Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,242 --> 00:00:38,121
* Welcome to Cargo,
my hometown *
4
00:00:38,163 --> 00:00:39,789
* Full of friendly autos *
5
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
* Red and green
and brown *
6
00:00:41,791 --> 00:00:43,585
* The residents
are pretty swell *
7
00:00:43,626 --> 00:00:45,462
* And I can tell,
I know them well *
8
00:00:45,503 --> 00:00:48,673
* The children here
are well-behaved *
[ kids giggling ]
9
00:00:48,715 --> 00:00:52,385
* But I wish the streets
were better paved *
10
00:00:52,427 --> 00:00:55,805
ALL: * Cargo, Cargo,
it's a heck of a town *
11
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
* With some streets going up *
12
00:00:57,640 --> 00:00:59,476
* And others going down *
13
00:00:59,517 --> 00:01:03,146
* Cargo, Cargo,
to us, it's very clear *
14
00:01:03,188 --> 00:01:04,439
* If this is where you lived *
15
00:01:04,481 --> 00:01:06,649
* You'd be home by now *
16
00:01:06,691 --> 00:01:10,153
* So move your family here *
17
00:01:10,195 --> 00:01:12,238
* The folks
live in garage houses *
18
00:01:12,280 --> 00:01:13,865
* On lovely
tree-lined streets *
19
00:01:13,907 --> 00:01:15,658
* We always smile
and beep hello *
20
00:01:15,700 --> 00:01:17,577
* To every car we meet *
21
00:01:17,619 --> 00:01:19,245
* Of course,
the occasional
traffic jam *
22
00:01:19,287 --> 00:01:21,706
* Makes you
feel a little
crammed, but *
23
00:01:21,748 --> 00:01:25,293
ALL: * Cargo, Cargo,
it's a heck of a town *
24
00:01:25,335 --> 00:01:26,878
* With some streets going up *
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
* And others going down *
26
00:01:28,922 --> 00:01:32,342
* Cargo, Cargo,
to us, it's very clear *
27
00:01:32,384 --> 00:01:33,802
* If this is where you lived *
28
00:01:33,843 --> 00:01:35,887
* You'd be home by now *
29
00:01:35,929 --> 00:01:39,557
* So move your family here *
30
00:01:43,895 --> 00:01:45,689
Class, come to order.
31
00:01:45,730 --> 00:01:47,440
You'd all
better pay attention
32
00:01:47,482 --> 00:01:50,568
if you want to pass
the surprise quiz
this afternoon.
33
00:01:50,610 --> 00:01:53,613
Surprise quiz?
I didn't study.
34
00:01:53,655 --> 00:01:57,158
Oh, Danny Carbunkle,
super A student,
didn't study.
35
00:01:57,200 --> 00:01:59,160
A car
after my own heart.
36
00:01:59,202 --> 00:02:00,870
It's your fault, Vin.
37
00:02:00,912 --> 00:02:04,290
If you hadn't
convinced me to go racing,
I would have studied.
38
00:02:04,332 --> 00:02:05,834
Don't blame me,
brain boy.
39
00:02:05,875 --> 00:02:07,919
You're a natural racer.
40
00:02:07,961 --> 00:02:09,754
Do you two boys want
to share your secrets
41
00:02:09,796 --> 00:02:11,464
with the rest
of the class?
42
00:02:11,506 --> 00:02:13,883
No, Ms. Edsel.
We were just saying
43
00:02:13,925 --> 00:02:16,428
how lucky we are to have
a teacher like you.
44
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
Is that true, Danny?
45
00:02:18,513 --> 00:02:20,682
Um, uh...
46
00:02:20,724 --> 00:02:22,809
Just what I thought.
47
00:02:22,851 --> 00:02:24,811
You two are staying
after school
48
00:02:24,853 --> 00:02:28,648
to write 100 times,
"I will not beep
in class."
49
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Well, thank you,
Ms. Edsel.
50
00:02:30,692 --> 00:02:33,361
It is a very appropriate
punishment.
51
00:02:33,403 --> 00:02:37,782
Do you really think
you're fooling me,
Vincent Diesel?
52
00:02:37,824 --> 00:02:41,369
Mr. Oil Wouldn't Melt
in my Crankcase?
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,955
[ school bell rings ]
54
00:02:43,997 --> 00:02:45,665
Okay, class, recess.
55
00:02:45,707 --> 00:02:47,459
See you in 30 minutes.
56
00:02:47,500 --> 00:02:51,671
Oh, and be
prepared to pass
the surprise test.
57
00:02:51,713 --> 00:02:54,966
I wonder why she keeps
calling it a surprise test?
58
00:02:55,008 --> 00:02:56,885
It'll be a surprise,
all right,
59
00:02:56,926 --> 00:02:58,303
when I fail it.
60
00:02:58,345 --> 00:02:59,763
You, fail it?
61
00:02:59,804 --> 00:03:02,223
You're only
the best student in school.
62
00:03:02,265 --> 00:03:05,393
Cabigail, I went racing
with Vin yesterday
instead of studying.
63
00:03:05,435 --> 00:03:06,936
I've told you
a million times.
64
00:03:06,978 --> 00:03:09,356
That jalopy is
a bad influence on you.
65
00:03:09,397 --> 00:03:10,357
He's all right.
66
00:03:10,398 --> 00:03:11,358
No, he isn't.
67
00:03:11,399 --> 00:03:13,401
He's a juvenile delinquent.
68
00:03:16,780 --> 00:03:17,614
[ honking ]
69
00:03:17,655 --> 00:03:18,907
If I fail this test,
70
00:03:18,948 --> 00:03:21,534
my dad will
have to put me up
on blocks.
71
00:03:21,576 --> 00:03:23,453
Look, you can always
pretend to be sick
72
00:03:23,495 --> 00:03:25,580
to get out
of taking the test.
73
00:03:25,622 --> 00:03:27,290
Brilliant idea.
Tell me, Vin,
74
00:03:27,332 --> 00:03:28,958
when you're in juvenile
detention garage,
75
00:03:29,000 --> 00:03:32,379
would you rather
work in the laundry
or make license plates?
76
00:03:32,420 --> 00:03:35,048
I am never going
to juvie again.
I am way too smart.
77
00:03:35,090 --> 00:03:36,716
[ car horn honks ]
78
00:03:36,758 --> 00:03:39,969
Danny, bud,
the old pukey routine
is your best bet.
79
00:03:40,011 --> 00:03:42,430
Now, of course,
I don't expect you
80
00:03:42,472 --> 00:03:44,933
to perform
with the skill
of yours truly.
81
00:03:44,974 --> 00:03:46,685
It really is an art.
82
00:03:46,726 --> 00:03:48,019
Danny, don't do it.
83
00:03:48,061 --> 00:03:49,521
You're better than that.
84
00:03:49,562 --> 00:03:51,523
Yeah, don't do it.
No, no.
85
00:03:51,564 --> 00:03:52,899
No, don't do that.
86
00:03:52,941 --> 00:03:54,818
You're more chicken
than that.
87
00:03:58,446 --> 00:04:00,824
Okay, class,
the quiz will begin
88
00:04:00,865 --> 00:04:03,743
with this math problem,
and--
89
00:04:03,785 --> 00:04:06,413
Danny, what's wrong?
90
00:04:06,454 --> 00:04:08,623
I don't feel so good.
91
00:04:12,085 --> 00:04:15,839
[ vomiting ]
- [ all ] Eww.
92
00:04:15,880 --> 00:04:19,092
You'd better go
to the nurse.
93
00:04:19,134 --> 00:04:22,345
Sure. I'll take him,
Ms. Edsel, me.
94
00:04:22,387 --> 00:04:23,888
Thank you,
Vincent.
95
00:04:23,930 --> 00:04:25,432
And hurry back!
96
00:04:25,473 --> 00:04:27,767
Sure will. Won't miss
this test for the world.
97
00:04:28,852 --> 00:04:30,437
Wait a minute.
98
00:04:30,478 --> 00:04:32,063
This isn't the way
to the nurse's office.
99
00:04:32,105 --> 00:04:35,525
Cool it, Danny boy.
We are going AWOL.
100
00:04:35,567 --> 00:04:37,444
I shouldn't.
101
00:04:37,485 --> 00:04:40,739
I can't believe
you are such a coward.
102
00:04:40,780 --> 00:04:43,616
Be bold, bro.
That's where the fun is.
103
00:04:43,658 --> 00:04:44,743
But I--
104
00:04:44,784 --> 00:04:47,996
It's time you take
some risks and be bold.
105
00:04:48,038 --> 00:04:49,456
Where are we going?
106
00:04:49,497 --> 00:04:50,999
To the races, my man!
107
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
Let's see what you got!
108
00:04:52,667 --> 00:04:54,044
I'll get suspended!
109
00:04:54,085 --> 00:04:57,422
Not to mention,
my dad will cut off
my ignition.
110
00:04:57,464 --> 00:04:58,757
Only if you get caught.
111
00:05:00,508 --> 00:05:02,385
* Go where the fun is *
112
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
* And don't sit around
and mope *
113
00:05:04,179 --> 00:05:05,847
* If all you do is study *
114
00:05:05,889 --> 00:05:07,974
* Then you're
just a big old dope *
115
00:05:08,016 --> 00:05:09,642
* There's lots of fun to have *
116
00:05:09,684 --> 00:05:11,686
* If you just break
some rules *
117
00:05:11,728 --> 00:05:13,688
* You won't amount
to anything *
118
00:05:13,730 --> 00:05:15,857
* By studying
for school *
119
00:05:15,899 --> 00:05:19,444
* Don't be a loner
buried in some books *
120
00:05:19,486 --> 00:05:21,488
* Just go
where the fun is *
121
00:05:21,529 --> 00:05:23,406
* Then you won't be
a schnook *
122
00:05:23,448 --> 00:05:25,116
* If everyone
is doing it *
123
00:05:25,158 --> 00:05:27,118
* Then it
can't be so bad *
124
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
* The only one
who disagrees *
125
00:05:29,162 --> 00:05:31,498
* Is your
strict old dad *
126
00:05:36,002 --> 00:05:37,504
[ car rumbling / growling ]
127
00:05:40,465 --> 00:05:42,801
DANNY: This is
an illegal race, Vin!
128
00:05:42,842 --> 00:05:44,511
I don't want to end up
in juvie!
129
00:05:44,552 --> 00:05:45,929
Juvie ain't so bad.
130
00:05:45,970 --> 00:05:47,389
Three cans of oil a day
131
00:05:47,430 --> 00:05:49,641
and a garage
of your own to idle in.
132
00:05:49,683 --> 00:05:51,685
Yeah, with bars
on the windows.
133
00:05:51,726 --> 00:05:52,811
Oh, come on, man.
134
00:05:52,852 --> 00:05:54,062
What are you
worried about?
135
00:05:54,104 --> 00:05:55,855
If you win this race,
you'll be a star
136
00:05:55,897 --> 00:05:58,149
in the world
of underground, illegal,
137
00:05:58,191 --> 00:06:00,485
very dangerous
street racing.
138
00:06:02,112 --> 00:06:04,656
Okay, I'll do it.
139
00:06:06,533 --> 00:06:09,411
Peer pressure,
ain't it great?
140
00:06:11,663 --> 00:06:14,040
On your mark! Get set!
141
00:06:14,082 --> 00:06:15,750
Go!
-Whoo-hoo!
142
00:06:18,211 --> 00:06:20,755
[ screeching off ]
[ giggling ]
143
00:06:21,756 --> 00:06:23,425
Come on!
144
00:06:24,759 --> 00:06:26,886
[ screeching tires ]
[ revving engine ]
145
00:06:26,928 --> 00:06:29,764
[ laughing ]
146
00:06:33,601 --> 00:06:35,437
[ revving engine ]
147
00:06:38,106 --> 00:06:41,568
*
148
00:06:43,778 --> 00:06:45,947
Whoop. Whoop.
Whoop. Whoop.
149
00:06:47,240 --> 00:06:48,867
[ sirens ]
150
00:06:52,245 --> 00:06:53,955
[ screeching ]
151
00:06:55,707 --> 00:06:56,624
Pull over!
152
00:06:57,792 --> 00:07:00,879
I said pull over!
153
00:07:00,920 --> 00:07:03,089
Vin, what did you
get me into?
154
00:07:03,131 --> 00:07:05,884
Dude, it's every car
for itself. See ya!
155
00:07:07,886 --> 00:07:10,764
Oh, no! Nuts! Nuts!
156
00:07:10,805 --> 00:07:12,766
My dad is gonna kill me!
157
00:07:12,807 --> 00:07:13,975
Pull over!
158
00:07:16,519 --> 00:07:18,188
[ sirens ]
159
00:07:19,147 --> 00:07:21,024
Pull over!
160
00:07:22,776 --> 00:07:25,111
[ sirens ]
*
161
00:07:26,863 --> 00:07:30,825
I said pull over!
162
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
[ screeching tires ]
163
00:07:41,252 --> 00:07:43,213
[ truck beeping ]
164
00:07:43,254 --> 00:07:44,798
[ crash ]
-Oh!
165
00:07:45,090 --> 00:07:46,508
[ sirens ]
166
00:07:51,930 --> 00:07:55,016
[ revving engine ]
167
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
Ah! Ha!
168
00:08:00,772 --> 00:08:02,524
[ crash ]
169
00:08:11,032 --> 00:08:12,826
Hmm.
170
00:08:15,870 --> 00:08:17,997
*
171
00:08:19,207 --> 00:08:21,710
Danny?
What are you doing home?
172
00:08:22,752 --> 00:08:24,212
Uh, I didn't feel well,
173
00:08:24,254 --> 00:08:25,880
so I came home.
174
00:08:25,922 --> 00:08:28,550
Hmph. Go up to your room.
175
00:08:28,591 --> 00:08:31,594
I'll be in to check
under your hood in a minute.
176
00:08:34,723 --> 00:08:35,849
Sick, huh?
177
00:08:35,890 --> 00:08:37,934
Heh. I don't think so.
178
00:08:37,976 --> 00:08:40,270
What's come over Danny?
179
00:08:40,311 --> 00:08:42,689
[ music playing ]
180
00:08:42,731 --> 00:08:45,817
* What do you do
when you've got a kid *
181
00:08:45,859 --> 00:08:49,904
* That's the result
of everything you did? *
182
00:08:49,946 --> 00:08:52,866
* What do you do
when your kid's a car *
183
00:08:52,907 --> 00:08:55,577
* That's a chip
off the engine block *
184
00:08:55,618 --> 00:08:57,871
* Of everything you are *
185
00:08:57,912 --> 00:09:03,585
* You got to teach him
to slow down on curves *
186
00:09:03,626 --> 00:09:07,839
* To stick to the straightaways
and not swerve *
187
00:09:09,090 --> 00:09:10,884
* To avoid the potholes *
188
00:09:10,925 --> 00:09:12,635
* On the streets of life *
189
00:09:13,928 --> 00:09:15,889
* And one day
be the man car *
190
00:09:15,930 --> 00:09:19,017
* That can get a wife *
191
00:09:19,059 --> 00:09:22,937
* You've got to show him
not to go too fast *
192
00:09:22,979 --> 00:09:28,026
* To change his tires
and make them last *
193
00:09:28,068 --> 00:09:30,862
* To beep his horn,
but not too loud *
194
00:09:30,904 --> 00:09:33,948
* To do everything
to make me proud *
195
00:09:38,203 --> 00:09:39,662
* Teach him to work *
196
00:09:39,704 --> 00:09:40,955
* Teach him the skills *
197
00:09:42,999 --> 00:09:46,127
* Don't be a jerk,
always pay bills *
198
00:09:48,046 --> 00:09:51,132
* You can shape his life *
199
00:09:53,259 --> 00:09:56,137
The boy needs a Dad,
not a friend.
