All language subtitles for Escape.Fight.Or.Run.2023.German.DL.EAC3.1080p.WEB.H264-ZeroTwo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 Ich hab sie eingeholt. 2 00:01:48,108 --> 00:01:49,944 Der Schaden ist zu schwerwiegend. 3 00:01:50,027 --> 00:01:52,279 -What the fuck? -Selbst, wenn sie überlebt, 4 00:01:52,363 --> 00:01:54,114 -lässt sie sich nicht verkaufen. -Scheiße. 5 00:01:57,451 --> 00:02:00,412 Finde einen Ersatz für sie, du Idiot! 6 00:02:00,496 --> 00:02:02,373 Besorg mir eine andere. 7 00:02:50,671 --> 00:02:54,216 Wir brauchen eine echte Blondine, die geht morgen raus, ersetze sie! 8 00:02:57,344 --> 00:03:02,641 Okay. Ich fahre an die Westküste. Ich brauche etwa 90 Minuten. 9 00:03:02,725 --> 00:03:05,311 Vielleicht kann ich dort ein neues Mädchen finden. 10 00:03:05,394 --> 00:03:09,106 Ich will eine echte Blondine, keine gefärbten Haare, naturblond! 11 00:03:13,068 --> 00:03:17,531 Rodriguez! Rodriguez! Was ist da los? 12 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 Was ist los? 13 00:03:26,248 --> 00:03:27,625 Rodriguez? 14 00:04:11,502 --> 00:04:13,295 Wow! 15 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Tamsin! 16 00:04:34,692 --> 00:04:36,735 Sieh dir das nur an! 17 00:04:41,115 --> 00:04:43,867 -Willst du kurz reinspringen? -Natürlich! 18 00:04:49,456 --> 00:04:51,959 Hey, Mum, wie geht's dir? 19 00:04:52,042 --> 00:04:54,586 Mir geht's gut, aber wie geht's dir? Wie ist es denn dort? 20 00:04:54,670 --> 00:04:58,257 Mir geht es sehr gut, ich bin gerade angekommen und es ist so schön. 21 00:04:58,340 --> 00:05:00,592 Oh, das freut mich so. 22 00:05:00,968 --> 00:05:02,678 Kennst du schon die anderen Tänzerinnen? 23 00:05:02,761 --> 00:05:03,762 Nein, noch nicht, 24 00:05:03,846 --> 00:05:08,017 aber ich habe zuerst einen Tag Pause und treffe sie dann am Dienstag. 25 00:05:08,100 --> 00:05:13,480 Okay, aber du weißt, du musst dort auch jeden Tag deine Übungen machen, 26 00:05:13,564 --> 00:05:17,026 -selbst, wenn du feiern gehst. -Ja, weiß ich doch, Mum. 27 00:05:17,109 --> 00:05:19,570 Ich mein's ernst. Du weißt, Übung macht den Meister. 28 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 ...macht den Meister. 29 00:05:22,948 --> 00:05:25,784 Ich möchte meine Zeit hier einfach genießen und habe 30 00:05:25,868 --> 00:05:27,119 ganz viele Ausflüge gebucht, 31 00:05:27,202 --> 00:05:29,663 und werde dir so viele supercoole Bilder schicken. 32 00:05:29,747 --> 00:05:34,710 Oh, ich wünsche dir einen fantastischen Urlaub. Ich vermisse dich. 33 00:05:34,793 --> 00:05:37,337 Oh, ich vermisse dich auch sehr, Mum. 34 00:05:37,796 --> 00:05:40,424 Aber hoffentlich sehen wir uns ganz bald wieder. 35 00:05:40,549 --> 00:05:43,719 -Sei vorsichtig. -Okay. 36 00:05:43,802 --> 00:05:45,721 -Bis dann. -Ciao! 37 00:06:02,488 --> 00:06:04,782 Okay, wir haben die Bestellung. 38 00:06:04,865 --> 00:06:09,078 Der Anzahlungsbetrag wurde bezahlt. Sie wollen zehn Mädchen. 39 00:06:09,161 --> 00:06:12,539 Lieber echte Blondinen, aber auch Brünetten, wenn sie superheiß sind. 40 00:06:12,623 --> 00:06:15,542 Ihr wisst schon, geile Ärsche, geile Möpse, 41 00:06:15,626 --> 00:06:18,712 dünn und schön sauber, mein Kunde mag gute Ärsche. 42 00:06:18,796 --> 00:06:21,965 Ihr kriegt einen extra Bonus, wenn sie so richtig scharf sind. 43 00:06:22,049 --> 00:06:26,261 Okay? Aber keine kleinen Mädchen. Keine kleinen Mädchen. 44 00:06:27,930 --> 00:06:30,933 Das Schiff ist bereits auf dem Weg, alles ist vorbereitet. 45 00:06:31,016 --> 00:06:33,602 Auf dem Schiff befinden sich tausend Container 46 00:06:33,685 --> 00:06:39,233 und ein Spezialcontainer für unsere Ladys, bequem für sie eingerichtet. 47 00:06:39,316 --> 00:06:43,612 Das Schiff legt am Freitag an. Unser Container ist am Sonntag bei uns. 48 00:06:43,695 --> 00:06:47,491 Wir haben drei Tage. Das soll nahtlos gehen. Keine Fehler. 49 00:06:47,574 --> 00:06:50,410 Keine Augenzeugen. Und keine Hotels. 50 00:06:51,829 --> 00:06:52,955 Los! 51 00:08:29,760 --> 00:08:30,886 Andras. 52 00:08:33,347 --> 00:08:34,348 Sag schon... 53 00:08:34,431 --> 00:08:35,432 Du hast heute Glück. 54 00:08:37,059 --> 00:08:38,393 Sie haben eine neue Nachricht 55 00:08:39,603 --> 00:08:43,690 Vielleicht eine... Acht von Zehn. 56 00:08:45,234 --> 00:08:47,736 Der Po... ist echt super. 57 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Bringt sie. 58 00:08:50,948 --> 00:08:52,449 Mit Vergnügen. 59 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 Foto auswählen Nachricht senden 60 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Andras. 61 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 Hörst du mich? 62 00:09:21,728 --> 00:09:22,854 Ja, sprich mit mir. 63 00:09:22,938 --> 00:09:25,774 Ich habe vielleicht eine für dich. Vielleicht zwei. 64 00:09:25,857 --> 00:09:29,111 -Gut, gut, gut. -Blond. Und dunkelblond, brünett. 65 00:09:29,611 --> 00:09:32,447 Dünn. Um die 20. 66 00:09:32,531 --> 00:09:34,491 -Natürliches Haar. -Gut, gut, gut. 67 00:09:34,574 --> 00:09:36,034 Tattoos? 68 00:09:36,660 --> 00:09:41,373 Ja, nur eins. Ein kleines auf dem Arm. Nicht zu groß. 69 00:09:41,623 --> 00:09:44,459 Sie scheinen allein zu sein. 70 00:09:45,711 --> 00:09:46,712 Sauber. 71 00:09:46,795 --> 00:09:51,133 -Okay, super, die sind gut, bring sie her. -Okay. 72 00:09:51,216 --> 00:09:52,759 Sofort. 73 00:10:01,268 --> 00:10:02,311 Los! 74 00:10:02,394 --> 00:10:05,605 Kannst du es fassen, dass wir darauf verzichten mussten, 75 00:10:05,689 --> 00:10:08,984 -und zwar ganze drei Jahre? -Ja. 76 00:10:09,067 --> 00:10:11,653 Alles wurde einfach auf Eis gelegt. 77 00:10:12,612 --> 00:10:14,197 Ja, und die Masken. 78 00:10:14,281 --> 00:10:17,034 Tja, ich muss sie bei der Arbeit noch tragen. 79 00:10:18,076 --> 00:10:20,329 Wir können atmen. 80 00:10:30,881 --> 00:10:33,050 Denkst du noch oft an sie? 81 00:10:33,717 --> 00:10:34,968 Jeden Tag. 82 00:10:39,931 --> 00:10:42,601 Jedes Mal, wenn etwas Schönes passiert. 83 00:10:46,063 --> 00:10:47,731 Sie sollte bei uns sein. 84 00:10:51,693 --> 00:10:54,154 Sie würde wollen, dass du glücklich bist. 85 00:10:59,409 --> 00:11:01,870 -Oh, sorry. -Schon okay. 86 00:11:01,953 --> 00:11:03,413 Danke. 87 00:11:04,456 --> 00:11:08,418 -Macht ihr Urlaub hier? -Nein. Das ist unser Job. 88 00:11:10,337 --> 00:11:13,048 Ich bin in der Sonnenbadabteilung. 89 00:11:13,423 --> 00:11:14,549 Schöne Arbeit. 90 00:11:16,593 --> 00:11:19,304 -Ich bin Jude. Wie heißt ihr? -Tamsin. 91 00:11:19,388 --> 00:11:22,557 -Tamsin, wow. Und du? -Karla. 92 00:11:22,641 --> 00:11:23,683 Karla, schöner Name. 93 00:11:23,767 --> 00:11:26,144 Was machst du, Tamsin? Warte, Moment, lass mich raten. 94 00:11:26,436 --> 00:11:28,980 -Model, richtig? -Ich wünschte. 95 00:11:29,856 --> 00:11:33,068 -Nein, ich studiere Tiermedizin. -Oh, wow, das ist echt cool. 96 00:11:33,151 --> 00:11:35,278 Meine Schwester auch, an der Hochschule in London. 97 00:11:35,362 --> 00:11:36,279 Ach, ja? 98 00:11:41,368 --> 00:11:43,578 Und Karla, was machst du wirklich? 99 00:11:45,080 --> 00:11:46,915 -Krankenpflegerin. -Wirklich? 100 00:11:46,998 --> 00:11:47,958 Aha. 101 00:11:48,041 --> 00:11:50,335 Wow, ihr wart die wahren Helden während des Lockdowns. 102 00:11:50,419 --> 00:11:53,046 In England haben wir jeden Tag vor der Tür geklatscht. 103 00:11:53,130 --> 00:11:55,590 Aber für dich hätte ich noch viel lauter geklatscht. 104 00:11:57,926 --> 00:11:59,886 Tja, man sieht sich. 105 00:12:01,930 --> 00:12:03,390 Hey, hey, wisst ihr was? 106 00:12:03,473 --> 00:12:06,643 Mein Cousin hat eine tolle Bar um die Ecke, Cocktails und so weiter. 107 00:12:06,893 --> 00:12:09,146 Und ich glaube, gleich ist Happy Hour. 108 00:12:09,229 --> 00:12:12,482 Ich würde euch gerne ein paar Drinks ausgeben für den sandigen Ball. 109 00:12:13,567 --> 00:12:16,695 -Später vielleicht. -Wir wollen erst hier chillen. 110 00:12:16,778 --> 00:12:18,905 Also, dort kann man super chillen. 111 00:12:18,989 --> 00:12:20,282 Nein, danke. 