sehr ernst.
725
01:10:10,373 --> 01:10:12,125
Ich dachte, er würde mich umbringen.
726
01:10:13,501 --> 01:10:18,340
Manchmal spüre ich noch immer
seine Hände um meinen Hals.
727
01:10:19,716 --> 01:10:24,304
Ich wollte nie wieder zulassen,
dass mich jemand wieder so behandelt.
728
01:10:24,512 --> 01:10:27,766
Und deshalb wehre ich mich jetzt immer.
729
01:10:29,726 --> 01:10:31,227
Das tut mir leid.
730
01:11:00,423 --> 01:11:01,675
Dieser Wichser.
731
01:11:03,802 --> 01:11:06,930
Wir müssen hier weg, Karla,
wir müssen hier sofort weg
732
01:11:07,013 --> 01:11:08,848
und irgendwie einen Ausweg finden!
733
01:11:11,851 --> 01:11:13,895
Aber ich kann hier nicht weg.
734
01:11:15,397 --> 01:11:16,940
Ich muss wieder zurück.
735
01:11:17,482 --> 01:11:20,527
Was? Du willst zurück,
willst du mich verarschen?
736
01:11:20,610 --> 01:11:22,737
Du willst zurück zu diesen Psychos?
737
01:11:23,405 --> 01:11:25,615
Dich wieder entführen lassen,
oder schlimmer?
738
01:11:25,699 --> 01:11:28,660
Karla, sie sind dort,
und wir müssen da lang!
739
01:11:28,743 --> 01:11:31,663
Und wenn wir jetzt gehen, können wir
vielleicht ein Dorf finden oder so,
740
01:11:31,746 --> 01:11:33,873
-egal wo, bevor es dunkel wird.
-Nein.
741
01:11:36,835 --> 01:11:40,213
-Du...
-Ich kann nicht. Okay, ich kann nicht.
742
01:11:45,218 --> 01:11:48,596
Gib mir einen triftigen Grund, nur einen!
743
01:11:48,680 --> 01:11:51,016
-Willst du es wirklich wissen?
-Ja.
744
01:11:57,397 --> 01:11:59,107
Ich war sieben.
745
01:12:00,775 --> 01:12:03,236
Ich war mit meiner Schwester,
Mum und Dad.
746
01:12:05,864 --> 01:12:08,783
Es war der schönste Tag,
den man sich vorstellen kann.
747
01:12:11,578 --> 01:12:13,621
Na ja, so fing er zumindest an.
748
01:12:14,914 --> 01:12:18,084
Das war das letzte Mal,
dass ich wirklich glücklich war.
749
01:12:22,797 --> 01:12:26,968
Wir haben ein Picknick am Fluss gemacht
und Fangen gespielt.
750
01:12:28,344 --> 01:12:32,849
Ich machte früher dieses Geräusch
wie ein Monster.
751
01:12:41,024 --> 01:12:44,235
Ich erinnere mich
an das Schilf an meinen Waden.
752
01:12:45,987 --> 01:12:48,073
Und ich höre das Plätschern.
753
01:12:50,575 --> 01:12:54,162
Sie muss auf den Kopf gefallen sein,
und ich...
754
01:12:54,621 --> 01:12:59,042
...ich wollte ihr helfen,
aber... ich war voller Panik.
755
01:13:00,168 --> 01:13:05,507
Ich habe, was geschah, sicher tausend Mal
in meinen Träumen wieder erlebt.
756
01:13:07,926 --> 01:13:11,846
Ich springe rein
und lege meine Arme um sie
757
01:13:11,930 --> 01:13:13,932
und ziehe sie aus dem Wasser raus.
758
01:13:16,059 --> 01:13:19,729
Aber das tat ich nicht, Lucy.
Das tat ich nicht.
759
01:13:21,356 --> 01:13:22,774
Ich bin fortgerannt.
760
01:13:23,399 --> 01:13:25,985
Ich bin losgerannt,
um Mum und Dad zu holen.
761
01:13:27,570 --> 01:13:31,199
Weil ich dachte,
das sei in der Situation das Richtige.
762
01:13:33,326 --> 01:13:35,995
Und so sehr ich es versuchte,
763
01:13:36,079 --> 01:13:40,083
ich konnte den Weg nicht mehr finden
durch das Schilf.
764
01:13:43,128 --> 01:13:45,380
Bis wir zurückkamen, war es zu spät.