200
00:09:58,306 --> 00:10:03,687
* Do what you did,
be a mechanic *
201
00:10:06,398 --> 00:10:09,275
* Save him
from Clunker Island *
202
00:10:13,113 --> 00:10:18,284
* I'm just a teenaged car *
203
00:10:18,326 --> 00:10:22,038
* And no one understands me *
204
00:10:26,209 --> 00:10:30,755
* A teenaged car *
205
00:10:30,797 --> 00:10:34,259
* Dad always reprimands me *
206
00:10:36,970 --> 00:10:39,973
* If I could do my thing *
207
00:10:40,015 --> 00:10:43,268
* It'll all turn out okay *
208
00:10:43,309 --> 00:10:46,312
* But to him,
I'm just a kid *
209
00:10:46,354 --> 00:10:49,357
* I have nothing to say *
210
00:10:49,399 --> 00:10:52,444
* Just a teenaged car *
211
00:10:52,485 --> 00:10:55,697
* And no one
understands me *
212
00:10:55,739 --> 00:10:58,783
* A teenaged car *
213
00:10:58,825 --> 00:11:01,953
* They only reprimand me *
214
00:11:01,995 --> 00:11:07,167
* One day,
I'll be a grownup car *
215
00:11:07,208 --> 00:11:11,004
* And then I'll have a ball *
216
00:11:11,046 --> 00:11:16,217
* Driving with high octane *
217
00:11:16,259 --> 00:11:19,012
* Then I'll show *
218
00:11:19,054 --> 00:11:23,850
* And then I'll
show them all *
219
00:11:27,854 --> 00:11:32,275
Okay, open your mouth,
and say, "Ahh."
220
00:11:32,317 --> 00:11:34,277
Do I have to?
221
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
Open your mouth,
222
00:11:36,196 --> 00:11:41,743
and say "Ahhhhhh."
223
00:11:41,785 --> 00:11:44,037
Ahh.
224
00:11:48,958 --> 00:11:50,960
Oil seems normal.
225
00:11:51,002 --> 00:11:52,921
Maybe you should
go back to school.
226
00:11:52,962 --> 00:11:56,800
No, Dad. I still feel
all pukey and stuff.
227
00:11:56,841 --> 00:12:01,096
Okay, then. I'll take
your temperature.
228
00:12:03,390 --> 00:12:05,058
[ grunt ]
[ clank ]
229
00:12:05,100 --> 00:12:07,769
Are you sure
you're not faking this
230
00:12:07,811 --> 00:12:11,064
because you didn't
study for some test?
231
00:12:11,106 --> 00:12:12,232
Who, me?
232
00:12:12,273 --> 00:12:14,859
If you are faking it
and I find out,
233
00:12:14,901 --> 00:12:17,070
you'll be put on blocks
for a week.
234
00:12:18,154 --> 00:12:20,240
I hated that movie.
235
00:12:20,281 --> 00:12:22,575
It was just
too unrealistic.
236
00:12:22,617 --> 00:12:26,955
A tornado full of cars.
Could never happen!
237
00:12:29,290 --> 00:12:31,376
They just don't make 'em
like they used to.
238
00:12:31,418 --> 00:12:35,296
When I was your age,
I was in love
with Greta Carbo,
239
00:12:35,338 --> 00:12:37,924
and I wanted to be
Sean Carnerry.
240
00:12:40,927 --> 00:12:44,514
Say, you do
have a fever.
241
00:12:44,556 --> 00:12:48,101
Stay under your tarp
until dinner.
242
00:12:48,143 --> 00:12:52,105
I'll make your favorite,
WD-40 soup.
243
00:12:52,147 --> 00:12:54,190
Not again!
244
00:12:54,232 --> 00:12:55,191
What's that?
245
00:12:55,233 --> 00:12:56,526
Uh, I said, "Oh, boy!
246
00:12:56,568 --> 00:12:58,194
What luck. My favorite!"
247
00:12:58,236 --> 00:13:00,864
Dinner at 6:00 sharp.
248
00:13:00,905 --> 00:13:02,490
I'll study until then.
249
00:13:02,532 --> 00:13:04,534
That's my boy.
250
00:13:04,576 --> 00:13:06,953
Hey, Danny,
I was thinking.
251
00:13:06,995 --> 00:13:08,204
Yeah?
252
00:13:08,246 --> 00:13:10,874
Maybe you should come
to my garage with me,
253
00:13:10,915 --> 00:13:13,918
start
learning the tricks
of the trade again.
254
00:13:13,960 --> 00:13:15,378
I don't know, Dad.
255
00:13:15,420 --> 00:13:17,422
When you were younger,
you always loved it.
256
00:13:17,464 --> 00:13:22,052
Who knows?
Maybe the shop
will be yours one day.
257
00:13:22,093 --> 00:13:24,262
I don't want to be
a mechanic, Dad.
258
00:13:24,304 --> 00:13:26,473
I don't know
what I want to be.
259
00:13:26,514 --> 00:13:28,224
It's something
you're good at.
260
00:13:28,266 --> 00:13:30,060
It's in your oil.
261
00:13:30,101 --> 00:13:31,561
Think about it.
262
00:13:33,688 --> 00:13:35,315
Vin could be right.
263
00:13:35,357 --> 00:13:38,401
Being bad is a lot more fun
than being good.
264
00:13:38,443 --> 00:13:40,111
CABIGAIL:
Until you get caught.
265
00:13:40,153 --> 00:13:42,197
Hey, Cabigail.
What's up?
266
00:13:42,238 --> 00:13:44,115
You're not really sick,
are you?
267
00:13:44,157 --> 00:13:45,992
Technically...
Actually.
268
00:13:46,034 --> 00:13:48,995
Uh, no, but I almost won
a race today.
269
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
I was this close!
270
00:13:50,246 --> 00:13:51,498
And then the cop showed up,
271
00:13:51,539 --> 00:13:53,375
so I had
to take it on the lam.
272
00:13:53,416 --> 00:13:56,378
So you're making
some real good choices
these days.
273
00:13:56,419 --> 00:13:57,587
You really think so?
274
00:13:57,629 --> 00:14:00,090
No. I think
you're being an idiot.
275
00:14:00,131 --> 00:14:02,175
You could be
the best student
in school
276
00:14:02,217 --> 00:14:05,261
and the most popular car
in Cargo if you
applied yourself.
277
00:14:05,303 --> 00:14:08,306
But where's the fun,
the thrills, the danger?
278
00:14:08,348 --> 00:14:09,891
That's not you, Danny.
279
00:14:09,933 --> 00:14:12,894
You wouldn't say that.
That's Vin talking.
280
00:14:12,936 --> 00:14:15,355
Yeah? Well,
maybe Vin has it right.
281
00:14:15,397 --> 00:14:17,023
Don't be brainwashed.
282
00:14:17,065 --> 00:14:19,025
You're smarter
than this, Danny.
283
00:14:19,067 --> 00:14:23,071
You care about
school and cars
and your family.
284
00:14:23,113 --> 00:14:26,074
Stop pretending
to be cool,
and just be you.
285
00:14:26,116 --> 00:14:28,451
I'm not pretending, Cabs!
286
00:14:28,493 --> 00:14:29,994
I'm being bold.
287
00:14:30,036 --> 00:14:31,413
You should try it sometime.
288
00:14:31,454 --> 00:14:33,373
Get your fender
out of your tailpipe!
289
00:14:33,415 --> 00:14:35,250
[ car phone rings ]
DANNY: Hello.
290
00:14:35,291 --> 00:14:38,253
VIN: Dude, the race
is on for tonight.
291
00:14:38,294 --> 00:14:40,046
Are you in or what?
292
00:14:40,088 --> 00:14:42,090
CABIGAIL: No! No!
293
00:14:42,132 --> 00:14:43,466
Don't do it, Danny!
294
00:14:43,508 --> 00:14:46,469
You are way smarter
than this!
295
00:14:47,971 --> 00:14:49,431
[ sigh ]
296
00:14:51,766 --> 00:14:53,435
[ laughs ]
297
00:14:55,979 --> 00:14:57,564
[ screeching tires ]
298
00:14:57,605 --> 00:15:00,191
Danny, do you know
who that car is?
299
00:15:00,233 --> 00:15:02,193
That's Rudy Carleone.
300
00:15:02,235 --> 00:15:04,237
His dad is Don Carleone.
301
00:15:04,279 --> 00:15:05,572
La Carsanostra?
302
00:15:05,613 --> 00:15:07,157
The same.
303
00:15:07,198 --> 00:15:09,492
I don't think
you should race
against him.
304
00:15:09,534 --> 00:15:11,953
Why not?
A race is a race.
305
00:15:11,995 --> 00:15:13,580
That car
plays for keeps.
306
00:15:13,621 --> 00:15:15,290
Uh, what does that mean?
307
00:15:15,331 --> 00:15:18,001
I don't think
you want to find out.
308
00:15:19,753 --> 00:15:21,171
[ chatter ]
309
00:15:21,212 --> 00:15:23,465
[ whistling ]
310
00:15:24,674 --> 00:15:27,302
[ chatter / engines revving ]
*
311
00:15:30,263 --> 00:15:32,098
On your mark!
312
00:15:32,140 --> 00:15:33,183
Get set!
313
00:15:33,224 --> 00:15:34,684
Go!
314
00:15:34,726 --> 00:15:36,603
[ screeching tires ]
315
00:15:36,644 --> 00:15:38,646
Not again.
316
00:15:38,688 --> 00:15:42,067
Every single time!
317
00:15:52,702 --> 00:15:55,330
*
318
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
[ laughing ]
319
00:15:59,417 --> 00:16:01,461
Get closer! I dare you!
320
00:16:01,503 --> 00:16:03,755
I'll make your wheels
pop like balloons.
321
00:16:09,052 --> 00:16:10,011
[ laughs ]
322
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
[ screeching / crash ]
323
00:16:13,306 --> 00:16:14,432
Stay down, Carbunkle,
324
00:16:14,474 --> 00:16:16,267
if you know
what's good for you!
325
00:16:16,309 --> 00:16:17,227
Oh, jeez!
326
00:16:22,649 --> 00:16:23,650
Danny...
327
00:16:23,692 --> 00:16:26,194
ever go
on a slip-and-slide?
328
00:16:26,236 --> 00:16:27,278
What?
329
00:16:27,320 --> 00:16:28,613
See you, suckers!
330
00:16:29,739 --> 00:16:32,617
Eat my dust! Hah hah!
331
00:16:35,078 --> 00:16:36,454
Oh!
[ spat ]
332
00:16:38,707 --> 00:16:41,710
Whoa! Whoa!
Whoa!
333
00:16:45,463 --> 00:16:47,507
[ engines revving ]
[ tires screeching ]
334
00:16:49,467 --> 00:16:51,469
Dude, that Rudy
is a creep.
335
00:16:51,511 --> 00:16:53,638
Let's show him,
Danny Boy.
336
00:16:53,680 --> 00:16:55,557
What did you have in mind?
337
00:16:55,598 --> 00:16:58,184
Come on, man.
Just follow my lead.
338
00:17:01,646 --> 00:17:03,356
What kept you boys?
339
00:17:03,398 --> 00:17:04,816
I was getting worried.
340
00:17:04,858 --> 00:17:06,609
You should worry.
341
00:17:06,651 --> 00:17:08,194
You should
worry a lot!
342
00:17:08,236 --> 00:17:10,447
You know who
my father is, right?
343
00:17:10,488 --> 00:17:11,448
Yeah, we know.
344
00:17:11,489 --> 00:17:12,699
Oh, yeah, him?
345
00:17:12,741 --> 00:17:14,701
He's the father
of the big, fat loser.
346
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Vin,
what are you doing?
347
00:17:16,494 --> 00:17:19,205
Look, if he's
playing dirty,
so are we.
348
00:17:19,247 --> 00:17:20,331
Hey!
349
00:17:20,373 --> 00:17:21,458
DANNY:
I'm sorry.
350
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Ah!
351
00:17:26,254 --> 00:17:27,505
Please be okay, Danny.
352
00:17:27,547 --> 00:17:28,590
Please be okay.
353
00:17:31,551 --> 00:17:33,345
*
354
00:17:35,513 --> 00:17:36,431
[ siren ]
355
00:17:36,473 --> 00:17:38,433
Pull over!
356
00:17:42,187 --> 00:17:44,773
I said pull over!
357
00:17:47,317 --> 00:17:49,569
Dispatch, we have a 302
street race in progress.
358
00:17:49,611 --> 00:17:52,238
Pulled over two cars,
but I have a red car
359
00:17:52,280 --> 00:17:53,782
still speeding
down on Leaded Street.
360
00:17:53,823 --> 00:17:54,908
Please send backup.
361
00:17:54,949 --> 00:17:56,743
Copy that, Sir.
362
00:17:59,662 --> 00:18:02,791
[ accelerating ]
*
363
00:18:05,627 --> 00:18:07,796
You kids are
in a lot of trouble!
364
00:18:07,837 --> 00:18:09,339
Your friend
that just ran
365
00:18:09,381 --> 00:18:11,591
is probably going away
for a long time.
366
00:18:11,633 --> 00:18:13,259
We didn't mean to.
367
00:18:13,301 --> 00:18:18,431
Everyone knows the speed limit
in our town is 35 MPH!
368
00:18:18,473 --> 00:18:23,603
No one ever goes higher
than that unless
they are racing.
369
00:18:23,645 --> 00:18:25,647
We're--Look, I'm sorry.
I had no idea.
370
00:18:25,689 --> 00:18:28,400
We must have been,
what, two, three, five
371
00:18:28,441 --> 00:18:30,610
over the speed limit,
if that?
372
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
I-I'm sorry.
373
00:18:31,778 --> 00:18:34,197
You were going 90!
374
00:18:34,239 --> 00:18:35,615
Street racing
is illegal!
375
00:18:35,657 --> 00:18:37,283
What are you
gonna do to us?
376
00:18:37,325 --> 00:18:39,285
Names and pink slips!
377
00:18:39,327 --> 00:18:40,954
Vin Diesel.
378
00:18:40,995 --> 00:18:43,331
Danny Carbunkle.
379
00:18:44,708 --> 00:18:46,751
You Art Carbunkle's kid?
380
00:18:46,793 --> 00:18:48,336
Yes.
381
00:18:50,422 --> 00:18:52,924
I'm gonna let you kids off
with a warning.
382
00:18:52,966 --> 00:18:54,759
You're lucky
I know your father.