112 00:12:20,365 --> 00:12:23,201 Wenn's euch nicht gefällt, geht ihr wieder, ist gleich um die Ecke. 113 00:12:23,285 --> 00:12:24,494 Ja. 114 00:12:25,704 --> 00:12:29,374 Nein, ihr sonnt euch schön. Fragt dann einfach nach Jude, okay? 115 00:12:29,458 --> 00:12:31,585 -Ich kümmere mich um euch. -Okay. 116 00:12:31,668 --> 00:12:33,253 Okay, bis dann. 117 00:12:37,549 --> 00:12:38,967 Nicht übel. 118 00:12:39,759 --> 00:12:42,762 -Mit wem hat er Fußball gespielt? -Ich sehe niemanden. 119 00:12:42,846 --> 00:12:45,891 Nein, das war nur eine Masche, oder? 120 00:12:48,518 --> 00:12:49,686 Fuck! 121 00:13:15,295 --> 00:13:16,671 Ja. 122 00:13:17,297 --> 00:13:20,217 Wir sollten den Wein öffnen und ihn auf den Liegen am Pool trinken. 123 00:13:20,300 --> 00:13:22,469 Apartment 26. Zweiter Stock. 124 00:13:23,845 --> 00:13:25,096 Noch immer allein. 125 00:13:27,182 --> 00:13:30,268 Komm schon, beeil dich. Der Tag vergeht, ja? 126 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 Hi, Schatz, wie war der Flug? 127 00:13:44,658 --> 00:13:50,372 Ja, Mum, es lief alles fantastisch. Hier ist es so wunderschön. 128 00:13:52,499 --> 00:13:54,543 Es klingt, als hättet ihr bereits Spaß. 129 00:13:54,626 --> 00:13:56,503 Ich dachte, ihr wollt eine ruhige Nacht. 130 00:13:56,586 --> 00:13:58,171 Wollen wir auch. 131 00:13:58,255 --> 00:14:02,467 Hey, wir haben eine Party mit einem Typ am Strand abgelehnt. 132 00:14:04,094 --> 00:14:06,429 Ach, ja? Und was macht ihr morgen? 133 00:14:06,513 --> 00:14:08,723 Also, morgen früh gehen wir wandern, 134 00:14:08,807 --> 00:14:11,893 sehen uns die Canyons und die Wüste und so an. 135 00:14:14,688 --> 00:14:16,189 Vielleicht reiten wir ein Kamel. 136 00:14:16,273 --> 00:14:19,442 Ich will hier mehr als nur ein Kamel reiten. 137 00:14:19,526 --> 00:14:21,152 Oder? 138 00:14:21,361 --> 00:14:24,155 Okay, Schatz, vorsichtig sein, und nehmt genug Wasser mit. 139 00:14:24,239 --> 00:14:25,907 Und sagt jemandem, welchen Weg ihr nehmt. 140 00:14:25,991 --> 00:14:28,201 Das werde ich, Mum. 141 00:14:30,495 --> 00:14:31,871 Vielleicht der Besitzer? 142 00:14:35,292 --> 00:14:40,088 Hey, Mum? Ich rufe gleich zurück. Da klopft jemand. 143 00:14:40,171 --> 00:14:43,383 -Pass auf dich auf! -Das werde ich, Mum. Ich liebe dich. 144 00:15:20,712 --> 00:15:22,005 Karla? 145 00:15:28,470 --> 00:15:29,679 Karla? 146 00:15:38,063 --> 00:15:39,064 Karla? 147 00:16:04,798 --> 00:16:06,216 Was passiert mit ihnen? 148 00:16:07,217 --> 00:16:11,388 Keine Ahnung. Ist mir auch egal, solange ich mein Geld bekomme. 149 00:16:14,432 --> 00:16:16,309 Denk nicht drüber nach. 150 00:16:37,914 --> 00:16:39,040 Bring sie. 151 00:16:59,686 --> 00:17:01,479 Bring sie weg. 152 00:17:06,443 --> 00:17:08,069 Verstanden. 153 00:17:18,788 --> 00:17:21,040 Oh, was wollt ihr von uns? 154 00:17:21,124 --> 00:17:24,836 Bitte, lasst uns hier raus! Wir erzählen es auch niemandem! 155 00:17:24,919 --> 00:17:26,254 Nein... 156 00:17:26,463 --> 00:17:29,841 -Was soll das? Lasst uns gefälligst raus! -Bleibt zurück! Bleibt zurück! 157 00:17:29,924 --> 00:17:31,801 Haltet die Fresse! Haltet die Fresse! 158 00:17:38,266 --> 00:17:40,894 -Hat jemand meine Tochter gesehen? -Nein. 159 00:18:00,538 --> 00:18:01,873 Bleibt zurück! 160 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Haltet die Fresse! Fresse halten! 161 00:18:06,002 --> 00:18:07,879 Ist das klar? 162 00:18:07,962 --> 00:18:09,422 Gut! 163 00:18:10,840 --> 00:18:11,966 Gib mir deine Hände. 164 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 Hände, bitte. 165 00:18:17,639 --> 00:18:19,265 Gib ihm deine Hände! 166 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 Willst du so bleiben? Ich überlasse es dir. 167 00:18:29,609 --> 00:18:30,860 Gib sie her. 168 00:18:43,873 --> 00:18:47,001 Okay, nimm das Klebeband ab. 169 00:18:48,169 --> 00:18:51,506 Aber ich will dich nicht rumheulen hören, hast du mich verstanden? 170 00:18:53,216 --> 00:18:56,177 Gut. Also, das Frauenklo ist dahinten. 171 00:19:01,391 --> 00:19:03,434 Was habt ihr mit meiner Freundin gemacht? 172 00:19:05,019 --> 00:19:06,521 Wo habt ihr sie hingesteckt? 173 00:19:08,147 --> 00:19:10,108 In ein besonderes Zimmer, Süße. 174 00:19:10,316 --> 00:19:14,195 Schön privat. Wir müssen die Ware schließlich austesten, nicht wahr? 175 00:19:15,363 --> 00:19:18,992 Unser Boss ist scheiß streng, was die Qualität angeht. Verdammter Glückspilz. 176 00:19:19,075 --> 00:19:21,703 -Du verdammter Mistkerl! -Haltet die Fresse! 177 00:19:21,786 --> 00:19:23,663 Haltet die Fresse, alle zusammen! 178 00:19:23,746 --> 00:19:27,375 Oder sollen wir reinkommen und euch anders stillkriegen? 179 00:19:41,973 --> 00:19:43,600 Habt ihr verstanden? 180 00:20:04,454 --> 00:20:07,165 -Was wollen sie von uns? -Wissen wir nicht. 181 00:20:09,042 --> 00:20:12,170 -Haben sie euch verletzt? -Das werden sie. 182 00:20:15,048 --> 00:20:16,925 Sonst wären wir nicht hier. 183 00:20:17,008 --> 00:20:20,553 Jetzt gerade machen sie irgendetwas mit deiner Freundin. 184 00:20:26,726 --> 00:20:28,019 Sie ist echt taff. 185 00:20:29,896 --> 00:20:31,356 Glaubt mir. 186 00:20:31,773 --> 00:20:34,150 Sie wird nicht kampflos aufgeben. 187 00:20:35,234 --> 00:20:37,445 Ist es nicht offensichtlich? 188 00:20:39,948 --> 00:20:44,661 Sieh uns doch an! Wir werden zu verdammten Sexsklaven. 189 00:20:47,038 --> 00:20:49,832 -Sie werden uns in den Raum da bringen... -Das wissen wir nicht! 190 00:20:49,916 --> 00:20:51,960 ...eine nach der anderen. 191 00:20:52,043 --> 00:20:53,753 Jede Einzelne von uns. 192 00:20:53,836 --> 00:20:57,674 Wir müssen alle herausfinden, was sie vorhaben. 193 00:20:57,924 --> 00:20:59,467 Okay? 194 00:21:02,345 --> 00:21:03,388 Komm schon! 195 00:21:05,932 --> 00:21:07,558 Ziemlich anstrengend, die Kleine. 196 00:21:08,893 --> 00:21:10,478 Hey, komm! 197 00:21:12,939 --> 00:21:16,359 Gute Arbeit, mein Hübscher. Sie gefallen mir. 198 00:21:16,859 --> 00:21:19,112 Und manche sehen in echt besser aus. 199 00:21:20,196 --> 00:21:21,614 Da hinten, komm schon. 200 00:21:23,574 --> 00:21:25,118 Komm, trinken wir. 201 00:21:25,201 --> 00:21:28,079 Ich kann nicht. Ich brauche nur das Geld, und dann sollte ich los. 202 00:21:28,162 --> 00:21:30,581 Nur einen Drink. Was ist los mit dir? 203 00:21:38,214 --> 00:21:39,757 Ich sag dir, wie's läuft. 204 00:21:39,841 --> 00:21:44,887 Du kriegst die Hälfte, aber ich will sie noch etwas genauer inspizieren, ja? 205 00:21:44,971 --> 00:21:50,059 Komm heute Abend wieder, und ich gebe dir den Rest. Okay? 206 00:21:50,143 --> 00:21:51,894 -Klingt gut. -Gut. 207 00:21:56,441 --> 00:22:00,820 -Gut gemacht. Wir sehen uns später, ja? -Alles klar. 208 00:22:13,875 --> 00:22:17,336 Ihr gottverdammten Psychopathen, ihr seid doch krank! 209 00:22:18,463 --> 00:22:20,965 Lasst mich raus, lasst mich hier raus! 210 00:22:22,216 --> 00:22:25,845 Das törnt euch also an, ja? Ein paar Frauen zu foltern? 211 00:22:25,928 --> 00:22:31,976 Ihr seid verdammt ekelhaft, lasst mich hier raus, lasst mich hier raus! 212 00:22:32,060 --> 00:22:34,395 -Beruhige dich. -Ich will mich aber nicht beruhigen! 213 00:22:34,479 --> 00:22:37,690 Ich wurde entführt, verdammt! Ich wurde in einen Laster geworfen und... 214 00:22:37,774 --> 00:22:40,568 Erzähl mir alles. Erzähl mir alles, schon okay. 215 00:22:46,616 --> 00:22:49,410 Toll. Woher hast du die? 216 00:22:57,418 --> 00:23:00,296 -Scheiße. -Na toll. 217 00:23:00,379 --> 00:23:03,716 Überlasst mir das Reden. Folgt meinem Beispiel. 218 00:23:15,561 --> 00:23:17,146 Hallo, guten Tag. 219 00:23:18,272 --> 00:23:20,775 Aussteigen! Öffnen Sie den Kofferraum! 220 00:23:20,983 --> 00:23:22,443 Den Kofferraum! 221 00:23:23,027 --> 00:23:24,403 Hier. 222 00:23:25,822 --> 00:23:27,949 -Moment, was ist denn? -Setzen Sie sich wieder. 223 00:23:29,700 --> 00:23:30,993 Nein, nein! 224 00:23:39,794 --> 00:23:41,003 Scheiße. 225 00:23:42,797 --> 00:23:46,134 -Und die Leichen? -Vergraben. 226 00:23:55,184 --> 00:23:57,270 Gute Arbeit, mein Junge. Hier. 227 00:23:58,437 --> 00:23:59,522 Eins, zwei... 228 00:24:02,441 --> 00:24:04,068 -Ist das alles? -Das ist alles. 229 00:24:18,499 --> 00:24:20,293 Au, du tust mir weh! 230 00:24:21,878 --> 00:24:26,132 Was habt ihr mit uns vor? Was wird mit uns passieren? 