765
01:13:51,094 --> 01:13:54,514
Und das ist der Grund,
wieso ich nicht hier wegkann.
766
01:13:54,639 --> 01:13:57,892
Okay? Ich muss diesen Frauen helfen.
767
01:14:03,898 --> 01:14:08,736
Es tut mir leid, dass du das durchmachen
musstest, das musst du mir glauben.
768
01:14:08,820 --> 01:14:11,865
Aber eine von uns
sollte jetzt Hilfe holen.
769
01:14:15,368 --> 01:14:17,287
Ich gehe jetzt, okay?
770
01:14:22,625 --> 01:14:25,795
Aber ich komme wieder zurück, okay?
Versprochen.
771
01:14:28,715 --> 01:14:29,799
Okay.
772
01:15:25,647 --> 01:15:27,649
Ich werde dich ausnehmen wie eine Sau.
773
01:16:37,510 --> 01:16:40,138
Mein verdammtes Auge!
774
01:16:44,976 --> 01:16:47,645
Verdammtes Miststück!
775
01:17:12,086 --> 01:17:14,297
Ich will dir etwas zeigen.
776
01:17:14,714 --> 01:17:17,633
Das wird dir gefallen. Setz dich.
777
01:17:18,468 --> 01:17:21,763
Ich will dir
ein kleines Video zeigen, okay?
778
01:17:34,525 --> 01:17:36,319
Was sagst du dazu?
779
01:17:42,075 --> 01:17:44,118
Verdammter Mistkerl!
780
01:17:58,216 --> 01:18:00,176
Das ist ein verdammter Albtraum!
781
01:18:03,304 --> 01:18:05,431
Sieh dir das nur an!
782
01:18:09,644 --> 01:18:11,312
Willst du kurz reinspringen?
783
01:18:11,396 --> 01:18:12,480
Mum?
784
01:18:20,947 --> 01:18:22,865
-Das Auto.
-Was?
785
01:18:27,036 --> 01:18:28,246
Das Auto.
786
01:18:45,054 --> 01:18:46,597
Sie fuhren ein Auto.
787
01:18:57,650 --> 01:19:01,195
-Wir müssen das Auto finden, okay?
-Okay.
788
01:19:01,529 --> 01:19:02,822
Vorwärts!
789
01:19:10,830 --> 01:19:12,457
Los!
790
01:19:15,543 --> 01:19:18,129
Geh nach Hause zu Mami,
kleines Schweinchen.
791
01:19:20,673 --> 01:19:21,757
Los!
792
01:19:22,508 --> 01:19:24,427
Rufen Sie in fünf Minuten zurück, okay?
793
01:19:26,721 --> 01:19:31,142
Sir, auf der Straße, gerade mal 126 Meter
von den Koordinaten entfernt,
794
01:19:31,225 --> 01:19:33,728
wurden wenige Minuten,
nachdem die Handys Empfang hatten,
795
01:19:33,811 --> 01:19:36,397
zwei lokale Polizisten tot aufgefunden.
796
01:19:38,274 --> 01:19:39,358
Scheiße.
797
01:19:40,443 --> 01:19:42,737
Mehrere Stichwunden und Erdrosselung.
798
01:19:43,070 --> 01:19:45,865
Wir bekommen
die übersetzten Berichte gleich.
799
01:19:47,492 --> 01:19:48,659
-Okay.
-Ja.
800
01:20:10,640 --> 01:20:12,642
Klettern wir weiter hoch.
801
01:20:13,226 --> 01:20:14,268
Okay.
802
01:21:57,997 --> 01:21:58,956
Ja.
803
01:21:59,915 --> 01:22:03,586
Okay, die Crew bereitet den Hubschrauber
vor, aber es ist bereits Nacht.
804
01:22:03,669 --> 01:22:07,381
Sie wollen die Suche morgen früh starten,
wir haben nur noch 20 Minuten Sonnenlicht.
805
01:22:07,465 --> 01:22:09,467
-Nein.
-Nein. Wir gehen jetzt.
806
01:22:12,345 --> 01:22:15,348
Okay, ihr habt grünes Licht,
bringt den Hubschrauber in die Luft!
807
01:22:15,973 --> 01:22:18,851
Da draußen ist nichts
als vierzig Quadratmeilen Wüste.
808
01:22:19,143 --> 01:22:22,271
Und nachts ist es so was von eiskalt.
809
01:22:23,606 --> 01:22:27,526
Wenn ich dich durch die Tür da rauslasse,
dann verreckst du nur.