383
00:18:54,801 --> 00:18:57,554
He's got a good engine
on his shoulders.
384
00:18:57,595 --> 00:19:01,266
But the next time
I catch you illegally racing,
385
00:19:01,307 --> 00:19:03,309
it's juvenile
detention garage for you!
386
00:19:03,351 --> 00:19:04,394
Yes, sir.
387
00:19:04,436 --> 00:19:07,564
I have speed traps
all around town.
388
00:19:07,605 --> 00:19:10,817
No race goes on around here
without me finding out.
389
00:19:10,859 --> 00:19:14,320
You better start driving
the straight and narrow,
Danny Carbunkle.
390
00:19:14,362 --> 00:19:16,531
I've got
my headlights on you.
391
00:19:17,490 --> 00:19:18,491
[ grunt ]
392
00:19:19,701 --> 00:19:21,786
Dude, see? I told you
that you were good luck!
393
00:19:21,828 --> 00:19:25,331
I thought we were
getting locked up for sure.
394
00:19:25,373 --> 00:19:26,750
What's your problem?!
395
00:19:26,791 --> 00:19:29,836
You almost killed Rudy!
That's not okay, man!
396
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
Oh, come on, man.
397
00:19:31,379 --> 00:19:33,590
Quit being such a wet
car blanket, Carbunkle!
398
00:19:33,631 --> 00:19:36,843
He was playing cheap,
so I had to even the odds.
399
00:19:36,885 --> 00:19:38,636
Someone could have
gotten hurt!
400
00:19:38,678 --> 00:19:40,305
Isn't that the point?
401
00:19:40,347 --> 00:19:43,850
Vin, I don't know
if this racing thing
is for me.
402
00:19:43,892 --> 00:19:46,561
This is too much.
I think I'm done.
403
00:19:46,603 --> 00:19:48,688
Once you get
a taste of winning,
404
00:19:48,730 --> 00:19:50,732
you're never
really done, Danny.
405
00:19:50,774 --> 00:19:55,362
If my dad found out
I was racing,
he'd kill me!
406
00:19:55,403 --> 00:19:56,780
[ moans ]
407
00:19:56,821 --> 00:19:57,989
What?
408
00:19:58,031 --> 00:19:59,908
He--[ stammers ]
409
00:19:59,949 --> 00:20:02,369
What's wrong?
Are you choking?
410
00:20:02,410 --> 00:20:03,661
Danny...
411
00:20:03,703 --> 00:20:05,872
He's right behind me,
isn't he?
412
00:20:05,914 --> 00:20:06,873
Later, Danny!
413
00:20:08,083 --> 00:20:09,042
Dad!
414
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
Daniel Carbunkle...
415
00:20:11,670 --> 00:20:13,797
Listen, Dad. I--
416
00:20:13,838 --> 00:20:16,716
You what,
made a stupid decision?
417
00:20:16,758 --> 00:20:19,886
Heh. I knew you were
faking being sick.
418
00:20:19,928 --> 00:20:21,012
How?
419
00:20:21,054 --> 00:20:22,722
You don't think I'm hip
420
00:20:22,764 --> 00:20:24,724
to the thermometer
in the exhaust?
421
00:20:24,766 --> 00:20:27,894
[ scoffs ] I was
a kid once, too, Danny.
422
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
You don't understand me!
423
00:20:29,938 --> 00:20:31,856
I do, Danny.
You don't realize
424
00:20:31,898 --> 00:20:34,901
you and I have
more in common
than you think.
425
00:20:34,943 --> 00:20:38,029
I was just like you
when I was your age.
426
00:20:38,071 --> 00:20:40,281
I got into
a lot of trouble,
427
00:20:40,323 --> 00:20:42,283
but I learned
my lesson.
428
00:20:42,325 --> 00:20:46,079
I don't want to see you
drive the same path.
429
00:20:46,121 --> 00:20:49,040
I'm not, Dad!
Stop being ridiculous!
430
00:20:49,082 --> 00:20:52,752
I just don't
want to see you
end up like me.
431
00:20:52,794 --> 00:20:55,672
I won't. I'm not a loser.
432
00:20:55,714 --> 00:20:57,007
What was that?
433
00:20:58,133 --> 00:20:59,092
You heard me!
434
00:20:59,134 --> 00:21:00,635
You need to grow up
435
00:21:00,677 --> 00:21:02,387
and start
taking life seriously.
436
00:21:02,429 --> 00:21:04,931
Danny, you aren't
a kid anymore.
437
00:21:04,973 --> 00:21:08,768
Why can't I just have fun
being a kid, be bold?
438
00:21:08,810 --> 00:21:12,772
Forget it! You don't remember
what it's like to be a kid,
439
00:21:12,814 --> 00:21:14,774
to have fun,
to take risks!
440
00:21:14,816 --> 00:21:17,068
I'll never be
a stupid mechanic.
441
00:21:17,110 --> 00:21:19,112
I'll be something cool,
like a race car.
442
00:21:19,154 --> 00:21:21,781
I earn an honest living
443
00:21:21,823 --> 00:21:23,575
and provide
for this family.
444
00:21:23,616 --> 00:21:26,077
It's time you
appreciate hard work.
445
00:21:26,119 --> 00:21:28,413
Hard work, my bumper!
446
00:21:28,455 --> 00:21:30,957
Danny Carbunkle,
you are grounded!
447
00:21:30,999 --> 00:21:34,002
I don't know what
made you think you're
such a tough car,
448
00:21:34,044 --> 00:21:36,504
but it's time
you learn your lesson.
449
00:21:36,546 --> 00:21:40,550
You need to start
actually taking
life seriously.
450
00:21:40,592 --> 00:21:42,552
I didn't raise you
like this.
451
00:21:42,594 --> 00:21:45,096
Why can't you
just be cool for once?
452
00:21:45,138 --> 00:21:47,974
I'm your Dad, Danny,
not your friend.
453
00:21:48,016 --> 00:21:50,602
Well, maybe you need
to learn to be my friend.
454
00:21:50,643 --> 00:21:52,896
Maybe we would
get along better.
455
00:21:52,937 --> 00:21:55,648
You only have
one Dad, Danny.
456
00:21:55,690 --> 00:21:57,484
I would be
an awful parent
457
00:21:57,525 --> 00:21:59,402
to take that
away from you.
458
00:21:59,444 --> 00:22:01,571
I'm trying
to save your life.
459
00:22:01,613 --> 00:22:03,114
Can't you see that?
460
00:22:03,156 --> 00:22:05,492
I just see you
ruining my life!
461
00:22:05,533 --> 00:22:06,868
Let's go.
462
00:22:06,910 --> 00:22:09,371
Dad, I'm capable
of driving home on my own.
463
00:22:09,412 --> 00:22:10,955
No, you aren't.
464
00:22:10,997 --> 00:22:12,415
I hate you!
465
00:22:12,457 --> 00:22:14,459
I never want
to talk to you again!
466
00:22:14,501 --> 00:22:19,422
Sometimes we have
to do the right thing,
no matter the cost.
467
00:22:19,464 --> 00:22:21,132
Come on!
468
00:22:22,425 --> 00:22:24,511
Dad, this is
so embarrassing!
469
00:22:24,552 --> 00:22:27,097
ART: Maybe you'll
think about that
the next time.
470
00:22:29,099 --> 00:22:30,850
[ sirens ]
Pull over!
471
00:22:30,892 --> 00:22:32,894
You'll never catch me,
copper!
472
00:22:34,479 --> 00:22:38,441
[ sirens ]
473
00:22:41,528 --> 00:22:43,071
I can do it myself!
474
00:22:43,488 --> 00:22:44,698
Danny, stop it!
475
00:22:44,739 --> 00:22:45,573
No!
476
00:22:45,615 --> 00:22:46,783
Danny, stop!
477
00:22:46,825 --> 00:22:48,576
Unhook me!
478
00:22:54,249 --> 00:22:58,461
*
479
00:23:03,883 --> 00:23:04,801
Look out!
480
00:23:08,221 --> 00:23:09,848
[ crash ]
481
00:23:10,765 --> 00:23:11,850
No!
482
00:23:13,560 --> 00:23:14,811
Dad!
483
00:23:14,853 --> 00:23:15,895
No!
484
00:23:15,937 --> 00:23:17,731
Oh, no.
485
00:23:19,107 --> 00:23:22,235
Dad, answer me! Dad.
486
00:23:22,277 --> 00:23:24,738
I'm calling
an ambulance.
487
00:23:24,779 --> 00:23:26,781
I feel funny.
488
00:23:28,950 --> 00:23:30,785
Danny,
are you all right?
489
00:23:33,621 --> 00:23:36,458
[PA System ] All incomingpatients need to checked in atthe front garage.
490
00:23:36,499 --> 00:23:38,585
DANNY:
What happened?
491
00:23:38,626 --> 00:23:39,836
You passed out.
492
00:23:39,878 --> 00:23:41,588
And you betrayed me.
493
00:23:41,629 --> 00:23:42,672
No, I didn't.
494
00:23:42,714 --> 00:23:44,049
You didn't want me to race,
495
00:23:44,090 --> 00:23:45,216
so you called the cops.
496
00:23:45,258 --> 00:23:47,052
Don't be ridiculous.
497
00:23:47,093 --> 00:23:49,763
Fred Copcar
has speed traps
all around town.
498
00:23:49,804 --> 00:23:51,765
Yeah, sure.
499
00:23:51,806 --> 00:23:52,849
Danny...
500
00:23:52,891 --> 00:23:53,933
Where's my dad?
501
00:23:53,975 --> 00:23:56,186
They took him to ICU.
502
00:23:56,227 --> 00:23:57,604
What's that?
503
00:23:57,645 --> 00:23:59,147
Intensive Car Unit.
504
00:23:59,189 --> 00:24:00,482
Oh, no!
505
00:24:00,523 --> 00:24:01,733
Danny, wait!
506
00:24:04,986 --> 00:24:06,488
Stop following me.
507
00:24:06,529 --> 00:24:07,906
Haven't you done enough?
508
00:24:07,947 --> 00:24:11,284
I'm just trying to be
here for you, Danny.
509
00:24:11,326 --> 00:24:13,953
Well, can you
just be over there for me?
510
00:24:13,995 --> 00:24:15,663
Stop being mean!
511
00:24:15,705 --> 00:24:17,957
Did you see
that horrible
car wreck?
512
00:24:17,999 --> 00:24:20,085
Dumb street racers.
513
00:24:20,126 --> 00:24:22,128
They're talking
about my dad!
514
00:24:22,170 --> 00:24:23,171
You don't know that.
515
00:24:23,213 --> 00:24:24,297
I know!
516
00:24:24,339 --> 00:24:25,924
I want to see
Art Carbunkle!
517
00:24:25,965 --> 00:24:27,050
What room is he in?
518
00:24:27,092 --> 00:24:29,094
And who are you to him?
His son.
519
00:24:29,135 --> 00:24:31,513
T-bone or rear-end?
520
00:24:31,554 --> 00:24:33,598
I, uh...
521
00:24:33,640 --> 00:24:34,933
T-bone.
522
00:24:34,974 --> 00:24:37,977
Ah, yes. Let me
look him up for you.
523
00:24:38,019 --> 00:24:39,646
I'm sorry.
524
00:24:39,688 --> 00:24:40,647
What?
525
00:24:40,689 --> 00:24:41,981
He's been totaled.
526
00:24:42,023 --> 00:24:44,150
Totaled?
Yes.
527
00:24:44,192 --> 00:24:46,653
He's on his way
to Clunker Island
in the morning.
528
00:24:46,695 --> 00:24:47,654
Clunker Island?
529
00:24:47,696 --> 00:24:49,906
[ gasps ]
Not Clunker Island!
530
00:24:49,948 --> 00:24:52,283
W-What's Clunker Island?
531
00:24:52,325 --> 00:24:53,952
I thought that was
just a made-up place
532
00:24:53,993 --> 00:24:55,870
that parents
would threaten
their kids with.
533
00:24:55,912 --> 00:24:57,330
Like, "Take
your antifreeze,
534
00:24:57,372 --> 00:24:59,040
or I'll send you
to Clunker Island."
535
00:24:59,082 --> 00:25:02,002
Oh, no. It's a real place,
all right.
536
00:25:02,043 --> 00:25:05,005
When a car is totaled
and loses its pink slip,
537
00:25:05,046 --> 00:25:06,589
it's relegated
to Clunker Island,
538
00:25:06,631 --> 00:25:09,009
where it's used
for spare parts
539
00:25:09,050 --> 00:25:10,719
until there's
nothing useful left.
540
00:25:12,804 --> 00:25:13,930
Poor kid.
541
00:25:13,972 --> 00:25:15,223
Hate to see that.
542
00:25:15,265 --> 00:25:16,683
Next!
543
00:25:16,725 --> 00:25:19,102
I think I just need
an oil change.
544
00:25:19,144 --> 00:25:22,147
NURSE: I think
we've got another one
for Clunker Island.
545
00:25:22,188 --> 00:25:24,607
No, really,
just an oil change.
546
00:25:24,649 --> 00:25:26,568
Really!
Just an oil change!
547
00:25:26,609 --> 00:25:27,819
Oil change! No!
548
00:25:27,861 --> 00:25:31,031
Not Clunker Island!
No! No! Aah!
549
00:25:31,072 --> 00:25:32,240
I have to find Danny!
550
00:25:34,075 --> 00:25:36,202
[ snoring ]
551
00:25:36,244 --> 00:25:37,162
Dad?
552
00:25:39,247 --> 00:25:40,915
Dad.
553
00:25:42,042 --> 00:25:44,002
[ snoring ]
554
00:25:47,797 --> 00:25:51,092
*
555
00:25:51,134 --> 00:25:53,762
[ sniffs ]
556
00:25:59,059 --> 00:26:02,937
*
557
00:26:06,316 --> 00:26:08,068
I'm sorry, Dad.
558
00:26:10,111 --> 00:26:11,988
It's all my fault.
559
00:26:16,368 --> 00:26:18,620
I thought
I'd find you here.
560
00:26:18,661 --> 00:26:20,163
So you found me.
561
00:26:20,205 --> 00:26:21,748
So what?
562
00:26:21,790 --> 00:26:23,416
You gonna call
the cops again?
563
00:26:23,458 --> 00:26:25,377
I never called the cops.
564
00:26:25,418 --> 00:26:27,128
I wish you'd believe me.
565
00:26:27,170 --> 00:26:28,755
I wish I could, too.
566
00:26:28,797 --> 00:26:31,299
Danny,
it's gonna be all right.
567
00:26:31,341 --> 00:26:33,301
My dad loved this place.
568
00:26:33,343 --> 00:26:35,929
Now I'm never
gonna see him again.
569
00:26:35,970 --> 00:26:39,432
That's not true. We just
gotta go to Clunker Island.
570
00:26:39,474 --> 00:26:41,351
You act like it's easy.
571
00:26:41,393 --> 00:26:44,646
Two hours ago,
you didn't even know
it was real.
572
00:26:44,688 --> 00:26:47,107
Well, that's half
the battle, right?
573
00:26:47,148 --> 00:26:48,900
Let's go to Clunker Island.