231 00:24:29,635 --> 00:24:31,304 Hältst du bitte den Mund? 232 00:24:31,387 --> 00:24:35,183 Weißt du was? Mach so viel Lärm, wie du willst, Kleines. 233 00:24:35,641 --> 00:24:37,935 Ich helfe dir sogar, wenn du willst. 234 00:24:38,895 --> 00:24:44,066 Hilfe! Hilfe! Ich bin gefangen, kommt und rettet mich! 235 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 Ich habe keine Internetverbindung! 236 00:24:46,360 --> 00:24:50,198 Und habe seit über einer Stunde nicht mehr auf meine Social Media geschaut! 237 00:24:51,157 --> 00:24:52,742 Keiner hört dich. 238 00:24:52,992 --> 00:24:57,163 Da draußen ist nichts als vierzig Quadratmeilen Wüste. 239 00:24:57,246 --> 00:25:00,666 Und nachts ist es so was von eiskalt. 240 00:25:01,709 --> 00:25:05,755 Wenn ich dich durch die Tür da rauslasse, wirst du nur verrecken. 241 00:25:06,380 --> 00:25:09,717 Und sie werden dich jagen wie ein Rudel Wölfe. 242 00:25:10,718 --> 00:25:14,472 Aber hier drin kümmern wir zwei uns um euch. 243 00:25:14,889 --> 00:25:18,559 Und wenn du dich gut benimmst und nett zu uns bist, 244 00:25:19,101 --> 00:25:21,312 wirst du vielleicht sogar belohnt. 245 00:25:28,694 --> 00:25:29,737 Hallo, Sir. 246 00:25:30,071 --> 00:25:33,407 -Wie geht's? -Sind alle zehn versandbereit? 247 00:25:33,908 --> 00:25:35,743 Eine kommt noch, dann haben Sie zehn. 248 00:25:35,826 --> 00:25:39,580 -Gut, die Überweisung folgt. -Okay, perfekt, perfekt. 249 00:25:39,664 --> 00:25:42,124 Und den Mädchen geht es gut, sind sie wohlgenährt? 250 00:25:42,208 --> 00:25:47,213 Natürlich, sie haben alles, was sie brauchen, um sie schön frisch zu halten. 251 00:25:48,965 --> 00:25:51,425 Das Fleisch befindet sich im Keller. 252 00:25:53,261 --> 00:25:55,680 Keine Sorge, Sie bekommen Ihre Ware in bestem Zustand. 253 00:25:55,763 --> 00:25:58,766 Die Blondinen hast du gut ausgesucht. 254 00:25:58,849 --> 00:26:00,559 Gern geschehen. Hab ich gerne gemacht. 255 00:26:00,643 --> 00:26:03,145 Wenn meine Kunden mit ihrem Kauf zufrieden sind, 256 00:26:03,229 --> 00:26:05,189 werden wir sehr viele Anfragen bekommen. 257 00:26:05,273 --> 00:26:08,734 Perfekt. Es war mir ein wahres Vergnügen. 258 00:26:11,487 --> 00:26:13,281 Lucy, Schatz, 259 00:26:14,031 --> 00:26:16,409 ich wollte nur wissen, wie dein Date war und... 260 00:26:17,368 --> 00:26:19,328 Karla, Liebes, ich versuche, dich zu erreichen, 261 00:26:19,412 --> 00:26:20,788 ich rufe schon das fünfte Mal an. 262 00:26:20,871 --> 00:26:22,581 Hattet ihr genug Wasser dabei? 263 00:26:22,665 --> 00:26:24,083 Chloe, hier ist Mum. 264 00:26:24,166 --> 00:26:25,459 Louise, hier ist Dad... 265 00:26:25,543 --> 00:26:29,171 -Ich mache mir ernsthaft Sorgen. -Bitte, bitte melde dich doch. 266 00:26:29,255 --> 00:26:31,340 Wir haben schon so lange nichts mehr von dir gehört. 267 00:26:31,424 --> 00:26:34,468 Ruf mich zurück, wenn du das abhörst, ich habe nichts mehr von dir gehört. 268 00:26:34,552 --> 00:26:36,345 Ich mach mir Sorgen, Schatz, bitte ruf mich an. 269 00:26:36,429 --> 00:26:38,264 Ruf mich zurück, Liebes, bitte. 270 00:26:38,347 --> 00:26:40,224 Okay, Schatz, ich hab dich lieb. 271 00:27:21,557 --> 00:27:25,603 Hey! Seht zu, dass ihr eure Wunden desinfiziert, okay? 272 00:27:25,686 --> 00:27:28,356 Tut einen Verband drauf oder so. Mir egal. 273 00:27:28,439 --> 00:27:30,399 Du bist Krankenschwester. Machst du das? 274 00:27:33,486 --> 00:27:34,653 Na, mach schon. 275 00:27:45,039 --> 00:27:46,040 Du verdammter Mistkerl! 276 00:27:46,123 --> 00:27:49,126 Spreche ich mit Anna Carter, der Mutter von Lucy Carter? 277 00:27:49,210 --> 00:27:50,878 Ja. Wer ist dran? 278 00:27:50,961 --> 00:27:54,131 Ich bin Olivia Thompson. Meine Tochter ist Karla Thompson. 279 00:27:54,340 --> 00:27:56,425 Sie war auf derselben Insel mit ihrer Freundin, 280 00:27:56,509 --> 00:27:59,095 und wir haben seit gestern nichts mehr von ihnen gehört. 281 00:27:59,178 --> 00:28:00,930 Oh, mein Gott. Was machen wir jetzt? 282 00:28:01,013 --> 00:28:04,767 Ihre Adresse habe ich schon. Ich schicke morgen früh ein Auto zu Ihnen. 283 00:28:07,395 --> 00:28:09,522 Sie werden morgen um sieben abgeholt. 284 00:28:09,605 --> 00:28:11,399 Haben Sie gar nichts von ihr gehört? 285 00:28:11,482 --> 00:28:12,942 Nichts, und wir nehmen an, 286 00:28:13,025 --> 00:28:14,985 dass noch etwas anderes vorgeht. 287 00:28:15,611 --> 00:28:16,695 Was meinen Sie? 288 00:28:17,363 --> 00:28:19,490 -Hört alle gut zu. -Ich ziehe alle Ressourcen heran, 289 00:28:19,573 --> 00:28:20,950 die uns helfen können. 290 00:28:21,075 --> 00:28:22,368 Wir sehen uns morgen. 291 00:28:23,244 --> 00:28:24,662 Okay, setzt euch. 292 00:28:33,796 --> 00:28:34,964 Hier. 293 00:28:35,965 --> 00:28:37,133 Prost. 294 00:28:39,051 --> 00:28:41,220 Wir müssen Infos sammeln. 295 00:28:42,763 --> 00:28:49,228 Alles, was wir über uns und über sie wissen, okay? 296 00:28:49,770 --> 00:28:53,983 Dann finden wir heraus, was sie mit uns vorhaben. 297 00:28:54,066 --> 00:28:56,735 Wir finden eine Schwäche. 298 00:28:57,778 --> 00:28:59,071 Okay? 299 00:29:09,123 --> 00:29:13,794 Bei der Arbeit erlebe ich die grausamsten Situationen. 300 00:29:13,878 --> 00:29:17,256 Manche Menschen überleben, andere finden den Tod. 301 00:29:18,007 --> 00:29:20,718 Und egal, wie schlimm die Situation ist, 302 00:29:21,886 --> 00:29:23,095 wir halten einen Moment inne. 303 00:29:23,179 --> 00:29:26,724 Wir erwägen, was passiert ist. Die Fakten. 304 00:29:27,641 --> 00:29:30,144 Überlegen, was noch passieren könnte. 305 00:29:30,561 --> 00:29:31,687 Okay? 306 00:29:32,313 --> 00:29:38,777 Wenn wir mit all unserem Wissen ausgerüstet sind, handeln wir. 307 00:29:40,779 --> 00:29:42,698 Und wir tun etwas. 308 00:29:42,781 --> 00:29:46,535 Wir tun es, egal, wie hoffnungslos die Situation zu sein scheint. 309 00:29:48,245 --> 00:29:50,164 Wir sterben, wenn wir nicht handeln! 310 00:29:50,247 --> 00:29:53,083 Haltet die Klappe, um Gottes willen! 311 00:29:55,169 --> 00:29:56,921 Ich krieg Kopfschmerzen. 312 00:29:59,507 --> 00:30:01,675 Information ist entscheidend. 313 00:30:04,970 --> 00:30:06,263 Wir müssen handeln. 314 00:30:07,848 --> 00:30:09,517 Habt ihr verstanden? 315 00:30:10,976 --> 00:30:14,021 Also, was wissen wir? 316 00:30:14,104 --> 00:30:16,941 Dass wir verdammt entführt wurden von diesen kranken Fickern, 317 00:30:17,024 --> 00:30:19,652 und wenn wir nicht abhauen, verrecken wir schon bald. 318 00:30:19,735 --> 00:30:22,279 Okay. Aber wer hat uns entführt? Und wie? Wieso? 319 00:30:23,447 --> 00:30:26,575 Informationen. Was wissen wir? 320 00:30:29,078 --> 00:30:32,581 Okay, also, ich habe Yoga gemacht, am Strand, 321 00:30:32,665 --> 00:30:35,167 und dann ist dieser Kerl auf mich zugekommen. 322 00:30:37,253 --> 00:30:39,755 -Hey. -Oh, hey. 323 00:30:40,422 --> 00:30:41,966 Er schien wirklich nett. 324 00:30:42,049 --> 00:30:46,428 Er hat mir von dieser angeblich fantastischen Bar erzählt. 325 00:30:46,512 --> 00:30:47,513 Wir haben gequatscht, 326 00:30:47,596 --> 00:30:50,349 ich gab ihm meine Nummer und meine Adresse hier. 327 00:30:50,432 --> 00:30:52,351 Oh, warte! Ich habe meiner Mum von ihm erzählt! 328 00:30:52,434 --> 00:30:55,187 Hey, Mum, du errätst nie, was gerade passiert ist. 329 00:30:55,271 --> 00:30:59,233 Ich war am Strand und habe diesen süßen Kerl kennengelernt. 330 00:30:59,316 --> 00:31:01,610 Und er lädt mich heute Abend zum Essen ein. 331 00:31:01,694 --> 00:31:05,114 -Oh, tja, das ist ja nett. -Er war echt supercharmant, 332 00:31:05,197 --> 00:31:07,283 und er hatte schöne Augen. 333 00:31:07,783 --> 00:31:09,326 Weißt du, wo's hingeht? 334 00:31:09,410 --> 00:31:13,581 Mum, tut mir leid, er steht schon vor der Tür, ich muss los, hab dich lieb. 335 00:31:13,664 --> 00:31:15,541 Dann ganz viel Spaß, Schatz. 336 00:31:15,624 --> 00:31:17,835 -Ich sagte ihr nicht, wohin wir gehen. -Lucy? 337 00:31:17,918 --> 00:31:20,462 Dann sind wir meilenweit gefahren. 338 00:31:20,546 --> 00:31:22,673 Kostenlose Inseltour. Das wird dir gefallen. 339 00:31:22,756 --> 00:31:24,925 -Du bist in die Bar? -Es war nicht mal eine Bar. 340 00:31:25,009 --> 00:31:27,553 Mein Onkel brachte mich früher als Kind hierher. 