810
01:22:28,361 --> 01:22:31,530
Und sie werden dich jagen
wie ein Rudel Wölfe.
811
01:22:44,835 --> 01:22:48,089
Die Hubschraubersuche hat uns nicht
zum erhofften Ergebnis geführt.
812
01:22:48,172 --> 01:22:51,175
Aber sie haben entlang der Straße
ein großes Gebäude entdeckt,
813
01:22:51,258 --> 01:22:52,843
eine Villa, wie's aussieht.
814
01:22:52,927 --> 01:22:54,553
Sie schicken uns jetzt die Bilder,
815
01:22:54,637 --> 01:22:58,265
und wir schicken den Hubschrauber
morgen früh wieder raus.
816
01:23:50,484 --> 01:23:52,236
Halt, warte!
817
01:23:53,946 --> 01:23:55,156
Andras.
818
01:23:56,532 --> 01:23:58,325
Ich habe frische Ware für dich.
819
01:24:01,162 --> 01:24:03,372
Du solltest tot sein, Kumpel.
820
01:24:30,316 --> 01:24:32,693
Ihr verdammten Schlampen, ihr!
Ihr verfluchten...
821
01:24:32,777 --> 01:24:34,528
Stopp! Warte!
822
01:24:34,612 --> 01:24:38,616
-Wir geben ihm eine Chance.
-Eine Chance wofür?
823
01:24:38,824 --> 01:24:41,952
Er hat keine Chance verdient,
weil er verdammter Abschaum ist!
824
01:24:42,369 --> 01:24:45,498
Du entschuldigst dich jetzt.
825
01:24:46,999 --> 01:24:49,960
Und dann wirst du im Gefängnis
für deine Taten verrotten.
826
01:24:50,044 --> 01:24:53,339
Fick dich!
Du bist ja noch dümmer, als ich dachte.
827
01:24:55,466 --> 01:24:58,344
Ach, ja, wirklich?
Was willst du machen?
828
01:24:58,427 --> 01:25:00,262
Einen verdammten Lapdance?
829
01:25:04,850 --> 01:25:06,727
Du bist nichts wert.
830
01:25:06,811 --> 01:25:10,105
Ich habe schon
besseres Fleisch verkauft als dich.
831
01:25:10,189 --> 01:25:12,024
Und wenn ich dich wieder finde,
832
01:25:12,107 --> 01:25:15,694
dann werde ich dir Dinge antun,
die du nie für möglich hieltest!
833
01:25:17,655 --> 01:25:21,283
Wollen wir mal sehen,
was für ein Mann du wirklich bist, Andras.
834
01:25:21,367 --> 01:25:26,038
Ach, ja? An die Arbeit.
Und mach, was du am besten kannst.
835
01:25:27,665 --> 01:25:29,041
Wie sie schon sagte,
836
01:25:29,124 --> 01:25:34,129
du entschuldigst dich jetzt
bei jeder Einzelnen von uns.
837
01:25:35,422 --> 01:25:37,299
Dann darfst du leben.
838
01:25:37,591 --> 01:25:41,053
-Wenn nicht, verlierst du alles!
-Fick dich.
839
01:25:42,471 --> 01:25:45,850
Lucy.
Lass uns ihn einfach hier einsperren.
840
01:25:46,809 --> 01:25:48,310
-Fick dich!
-Was ist los?
841
01:25:48,394 --> 01:25:53,607
-Jetzt bist du nicht mehr so frech, oder?
-Lucy. Er ist das alles nicht wert.
842
01:25:54,692 --> 01:25:56,777
Oh, er ist es so was von wert!
843
01:25:56,861 --> 01:25:59,864
Lass uns ihn einfach einsperren. Okay?
844
01:25:59,947 --> 01:26:02,700
Dann kommt er lebenslänglich in den Knast.
845
01:26:02,783 --> 01:26:04,785
Und das ist dir wirklich gut genug?
846
01:26:05,286 --> 01:26:08,998
Reicht euch allen das vielleicht aus?
Für dieses scheiß Schwein?
847
01:26:09,081 --> 01:26:11,333
Er tat uns allen so viel Leid an.
848
01:26:11,417 --> 01:26:15,212
-Und wer weiß, wen er noch gequält hat?
-Fick dich!
849
01:26:16,213 --> 01:26:20,718
Jetzt können wir ihn quälen.
850
01:26:20,801 --> 01:26:23,679
Lucy, nein. Du wirst ihn nur umbringen.