574
00:26:48,942 --> 00:26:50,235
I just want to go home.
575
00:26:50,276 --> 00:26:51,403
Let's go to the ferry.
576
00:26:51,444 --> 00:26:53,822
Let's go
to Clunker Island.
577
00:26:53,863 --> 00:26:57,117
Oh, sure, we'll
just roll right up
to the ferryman
578
00:26:57,158 --> 00:26:59,369
and say, "Two tickets
to Clunker Island."
579
00:26:59,411 --> 00:27:00,412
That oughta work!
580
00:27:00,453 --> 00:27:01,913
It's worth a try.
581
00:27:15,010 --> 00:27:19,139
Sorry. Clunker Island
is only for clunkers.
582
00:27:19,180 --> 00:27:22,183
Come back in about 40 years.
583
00:27:22,225 --> 00:27:24,394
[ cackles ]
584
00:27:24,436 --> 00:27:26,396
[ wheezing ]
585
00:27:29,190 --> 00:27:31,151
I told you this
wasn't gonna work.
586
00:27:31,192 --> 00:27:34,487
We've got to find
some other way
to get to Clunker Island.
587
00:27:34,529 --> 00:27:36,156
Nothing ever
works out easy.
588
00:27:36,197 --> 00:27:38,158
I just want
to be left alone.
589
00:27:38,199 --> 00:27:40,326
Well, you need
to snap out of it.
590
00:27:40,368 --> 00:27:41,953
Why is that?
591
00:27:41,995 --> 00:27:44,789
We need to save your dad.
Come on!
592
00:27:44,831 --> 00:27:47,459
I guess there's one way,
593
00:27:47,500 --> 00:27:49,753
but you aren't
gonna like it.
594
00:27:49,794 --> 00:27:50,837
I'm listening.
595
00:27:50,879 --> 00:27:52,839
We've gotta
become clunkers!
596
00:27:52,881 --> 00:27:54,758
And how are we
gonna do that?
597
00:27:54,799 --> 00:27:56,259
By using this!
598
00:27:56,301 --> 00:27:58,178
Your crankcase?
599
00:27:58,219 --> 00:28:00,847
No, my brain.
600
00:28:00,889 --> 00:28:02,724
Well, I didn't know
you had one of those.
601
00:28:02,766 --> 00:28:04,768
Well, hah hah.
Real funny.
602
00:28:04,809 --> 00:28:06,061
We need to focus here.
603
00:28:06,102 --> 00:28:08,355
So what's
the real plan then?
604
00:28:08,396 --> 00:28:11,066
We gotta go
to the Demolition Derby.
605
00:28:11,107 --> 00:28:12,734
You can't be serious.
606
00:28:12,776 --> 00:28:14,235
Deadly serious.
607
00:28:14,277 --> 00:28:17,030
That place
is deadly serious.
608
00:28:21,368 --> 00:28:24,079
I don't know if this is
such a good idea, Danny.
609
00:28:24,120 --> 00:28:25,872
Trust me!
It's gonna be great!
610
00:28:25,914 --> 00:28:27,415
I just need to go in,
611
00:28:27,457 --> 00:28:29,876
get banged up
a little bit,
and survive.
612
00:28:29,918 --> 00:28:32,253
Then, boom,
it's a ticket
to Clunker Island.
613
00:28:32,295 --> 00:28:34,798
"Survive,"
that's the key word.
614
00:28:34,839 --> 00:28:37,175
This is too dangerous.
615
00:28:37,217 --> 00:28:38,468
That's the point, Cabs.
616
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
I need to be bold here.
617
00:28:40,553 --> 00:28:42,847
Will you stop it
with that already?
618
00:28:42,889 --> 00:28:44,099
This is suicide.
619
00:28:44,140 --> 00:28:46,017
Only if it doesn't work.
620
00:28:46,059 --> 00:28:47,310
I have an idea.
621
00:28:47,352 --> 00:28:49,896
Why don't we
just go there instead?
622
00:28:49,938 --> 00:28:52,857
No way! This will
be much better.
623
00:28:52,899 --> 00:28:54,943
But that
will be much safer.
624
00:28:54,984 --> 00:28:59,280
Maybe the theater people
can do our makeup
to look totaled.
625
00:28:59,322 --> 00:29:01,533
It won't be
believable enough.
626
00:29:01,574 --> 00:29:03,326
Danny, please?
627
00:29:03,368 --> 00:29:05,954
Just follow my lead.
628
00:29:09,332 --> 00:29:12,919
Nah, youse kids
ain't old enough
for the Demo Derby.
629
00:29:12,961 --> 00:29:16,464
Why don't you go home
and play with
your dollies?
630
00:29:16,506 --> 00:29:19,134
We're really
a lot older
than we look.
631
00:29:19,175 --> 00:29:22,846
Yeah? Let me see
your registrations.
632
00:29:22,887 --> 00:29:25,807
Um, we forgot it.
633
00:29:25,849 --> 00:29:28,601
Yeah. Older cars like us
forget things.
634
00:29:28,643 --> 00:29:31,187
I ain't buying it!
Now beat it,
635
00:29:31,229 --> 00:29:33,231
before I
call my carleagues
636
00:29:33,273 --> 00:29:36,943
and have youse escorted
off the premiseses!
637
00:29:41,865 --> 00:29:44,034
What are you doing?
638
00:29:44,075 --> 00:29:46,369
Cabbie,
do I look different?
639
00:29:46,411 --> 00:29:49,039
Different? No. Why?
640
00:29:49,080 --> 00:29:52,125
'Cause geniuses
sometimes look different.
641
00:29:52,167 --> 00:29:54,419
Why are you
suddenly a genius?
642
00:29:54,461 --> 00:29:56,504
Because I just had
a genius idea.
643
00:29:56,546 --> 00:29:59,591
Look. Let's go shopping
for costumes.
644
00:29:59,632 --> 00:30:01,426
You mean
let's go stealing.
645
00:30:01,468 --> 00:30:02,969
No way!
646
00:30:03,011 --> 00:30:05,347
You said earlier maybe
they'll do our makeup.
647
00:30:05,388 --> 00:30:08,308
Well, maybe they'll lend us
a costume for an hour.
648
00:30:08,350 --> 00:30:09,976
I don't know, Danny.
649
00:30:10,018 --> 00:30:13,480
Oh, come on! It was
your idea to begin with.
650
00:30:13,521 --> 00:30:14,522
Whatever.
651
00:30:14,564 --> 00:30:17,150
Chromio, Chromio,
652
00:30:17,192 --> 00:30:19,944
wherefore art thou,
Chromio?
653
00:30:21,112 --> 00:30:23,615
We kinda did that earlier,
didn't we,
654
00:30:23,656 --> 00:30:26,034
when I was at your window?
655
00:30:26,076 --> 00:30:27,577
It was really nice
of those actors
656
00:30:27,619 --> 00:30:29,496
to say we could borrow
these costumes.
657
00:30:29,537 --> 00:30:31,873
Yeah. Almost seemed
too good to be true.
658
00:30:31,915 --> 00:30:34,459
I wonder why they
were so cool about it.
659
00:30:34,501 --> 00:30:36,336
CABIGAIL: Oh,
I love this part,
660
00:30:36,378 --> 00:30:38,004
when Chromio
says to Tooliette--
661
00:30:38,046 --> 00:30:40,131
Tell me later.
We gotta split now.
662
00:30:40,173 --> 00:30:42,384
Great.
You the understudies?
663
00:30:42,425 --> 00:30:46,012
My main actors
are out of gas.
You're on.
664
00:30:46,054 --> 00:30:47,389
Uh, actually,
665
00:30:47,430 --> 00:30:49,641
we were just gonna borrow
some costumes for an hour?
666
00:30:49,683 --> 00:30:52,018
Yeah.
The actors told me.
667
00:30:52,060 --> 00:30:54,270
You guys are now
their understudies.
668
00:30:54,312 --> 00:30:55,605
You have to go onstage.
669
00:30:55,647 --> 00:30:57,399
What?
Go!
670
00:31:02,946 --> 00:31:04,948
Chromio, Chromio,
671
00:31:04,989 --> 00:31:07,659
wherefore art thou,
Chromio?
672
00:31:07,701 --> 00:31:08,660
DANNY:
Uh, what?
673
00:31:08,702 --> 00:31:09,953
Just go with it.
674
00:31:09,994 --> 00:31:12,122
I know all the lines
to this play.
675
00:31:12,163 --> 00:31:13,123
Fine.
676
00:31:13,164 --> 00:31:14,708
We just saw this part.
677
00:31:14,749 --> 00:31:15,709
CABIGAIL: Oh.
678
00:31:15,750 --> 00:31:18,545
Uh, a car
by any other name
679
00:31:18,586 --> 00:31:21,381
would still
smell as sweet
as you, Chromio.
680
00:31:21,423 --> 00:31:25,135
Have not cars fenders
and holy bumpers, too?
681
00:31:25,176 --> 00:31:29,055
Aye, pilgrim,
fenders that they
must use in prayer.
682
00:31:29,097 --> 00:31:33,727
Oh, then, dear saint,
let fenders do what tires do.
683
00:31:33,768 --> 00:31:35,645
Shakescar, so brilliant.
684
00:31:38,273 --> 00:31:41,234
How 'bout that?
Was that cool?
685
00:31:41,276 --> 00:31:43,236
More! More!
686
00:31:43,278 --> 00:31:47,532
You know, I found
Shakescar so boring
before that.
687
00:31:47,574 --> 00:31:50,577
You are my moon,
my stars, my sky.
688
00:31:50,618 --> 00:31:54,581
I rise when you rise
and fall when you fall,
689
00:31:54,622 --> 00:31:57,459
for my night
is dark without you.
690
00:31:57,500 --> 00:32:01,588
You are my life,
my love, my true.
691
00:32:01,629 --> 00:32:07,010
I will follow you till
the ends of the Earth
to be by your side.
692
00:32:07,052 --> 00:32:09,429
We will save
your father.
693
00:32:09,471 --> 00:32:12,724
Whoa. I really
gotta see this play.
694
00:32:12,766 --> 00:32:14,351
Lots in common.
695
00:32:14,392 --> 00:32:16,019
No other lady
will love you
696
00:32:16,061 --> 00:32:18,772
as much as I,
Tooliette, love Dan--
697
00:32:18,813 --> 00:32:21,608
I mean Chromio.
698
00:32:21,649 --> 00:32:23,568
Yay!
699
00:32:26,613 --> 00:32:28,323
Good going in there!
700
00:32:28,365 --> 00:32:31,409
You really saved us,
knowing all those lines
from the play.
701
00:32:31,451 --> 00:32:32,452
Oh, thanks.
702
00:32:32,494 --> 00:32:34,162
I didn't know
you could act.
703
00:32:34,204 --> 00:32:36,498
Yeah, uh, acting.
704
00:32:36,539 --> 00:32:38,291
Least we have
the costumes now.
705
00:32:38,333 --> 00:32:40,585
These costumes
are beautiful.
706
00:32:40,627 --> 00:32:43,421
Hey, remember,
the idea is not
to look beautiful,
707
00:32:43,463 --> 00:32:45,298
but to look old
and beat-up.
708
00:32:45,340 --> 00:32:47,634
Do you think
I look beautiful?
709
00:32:47,676 --> 00:32:50,220
Beautiful? Uh, no.
I didn't say you were.
710
00:32:50,261 --> 00:32:52,722
I mean, we're friends.
711
00:32:52,764 --> 00:32:55,308
Like,
your eyes were, uh,
712
00:32:55,350 --> 00:32:58,770
um, what I, uh--
713
00:32:58,812 --> 00:33:01,481
Yeah, I mean,
you are cool,
I-I guess.
714
00:33:01,523 --> 00:33:03,566
Wait. So which is it?
715
00:33:03,608 --> 00:33:06,111
Am I cool,
or am I beautiful?
716
00:33:06,152 --> 00:33:10,198
Uh, I mean,
you are, um--
717
00:33:10,240 --> 00:33:13,493
Your eyes are,
like, um...
718
00:33:13,535 --> 00:33:14,619
smart.
719
00:33:14,661 --> 00:33:16,329
My eyes are smart?
720
00:33:16,371 --> 00:33:18,581
Yeah, that's it.
721
00:33:18,623 --> 00:33:20,709
You have smart eyes.
722
00:33:20,750 --> 00:33:21,710
Thanks.
723
00:33:21,751 --> 00:33:23,128
Don't mention it.
724
00:33:23,169 --> 00:33:25,422
But we need to dirty up
these costumes.
725
00:33:27,173 --> 00:33:30,760
Man, you two
look way too old
for the Derby.
726
00:33:30,802 --> 00:33:33,847
What? Speak up, sonny!
727
00:33:33,888 --> 00:33:37,767
Look, kids,
I'm not buying it
for a second.
728
00:33:37,809 --> 00:33:41,187
Youse guys
are just wearing
some costumeses.
729
00:33:41,229 --> 00:33:42,397
No, we're not.
730
00:33:42,439 --> 00:33:44,441
Yes, you are.
731
00:33:44,482 --> 00:33:46,526
I heard your plan,
like, an hour ago.
732
00:33:46,568 --> 00:33:48,695
We're old cars.
733
00:33:48,737 --> 00:33:51,364
If youse guys
got that much
of a death wish,
734
00:33:51,406 --> 00:33:52,824
you can
just come on in,
735
00:33:52,866 --> 00:33:54,826
but don't say I
didn't warn youse!
736
00:33:56,828 --> 00:33:58,580
What does he mean by that?
737
00:33:58,621 --> 00:33:59,748
These cars are crazy.
738
00:33:59,789 --> 00:34:02,459
And I must be
the craziest of all.
739
00:34:02,500 --> 00:34:05,295
You mean, we must be
the craziest of all.
740
00:34:05,337 --> 00:34:07,547
No, Cabbie,
I can't let you do this.
741
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
It's too dangerous.
742
00:34:08,631 --> 00:34:09,716
But I thought--
No.
743
00:34:09,758 --> 00:34:11,217
You wait for me,
744
00:34:11,259 --> 00:34:12,886
and when I get totaled,
I'll find some way
745
00:34:12,927 --> 00:34:14,220
to sneak you
onto Clunker Island.
746
00:34:14,262 --> 00:34:16,723
Danny, no!
747
00:34:16,765 --> 00:34:18,433
ANNOUNCER:
Well, well, well,
748
00:34:18,475 --> 00:34:22,312
we've got a new contestant
in the Demolition Derby.
749
00:34:22,354 --> 00:34:24,105
Let's hear it for, uh,
750
00:34:24,147 --> 00:34:28,777
uh, Chromio Shakescar,
751
00:34:28,818 --> 00:34:32,864
an old, old car
with a young carburetor.
752
00:34:34,157 --> 00:34:35,116
Watch out, Chromio.
753
00:34:35,158 --> 00:34:37,327
That truck means business.
754
00:34:39,329 --> 00:34:42,749
Yowza! That was close!
755
00:34:42,791 --> 00:34:47,170
Ohh! He came
out of nowheres!
756
00:34:47,212 --> 00:34:49,839
Mama, I'm coming.
757
00:34:49,881 --> 00:34:54,552
Oh, Mama,
are those your blinkers?