341 00:31:28,178 --> 00:31:32,766 Wir kamen bei dieser superseltsamen Hütte an. 342 00:31:32,850 --> 00:31:35,936 Die war echt meilenweit von allem entfernt. 343 00:31:36,020 --> 00:31:37,938 Bleiben wir wirklich hier? 344 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 Warum, ist es dir nicht romantisch genug? 345 00:31:40,858 --> 00:31:42,526 Drin gefällt's dir sicher. 346 00:31:42,610 --> 00:31:44,945 Und ich bin tatsächlich reingegangen. 347 00:31:50,868 --> 00:31:52,369 Wir haben gegessen und... 348 00:31:52,453 --> 00:31:55,289 ...und Wein getrunken. 349 00:31:56,040 --> 00:31:58,959 Irgendwas fühlte sich komisch an, die Stimmung... 350 00:31:59,043 --> 00:32:02,755 Ich muss nach dem Essen wieder zurück. Würdest du mich fahren? 351 00:32:03,756 --> 00:32:04,715 Gerne. 352 00:32:04,798 --> 00:32:06,717 Dann bin ich ins Badezimmer und... 353 00:32:07,176 --> 00:32:08,802 Es ist gleich dahinten. 354 00:32:19,146 --> 00:32:20,356 Sie ist bereit für euch. 355 00:32:24,526 --> 00:32:26,820 Das ist alles, woran ich mich erinnere. 356 00:32:32,826 --> 00:32:36,288 Und dann bin ich im Kofferraum seines Autos aufgewacht. 357 00:32:40,584 --> 00:32:46,382 Sie fuhren uns ewig lang durch die Wüste bis hierher, damit uns keiner findet. 358 00:32:47,091 --> 00:32:49,259 Was, denkst du, werden sie mit uns machen? 359 00:32:49,343 --> 00:32:51,762 Sie lagern uns nur für jemand anderen. 360 00:32:52,554 --> 00:32:54,556 Was ist mit dir passiert? 361 00:32:55,432 --> 00:32:57,893 Ich war zu Fuß unterwegs. 362 00:32:57,976 --> 00:33:01,980 Ich habe die Landschaft erkundet, kam zurück und habe gesehen, 363 00:33:02,064 --> 00:33:04,441 wie dieser Typ seinen Geldbeutel verloren hat, 364 00:33:04,525 --> 00:33:06,610 hab ihn aufgehoben und ihn ihm zurückgegeben. 365 00:33:10,656 --> 00:33:13,325 Er war so froh, dass ich ihm seinen Geldbeutel zurückgab, 366 00:33:13,409 --> 00:33:15,160 dass er mich auf einen Drink einlud. 367 00:33:15,244 --> 00:33:17,413 Er sagte, das sei das Mindeste, das er tun könnte. 368 00:33:18,288 --> 00:33:22,626 Ich war mir zuerst nicht so sicher, aber er war einfach so charmant, wisst ihr? 369 00:33:22,751 --> 00:33:25,963 Jetzt sag bloß, Bart und ein hübsches Lächeln? 370 00:33:26,046 --> 00:33:28,465 -Ja. Ja, ja. -Ja, ich war auch dort. 371 00:33:28,549 --> 00:33:31,260 Dann bin ich hier aufgewacht. Also wurden wir betäubt? 372 00:33:31,343 --> 00:33:32,720 Ich nicht. 373 00:33:33,637 --> 00:33:37,099 Ich lief nur die Straße entlang, etwas außerhalb der Stadt. 374 00:33:39,435 --> 00:33:40,769 Ich hörte ein Auto. 375 00:33:43,647 --> 00:33:45,482 Sie haben mich einfach gepackt. 376 00:33:50,070 --> 00:33:52,614 Und ich habe versucht, mich zu wehren. 377 00:33:53,282 --> 00:33:55,743 Aber dann nahm jemand die Hand vor mein Gesicht, 378 00:33:55,826 --> 00:33:58,454 und ich erinnere mich an nichts mehr. 379 00:34:02,791 --> 00:34:06,128 Ich habe sein Gesicht gesehen, er hatte eine Augenklappe. 380 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 Und sie kamen gestern Nacht, um uns anzuschauen. 381 00:34:10,299 --> 00:34:14,595 Der andere Typ roch übelst nach Käse. Wie eine Infektion. 382 00:34:14,928 --> 00:34:16,263 Es war wie ein Albtraum. 383 00:34:21,894 --> 00:34:23,771 Ich habe ihn auch gesehen. 384 00:34:24,062 --> 00:34:26,565 Ich glaube, sie waren zu zweit. 385 00:34:28,650 --> 00:34:33,739 Aber da oben ist noch ein Kerl, der mit der Narbe, der hat das Sagen. 386 00:34:34,156 --> 00:34:36,325 Ich denke, er ist der Boss oder so was. 387 00:34:42,372 --> 00:34:45,042 Sie haben mich behandelt wie ein Stück Fleisch. 388 00:34:46,835 --> 00:34:48,962 Tja, sie brauchen uns in gutem Zustand, 389 00:34:49,046 --> 00:34:52,674 ansonsten wäre es ihnen bestimmt egal, ob wir sauber sind. 390 00:34:53,091 --> 00:34:56,345 Hier war noch eine junge Frau, bevor du kamst. 391 00:34:57,638 --> 00:35:00,182 Sie wurde geschlagen, als sie sich gewehrt hat. 392 00:35:02,351 --> 00:35:07,231 Sie hielten sie fest und fotografierten die Verletzung, die schlimm war. 393 00:35:09,149 --> 00:35:12,277 Sie kamen zurück und nahmen sie mit. 394 00:35:13,278 --> 00:35:14,905 In den anderen Raum? 395 00:35:16,949 --> 00:35:18,075 Oh, mein Gott... 396 00:35:18,158 --> 00:35:21,411 Sie zerrten sie, als sei sie ihnen völlig egal. 397 00:35:23,247 --> 00:35:24,998 Sie wollten sie loswerden. 398 00:35:25,082 --> 00:35:28,836 Ja, sie brauchen uns in gutem Zustand, weil wir zum Verkauf stehen. 399 00:35:48,730 --> 00:35:49,857 Und wie geht's ihm? 400 00:35:49,940 --> 00:35:53,610 Na ja, heute hat er gelächelt, das meinte der Arzt zumindest. 401 00:35:53,694 --> 00:35:54,987 Das ist gut. 402 00:35:55,070 --> 00:35:58,448 Hör zu, ich habe vorhin noch mal Geld geschickt, also... 403 00:35:58,532 --> 00:36:00,492 -Oh, Jude... -Schon okay, wirklich... 404 00:36:00,576 --> 00:36:02,661 Wir wollen nicht, dass das zu einer Belastung wird. 405 00:36:02,744 --> 00:36:05,122 Hör zu, mir geht's gut, ich arbeite für diesen Kerl... 406 00:36:05,205 --> 00:36:09,167 Der hat eine Bar, und er mag mich, und ich arbeite hart, also... 407 00:36:09,251 --> 00:36:10,878 Du kannst uns das nicht alles schicken. 408 00:36:10,961 --> 00:36:13,046 Nein, ich weiß, aber es hilft doch, oder? 409 00:36:13,463 --> 00:36:15,924 -Je früher er heimkommt, desto besser. -Das stimmt. 410 00:36:16,008 --> 00:36:17,718 Es kommt so in zwei Stunden an, okay? 411 00:36:17,801 --> 00:36:20,220 Wirklich? Dad sagt, er hat "Fluffy" aufgehoben. 412 00:36:20,304 --> 00:36:23,098 Wirklich? Ich will unbedingt ein Foto. 413 00:36:23,181 --> 00:36:25,434 -Er hält ihn jetzt gerade. -Das ist toll. 414 00:36:25,517 --> 00:36:28,770 -Dr. Carston, auf Zimmer vier bitte... -Wow, er packt das schon. 415 00:36:28,854 --> 00:36:31,315 Hey, Dad, guck mal, er hat ihn ganz allein aufgehoben. 416 00:36:31,398 --> 00:36:34,067 Also dann, ich muss los, ich rufe bald wieder an 417 00:36:34,151 --> 00:36:35,861 und schicke euch so viel, wie ich kann, ja? 418 00:36:35,944 --> 00:36:39,656 Vielen Dank. Ich weiß echt nicht, was wir ohne dich machen würden. Bis bald? 419 00:36:39,740 --> 00:36:43,744 Danke, ja, hey! Das Foto nicht vergessen, okay? 420 00:36:43,827 --> 00:36:47,164 -Okay, hab dich lieb, Bruderherz. -Ich dich auch. 421 00:38:06,994 --> 00:38:09,621 Guten Tag. Wir sind bereit für Sie. 422 00:38:09,705 --> 00:38:10,831 Danke. 423 00:38:21,049 --> 00:38:23,176 Hallo, Jude, was machst du hier unten? 424 00:38:23,260 --> 00:38:25,929 -Will mich nur verabschieden. -Ja, klar. 425 00:38:26,680 --> 00:38:31,393 Du Ficker! Du warst das, du warst das, du Arschloch! Du Dreckskerl! 426 00:38:31,476 --> 00:38:34,354 -Verdammtes Arschloch! -Warum hast du das getan? 427 00:38:34,438 --> 00:38:38,316 Verschwendet eure Energie nicht mit mir. Die braucht ihr auf eurer Seereise. 428 00:38:38,442 --> 00:38:43,113 -Was? Wohin? -Keine Ahnung. Aber ruht euch besser aus. 429 00:38:43,196 --> 00:38:46,867 Oder? Schlaf ist die beste Medizin. Wie du weißt. 430 00:38:47,117 --> 00:38:51,496 -Oi! Oi, was machst du? -Schlaft euch heute Nacht gut aus. 431 00:38:51,830 --> 00:38:54,249 Entschuldige bitte! Aber was soll das werden? 432 00:38:54,332 --> 00:38:55,459 Ich verabschiede mich nur. 433 00:38:55,542 --> 00:38:58,211 Nichts da, du hast nicht das Recht, mit der Ware zu reden, Kumpel. 434 00:38:58,295 --> 00:39:01,715 -Bleib in deinem Bereich. Raus. -Na los, mach dich vom Acker. 435 00:39:01,798 --> 00:39:03,842 Verpiss dich. Los, los, raus hier! 436 00:39:03,925 --> 00:39:07,054 Mach, dass du hier wegkommst, Junge! Raus, raus hier! 437 00:39:11,933 --> 00:39:14,603 -Was sollte das denn? -Keine Ahnung. 438 00:39:21,985 --> 00:39:23,278 Ja. 439 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 Ja, darum kümmere ich mich persönlich. 440 00:39:48,970 --> 00:39:52,724 Okay, Sekunde. Ja, wir fangen gleich an. 441 00:39:53,600 --> 00:39:54,768 Ich weiß. 442 00:39:56,269 --> 00:39:59,606 Okay, hört mir gut zu, Leute, wir wissen Folgendes: 443 00:40:00,065 --> 00:40:04,069 Also, mindestens fünf junge Frauen werden auf Fuerteventura vermisst. 444 00:40:04,319 --> 00:40:05,862 Alle um die 20. 