851
01:26:23,762 --> 01:26:26,640
Er verdient es, im Gefängnis zu verrotten.
852
01:26:26,724 --> 01:26:29,685
Wo er Rechte hat?
Verdammte Fernsehkanäle?
853
01:26:30,269 --> 01:26:33,689
-Du dreckiger verdammter Schweinehund!
-Was denn?
854
01:26:35,608 --> 01:26:40,529
Du entschuldigst dich jetzt
bei jeder Einzelnen von uns, jetzt sofort!
855
01:26:40,988 --> 01:26:44,491
-Fünf verfickte Sekunden!
-Lucy.
856
01:26:45,409 --> 01:26:48,412
-Du wirst es nicht tun.
-Fünf!
857
01:26:48,954 --> 01:26:50,247
Vier!
858
01:26:51,749 --> 01:26:52,833
Drei!
859
01:26:52,917 --> 01:26:56,253
Du bist nichts wert! Ihr alle seid nichts!
860
01:26:58,339 --> 01:27:00,674
-Zwei!
-Du wirst es nicht tun, was?
861
01:27:01,508 --> 01:27:03,969
Nur ein verfluchtes Wort!
862
01:27:07,181 --> 01:27:08,641
Eins!
863
01:27:14,063 --> 01:27:20,486
Lucy, das bist nicht du.
Wir müssen verschwinden. Bitte.
864
01:27:20,569 --> 01:27:22,571
Hör auf die Krankenschwester.
865
01:27:24,907 --> 01:27:27,159
Du hast nicht die Eier dazu.
866
01:27:27,242 --> 01:27:28,869
Na los.
867
01:27:30,245 --> 01:27:32,039
Tanz noch einmal aus der Reihe,
868
01:27:32,122 --> 01:27:35,000
und du brauchst mehr
als verdammte Schminke, um das abzudecken.
869
01:27:35,084 --> 01:27:36,502
Ist das klar?
870
01:27:36,585 --> 01:27:37,544
Bitte, Lucy!
871
01:27:37,628 --> 01:27:40,297
-Wo willst du hin?
-Ich sagte, ich gehe mit Freunden aus.
872
01:27:40,381 --> 01:27:42,341
So wie du aussiehst, bestimmt nicht.
873
01:27:44,218 --> 01:27:47,429
-Ich wusste, du schaffst es nicht.
-Lucy, bitte, lass uns einfach gehen.
874
01:27:48,597 --> 01:27:51,433
Glaubst du, ich lasse dich so ausgehen,
wie eine verdammte Schlampe?
875
01:27:51,517 --> 01:27:54,103
Ja, ich werde ausgehen,
jetzt lass mich los!
876
01:27:54,186 --> 01:27:55,479
Du gehst nirgendwo so hin,
877
01:27:55,562 --> 01:27:59,191
sonst verliere ich den Verstand,
das kannst du vergessen!
878
01:28:01,443 --> 01:28:02,695
Was willst du machen?
879
01:28:02,778 --> 01:28:04,738
Willst du schreien?
880
01:28:05,781 --> 01:28:08,075
Lass mich, lass mich los, Charlie!
881
01:28:09,368 --> 01:28:13,747
Tu es. Tu es, verdammt, tu es! Tu es!
882
01:28:16,542 --> 01:28:19,628
Du kannst nicht, oder?
Du hast nicht die verfluchten Eier!
883
01:28:19,712 --> 01:28:22,798
Lucy, du bist verdammt erbärmlich. Ja?
884
01:28:24,633 --> 01:28:27,261
Mach, was du am besten kannst. Komm.
885
01:28:28,804 --> 01:28:32,057
Siehst du,
ihr seid alle nichts als Pussys.
886
01:28:33,851 --> 01:28:36,937
Was zum Teufel?
Fuck, was machst du?
887
01:28:44,528 --> 01:28:48,198
-Wir müssen gehen!
-Was zur Hölle!
888
01:28:51,660 --> 01:28:53,829
Okay, der Hubschrauber ist unterwegs.
889
01:28:58,876 --> 01:29:01,211
-Wir haben ein Bild.
-Die Villa.
890
01:29:13,432 --> 01:29:14,725
Ich sehe etwas.
891
01:29:18,395 --> 01:29:20,355
Oh, ich kann sie sehen.
892
01:29:21,899 --> 01:29:23,317
Bereit zur Landung.
70001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.