758
00:34:54,594 --> 00:34:56,638
I see your lights, Mama.
759
00:34:56,680 --> 00:34:59,766
I'm coming. [ moans ]
760
00:35:03,353 --> 00:35:04,270
[ screaming ]
761
00:35:04,312 --> 00:35:05,647
Watch out, man.
762
00:35:06,815 --> 00:35:09,776
ANNOUNCER:
Look at that old car go!
763
00:35:09,818 --> 00:35:13,279
I want to tell you,
it's mayhem, mayhem!
764
00:35:14,989 --> 00:35:16,700
CABIGAIL:
You the car, Danny!
765
00:35:16,741 --> 00:35:18,785
I mean, Chromio!
Whoo-hoo!
766
00:35:18,827 --> 00:35:22,330
ANNOUNCER: Uh-oh,
it's the Demo Derby champion,
767
00:35:22,372 --> 00:35:23,748
the Colossus of Crunch,
768
00:35:23,790 --> 00:35:25,625
the Annihilator of Annihilation,
769
00:35:25,667 --> 00:35:27,377
the wrecker of cars,
770
00:35:27,419 --> 00:35:31,756
the one, the only Monster Truck!
771
00:35:31,798 --> 00:35:36,261
And this dude is bad
with a capital B-A-D!
772
00:35:36,302 --> 00:35:41,433
You're going
to Clunker Island,
loser, in pieces!
773
00:35:41,474 --> 00:35:42,934
You'll have
to catch me first.
774
00:35:42,976 --> 00:35:46,354
Well, you don't
have to be rude.
775
00:35:46,396 --> 00:35:47,814
Sorry. I--
776
00:35:47,856 --> 00:35:50,316
Shut up!
I was just kidding!
777
00:35:50,358 --> 00:35:53,528
Say your prayers, poser!
778
00:35:55,989 --> 00:35:57,657
[ screaming ]
-Move our of the way!
779
00:35:57,949 --> 00:36:01,369
Where'd you go,
you little creep?
780
00:36:03,455 --> 00:36:06,332
[ honk ]
-DANNY: I thought you
deserved a good spanking.
781
00:36:06,374 --> 00:36:07,500
Oh! Whoa!
782
00:36:07,542 --> 00:36:09,252
You'll pay for that!
783
00:36:09,294 --> 00:36:12,464
You'll be leaking
oil when I get
my wheels on you!
784
00:36:13,548 --> 00:36:15,967
Uh-oh! I'm stalling!
785
00:36:16,009 --> 00:36:18,887
Oh, no! Danny,
get out of there!
786
00:36:19,888 --> 00:36:23,308
[ engine starts ]
787
00:36:28,855 --> 00:36:31,566
*
788
00:36:36,738 --> 00:36:38,740
[ growl ]
789
00:36:47,332 --> 00:36:48,792
[ screeching tires ]
*
790
00:36:48,833 --> 00:36:50,585
[ crash ]
791
00:36:54,881 --> 00:36:55,882
[ crying ]
792
00:36:55,924 --> 00:36:57,884
ANNOUNCER:
Do you believe in miracles?
793
00:36:57,926 --> 00:37:01,304
We have a new champion!
794
00:37:01,346 --> 00:37:02,931
Let's hear for him, folks,
795
00:37:02,972 --> 00:37:06,976
Chromio Shakescar!
796
00:37:11,022 --> 00:37:15,402
This isn't over.
I'll be back for you.
797
00:37:15,443 --> 00:37:17,654
Sure, you will.
798
00:37:19,739 --> 00:37:20,824
You did it!
799
00:37:20,865 --> 00:37:24,035
I know!
I can't believe I won!
800
00:37:24,077 --> 00:37:26,830
You seriously showed
that Monster Truck who's boss!
801
00:37:26,871 --> 00:37:28,081
Thanks, Cabs!
802
00:37:28,123 --> 00:37:30,375
I guess I'm
the Demolition champion!
803
00:37:30,417 --> 00:37:31,376
Amazing!
804
00:37:31,418 --> 00:37:32,419
I couldn't have done it
805
00:37:32,460 --> 00:37:33,586
without you
cheering me on.
806
00:37:33,628 --> 00:37:34,921
Oh, stop.
807
00:37:34,963 --> 00:37:37,424
Anyways, let's go
to Clunker Island.
808
00:37:37,465 --> 00:37:38,675
Oh, man.
809
00:37:38,717 --> 00:37:40,093
What?
810
00:37:40,135 --> 00:37:42,429
I wasn't supposed to win
the Demolition Derby.
811
00:37:42,470 --> 00:37:44,597
I was supposed
to get totaled in it.
812
00:37:44,639 --> 00:37:48,518
Oh, yeah. I guess I just got
so caught up in the moment.
813
00:37:48,560 --> 00:37:51,312
Chromio Shakescar,
814
00:37:51,354 --> 00:37:54,607
or should I
say Danny Carbunkle?
815
00:37:54,649 --> 00:37:56,735
That's my name.
What's up?
816
00:37:56,776 --> 00:37:57,861
Danny, that's--
817
00:37:57,902 --> 00:37:59,612
When you're
addressing the Don,
818
00:37:59,654 --> 00:38:02,407
you will refer to him
as Don Carleone.
819
00:38:02,449 --> 00:38:04,617
Yes, of course.
820
00:38:04,659 --> 00:38:07,787
Uh, thank you,
Mr. Don Carleone.
821
00:38:07,829 --> 00:38:11,332
It's very serendipitous
that you should meet me
822
00:38:11,374 --> 00:38:15,128
here today on the day
of son's totaling.
823
00:38:15,170 --> 00:38:17,714
What's
"serendipitous" mean?
824
00:38:17,756 --> 00:38:20,967
It means
coincidence,
you numskull.
825
00:38:23,887 --> 00:38:25,513
[ gasps ]
Rudy!
826
00:38:25,555 --> 00:38:27,891
Rudy? You're alive.
827
00:38:27,932 --> 00:38:32,020
Yeah, I'm alive,
no thanks to you.
828
00:38:32,062 --> 00:38:33,855
I tried
to help you, man
829
00:38:33,897 --> 00:38:36,024
You totaled my dad!
830
00:38:36,066 --> 00:38:37,817
Your dad totaled me!
831
00:38:37,859 --> 00:38:39,486
Now I can't race.
832
00:38:39,527 --> 00:38:41,738
That sounds like
a you problem.
833
00:38:41,780 --> 00:38:44,157
He insulted
the Don's son!
834
00:38:44,199 --> 00:38:47,744
You want us
to drain him, boss?
835
00:38:47,786 --> 00:38:50,914
Nah, he'll be on empty.
836
00:38:50,955 --> 00:38:54,000
No more gas.
837
00:38:54,042 --> 00:38:58,380
No. Let the boy speak.
838
00:38:58,421 --> 00:39:02,384
Because it was Vin
that bumped me during
the race and not you,
839
00:39:02,425 --> 00:39:05,011
we're willing
to let bygones be bygones
840
00:39:05,053 --> 00:39:09,432
if you race for me,
a pink-slip challenge.
841
00:39:09,474 --> 00:39:12,394
If you lose,
your pink slip is gone,
842
00:39:12,435 --> 00:39:14,562
and you're
considered totaled,
843
00:39:14,604 --> 00:39:19,901
so you either win me
someone's pink slip
or forfeit yours.
844
00:39:19,943 --> 00:39:24,406
If you lose, though,
it's off to Clunker Island.
845
00:39:24,447 --> 00:39:25,573
[ laughs ]
846
00:39:25,615 --> 00:39:28,034
What? So if I lose,
847
00:39:28,076 --> 00:39:30,036
I get sent
to Clunker Island?
848
00:39:30,078 --> 00:39:32,831
Ain't you ever heard
of La Carsanostra?
849
00:39:32,872 --> 00:39:34,165
Better say yes,
850
00:39:34,207 --> 00:39:38,545
'cause we never, ever,
never, ever,
851
00:39:38,586 --> 00:39:42,549
ever, never, ever, ever
852
00:39:42,590 --> 00:39:46,511
ever, ever
hear the word "no."
853
00:39:46,553 --> 00:39:48,555
I don't even know
what that means!
854
00:39:48,596 --> 00:39:50,223
[ chuckles ]
855
00:39:50,265 --> 00:39:51,641
No, no, no, really.
856
00:39:51,683 --> 00:39:52,809
What does
that word mean?
857
00:39:52,851 --> 00:39:54,894
I'm asking for a friend.
858
00:39:54,936 --> 00:39:56,855
Both of you, shut up.
859
00:39:56,896 --> 00:39:59,441
You're giving me
a carburetor-ache.
860
00:39:59,482 --> 00:40:02,736
This is perfect!
All I have to do
is lose!
861
00:40:02,777 --> 00:40:03,987
I can do that.
862
00:40:04,029 --> 00:40:05,071
Are you sure?
863
00:40:05,113 --> 00:40:06,906
Your instinct is to win.
864
00:40:06,948 --> 00:40:08,908
But if I lose, I win.
865
00:40:08,950 --> 00:40:12,245
So, Danny, are you
racing for us or what?
866
00:40:12,287 --> 00:40:13,747
Yep.
867
00:40:13,788 --> 00:40:16,541
You made me an offer
I couldn't refuse.
868
00:40:16,583 --> 00:40:19,252
An offer
you couldn't refuse.
869
00:40:19,294 --> 00:40:20,920
I like that.
870
00:40:20,962 --> 00:40:23,089
Has a nice ring to it.
871
00:40:23,131 --> 00:40:24,549
Can I use it?
872
00:40:24,591 --> 00:40:25,800
It's all yours.
873
00:40:27,886 --> 00:40:31,890
[ French accent ]
The name's Speedy Fireball,
874
00:40:31,931 --> 00:40:34,225
and that's
just what I am.
875
00:40:34,267 --> 00:40:37,062
I'm speedy,
and I'm a fireball,
876
00:40:37,103 --> 00:40:41,107
hence the name,
Speedy Fireball.
877
00:40:41,149 --> 00:40:44,152
I get it.
You're Speedy Fireball.
878
00:40:44,194 --> 00:40:46,946
Heard of me, eh?
No wonder.
879
00:40:46,988 --> 00:40:48,531
I am the best.
880
00:40:48,573 --> 00:40:50,241
I am speedy, and--
881
00:40:50,283 --> 00:40:52,869
I get it!
You're a fireball
882
00:40:52,911 --> 00:40:56,164
with a pretty high
opinion of yourself.
883
00:40:56,206 --> 00:41:00,543
Perhaps it's because
I never lost a race
to a punk like you.
884
00:41:00,585 --> 00:41:02,045
Okay, now I'm mad.
885
00:41:02,087 --> 00:41:04,130
I'll show
that stuck-up jerk!
886
00:41:04,172 --> 00:41:05,548
But, Danny...
887
00:41:05,590 --> 00:41:07,634
Let's get
this race started!
888
00:41:07,676 --> 00:41:10,637
Okay, this is
for the pink slips.
889
00:41:10,679 --> 00:41:13,765
Danny Carbunkle,
stepping in for my son,
890
00:41:13,807 --> 00:41:16,017
versus Speedy Fireball.
891
00:41:16,059 --> 00:41:18,645
I hope you remember
why you're doing this.
892
00:41:18,687 --> 00:41:19,896
Losers say what?
893
00:41:19,938 --> 00:41:21,648
What?
Exactly.
894
00:41:21,690 --> 00:41:22,857
[ chuckles ]
895
00:41:22,899 --> 00:41:26,986
Okay, guys, I want
a clean race, all right?
896
00:41:27,028 --> 00:41:29,114
Keep your
engines clean!
897
00:41:29,155 --> 00:41:30,323
Ready?
898
00:41:30,365 --> 00:41:31,991
Set!
899
00:41:32,033 --> 00:41:33,785
Go!
900
00:41:43,003 --> 00:41:47,841
*
901
00:41:47,882 --> 00:41:49,134
Pull over!
902
00:41:49,175 --> 00:41:50,593
Damn speed traps.
903
00:41:50,635 --> 00:41:52,554
Not again!
904
00:41:52,595 --> 00:41:55,181
I said pull over!
905
00:41:58,727 --> 00:42:00,061
Did I win?
906
00:42:00,103 --> 00:42:02,981
You would have,
but then you would have lost.
907
00:42:03,023 --> 00:42:04,065
What?
908
00:42:04,107 --> 00:42:06,276
Oh, yeah,
that's right!
909
00:42:06,317 --> 00:42:08,194
Why do I
keep doing this?
910
00:42:08,236 --> 00:42:10,238
I seriously
mess everything up.
911
00:42:10,280 --> 00:42:12,157
I don't know
what comes over me.
912
00:42:12,198 --> 00:42:14,617
Uh-oh.
What?
913
00:42:14,659 --> 00:42:16,703
It's Officer
Fred Copcar.
914
00:42:16,745 --> 00:42:17,996
Hey, Officer.
915
00:42:18,038 --> 00:42:20,331
Nice night for a stroll,
isn't it?
916
00:42:20,373 --> 00:42:21,958
Don't play dumb!
917
00:42:22,000 --> 00:42:23,835
You were racing again,
Danny.
918
00:42:23,877 --> 00:42:26,129
I really didn't
mean to this time.
919
00:42:26,171 --> 00:42:27,839
I was forced to.
920
00:42:27,881 --> 00:42:29,883
I warned you kids.
921
00:42:29,924 --> 00:42:30,967
Pink slips.
922
00:42:31,009 --> 00:42:32,260
What?
923
00:42:32,302 --> 00:42:33,261
Hand 'em over!
924
00:42:33,303 --> 00:42:34,971
I'm gonna write you up.
925
00:42:35,013 --> 00:42:37,140
I, um, don't have mine.
926
00:42:37,182 --> 00:42:39,392
That Don Carleone
was holding it.
927
00:42:39,434 --> 00:42:42,270
Mine, too, and then
they just took off.
928
00:42:42,312 --> 00:42:43,855
Why did he
have yours?
929
00:42:43,897 --> 00:42:45,982
I was gonna race
if you lost.
930
00:42:46,024 --> 00:42:47,233
I mean, won.
931
00:42:47,275 --> 00:42:49,694
I don't know about
that "Don Carleone"
932
00:42:49,736 --> 00:42:51,696
and that other car
you were racing,
933
00:42:51,738 --> 00:42:52,989
but I know you,
934
00:42:53,031 --> 00:42:55,408
and I'm afraid you
really did it this time.
935
00:42:55,450 --> 00:42:58,119
Please, please,
you don't understand!
936
00:42:58,161 --> 00:43:00,163
I need to save my dad.
937
00:43:00,205 --> 00:43:01,915
He's on Clunker Island.
938
00:43:01,956 --> 00:43:05,960
It's juvenile
detention garage for you.
939
00:43:06,002 --> 00:43:06,961
What?!
940
00:43:07,003 --> 00:43:07,962
Me, too!
941
00:43:08,004 --> 00:43:10,006
You want to go
to juvie?
942
00:43:10,048 --> 00:43:11,966
I want to go
wherever Danny goes.
943
00:43:12,008 --> 00:43:12,967
You do?