445 00:40:05,946 --> 00:40:09,783 Wir haben die Mütter hier, von Karla Thompson und Lucy Carter. 446 00:40:10,367 --> 00:40:12,410 Karla reiste mit ihrer Freundin Tamsin, 447 00:40:12,494 --> 00:40:15,914 deren Eltern bei einem Autounfall ums Leben kamen. 448 00:40:15,997 --> 00:40:17,833 Wir haben also keine Angehörigenkontakte. 449 00:40:17,916 --> 00:40:20,669 Aber wir wissen bereits, wie bei den anderen, 450 00:40:20,752 --> 00:40:24,965 dass sie seit fast 40 Stunden nicht mehr auf ihren sozialen Medien gepostet hat. 451 00:40:25,048 --> 00:40:26,883 Wir überprüfen alle Konten. 452 00:40:26,967 --> 00:40:30,554 Also, beim letzten Kontakt haben Karla und Tamsin berichtet, 453 00:40:30,637 --> 00:40:32,764 sie wollten gestern früh wandern gehen. 454 00:40:32,848 --> 00:40:35,600 Aber das Ziel oder die Route gaben sie nicht an. 455 00:40:35,684 --> 00:40:37,602 Wir sind in Kontakt mit lokalen Reiseleitern 456 00:40:37,686 --> 00:40:40,188 für Kayakfahren bis hin zu Bergsteigen, 457 00:40:40,272 --> 00:40:43,733 und bisher kennt niemand ihren Namen, aber wir müssen dranbleiben. 458 00:40:43,817 --> 00:40:45,318 Vielen Dank. 459 00:40:45,402 --> 00:40:47,362 Lucy hat ihrer Mutter erzählt, 460 00:40:47,445 --> 00:40:49,489 dass sie eine Verabredung mit einem Mann hätte, 461 00:40:49,573 --> 00:40:52,242 den sie am Strand getroffen hat. Soweit wir wissen, ein Fremder. 462 00:40:52,325 --> 00:40:56,454 Das heißt zwar noch nichts, aber es ist ein Hinweis, dem wir nachgehen sollten. 463 00:40:56,538 --> 00:40:57,914 Okay, Linda. 464 00:40:57,998 --> 00:41:02,085 Ja, also, ich habe einige lokale Restaurants dort kontaktiert, 465 00:41:02,169 --> 00:41:03,670 in die junge Pärchen gehen. 466 00:41:03,753 --> 00:41:06,256 Bisher wurde Lucy nirgends gesehen, 467 00:41:06,339 --> 00:41:09,759 weswegen wir auch noch keine Beschreibung des betreffenden jungen Mannes haben. 468 00:41:09,843 --> 00:41:14,181 Wir verbreiten bereits ein Bild von ihr und warten auf eine Identifizierung, okay? 469 00:41:14,264 --> 00:41:16,933 Margaret, was sagen die Finanzunterlagen? 470 00:41:17,017 --> 00:41:19,394 Ich warte auf die Genehmigung von Tamsins Bank, 471 00:41:19,477 --> 00:41:21,146 aber so weit wurden bei den anderen vier 472 00:41:21,229 --> 00:41:24,191 weder Debit- oder Kreditkarten-Transaktionen durchgeführt, 473 00:41:24,274 --> 00:41:26,610 noch Geld abgehoben, seit dem Kauf von Alkohol 474 00:41:26,693 --> 00:41:32,449 und diversen Lebensmitteln auf Karlas Debitkarte vor etwa 36 Stunden. 475 00:41:32,532 --> 00:41:33,575 Ich prüfe weiter. 476 00:41:33,658 --> 00:41:36,494 Michael, hat sich die lokale Polizei zurückgemeldet? 477 00:41:36,828 --> 00:41:39,414 Obwohl wir glauben, die Frauen werden schon länger vermisst, 478 00:41:39,497 --> 00:41:43,168 sind noch keine 24 Stunden vergangen, seit die Vermisstenanzeige rausging. 479 00:41:43,251 --> 00:41:47,380 Daher wurde auf der Insel noch keine Ermittlung veranlasst. 480 00:41:47,464 --> 00:41:51,051 Es handelt sich hier um einen Urlaubsort, eine Partyinsel. 481 00:41:51,134 --> 00:41:54,054 Menschen trinken, sie nehmen Drogen und schlafen am Strand. 482 00:41:54,137 --> 00:41:56,223 Sie machen Bootsfahrten zu benachbarten Inseln, 483 00:41:56,306 --> 00:41:59,017 es gibt Hunderte von vermissten und gestohlenen Handys. 484 00:41:59,100 --> 00:42:02,979 Zu 99,9 Prozent der Zeit tauchen sie auf und sind höchstens verkatert. 485 00:42:03,063 --> 00:42:05,232 Meine Tochter wird vermisst. 486 00:42:05,315 --> 00:42:07,943 Sie liegt nicht betrunken irgendwo am Strand, 487 00:42:08,026 --> 00:42:12,781 sie wird vermisst und ist in Gefahr! Ich spüre es in meinem Herzen. 488 00:42:12,864 --> 00:42:15,909 Wir müssen zu ihnen fliegen, und zwar jetzt sofort! 489 00:42:15,992 --> 00:42:19,037 Ich bin nicht bereit, hier zu sitzen und zu warten, 490 00:42:19,120 --> 00:42:22,332 dass Sie und die lokalen Behörden sich halbherzig dazu aufraffen, 491 00:42:22,415 --> 00:42:25,335 -etwas zu unternehmen! -Miss Carter, bitte, ich verstehe Sie. 492 00:42:25,418 --> 00:42:26,753 Tun Sie das? 493 00:42:26,836 --> 00:42:29,172 Sie ist meine Tochter, mein Ein und Alles. 494 00:42:29,256 --> 00:42:33,051 Ich habe selbst auch Kinder. Vor Kurzem eine Enkelin. 495 00:42:33,134 --> 00:42:36,680 Ich würde die Wände hochgehen und sterben, um sie zu beschützen. 496 00:42:36,763 --> 00:42:41,351 Aber hier in diesem Raum haben wir die besten Experten auf ihrem Gebiet. 497 00:42:41,434 --> 00:42:45,105 Detectives, Recht, Technologie. Wir brauchen zuerst Infos. 498 00:42:45,188 --> 00:42:48,108 Wir brauchen einen Hinweis, etwas Konkretes. 499 00:42:48,191 --> 00:42:51,486 Wenn Sie den ersten Flug nehmen, ohne ein genaues Ziel, 500 00:42:51,569 --> 00:42:56,700 ist das aussichtslos. Geben Sie uns ein paar Stunden, bitte. 501 00:43:00,412 --> 00:43:02,038 Danke. 502 00:43:02,122 --> 00:43:04,291 -Ich darf sie nicht verlieren. -Nein. 503 00:43:05,041 --> 00:43:08,503 Okay, legen wir los, finden wir die Informationen, und zwar schnell! 504 00:43:08,586 --> 00:43:09,671 Kommt schon! 505 00:43:10,922 --> 00:43:11,965 Alles klar. 506 00:43:15,218 --> 00:43:17,137 -Also... -Wir dürfen nichts auslassen. 507 00:43:18,930 --> 00:43:19,848 Sir. 508 00:43:20,974 --> 00:43:23,643 Hast du gehört, was er gesagt hat? Auf eurer Seereise. 509 00:43:23,727 --> 00:43:26,396 -Ja. -Eine Schiffsfahrt? 510 00:43:26,479 --> 00:43:30,984 Wir werden per Schiff verfrachtet. Sie haben uns sicher ins Ausland verkauft. 511 00:43:31,067 --> 00:43:33,361 Weiß Gott an wen und weiß Gott wohin! 512 00:43:34,154 --> 00:43:36,072 Kommt unsere Ware pünktlich an? 513 00:43:36,698 --> 00:43:38,241 Die Schiffe kommen morgen, morgen. 514 00:43:38,325 --> 00:43:40,785 Um 12 ist unsere Ware auf dem Weg. 515 00:43:40,869 --> 00:43:42,370 Alle zehn Mädchen sind bereit? 516 00:43:42,454 --> 00:43:45,957 Wir haben neun Mädchen, morgen zehn, morgen haben wir zehn. 517 00:43:46,041 --> 00:43:47,876 -Gut. -Perfekt. 518 00:43:47,959 --> 00:43:52,130 -Schlaft euch gut aus. -Schlaft euch heute Nacht gut aus. 519 00:43:52,797 --> 00:43:54,632 Das hat er gesagt. 520 00:43:56,509 --> 00:43:58,386 -Wir haben bis morgen früh Zeit. -Ich weiß. 521 00:43:58,470 --> 00:43:59,721 Okay. 522 00:44:27,165 --> 00:44:31,586 Nur weiter so. Und bald hast du keine Energie mehr. 523 00:44:32,587 --> 00:44:36,883 Hey, Schätzchen. Gerade genug Platz zum Zappeln. 524 00:44:46,101 --> 00:44:51,314 Okay, das ist noch ein Schwachpunkt. Seine Füße. 525 00:44:51,398 --> 00:44:52,357 Was? 526 00:44:53,858 --> 00:44:56,111 Im Krankenhaus sehe ich Kerle, 527 00:44:56,194 --> 00:45:00,156 muskulöse Männer mit einer Scherbe in der Ferse. 528 00:45:01,491 --> 00:45:03,159 Die können so nirgendwohin. 529 00:45:05,120 --> 00:45:09,457 Diese Flaschen. Wir machen eine davon kaputt. 530 00:45:09,541 --> 00:45:13,002 Die Männer, die ich kenne, haben nur zwei Schwachpunkte. 531 00:45:13,086 --> 00:45:17,715 Einmal ihr Ego, und ich denke, wir wissen, was der zweite Schwachpunkt ist. 532 00:45:30,770 --> 00:45:32,230 Trink einen Schluck. 533 00:45:42,532 --> 00:45:47,662 Hier. Trink was. So ist's besser für dich. 534 00:45:54,878 --> 00:45:55,962 Okay. 535 00:46:00,049 --> 00:46:01,509 Braves Mädchen. 536 00:46:30,205 --> 00:46:31,414 Oh, Gott! 537 00:46:36,544 --> 00:46:38,004 Miststück! 538 00:46:43,551 --> 00:46:45,929 Das Miststück hat mich erwischt, verdammt! 539 00:46:47,096 --> 00:46:50,433 -Sie ist entkommen! Findet sie! -Fuck! 540 00:47:03,363 --> 00:47:04,322 Fuck! 541 00:47:04,405 --> 00:47:07,742 Wisst ihr was? Ich will euch was sagen. 542 00:47:07,825 --> 00:47:12,330 Es gibt nicht viel, was ich nicht tun würde, für ein Schlückchen von eurem Bier. 543 00:47:15,166 --> 00:47:16,960 -Ach, ja? -Ja. 544 00:47:17,919 --> 00:47:21,673 Nur um meine Lippen zu befeuchten. 545 00:47:21,756 --> 00:47:24,509 Nur ein wenig, wenn ihr mich lasst. 546 00:47:25,176 --> 00:47:29,597 Ja, ich auch. Vielleicht passt eine durch das Gitter. 547 00:47:30,139 --> 00:47:31,683 Wir sagen's nicht weiter. 548 00:47:31,766 --> 00:47:34,852 Kommt schon... Wir haben alle Bedürfnisse. 549 00:47:35,270 --> 00:47:37,230 Es ist nur ein Tausch. 550 00:47:38,064 --> 00:47:39,482 Ach, ja? 551 00:47:42,443 --> 00:47:44,404 Vielleicht kannst du die Kamera wegdrehen. 552 00:47:45,446 --> 00:47:46,864 Gute Idee. 553 00:47:49,367 --> 00:47:52,036 Also, und was springt für uns dabei raus? 554 00:47:52,120 --> 00:47:55,665 -Was wünscht ihr euch denn? -Komm schon. 555 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 -Ist das nicht eindeutig? -Ich glaube, sie haben's schon verstanden. 556 00:47:59,836 --> 00:48:05,300 Okay, lasst uns zuerst das Bier probieren. Einen Gefallen nach dem anderen. 557 00:48:08,595 --> 00:48:11,973 -Jeweils nur ein einziger Schluck, okay? -Deal. 558 00:48:20,064 --> 00:48:22,066 Was zum Teufel ist das? 559 00:48:23,318 --> 00:48:25,486 -Nur einen Schluck, okay? -Natürlich. 560 00:48:33,077 --> 00:48:33,995 Sprich mit mir. 561 00:48:34,078 --> 00:48:36,873 -Jungs, was ist da los? -Lass mich probieren. 562 00:48:36,956 --> 00:48:39,500 -Was ist da los? Ich sehe euch nicht. -Gib sie zurück. 563 00:48:39,876 --> 00:48:43,838 Du hast ihn gehört! Gib sie her, sonst kommen wir da rein und holen sie uns! 564 00:48:43,921 --> 00:48:46,758 -Es ist nicht gut. -Tut uns leid, aber das schmeckt komisch. 565 00:48:46,841 --> 00:48:50,053 -Prost. -Jungs, was ist da los? Kommt schon. 566 00:48:50,428 --> 00:48:52,430 Ich nehme das mal wieder. 567 00:48:53,640 --> 00:48:55,058 Was ist da los? 568 00:48:55,141 --> 00:48:58,311 Ja, alles gut, die Kamera läuft nicht. Wir klopfen kurz drauf. 569 00:49:10,907 --> 00:49:13,117 Miss Carter, es ist kein Geheimnis, 570 00:49:13,201 --> 00:49:16,371 dass Mrs Thompson eine wohlhabende Dame ist. 571 00:49:16,913 --> 00:49:19,290 Sollte es sich tatsächlich um eine Entführung handeln, 572 00:49:19,374 --> 00:49:21,668 werden sie höchstwahrscheinlich Geld fordern. 573 00:49:21,751 --> 00:49:23,586 Die Telefonleitungen werden abgehört. 574 00:49:23,670 --> 00:49:26,255 Wir könnten die Infos, die wir brauchen, so erlangen. 575 00:49:26,339 --> 00:49:30,593 -Darauf warten wir hier. -Sir, es gibt keine Lösegeldforderung. 576 00:49:30,677 --> 00:49:33,638 Bevor ich der Polizei beitrat, war ich zwei Jahre Verhandlungsführer. 577 00:49:33,721 --> 00:49:36,140 -Ich weiß. -Du wurdest degradiert. 578 00:49:36,224 --> 00:49:38,685 Und zwar aufgrund deiner Alkoholsucht. 579 00:49:38,935 --> 00:49:41,396 -Was, verflucht? -Hey, Jungs, kommt schon. 580 00:49:41,479 --> 00:49:44,524 Denkst du, ich weiß nicht alles über jeden in diesem Raum? 581 00:49:45,191 --> 00:49:46,442 Dafür wurde ich angeheuert. 582 00:49:46,526 --> 00:49:48,861 Hören Sie, wenn es hier um Geld ginge, 583 00:49:48,945 --> 00:49:51,698 hätten sie schon längst angerufen und das Lösegeld gefordert. 584 00:49:51,781 --> 00:49:54,909 Wenn Sie mich fragen, haben sie keine Ahnung, wie reich diese Familie ist. 585 00:49:54,992 --> 00:49:56,703 Darum geht es hier nicht. 586 00:49:58,329 --> 00:49:59,706 Hat er recht? 587 00:50:00,498 --> 00:50:04,419 Ich befürchte, es ist unwahrscheinlich, dass wir sie freikaufen können. 588 00:50:13,302 --> 00:50:16,931 Oi, oi! Was ist los mit dir? 589 00:50:17,890 --> 00:50:21,227 Wach auf, du hast jetzt Schicht! Wach auf! 590 00:50:21,310 --> 00:50:23,980 Einer ist nicht genug, beide müssen ohnmächtig sein. 591 00:50:24,063 --> 00:50:27,066 Wir müssen den einen bloß hinter diese blöden Gitter bringen! 592 00:50:27,150 --> 00:50:29,026 Der wird nicht nah genug ans Gitter kommen. 593 00:50:29,110 --> 00:50:31,529 Komm, verfluchte Scheiße. 594 00:50:31,612 --> 00:50:33,114 -Schlag mich! -Was? 595 00:50:33,197 --> 00:50:35,825 Sie werden nicht zulassen, dass wir einander Schaden zufügen! 596 00:50:41,372 --> 00:50:44,083 Macht das nicht, hört auf! Collins! 597 00:50:46,502 --> 00:50:48,880 Hey, Collins, hey! 598 00:50:52,175 --> 00:50:53,676 Hört auf damit! 599 00:51:02,643 --> 00:51:03,644 Lauft, schnell! 600 00:51:07,732 --> 00:51:09,192 Nehmt die! 601 00:51:10,193 --> 00:51:11,235 Lauft! 602 00:51:19,368 --> 00:51:22,455 Ihr zwei! Los, die verdammten Mädels flüchten, na los! 603 00:51:26,125 --> 00:51:27,335 Stopp! 604 00:52:44,495 --> 00:52:46,539 Wo zum Teufel sind sie? Wo sind sie? 605 00:53:10,730 --> 00:53:12,064 Geh weg! 606 00:53:12,690 --> 00:53:15,067 Geh weg! Verschwinde! 607 00:53:15,401 --> 00:53:16,944 Nein, nein! 608 00:53:21,657 --> 00:53:23,492 Nein! Nein! 609 00:53:27,705 --> 00:53:29,165 Nimm sie weg! 610 00:53:36,589 --> 00:53:37,840 Nein! 611 00:53:40,760 --> 00:53:42,053 Nein! 612 00:53:46,182 --> 00:53:49,352 Wir teilen uns auf! Na los! 613 00:53:52,855 --> 00:53:54,023 Die Zähne! 614 00:53:57,693 --> 00:53:58,819 Los geht's! 615 00:54:07,411 --> 00:54:10,247 Findet diese Gören, ihr verfluchten Idioten! 616 00:54:15,628 --> 00:54:17,088 Ihr seid echt bescheuert! 617 00:54:27,056 --> 00:54:28,849 Stopp, warte! 618 00:54:33,396 --> 00:54:36,065 Ich habe keine Lust auf dieses scheiß Rennen! 619 00:54:36,148 --> 00:54:38,025 Los geht's, hol das Auto! 620 00:54:50,079 --> 00:54:51,914 Ihr müsst sie finden! Fuck! 621 00:55:03,342 --> 00:55:04,635 Hilfe! 622 00:55:04,719 --> 00:55:06,554 Bitte! 623 00:55:06,637 --> 00:55:09,640 Helft mir! Ist da jemand? Bitte! 624 00:55:17,106 --> 00:55:20,401 Hilfe! Bitte, helft mir! 625 00:55:40,629 --> 00:55:44,133 Was für eine Verschwendung. Dumme Nuss. 626 00:56:00,566 --> 00:56:02,109 Wo sind sie, wo, wo sind sie? 627 00:56:09,033 --> 00:56:11,786 -Du musst jetzt fahren! -Du weißt, ich kann nicht fahren. 628 00:56:25,841 --> 00:56:28,385 Schnell, mach schnell! Scheiße! 629 00:56:29,845 --> 00:56:31,722 Nein, nein, nein, nein, nein! 630 00:56:35,351 --> 00:56:37,061 Was ist das jetzt? 631 00:56:58,666 --> 00:57:03,838 Da ist sie, da ist sie. Kleine verdammte Krankenschwester. 632 00:57:10,511 --> 00:57:12,555 Ich hab dich. Okay, sprich mit mir. 633 00:57:13,139 --> 00:57:16,058 Hört ihr mich? Sie ist in der Hütte. 634 00:57:17,685 --> 00:57:20,479 Bringt mir die kleine Schlampe, bringt sie zu Daddy! 635 00:57:20,563 --> 00:57:22,273 Fahr los! 636 00:57:23,732 --> 00:57:24,942 Na los! 637 00:57:25,693 --> 00:57:27,027 Los, verdammt. 638 00:57:41,417 --> 00:57:42,418 Hallo? 639 00:57:43,711 --> 00:57:45,462 Jetzt haben wir sie. 640 00:57:50,467 --> 00:57:53,262 Die werde ich durchvögeln. Nur zum Spaß. 641 00:57:53,554 --> 00:57:56,140 Hallo? Ist hier jemand? 642 00:58:01,061 --> 00:58:02,188 Hallo? 643 00:58:14,992 --> 00:58:16,493 Kann mir jemand helfen? 644 00:58:24,001 --> 00:58:25,377 Oh, mein Gott! 645 00:58:26,629 --> 00:58:30,007 Hallo? Hi, hi, kannst du mir helfen? 646 00:58:30,090 --> 00:58:31,550 Diese Männer sind hinter mir her. 647 00:58:31,634 --> 00:58:35,930 Sie haben uns entführt, sie haben ganz viele Frauen entführt, 648 00:58:36,013 --> 00:58:37,723 und wenn sie mich finden, töten sie mich! 649 00:58:41,810 --> 00:58:45,439 Hast du ein Telefon? Ich muss nur einen Anruf tätigen, bitte! 650 00:58:45,522 --> 00:58:47,441 Bitte, ich bete dich an, hast du ein Handy? 651 00:58:49,443 --> 00:58:51,487 -Was? -Hast du ein Telefon? 652 00:58:51,570 --> 00:58:52,988 -Ja. -Telefon? 653 00:58:54,531 --> 00:58:55,950 Telefon! 654 00:58:56,033 --> 00:58:58,744 -Bitte, du musst doch etwas haben. -Hier. 655 00:58:58,827 --> 00:59:03,290 Ich muss nur einen Anruf tätigen, bitte, nur einen, dein Telefon, bitte, bitte. 656 00:59:07,127 --> 00:59:08,754 Verdammte Scheiße! 657 00:59:23,060 --> 00:59:24,311 Verdammte Scheiße! 658 00:59:37,741 --> 00:59:39,535 Bleiben wir wirklich hier? 659 00:59:39,994 --> 00:59:43,956 Wir kamen bei dieser superseltsamen Hütte an. 660 00:59:44,039 --> 00:59:47,084 Irgendwas fühlte sich komisch an, die Stimmung... 661 01:00:27,374 --> 01:00:28,792 Sie verlässt das Haus. 662 01:01:48,330 --> 01:01:51,208 -Sie ist nicht hier. -Sie war hier. 663 01:02:02,553 --> 01:02:05,973 So eine Scheiße. Andras wird uns... 664 01:02:11,395 --> 01:02:12,521 Los! 665 01:02:42,092 --> 01:02:43,343 Wo ist sie? 666 01:02:43,635 --> 01:02:44,928 Wie, sie ist nicht dort? 667 01:02:47,264 --> 01:02:48,682 Fuck! 668 01:02:53,020 --> 01:02:55,063 Ihr verliert zwei verdammte Blondinen! Zwei! 669 01:02:55,147 --> 01:02:57,357 Nicht eine, sondern zwei! Ihr verdammten Idioten! 