944
00:43:15,053 --> 00:43:18,765
* I want to go where you go *
945
00:43:18,807 --> 00:43:22,769
* I want to begin
where you end *
946
00:43:22,811 --> 00:43:26,272
* I want to share
in whatever comes *
947
00:43:26,314 --> 00:43:29,651
* 'Cause I want
to be your friend *
948
00:43:29,693 --> 00:43:34,656
* Ever since
I was a little car *
949
00:43:34,698 --> 00:43:36,783
* I thought *
950
00:43:36,825 --> 00:43:41,955
* You were good
and tender, strong, and true *
951
00:43:41,996 --> 00:43:44,082
* I thought *
952
00:43:44,124 --> 00:43:51,214
* I wanted to be
everywhere you are *
953
00:43:51,256 --> 00:43:55,176
* To be stuck
to your front fender *
954
00:43:55,218 --> 00:43:58,847
* We're car buddies
through tragedy or fun *
955
00:43:58,888 --> 00:44:02,350
* Though we are
two very different cars *
956
00:44:02,392 --> 00:44:10,233
* Our engines hum as one *
957
00:44:10,275 --> 00:44:13,945
* I want to go where you go *
958
00:44:13,987 --> 00:44:17,699
* I want to run where you run *
959
00:44:17,741 --> 00:44:21,161
* I want to begin
where you end *
960
00:44:21,202 --> 00:44:24,706
* 'Cause I want
to be your friend *
961
00:44:24,748 --> 00:44:31,171
* I want to be
everywhere you are *
962
00:44:31,212 --> 00:44:40,096
* Oh, everywhere under the sun *
963
00:44:45,769 --> 00:44:48,188
Cabigail,
don't be silly.
964
00:44:48,229 --> 00:44:50,023
Don't you care
that I care?
965
00:44:50,065 --> 00:44:51,858
Sure, I care
that you care,
966
00:44:51,900 --> 00:44:54,152
but I don't care
to see you incarcerated.
967
00:44:54,194 --> 00:44:55,362
That's so sweet.
968
00:44:55,403 --> 00:44:57,113
Wait a minute!
I'm not saying
969
00:44:57,155 --> 00:44:59,282
that I care
the way that you care.
970
00:44:59,324 --> 00:45:00,283
It's just that--
971
00:45:00,325 --> 00:45:04,245
Young love,
very touching.
972
00:45:04,287 --> 00:45:05,997
Who, us?
973
00:45:06,039 --> 00:45:08,041
We're not in love.
974
00:45:08,083 --> 00:45:09,959
We're just friends.
975
00:45:10,001 --> 00:45:11,836
Yeah, friends.
976
00:45:11,878 --> 00:45:13,380
Like, "Oh, man,
977
00:45:13,421 --> 00:45:15,548
I love her
like my friend."
978
00:45:15,590 --> 00:45:18,301
And I love you,
like my friend.
979
00:45:18,343 --> 00:45:21,888
FRED: Well, you guys
have plenty of time
to figure that out,
980
00:45:21,930 --> 00:45:23,973
'cause you're both
going to the slammer!
981
00:45:24,015 --> 00:45:25,308
Take 'em away, boys.
982
00:45:25,350 --> 00:45:26,351
Yes, sir.
983
00:45:26,393 --> 00:45:27,769
Oh, no.
984
00:45:27,811 --> 00:45:29,562
You guys
better put on
cruise control,
985
00:45:29,604 --> 00:45:32,107
'cause you
got a long ride
ahead of you.
986
00:45:32,148 --> 00:45:34,067
I'm sorry, Dad.
987
00:45:34,442 --> 00:45:36,319
[PA system ]Attention all inmates.
988
00:45:36,361 --> 00:45:39,906
Today's lunch will be engineoil. Served at twelve o'clock.
989
00:45:39,948 --> 00:45:43,076
Don't forget if you're in theyard, you have to wear yourorange paint.
990
00:45:43,118 --> 00:45:44,869
DANNY: This is
all your fault!
991
00:45:44,911 --> 00:45:47,330
CABIGAIL: Oh, my fault?
How is this my fault?
992
00:45:47,372 --> 00:45:49,958
You said we could
save my dad.
993
00:45:50,000 --> 00:45:52,293
You were
the one that put
that crazy idea
994
00:45:52,335 --> 00:45:53,920
in my head
in the first place.
995
00:45:53,962 --> 00:45:55,422
Crazy idea?
996
00:45:55,463 --> 00:45:58,174
Danny, I've been
here helping you
the whole time!
997
00:45:58,216 --> 00:46:00,552
Well, a lot of good
that's done us.
998
00:46:00,593 --> 00:46:02,053
Now we're
stuck here.
999
00:46:02,095 --> 00:46:03,596
We'll figure out a way.
1000
00:46:03,638 --> 00:46:05,432
You always
think of something.
1001
00:46:05,473 --> 00:46:08,810
[ honking ]
Oh, dude, Carbunkle!
What's up?
1002
00:46:08,852 --> 00:46:11,062
Vin! You left me, dude!
1003
00:46:11,104 --> 00:46:12,564
What the heck?
1004
00:46:12,605 --> 00:46:14,941
Dude, I thought
you were totaled, man.
1005
00:46:14,983 --> 00:46:16,443
You went
to the hospital.
1006
00:46:16,484 --> 00:46:18,069
You ditched me!
1007
00:46:18,111 --> 00:46:20,155
No, I didn't.
Trust me.
1008
00:46:20,196 --> 00:46:21,906
You should have
seen you.
1009
00:46:21,948 --> 00:46:24,159
I thought
you were gone for sure.
1010
00:46:24,200 --> 00:46:25,869
How'd you get here?
1011
00:46:25,910 --> 00:46:27,203
Our friendly local cop,
1012
00:46:27,245 --> 00:46:29,456
Officer Fred Copcar,
of course.
1013
00:46:29,497 --> 00:46:32,292
I think he has
a crush on me, dude.
1014
00:46:32,334 --> 00:46:34,419
He's always
following me around
and stuff.
1015
00:46:34,461 --> 00:46:35,462
Cool.
1016
00:46:35,503 --> 00:46:38,423
I mean, uh,
that's too bad.
1017
00:46:38,465 --> 00:46:40,008
It's okay.
1018
00:46:40,050 --> 00:46:43,303
Hey, you want to bust out
of this joint, Danny Boy?
1019
00:46:43,345 --> 00:46:46,931
I got a plan so crazy,
no one will ever know.
1020
00:46:46,973 --> 00:46:49,392
I'd love to break out,
but me and Cabigail
1021
00:46:49,434 --> 00:46:51,144
have to get
to Clunker Island.
1022
00:46:51,186 --> 00:46:52,479
Clinker Island?
1023
00:46:52,520 --> 00:46:54,898
Why would
you want to go
to Clinker Island?
1024
00:46:54,939 --> 00:46:56,441
Clunker Island,
you idiot!
1025
00:46:56,483 --> 00:46:57,984
Yeah, whatever.
1026
00:46:58,026 --> 00:47:00,487
I don't need
to speak words
like you guys.
1027
00:47:00,528 --> 00:47:03,281
I just need to know
how to use them.
1028
00:47:03,323 --> 00:47:04,949
That makes
absolutely no sense.
1029
00:47:04,991 --> 00:47:07,494
Danny, how are you
friends with this guy?
1030
00:47:07,535 --> 00:47:10,622
I have a plan.
Youse in or out?
1031
00:47:10,663 --> 00:47:14,334
I've gotta get
to Clunker Island
to save my dad.
1032
00:47:14,376 --> 00:47:16,336
He was totaled.
1033
00:47:16,378 --> 00:47:19,172
[ sobs ]
I never knew my dad.
1034
00:47:19,214 --> 00:47:21,341
I wish I had a dad.
1035
00:47:21,383 --> 00:47:22,926
Don't cry.
1036
00:47:22,967 --> 00:47:25,595
You're getting
your windshield
all smudged.
1037
00:47:25,637 --> 00:47:28,473
Crying? Who--
No. Who's crying?
1038
00:47:28,515 --> 00:47:32,352
It's just--
just the windshield
wiper fluid leak.
1039
00:47:32,394 --> 00:47:34,979
Tough guys don't cry.
1040
00:47:35,021 --> 00:47:37,190
Anyway, Clinker Island
is right next-door.
1041
00:47:37,232 --> 00:47:38,400
It is?
1042
00:47:38,441 --> 00:47:39,651
It's Clunker!
1043
00:47:39,693 --> 00:47:41,361
What did I tell you
1044
00:47:41,403 --> 00:47:43,113
about correcting me
with words?
1045
00:47:43,154 --> 00:47:45,615
It's actually
super-duper easy
to get there.
1046
00:47:45,657 --> 00:47:46,991
Really?
1047
00:47:47,033 --> 00:47:48,326
Sure, the easiest.
1048
00:47:48,368 --> 00:47:50,912
All you gotta do is
tunnel under the wall here,
1049
00:47:50,954 --> 00:47:53,039
find your way through
the Impossible Forest,
1050
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
drive across
Dangerous Bridge,
1051
00:47:54,374 --> 00:47:57,043
and take the ferry
at Port Incredibly Risky.
1052
00:47:57,085 --> 00:47:58,420
Easy-peasy.
1053
00:47:58,461 --> 00:48:01,131
That sounds
extremely difficult
and dangerous.
1054
00:48:01,172 --> 00:48:03,633
No. Trust me. It's easy.
1055
00:48:03,675 --> 00:48:05,385
How do you
know that?
1056
00:48:05,427 --> 00:48:06,428
Come on, man.
1057
00:48:06,469 --> 00:48:07,971
'Cause it's three things.
1058
00:48:08,013 --> 00:48:10,473
All easy things
always come in threes.
1059
00:48:10,515 --> 00:48:12,392
Everyone knows that.
1060
00:48:12,434 --> 00:48:14,394
I don't think
we can trust him.
1061
00:48:14,436 --> 00:48:16,021
He sounds
like an idiot,
1062
00:48:16,062 --> 00:48:17,731
and he
just left you before.
1063
00:48:17,772 --> 00:48:20,191
I don't think
we have a choice.
1064
00:48:20,233 --> 00:48:23,194
How have you ever listened
to anything he said?
1065
00:48:23,236 --> 00:48:25,071
He makes
absolutely no sense.
1066
00:48:25,113 --> 00:48:26,406
So you in, Danny?
1067
00:48:26,448 --> 00:48:29,409
You want to bust out
of here, or what?
1068
00:48:29,451 --> 00:48:31,286
I'm institutionalized.
1069
00:48:31,327 --> 00:48:33,580
Ain't gonna make it
on the outside.
1070
00:48:33,621 --> 00:48:35,206
What's he talking about?
1071
00:48:35,248 --> 00:48:37,083
No clue.
Oh, come on!
1072
00:48:37,125 --> 00:48:39,586
Neither of you have
seen "The Carshank
Redemption"?
1073
00:48:39,627 --> 00:48:41,087
Never heard of it.
1074
00:48:41,129 --> 00:48:42,339
Focus, Danny!
1075
00:48:42,380 --> 00:48:44,507
Well, I gotta show
you guys something now
1076
00:48:44,549 --> 00:48:46,051
if we're gonna do this.
1077
00:48:49,220 --> 00:48:51,598
VIN: Check it out.
1078
00:48:51,639 --> 00:48:53,016
Seriously?
1079
00:48:57,145 --> 00:48:59,564
I've been digging a hole
into the wall.
1080
00:48:59,606 --> 00:49:01,441
It leads right
into a sewage system.
1081
00:49:01,483 --> 00:49:04,277
This is our way out.
It'll take us
1082
00:49:04,319 --> 00:49:06,404
right to the other side
of the fence.
1083
00:49:06,446 --> 00:49:08,490
Wait. If you haven't seen
"The Carshank Redemption,"
1084
00:49:08,531 --> 00:49:10,700
where did you
get the idea for this?
1085
00:49:10,742 --> 00:49:11,785
All right, get this.
1086
00:49:11,826 --> 00:49:14,371
I saw it
in a movie once.
1087
00:49:14,412 --> 00:49:16,623
That movie was
"Carshank Redemption"!
1088
00:49:16,664 --> 00:49:19,000
Nope.
Never seen that one.
1089
00:49:19,042 --> 00:49:20,168
Oh, come on!
1090
00:49:24,172 --> 00:49:25,715
[ humming ]
1091
00:49:25,757 --> 00:49:29,469
* They're all in jail *
1092
00:49:29,511 --> 00:49:30,595
[ screech ]
1093
00:49:31,513 --> 00:49:34,432
*
1094
00:49:34,474 --> 00:49:36,726
Open cell 122!
1095
00:49:41,231 --> 00:49:43,483
Rita Carworth?
1096
00:49:47,862 --> 00:49:49,280
Oh my.
1097
00:49:49,322 --> 00:49:51,157
That is a huge hole.
1098
00:49:51,199 --> 00:49:53,576
[ sirens blaring ]
- [ PA System ] Attention all
Officers!
1099
00:49:53,618 --> 00:49:55,120
We have three cars
on the loose.
1100
00:49:55,161 --> 00:49:57,247
They are not where they're
supposed to be.
1101
00:49:57,288 --> 00:49:59,416
They are in big trouble.
1102
00:50:02,585 --> 00:50:05,130
[ laughing ]
*
1103
00:50:08,591 --> 00:50:11,136
*
1104
00:50:16,516 --> 00:50:18,727
let's get
outta here, man.
1105
00:50:23,898 --> 00:50:26,067
*
1106
00:50:27,402 --> 00:50:28,486
Why are we stopping?
1107
00:50:28,528 --> 00:50:29,654
We're here!
1108
00:50:29,696 --> 00:50:31,531
Where?
Clunker Island?
1109
00:50:31,573 --> 00:50:33,575
No!
1110
00:50:33,616 --> 00:50:35,368
The Impossible Forest.
1111
00:50:35,410 --> 00:50:37,203
[ car sirens blaring ]
1112
00:50:37,245 --> 00:50:39,748
Damn! They must have
followed us from juvie.
1113
00:50:39,789 --> 00:50:42,500
They're gonna
chase us until
they get us!
1114
00:50:42,542 --> 00:50:44,502
So what do we do next?
1115
00:50:44,544 --> 00:50:47,380
We?
What do you mean, "We"?
1116
00:50:47,422 --> 00:50:49,549
Typical. I knew
you would bail on us.
1117
00:50:51,551 --> 00:50:52,635
I'm leaving.
1118
00:50:52,677 --> 00:50:54,721
Vin, you can't
be serious!
1119
00:50:54,763 --> 00:50:57,182
100%. You have
to save your dad.
1120
00:50:57,223 --> 00:50:59,434
Someone has to distract
those cop cars.
1121
00:50:59,476 --> 00:51:01,353
You don't
have to do this, Vin.
1122
00:51:01,394 --> 00:51:03,355
We can all
escape together.
1123
00:51:03,396 --> 00:51:05,565
There's nothing for me
on the outside,
1124
00:51:05,607 --> 00:51:08,818
but, Danny, you just
make sure you save your dad.