670 01:03:08,076 --> 01:03:09,828 Da! Da ist sie! 671 01:03:24,051 --> 01:03:27,262 Kleine Verspätung mit der Lieferung, aber das ist kein Problem, kein Problem. 672 01:03:27,346 --> 01:03:30,057 Ich behalte den Restbetrag, bis wir alle zehn Mädchen haben. 673 01:03:30,140 --> 01:03:32,351 Zwei Tage. Sieben kriegt ihr morgen. 674 01:03:32,434 --> 01:03:35,145 Zwei Tage später kommen zwei mehr, ihr bezahlt den vollen Betrag. 675 01:03:35,229 --> 01:03:37,940 Ich will ein Foto von allen zehn auf dem Schiff, dann zahle ich. 676 01:03:38,023 --> 01:03:39,608 Schick mir einfach das Geld, okay? 677 01:03:39,691 --> 01:03:40,776 Mach zuerst deinen Job! 678 01:03:40,859 --> 01:03:42,903 -Bezahl mich! -Und regele das! 679 01:03:44,154 --> 01:03:45,697 Inkompetent. 680 01:03:45,781 --> 01:03:50,118 Wo sind die Gören, wo sind sie, ihr dummen Wichser? Wo sind sie? 681 01:04:02,881 --> 01:04:04,049 Hier entlang! 682 01:04:20,816 --> 01:04:21,858 Wir teilen uns auf! 683 01:04:24,903 --> 01:04:25,946 Okay. 684 01:06:15,806 --> 01:06:17,849 Ich hab dich! 685 01:06:18,934 --> 01:06:20,060 Und wo willst du hin? 686 01:06:22,813 --> 01:06:26,483 Mögen die Spiele beginnen! Ich mach dich fertig! 687 01:06:27,025 --> 01:06:28,235 Nein! 688 01:06:29,444 --> 01:06:30,570 Nein! 689 01:06:31,238 --> 01:06:33,448 Lass mich los! 690 01:06:35,075 --> 01:06:36,910 Ich vögle dich, bis du schreist. 691 01:06:53,468 --> 01:06:56,596 -Lucy, wir müssen hier raus. -Oh, warte, nein. 692 01:06:56,680 --> 01:07:00,142 Okay, wir müssen gehen, jetzt, jetzt sofort! 693 01:07:04,187 --> 01:07:07,190 -Scheiße! -Ich glaube nicht, dass das passiert! 694 01:07:46,521 --> 01:07:48,398 Komm, komm, hier. 695 01:07:49,733 --> 01:07:51,193 Runter. 696 01:08:19,346 --> 01:08:20,597 Ich habe was Neues! 697 01:08:20,680 --> 01:08:23,892 Mehrere Nachrichten von Lucy Thompsons Handy wurden empfangen! 698 01:08:24,184 --> 01:08:27,020 Doppelhäkchen hinter den letzten drei geschickten Nachrichten. 699 01:08:27,103 --> 01:08:29,356 Sie haben einen lokalen Mast angepingt! 700 01:08:29,439 --> 01:08:32,150 -Wir orten das Handy jetzt! -Ganz sicher? 701 01:08:32,234 --> 01:08:34,444 Ja, Lucys und Chloes Handys 702 01:08:34,528 --> 01:08:37,113 hatten in einem Umkreis von 45 Metern von diesem Punkt Empfang. 703 01:08:37,197 --> 01:08:39,366 Das war innerhalb der letzten 12 Stunden. 704 01:08:39,449 --> 01:08:41,660 Ich werde den genauen Standort bestimmen. 705 01:08:48,375 --> 01:08:49,292 Liebes! 706 01:08:49,960 --> 01:08:52,921 Josh, unsere Nachrichten, sie wurden gelesen, sie war am Handy! 707 01:08:53,004 --> 01:08:54,840 Sie hat unsere Nachrichten erhalten! 708 01:09:05,642 --> 01:09:07,394 Da ist nur Wüste. 709 01:09:07,477 --> 01:09:09,229 Doch, da ist eine Straße, sehen Sie? 710 01:09:11,690 --> 01:09:12,691 Sehen Sie? 711 01:09:15,151 --> 01:09:19,281 Okay, ich will jede Einrichtung, jedes Gebäude, jedes Plumpsklo, jede Tankstelle, 712 01:09:19,364 --> 01:09:22,284 was immer auf dieser Straße ist, finden wir heraus, wo sie hinführt! 713 01:09:22,367 --> 01:09:25,370 Also haben wir alles, was wir brauchen, oder? Wir können da rausfahren... 714 01:09:25,453 --> 01:09:27,789 Moment, wir sind mit unserem Team dort in Kontakt, 715 01:09:27,873 --> 01:09:31,668 wir könnten einen Hubschrauber zum Standort schicken und uns das ansehen. 716 01:09:31,751 --> 01:09:34,254 Aber wir müssten die Chartergebühr überweisen. 717 01:09:34,337 --> 01:09:38,341 -Natürlich, egal was. -Okay, dann los. 718 01:09:41,761 --> 01:09:46,850 Hey! Hey, du schaffst das, okay? 719 01:09:48,059 --> 01:09:51,479 -Ich habe es nie geschafft. -Und, wo denkst du, dass du hingehst? 720 01:09:52,689 --> 01:09:56,192 -Ich gehe nur mit Freunden aus, Charlie. -So wie du aussiehst, bestimmt nicht. 721 01:09:58,320 --> 01:09:59,863 Tanz noch einmal aus der Reihe, 722 01:09:59,946 --> 01:10:03,825 und du brauchst mehr als Schminke, um das abzudecken. Ist das klar? 723 01:10:04,492 --> 01:10:06,286 Er gab mir das Gefühl, ich sei nichts wert. 724 01:10:07,954 --> 01:10:10,040 Es wurde sehr ernst. 725 01:10:10,373 --> 01:10:12,125 Ich dachte, er würde mich umbringen. 726 01:10:13,501 --> 01:10:18,340 Manchmal spüre ich noch immer seine Hände um meinen Hals. 727 01:10:19,716 --> 01:10:24,304 Ich wollte nie wieder zulassen, dass mich jemand wieder so behandelt. 728 01:10:24,512 --> 01:10:27,766 Und deshalb wehre ich mich jetzt immer. 729 01:10:29,726 --> 01:10:31,227 Das tut mir leid. 730 01:11:00,423 --> 01:11:01,675 Dieser Wichser. 731 01:11:03,802 --> 01:11:06,930 Wir müssen hier weg, Karla, wir müssen hier sofort weg 732 01:11:07,013 --> 01:11:08,848 und irgendwie einen Ausweg finden! 733 01:11:11,851 --> 01:11:13,895 Aber ich kann hier nicht weg. 734 01:11:15,397 --> 01:11:16,940 Ich muss wieder zurück. 735 01:11:17,482 --> 01:11:20,527 Was? Du willst zurück, willst du mich verarschen? 736 01:11:20,610 --> 01:11:22,737 Du willst zurück zu diesen Psychos? 737 01:11:23,405 --> 01:11:25,615 Dich wieder entführen lassen, oder schlimmer? 738 01:11:25,699 --> 01:11:28,660 Karla, sie sind dort, und wir müssen da lang! 739 01:11:28,743 --> 01:11:31,663 Und wenn wir jetzt gehen, können wir vielleicht ein Dorf finden oder so, 740 01:11:31,746 --> 01:11:33,873 -egal wo, bevor es dunkel wird. -Nein. 741 01:11:36,835 --> 01:11:40,213 -Du... -Ich kann nicht. Okay, ich kann nicht. 742 01:11:45,218 --> 01:11:48,596 Gib mir einen triftigen Grund, nur einen! 743 01:11:48,680 --> 01:11:51,016 -Willst du es wirklich wissen? -Ja. 744 01:11:57,397 --> 01:11:59,107 Ich war sieben. 745 01:12:00,775 --> 01:12:03,236 Ich war mit meiner Schwester, Mum und Dad. 746 01:12:05,864 --> 01:12:08,783 Es war der schönste Tag, den man sich vorstellen kann. 747 01:12:11,578 --> 01:12:13,621 Na ja, so fing er zumindest an. 748 01:12:14,914 --> 01:12:18,084 Das war das letzte Mal, dass ich wirklich glücklich war. 749 01:12:22,797 --> 01:12:26,968 Wir haben ein Picknick am Fluss gemacht und Fangen gespielt. 750 01:12:28,344 --> 01:12:32,849 Ich machte früher dieses Geräusch wie ein Monster. 751 01:12:41,024 --> 01:12:44,235 Ich erinnere mich an das Schilf an meinen Waden. 752 01:12:45,987 --> 01:12:48,073 Und ich höre das Plätschern. 753 01:12:50,575 --> 01:12:54,162 Sie muss auf den Kopf gefallen sein, und ich... 754 01:12:54,621 --> 01:12:59,042 ...ich wollte ihr helfen, aber... ich war voller Panik. 755 01:13:00,168 --> 01:13:05,507 Ich habe, was geschah, sicher tausend Mal in meinen Träumen wieder erlebt. 756 01:13:07,926 --> 01:13:11,846 Ich springe rein und lege meine Arme um sie 757 01:13:11,930 --> 01:13:13,932 und ziehe sie aus dem Wasser raus. 758 01:13:16,059 --> 01:13:19,729 Aber das tat ich nicht, Lucy. Das tat ich nicht. 759 01:13:21,356 --> 01:13:22,774 Ich bin fortgerannt. 760 01:13:23,399 --> 01:13:25,985 Ich bin losgerannt, um Mum und Dad zu holen. 761 01:13:27,570 --> 01:13:31,199 Weil ich dachte, das sei in der Situation das Richtige. 762 01:13:33,326 --> 01:13:35,995 Und so sehr ich es versuchte, 763 01:13:36,079 --> 01:13:40,083 ich konnte den Weg nicht mehr finden durch das Schilf. 764 01:13:43,128 --> 01:13:45,380 Bis wir zurückkamen, war es zu spät. 765 01:13:51,094 --> 01:13:54,514 Und das ist der Grund, wieso ich nicht hier wegkann. 766 01:13:54,639 --> 01:13:57,892 Okay? Ich muss diesen Frauen helfen. 767 01:14:03,898 --> 01:14:08,736 Es tut mir leid, dass du das durchmachen musstest, das musst du mir glauben. 768 01:14:08,820 --> 01:14:11,865 Aber eine von uns sollte jetzt Hilfe holen. 769 01:14:15,368 --> 01:14:17,287 Ich gehe jetzt, okay? 770 01:14:22,625 --> 01:14:25,795 Aber ich komme wieder zurück, okay? Versprochen. 771 01:14:28,715 --> 01:14:29,799 Okay. 772 01:15:25,647 --> 01:15:27,649 Ich werde dich ausnehmen wie eine Sau. 773 01:16:37,510 --> 01:16:40,138 Mein verdammtes Auge! 774 01:16:44,976 --> 01:16:47,645 Verdammtes Miststück! 775 01:17:12,086 --> 01:17:14,297 Ich will dir etwas zeigen. 776 01:17:14,714 --> 01:17:17,633 Das wird dir gefallen. Setz dich. 777 01:17:18,468 --> 01:17:21,763 Ich will dir ein kleines Video zeigen, okay? 778 01:17:34,525 --> 01:17:36,319 Was sagst du dazu? 779 01:17:42,075 --> 01:17:44,118 Verdammter Mistkerl! 