1125
00:51:11,529 --> 00:51:14,491
Wow. I guess
I was wrong about him.
1126
00:51:14,532 --> 00:51:17,702
Honestly, I think
we both were.
1127
00:51:20,663 --> 00:51:22,582
Well,
we better book it.
1128
00:51:22,624 --> 00:51:24,751
Into the scary woods
we go.
1129
00:51:26,961 --> 00:51:28,630
CABIGAIL:
Let's get going.
1130
00:51:35,804 --> 00:51:40,642
*
1131
00:51:41,976 --> 00:51:43,770
[ screams ]
1132
00:51:43,812 --> 00:51:45,397
What?!
Look!
1133
00:51:48,566 --> 00:51:50,819
Oh, no!
1134
00:51:54,739 --> 00:51:57,742
I feel like we've been
doing this for hours.
1135
00:51:57,784 --> 00:51:59,369
Are we going in circles?
1136
00:51:59,411 --> 00:52:00,578
Probably.
1137
00:52:00,620 --> 00:52:02,580
I swear I've seen
this tree before.
1138
00:52:02,622 --> 00:52:05,375
How can you
tell the difference
between trees?
1139
00:52:05,417 --> 00:52:07,210
I--I can't.
1140
00:52:07,252 --> 00:52:08,628
I can't!
1141
00:52:08,670 --> 00:52:10,880
Oh, no! I can't!
1142
00:52:12,007 --> 00:52:14,259
Pull yourself
together, man!
1143
00:52:14,300 --> 00:52:17,762
[ deep ] Yes, pull
yourselves together!
1144
00:52:17,804 --> 00:52:19,180
What was that?
1145
00:52:19,222 --> 00:52:20,932
It's just the forest
playing tricks.
1146
00:52:20,974 --> 00:52:24,769
Yes, the forest
playing tricks!
1147
00:52:24,811 --> 00:52:27,272
Okay, I heard that
this tine.
1148
00:52:27,313 --> 00:52:28,356
I did, too.
1149
00:52:28,398 --> 00:52:31,276
Of course you did,
dummies!
1150
00:52:31,317 --> 00:52:33,653
Do you think it's
the spirit of the forest?
1151
00:52:33,695 --> 00:52:38,992
Yes, I am the spirit
of the forest!
1152
00:52:39,034 --> 00:52:42,871
What are
your three wishes?
1153
00:52:42,912 --> 00:52:44,748
Forest spirits
grant wishes?
1154
00:52:44,789 --> 00:52:46,875
I don't know. Maybe.
1155
00:52:46,916 --> 00:52:48,626
What would you like?
1156
00:52:48,668 --> 00:52:52,255
Anything
your heart desires!
1157
00:52:52,297 --> 00:52:54,841
Ooh, how 'bout
we wish our way
to Clunker Island?
1158
00:52:54,883 --> 00:52:57,427
Or even better,
we can wish for my dad!
1159
00:52:57,469 --> 00:52:58,928
Good thinking,
1160
00:52:58,970 --> 00:53:01,931
but we should
probably start out
with something small.
1161
00:53:01,973 --> 00:53:03,475
Well, I am hungry.
1162
00:53:03,516 --> 00:53:04,726
How 'bout some food?
1163
00:53:04,768 --> 00:53:06,978
[ deep voice ]
What kind?
1164
00:53:07,020 --> 00:53:10,357
Do you want
to get Italian food?
1165
00:53:10,398 --> 00:53:12,400
Ethiopian food?
1166
00:53:12,442 --> 00:53:13,651
A nice salad?
1167
00:53:13,693 --> 00:53:16,363
Burritos?
1168
00:53:16,404 --> 00:53:18,740
Chimichangas?
1169
00:53:18,782 --> 00:53:22,452
Do you guys want
to split a sub sandwich?
1170
00:53:22,494 --> 00:53:24,996
We have plenty of food.
1171
00:53:25,038 --> 00:53:27,707
Ooh, ooh!
How 'bout a carburger?
1172
00:53:27,749 --> 00:53:29,751
We're all out
of those.
1173
00:53:29,793 --> 00:53:34,756
[ laughs ]
1174
00:53:36,758 --> 00:53:41,846
[ laughs ]
1175
00:53:45,600 --> 00:53:46,559
Who are you?
1176
00:53:46,601 --> 00:53:47,936
[ normal ]
I'm Kyle.
1177
00:53:47,977 --> 00:53:49,854
Are you the spirit
of the forest?
1178
00:53:49,896 --> 00:53:52,899
[ deep ]
Yes, I am.
1179
00:53:52,941 --> 00:53:54,734
Do you grant wishes?
1180
00:53:54,776 --> 00:53:57,612
No, I don't.
1181
00:53:59,948 --> 00:54:02,534
[ normal ]
Hey, give that back!
1182
00:54:02,575 --> 00:54:04,869
Not until we get
some answers.
1183
00:54:04,911 --> 00:54:06,538
What happened
to our wishes?
1184
00:54:06,579 --> 00:54:08,373
I don't know.
What happened to them?
1185
00:54:08,415 --> 00:54:09,916
Do you
still grant them?
1186
00:54:09,958 --> 00:54:12,752
[ laughs ]
Uh, nope.
1187
00:54:12,794 --> 00:54:15,463
You aren't the spirit
of the forest, are you?
1188
00:54:15,505 --> 00:54:18,925
There isn't
a spirit of the forest.
1189
00:54:18,967 --> 00:54:20,719
Then why did you
lie to us?
1190
00:54:20,760 --> 00:54:23,430
Well, I have to pass
the time somehow.
1191
00:54:23,471 --> 00:54:25,306
Do you know
the way out of here?
1192
00:54:25,348 --> 00:54:27,976
[ scoffs ]
Of course I do.
1193
00:54:28,018 --> 00:54:29,769
Well, can you tell us?
1194
00:54:29,811 --> 00:54:31,354
I can.
1195
00:54:38,111 --> 00:54:40,447
Well, are you
gonna tell us?
1196
00:54:40,488 --> 00:54:41,781
Nope.
1197
00:54:41,823 --> 00:54:44,909
I thought you
were gonna tell us.
1198
00:54:44,951 --> 00:54:45,910
No, I said I can.
1199
00:54:45,952 --> 00:54:48,913
I never said I would.
1200
00:54:48,955 --> 00:54:50,415
Well,
now I know why
1201
00:54:50,457 --> 00:54:52,417
they call it
the Impossible
Forest.
1202
00:54:52,459 --> 00:54:53,543
Why?
1203
00:54:53,585 --> 00:54:54,961
'Cause he's
impossible!
1204
00:54:55,003 --> 00:54:57,422
Well,
that isn't very nice.
1205
00:54:57,464 --> 00:54:58,631
Come on, Danny.
1206
00:54:58,673 --> 00:55:00,550
We can figure this out
without his help.
1207
00:55:01,801 --> 00:55:03,386
Wait!
1208
00:55:03,428 --> 00:55:05,680
What do you want?
1209
00:55:05,722 --> 00:55:07,682
I'll tell you
how to leave,
1210
00:55:07,724 --> 00:55:10,560
but you have to do
something for me.
1211
00:55:10,602 --> 00:55:11,895
What is it?
1212
00:55:11,936 --> 00:55:15,482
You scratch my back,
and I'll scratch yours.
1213
00:55:15,523 --> 00:55:17,400
Yeah, yeah,
we get it.
1214
00:55:17,442 --> 00:55:19,527
What do you want?
1215
00:55:19,569 --> 00:55:21,988
No, that's
literally
what I want.
1216
00:55:22,030 --> 00:55:23,865
Scratch my back.
1217
00:55:23,907 --> 00:55:25,867
It itches.
1218
00:55:25,909 --> 00:55:30,497
I think there might
be a tree growing
out of my back.
1219
00:55:30,538 --> 00:55:31,498
DANNY: Fine.
1220
00:55:43,093 --> 00:55:44,678
You okay, Danny?
1221
00:55:44,719 --> 00:55:47,472
Uh, yeah.
1222
00:55:47,514 --> 00:55:49,557
It's just really moldy.
1223
00:55:49,599 --> 00:55:50,600
Gross!
1224
00:55:50,642 --> 00:55:51,685
Ah!
1225
00:55:51,726 --> 00:55:53,395
That's the spot!
1226
00:55:53,436 --> 00:55:56,523
Ooh! Ooh! Mmm.
1227
00:55:58,858 --> 00:56:00,902
Wait! Look.
1228
00:56:03,446 --> 00:56:04,698
Hmm,
1229
00:56:04,739 --> 00:56:07,158
what's so impossible
about this forest?
1230
00:56:07,200 --> 00:56:11,037
Oh, don't pay attention
to any of the signs.
1231
00:56:11,079 --> 00:56:12,539
Why not?
1232
00:56:12,580 --> 00:56:14,874
Because they only work
if you're lost,
1233
00:56:14,916 --> 00:56:16,710
and you're not lost.
1234
00:56:16,751 --> 00:56:18,044
Yes, we are.
1235
00:56:18,086 --> 00:56:20,880
No. You just don't
know where you are.
1236
00:56:20,922 --> 00:56:23,550
That's lost!
1237
00:56:23,591 --> 00:56:27,721
No, lost is
when you don't know
where you're going.
1238
00:56:27,762 --> 00:56:29,556
That makes
some sort of sense.
1239
00:56:29,597 --> 00:56:32,100
So, Kyle, what do
you suggest we do
1240
00:56:32,142 --> 00:56:34,769
to get out
of the Impossible Forest?
1241
00:56:34,811 --> 00:56:38,189
Stay! Maybe plant a tree
on your back.
[ chuckles ]
1242
00:56:38,231 --> 00:56:40,900
We can have
lengthy conversations,
sing songs,
1243
00:56:40,942 --> 00:56:43,486
complain and whine
about our lives,
1244
00:56:43,528 --> 00:56:45,739
you know,
fun stuff.
1245
00:56:45,780 --> 00:56:47,073
No, thanks.
1246
00:56:47,115 --> 00:56:48,074
No, thanks.
1247
00:56:48,116 --> 00:56:50,577
We'll take
our chances.
1248
00:56:50,618 --> 00:56:51,953
So long.
1249
00:56:51,995 --> 00:56:53,830
Bye! Sure you
don't want
1250
00:56:53,872 --> 00:56:55,915
to sing a few songs
before you go?
1251
00:56:55,957 --> 00:56:57,208
I can harmonize!
1252
00:56:57,250 --> 00:56:59,836
* La-la, la-la-la,
la-la, la-la *
1253
00:56:59,878 --> 00:57:02,005
* La-la, la-la,
la-la-la *
1254
00:57:02,047 --> 00:57:03,673
* In the forest *
1255
00:57:03,715 --> 00:57:07,927
Cabs, you have no idea
how gross that was.
1256
00:57:07,969 --> 00:57:09,179
I can imagine.
1257
00:57:09,220 --> 00:57:11,931
I could smell it
from a mile away.
1258
00:57:11,973 --> 00:57:13,808
Yeah, it was super--
1259
00:57:13,850 --> 00:57:15,226
Whoa!
1260
00:57:19,814 --> 00:57:22,233
Danny, we can't cross
this bridge.
1261
00:57:22,275 --> 00:57:23,526
We have to.
1262
00:57:23,568 --> 00:57:25,653
This is the Dangerous Bridge.
1263
00:57:25,695 --> 00:57:27,113
Remember what Vin said?
1264
00:57:27,155 --> 00:57:29,240
The Incredibly Risky Port
to Clunker Island
1265
00:57:29,282 --> 00:57:30,784
is on the other side.
1266
00:57:30,825 --> 00:57:33,119
These names
don't sound reassuring.
1267
00:57:33,161 --> 00:57:37,123
Actually, now that I say them
out loud, they really don't.
1268
00:57:37,165 --> 00:57:39,542
There has to be
another way across.
1269
00:57:43,588 --> 00:57:45,256
I don't see one.
1270
00:57:45,298 --> 00:57:48,551
Look, I'll go first.
1271
00:57:54,099 --> 00:57:57,602
[ creaking ]
1272
00:57:58,937 --> 00:58:00,897
[ crack ]
-Ooh!
1273
00:58:04,025 --> 00:58:05,777
[ creaking ]
1274
00:58:07,195 --> 00:58:09,114
[ revving engine ]
1275
00:58:09,155 --> 00:58:10,240
Danny, come back!
1276
00:58:10,281 --> 00:58:11,783
You just watch me,
1277
00:58:11,825 --> 00:58:13,785
and go
exactly where I go,
1278
00:58:13,827 --> 00:58:15,286
unless I fall.
1279
00:58:15,328 --> 00:58:16,913
You didn't
have to say
the last part.
1280
00:58:19,332 --> 00:58:20,583
Okay.
1281
00:58:24,004 --> 00:58:26,881
[ revving engine ]
1282
00:58:28,049 --> 00:58:29,134
Whoa.
1283
00:58:33,763 --> 00:58:36,766
Okay, Cabbie!
Easy does it!
1284
00:58:36,808 --> 00:58:37,851
That's one way.
1285
00:58:37,892 --> 00:58:39,060
Then there's this way.
1286
00:58:39,894 --> 00:58:41,855
[ revs engine / accelerates ]
1287
00:58:43,189 --> 00:58:45,025
Are you
completely nuts?!
1288
00:58:45,066 --> 00:58:47,152
I just wanted
to get it over with.
1289
00:58:47,193 --> 00:58:50,780
Anyway, maybe
this bridge isn't
all that dangerous.
1290
00:58:51,823 --> 00:58:53,700
[ creaking ]
1291
00:58:57,203 --> 00:58:59,039
[ cracking / snap ]
1292
00:59:00,665 --> 00:59:02,959
And then maybe it is.
1293
00:59:03,001 --> 00:59:04,044
Was.
1294
00:59:05,837 --> 00:59:07,964
Now it's on to the dock,
1295
00:59:08,006 --> 00:59:10,091
Port Incredibly Risky.
1296
00:59:15,347 --> 00:59:18,767
*
1297
00:59:21,353 --> 00:59:24,064
We want to go
to Clunker Island.
1298
00:59:24,105 --> 00:59:26,024
You escaped from juvie?
1299
00:59:26,066 --> 00:59:27,025
Heh.
1300
00:59:27,067 --> 00:59:28,026
Yeah.
1301
00:59:28,068 --> 00:59:30,236
You got the pink slips?
1302
00:59:30,278 --> 00:59:31,321
Nope.
1303
00:59:31,363 --> 00:59:32,614
Okay, then.
1304
00:59:32,655 --> 00:59:34,032
You're good to go.
1305
00:59:34,074 --> 00:59:35,909
Come aboard.
1306
00:59:38,661 --> 00:59:41,748
Say, why do they
call this place
Port Incredibly Risky?
1307
00:59:41,790 --> 00:59:43,291
They call it that?
1308
00:59:43,333 --> 00:59:46,044
They do.
News to me.
1309
00:59:46,086 --> 00:59:48,672
I guess it's
because no one
ever comes back
1310
00:59:48,713 --> 00:59:50,715
if they sail
from this port,
1311
00:59:50,757 --> 00:59:52,717
at least,
not in one piece.