780 01:17:58,216 --> 01:18:00,176 Das ist ein verdammter Albtraum! 781 01:18:03,304 --> 01:18:05,431 Sieh dir das nur an! 782 01:18:09,644 --> 01:18:11,312 Willst du kurz reinspringen? 783 01:18:11,396 --> 01:18:12,480 Mum? 784 01:18:20,947 --> 01:18:22,865 -Das Auto. -Was? 785 01:18:27,036 --> 01:18:28,246 Das Auto. 786 01:18:45,054 --> 01:18:46,597 Sie fuhren ein Auto. 787 01:18:57,650 --> 01:19:01,195 -Wir müssen das Auto finden, okay? -Okay. 788 01:19:01,529 --> 01:19:02,822 Vorwärts! 789 01:19:10,830 --> 01:19:12,457 Los! 790 01:19:15,543 --> 01:19:18,129 Geh nach Hause zu Mami, kleines Schweinchen. 791 01:19:20,673 --> 01:19:21,757 Los! 792 01:19:22,508 --> 01:19:24,427 Rufen Sie in fünf Minuten zurück, okay? 793 01:19:26,721 --> 01:19:31,142 Sir, auf der Straße, gerade mal 126 Meter von den Koordinaten entfernt, 794 01:19:31,225 --> 01:19:33,728 wurden wenige Minuten, nachdem die Handys Empfang hatten, 795 01:19:33,811 --> 01:19:36,397 zwei lokale Polizisten tot aufgefunden. 796 01:19:38,274 --> 01:19:39,358 Scheiße. 797 01:19:40,443 --> 01:19:42,737 Mehrere Stichwunden und Erdrosselung. 798 01:19:43,070 --> 01:19:45,865 Wir bekommen die übersetzten Berichte gleich. 799 01:19:47,492 --> 01:19:48,659 -Okay. -Ja. 800 01:20:10,640 --> 01:20:12,642 Klettern wir weiter hoch. 801 01:20:13,226 --> 01:20:14,268 Okay. 802 01:21:57,997 --> 01:21:58,956 Ja. 803 01:21:59,915 --> 01:22:03,586 Okay, die Crew bereitet den Hubschrauber vor, aber es ist bereits Nacht. 804 01:22:03,669 --> 01:22:07,381 Sie wollen die Suche morgen früh starten, wir haben nur noch 20 Minuten Sonnenlicht. 805 01:22:07,465 --> 01:22:09,467 -Nein. -Nein. Wir gehen jetzt. 806 01:22:12,345 --> 01:22:15,348 Okay, ihr habt grünes Licht, bringt den Hubschrauber in die Luft! 807 01:22:15,973 --> 01:22:18,851 Da draußen ist nichts als vierzig Quadratmeilen Wüste. 808 01:22:19,143 --> 01:22:22,271 Und nachts ist es so was von eiskalt. 809 01:22:23,606 --> 01:22:27,526 Wenn ich dich durch die Tür da rauslasse, dann verreckst du nur. 810 01:22:28,361 --> 01:22:31,530 Und sie werden dich jagen wie ein Rudel Wölfe. 811 01:22:44,835 --> 01:22:48,089 Die Hubschraubersuche hat uns nicht zum erhofften Ergebnis geführt. 812 01:22:48,172 --> 01:22:51,175 Aber sie haben entlang der Straße ein großes Gebäude entdeckt, 813 01:22:51,258 --> 01:22:52,843 eine Villa, wie's aussieht. 814 01:22:52,927 --> 01:22:54,553 Sie schicken uns jetzt die Bilder, 815 01:22:54,637 --> 01:22:58,265 und wir schicken den Hubschrauber morgen früh wieder raus. 816 01:23:50,484 --> 01:23:52,236 Halt, warte! 817 01:23:53,946 --> 01:23:55,156 Andras. 818 01:23:56,532 --> 01:23:58,325 Ich habe frische Ware für dich. 819 01:24:01,162 --> 01:24:03,372 Du solltest tot sein, Kumpel. 820 01:24:30,316 --> 01:24:32,693 Ihr verdammten Schlampen, ihr! Ihr verfluchten... 821 01:24:32,777 --> 01:24:34,528 Stopp! Warte! 822 01:24:34,612 --> 01:24:38,616 -Wir geben ihm eine Chance. -Eine Chance wofür? 823 01:24:38,824 --> 01:24:41,952 Er hat keine Chance verdient, weil er verdammter Abschaum ist! 824 01:24:42,369 --> 01:24:45,498 Du entschuldigst dich jetzt. 825 01:24:46,999 --> 01:24:49,960 Und dann wirst du im Gefängnis für deine Taten verrotten. 826 01:24:50,044 --> 01:24:53,339 Fick dich! Du bist ja noch dümmer, als ich dachte. 827 01:24:55,466 --> 01:24:58,344 Ach, ja, wirklich? Was willst du machen? 828 01:24:58,427 --> 01:25:00,262 Einen verdammten Lapdance? 829 01:25:04,850 --> 01:25:06,727 Du bist nichts wert. 830 01:25:06,811 --> 01:25:10,105 Ich habe schon besseres Fleisch verkauft als dich. 831 01:25:10,189 --> 01:25:12,024 Und wenn ich dich wieder finde, 832 01:25:12,107 --> 01:25:15,694 dann werde ich dir Dinge antun, die du nie für möglich hieltest! 833 01:25:17,655 --> 01:25:21,283 Wollen wir mal sehen, was für ein Mann du wirklich bist, Andras. 834 01:25:21,367 --> 01:25:26,038 Ach, ja? An die Arbeit. Und mach, was du am besten kannst. 835 01:25:27,665 --> 01:25:29,041 Wie sie schon sagte, 836 01:25:29,124 --> 01:25:34,129 du entschuldigst dich jetzt bei jeder Einzelnen von uns. 837 01:25:35,422 --> 01:25:37,299 Dann darfst du leben. 838 01:25:37,591 --> 01:25:41,053 -Wenn nicht, verlierst du alles! -Fick dich. 839 01:25:42,471 --> 01:25:45,850 Lucy. Lass uns ihn einfach hier einsperren. 840 01:25:46,809 --> 01:25:48,310 -Fick dich! -Was ist los? 841 01:25:48,394 --> 01:25:53,607 -Jetzt bist du nicht mehr so frech, oder? -Lucy. Er ist das alles nicht wert. 842 01:25:54,692 --> 01:25:56,777 Oh, er ist es so was von wert! 843 01:25:56,861 --> 01:25:59,864 Lass uns ihn einfach einsperren. Okay? 844 01:25:59,947 --> 01:26:02,700 Dann kommt er lebenslänglich in den Knast. 845 01:26:02,783 --> 01:26:04,785 Und das ist dir wirklich gut genug? 846 01:26:05,286 --> 01:26:08,998 Reicht euch allen das vielleicht aus? Für dieses scheiß Schwein? 847 01:26:09,081 --> 01:26:11,333 Er tat uns allen so viel Leid an. 848 01:26:11,417 --> 01:26:15,212 -Und wer weiß, wen er noch gequält hat? -Fick dich! 849 01:26:16,213 --> 01:26:20,718 Jetzt können wir ihn quälen. 850 01:26:20,801 --> 01:26:23,679 Lucy, nein. Du wirst ihn nur umbringen. 851 01:26:23,762 --> 01:26:26,640 Er verdient es, im Gefängnis zu verrotten. 852 01:26:26,724 --> 01:26:29,685 Wo er Rechte hat? Verdammte Fernsehkanäle? 853 01:26:30,269 --> 01:26:33,689 -Du dreckiger verdammter Schweinehund! -Was denn? 854 01:26:35,608 --> 01:26:40,529 Du entschuldigst dich jetzt bei jeder Einzelnen von uns, jetzt sofort! 855 01:26:40,988 --> 01:26:44,491 -Fünf verfickte Sekunden! -Lucy. 856 01:26:45,409 --> 01:26:48,412 -Du wirst es nicht tun. -Fünf! 857 01:26:48,954 --> 01:26:50,247 Vier! 858 01:26:51,749 --> 01:26:52,833 Drei! 859 01:26:52,917 --> 01:26:56,253 Du bist nichts wert! Ihr alle seid nichts! 860 01:26:58,339 --> 01:27:00,674 -Zwei! -Du wirst es nicht tun, was? 861 01:27:01,508 --> 01:27:03,969 Nur ein verfluchtes Wort! 862 01:27:07,181 --> 01:27:08,641 Eins! 863 01:27:14,063 --> 01:27:20,486 Lucy, das bist nicht du. Wir müssen verschwinden. Bitte. 864 01:27:20,569 --> 01:27:22,571 Hör auf die Krankenschwester. 865 01:27:24,907 --> 01:27:27,159 Du hast nicht die Eier dazu. 866 01:27:27,242 --> 01:27:28,869 Na los. 867 01:27:30,245 --> 01:27:32,039 Tanz noch einmal aus der Reihe, 868 01:27:32,122 --> 01:27:35,000 und du brauchst mehr als verdammte Schminke, um das abzudecken. 869 01:27:35,084 --> 01:27:36,502 Ist das klar? 870 01:27:36,585 --> 01:27:37,544 Bitte, Lucy! 871 01:27:37,628 --> 01:27:40,297 -Wo willst du hin? -Ich sagte, ich gehe mit Freunden aus. 872 01:27:40,381 --> 01:27:42,341 So wie du aussiehst, bestimmt nicht. 873 01:27:44,218 --> 01:27:47,429 -Ich wusste, du schaffst es nicht. -Lucy, bitte, lass uns einfach gehen. 874 01:27:48,597 --> 01:27:51,433 Glaubst du, ich lasse dich so ausgehen, wie eine verdammte Schlampe? 875 01:27:51,517 --> 01:27:54,103 Ja, ich werde ausgehen, jetzt lass mich los! 876 01:27:54,186 --> 01:27:55,479 Du gehst nirgendwo so hin, 877 01:27:55,562 --> 01:27:59,191 sonst verliere ich den Verstand, das kannst du vergessen! 878 01:28:01,443 --> 01:28:02,695 Was willst du machen? 879 01:28:02,778 --> 01:28:04,738 Willst du schreien? 880 01:28:05,781 --> 01:28:08,075 Lass mich, lass mich los, Charlie! 881 01:28:09,368 --> 01:28:13,747 Tu es. Tu es, verdammt, tu es! Tu es! 882 01:28:16,542 --> 01:28:19,628 Du kannst nicht, oder? Du hast nicht die verfluchten Eier! 883 01:28:19,712 --> 01:28:22,798 Lucy, du bist verdammt erbärmlich. Ja? 884 01:28:24,633 --> 01:28:27,261 Mach, was du am besten kannst. Komm. 885 01:28:28,804 --> 01:28:32,057 Siehst du, ihr seid alle nichts als Pussys. 886 01:28:33,851 --> 01:28:36,937 Was zum Teufel? Fuck, was machst du? 887 01:28:44,528 --> 01:28:48,198 -Wir müssen gehen! -Was zur Hölle! 888 01:28:51,660 --> 01:28:53,829 Okay, der Hubschrauber ist unterwegs. 889 01:28:58,876 --> 01:29:01,211 -Wir haben ein Bild. -Die Villa. 890 01:29:13,432 --> 01:29:14,725 Ich sehe etwas. 891 01:29:18,395 --> 01:29:20,355 Oh, ich kann sie sehen. 892 01:29:21,899 --> 01:29:23,317 Bereit zur Landung. 70001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.