1312
00:59:52,759 --> 00:59:53,968
[ chuckles ]
1313
00:59:54,010 --> 00:59:56,388
I can see why it might
deserve that nickname.
1314
00:59:56,429 --> 01:00:00,642
Oh, and also
the coin toss.
1315
01:00:00,684 --> 01:00:01,643
The what?
1316
01:00:01,685 --> 01:00:04,020
Heads or tails?
1317
01:00:05,980 --> 01:00:07,774
Uh, heads?
1318
01:00:07,816 --> 01:00:10,443
Heads, you get to go
on the ferry.
1319
01:00:10,485 --> 01:00:14,906
Tails, I get to eat you.
1320
01:00:14,948 --> 01:00:17,033
What?!
Tails,
1321
01:00:17,075 --> 01:00:20,453
I get to cook you
in WD-40 soup.
1322
01:00:20,495 --> 01:00:24,374
Danny,
look at his teeth.
1323
01:00:24,416 --> 01:00:26,126
I didn't agree to that!
1324
01:00:26,167 --> 01:00:28,211
Too late.
1325
01:00:30,338 --> 01:00:31,297
I can't watch!
1326
01:00:31,339 --> 01:00:33,008
Come on, heads.
1327
01:00:33,049 --> 01:00:35,093
Come on, dinner.
1328
01:00:35,135 --> 01:00:37,053
I mean tails.
1329
01:00:40,849 --> 01:00:41,891
[ slurp ]
1330
01:00:43,184 --> 01:00:45,687
*
1331
01:00:52,027 --> 01:00:52,986
What is it?
1332
01:00:53,028 --> 01:00:53,987
It's heads!
1333
01:00:54,029 --> 01:00:55,321
Ah, thank goodness!
1334
01:00:55,363 --> 01:00:57,365
I guess I've got to wait
1335
01:00:57,407 --> 01:01:00,118
till the next ride
to eat someone.
1336
01:01:00,160 --> 01:01:02,454
How do we know you won't
eat us during this ride?
1337
01:01:02,495 --> 01:01:05,749
Oh, I made up the whole
coin toss thing
1338
01:01:05,790 --> 01:01:09,169
to live up to the name
Port Incredibly Risky.
1339
01:01:09,210 --> 01:01:12,339
I figured you'd
believe it 'cause
of my sharp teeth.
1340
01:01:12,380 --> 01:01:15,216
It's actually
my first day
working at the port.
1341
01:01:15,258 --> 01:01:16,718
You can't be serious.
1342
01:01:16,760 --> 01:01:19,012
Anyway, enjoy the ride.
1343
01:01:19,054 --> 01:01:21,765
It may be the last one
you ever take.
1344
01:01:21,806 --> 01:01:24,184
[ cackles ]
1345
01:01:24,225 --> 01:01:25,977
[ wheezing ]
1346
01:01:26,019 --> 01:01:28,855
Please keep tires and
fenders inside the rails,
1347
01:01:28,897 --> 01:01:32,067
and no last-ditch
suicide leaps
into the river.
1348
01:01:32,108 --> 01:01:34,069
[ laughs ] No, no, no.
1349
01:01:34,110 --> 01:01:35,862
I don't like
the looks of this.
1350
01:01:35,904 --> 01:01:37,947
DANNY: I didn't expect
anything this...
1351
01:01:37,989 --> 01:01:38,948
Bleak.
1352
01:01:38,990 --> 01:01:40,116
That works for me.
1353
01:01:40,158 --> 01:01:42,327
What do we do
when we get there?
1354
01:01:42,369 --> 01:01:44,120
First, I deal
with the locals.
1355
01:01:44,162 --> 01:01:45,372
They might be clunkers,
1356
01:01:45,413 --> 01:01:47,749
but, after all,
we're all just cars.
1357
01:01:47,791 --> 01:01:50,335
Then I simply ask them
where my dad is.
1358
01:01:50,377 --> 01:01:52,295
We grab him
and take the ferry back.
1359
01:01:52,337 --> 01:01:53,797
Easy-peasy.
1360
01:01:53,838 --> 01:01:56,383
You really think it's
gonna be easy-peasy?
1361
01:01:56,424 --> 01:01:57,384
No.
1362
01:01:57,425 --> 01:01:59,010
Maybe peasy.
1363
01:02:03,390 --> 01:02:05,225
Anybody here?
1364
01:02:05,266 --> 01:02:07,227
There must be
somebody here.
1365
01:02:07,268 --> 01:02:09,145
Who wants to know?
1366
01:02:17,195 --> 01:02:19,447
So excited.
1367
01:02:21,116 --> 01:02:22,909
Who wants to know?
1368
01:02:22,951 --> 01:02:24,786
I'm Danny Carbunkle.
1369
01:02:24,828 --> 01:02:26,329
My dad
is here somewhere,
1370
01:02:26,371 --> 01:02:29,124
and I'm here
to get him and
bring him home.
1371
01:02:29,165 --> 01:02:30,542
Are you, now?
1372
01:02:30,583 --> 01:02:33,294
How are you
going to do that?
1373
01:02:33,336 --> 01:02:36,798
Any way I can.
Who are you?
1374
01:02:36,840 --> 01:02:40,260
I'm the chief.
I'm in charge here.
1375
01:02:40,301 --> 01:02:42,095
Do you know my dad?
1376
01:02:42,137 --> 01:02:44,055
His name
is Art Carbunkle.
1377
01:02:44,097 --> 01:02:46,474
We don't know
where your father is,
1378
01:02:46,516 --> 01:02:48,518
but you
don't look totaled.
1379
01:02:48,560 --> 01:02:50,520
What are you doing
on Clunker Island?
1380
01:02:50,562 --> 01:02:53,106
What are any of you
doing on Clunker Island?
1381
01:02:53,148 --> 01:02:55,442
We are here, because...
1382
01:02:55,483 --> 01:02:57,402
[ music playing ]
1383
01:03:03,033 --> 01:03:05,118
* We're clunkers *
* Clunkers *
1384
01:03:05,160 --> 01:03:07,120
* Clunkers *
* Clunkers *
1385
01:03:07,162 --> 01:03:11,082
* We're just a bunch
of rundown junkers *
1386
01:03:11,124 --> 01:03:12,625
* We'll take your wheels *
1387
01:03:12,667 --> 01:03:15,128
* And use your hearts *
1388
01:03:15,170 --> 01:03:18,840
* And cannibalize
your useful parts *
1389
01:03:19,883 --> 01:03:20,884
* Ooh hoo *
1390
01:03:20,925 --> 01:03:24,095
* Da da, da da, da da *
1391
01:03:24,137 --> 01:03:25,138
* Ooh hoo *
1392
01:03:25,180 --> 01:03:26,598
* Da da, da da, da da *
1393
01:03:26,639 --> 01:03:28,975
* Clunkers *
* Clunkers *
1394
01:03:29,017 --> 01:03:30,852
* Clunkers *
* Clunkers *
1395
01:03:30,894 --> 01:03:33,480
* We're beyond all mending *
1396
01:03:33,521 --> 01:03:34,898
* Aaah *
1397
01:03:34,939 --> 01:03:36,483
* Clunkers *
* Clunkers *
1398
01:03:36,524 --> 01:03:38,943
* Clunkers *
* Clunkers *
1399
01:03:38,985 --> 01:03:42,530
* This is where
your story's ending *
1400
01:03:42,572 --> 01:03:46,618
* This is
where your story's ending *
1401
01:03:46,659 --> 01:03:48,328
* Chat *
1402
01:03:51,247 --> 01:03:54,250
* Ooh hoo *
1403
01:03:54,292 --> 01:03:56,336
* Clunkers *
* Clunkers *
1404
01:03:56,378 --> 01:03:58,463
* Junkers *
* Junkers *
1405
01:03:58,505 --> 01:04:01,966
* No one wants
a rusty bumper *
1406
01:04:02,008 --> 01:04:06,179
* Pull your engine
through your head *
1407
01:04:06,221 --> 01:04:10,058
* Lights go out
before you scream or shout *
1408
01:04:11,101 --> 01:04:12,560
* Ooh hoo *
1409
01:04:12,602 --> 01:04:14,896
* Na na na, na, na na na *
1410
01:04:14,938 --> 01:04:16,398
* Ooh hoo *
1411
01:04:16,439 --> 01:04:18,024
* Na na na, na, na na na *
1412
01:04:18,066 --> 01:04:20,068
* Clunkers *
* Clunkers *
1413
01:04:20,110 --> 01:04:21,986
* Junkers *
* Junkers *
1414
01:04:22,028 --> 01:04:24,364
* Gears are cracked
and failing *
1415
01:04:24,406 --> 01:04:26,032
* Aaah *
1416
01:04:26,074 --> 01:04:28,159
* Clunkers *
* Clunkers *
1417
01:04:28,201 --> 01:04:29,494
* Junkers *
* Junkers *
1418
01:04:29,536 --> 01:04:32,330
* Just a bunch
of salvaged slop *
1419
01:04:33,748 --> 01:04:37,043
* You could be
the next in the chop shop *
1420
01:04:37,085 --> 01:04:40,338
* Unless your crushed
and wheels go pop *
1421
01:04:40,380 --> 01:04:42,424
* Whoo! *
1422
01:04:44,009 --> 01:04:46,011
* Yah yah *
1423
01:04:47,595 --> 01:04:49,514
* Yah yah *
1424
01:04:51,641 --> 01:04:53,435
* Yah yah *
1425
01:04:55,603 --> 01:04:57,397
* Clunker cabaret *
1426
01:04:57,439 --> 01:04:59,315
* Junkyard jungle *
1427
01:04:59,357 --> 01:05:01,276
* Destruction derby *
1428
01:05:01,317 --> 01:05:03,236
* Pedal to the metal *
1429
01:05:03,278 --> 01:05:05,238
* Recycled remnants *
1430
01:05:05,280 --> 01:05:09,075
* Leftover chassis
that no one will claim *
1431
01:05:09,117 --> 01:05:11,119
* Hopeless heaters *
1432
01:05:11,161 --> 01:05:13,204
* Faulty meters *
1433
01:05:13,246 --> 01:05:15,081
* Blinking, beeping *
1434
01:05:15,123 --> 01:05:17,083
* Junkyard song *
1435
01:05:17,125 --> 01:05:20,628
* Compacted,
battery acid, box of tin *
1436
01:05:20,670 --> 01:05:22,589
* Junkyard cabaret *
1437
01:05:22,630 --> 01:05:24,716
All right, all right!
Enough!
1438
01:05:24,758 --> 01:05:26,509
What's her problem?
1439
01:05:26,551 --> 01:05:29,012
Yeah. You didn't
have to be so mean.
1440
01:05:29,054 --> 01:05:30,430
Um, excuse me?
1441
01:05:30,472 --> 01:05:32,140
Huh? What?
1442
01:05:32,182 --> 01:05:34,976
You wanted
to steal our parts
and kill us!
1443
01:05:35,018 --> 01:05:38,730
When you put it that way,
it doesn't sound so nice.
1444
01:05:38,772 --> 01:05:40,565
It's better in a song.
1445
01:05:40,607 --> 01:05:42,317
Yeah,
let's hit it, boys.
1446
01:05:42,359 --> 01:05:43,610
And a-one
and a-two--
1447
01:05:43,651 --> 01:05:44,694
No, no, no!
1448
01:05:44,736 --> 01:05:46,738
No more singing!
Just stop.
1449
01:05:46,780 --> 01:05:49,282
We are trying
to find my dad.
1450
01:05:49,324 --> 01:05:52,035
I do not know a car
by the name of Dad.
1451
01:05:54,829 --> 01:05:56,289
[ gasp ]
1452
01:05:57,123 --> 01:05:58,124
What?
1453
01:05:58,166 --> 01:05:59,459
DANNY:
That bumper sticker,
1454
01:05:59,501 --> 01:06:02,128
it belonged to my dad.
It's from his shop.
1455
01:06:02,170 --> 01:06:04,297
You don't think
they stripped him down
for parts, do you?
1456
01:06:04,339 --> 01:06:05,674
I don't know
what to think,
1457
01:06:05,715 --> 01:06:07,509
but my dad
is here somewhere,
1458
01:06:07,550 --> 01:06:09,135
and I'm
gonna find him.
1459
01:06:09,177 --> 01:06:12,681
What are we
whispering about?
1460
01:06:12,722 --> 01:06:13,682
[ screams ]
1461
01:06:13,723 --> 01:06:15,141
[ laughs ]
1462
01:06:15,183 --> 01:06:16,643
Scaredy-cars.
1463
01:06:18,186 --> 01:06:19,354
Where did you get that?
1464
01:06:19,396 --> 01:06:22,273
My bumper sticker?
It's mine.
1465
01:06:22,315 --> 01:06:23,274
Oh, yeah?
1466
01:06:23,316 --> 01:06:24,401
Yeah.
1467
01:06:24,442 --> 01:06:26,152
I don't believe you!
1468
01:06:26,194 --> 01:06:28,488
Tear them apart,
piece by piece!
1469
01:06:28,530 --> 01:06:29,823
Uh-oh!
1470
01:06:29,864 --> 01:06:32,200
Can you please stop
getting us into trouble?
1471
01:06:32,242 --> 01:06:33,326
I'll work on that.
1472
01:06:34,119 --> 01:06:34,661
[ ominous laugh ]
1473
01:06:34,703 --> 01:06:36,287
Leave her alone!
1474
01:06:37,080 --> 01:06:37,872
[ ominous laugh ]
1475
01:06:37,914 --> 01:06:41,668
Stop, and cease,
and desist!
1476
01:06:41,710 --> 01:06:43,586
What's the problem?
1477
01:06:43,628 --> 01:06:45,088
What are you doing?
1478
01:06:45,130 --> 01:06:46,840
Why are these
strange new cars?
1479
01:06:46,881 --> 01:06:49,134
We were just going
to tear them apart.
1480
01:06:49,175 --> 01:06:51,052
That's not okay.
1481
01:06:51,094 --> 01:06:53,513
These cars are my age.
1482
01:06:53,555 --> 01:06:55,765
I never meet
anyone my age.
1483
01:06:55,807 --> 01:06:57,225
But, Carlotta...
1484
01:06:57,267 --> 01:06:58,518
If I don't like them,
1485
01:06:58,560 --> 01:07:00,061
you can tear them apart.
1486
01:07:00,103 --> 01:07:01,354
What is going on?
1487
01:07:01,396 --> 01:07:02,689
I'm not sure,
1488
01:07:02,731 --> 01:07:05,400
but I think we have
to make that one like us.
1489
01:07:05,442 --> 01:07:06,526
Who is she?
1490
01:07:06,568 --> 01:07:08,236
It's his daughter!
[ screams ]
1491
01:07:08,278 --> 01:07:10,530
Daddy, call them off!
1492
01:07:10,572 --> 01:07:12,574
Yes, princess.
1493
01:07:12,615 --> 01:07:14,659
Now!
Stop!
1494
01:07:14,701 --> 01:07:16,327
Not again!
1495
01:07:16,369 --> 01:07:18,079
Oh, man.
1496
01:07:18,121 --> 01:07:20,540
See? I told you.
1497
01:07:20,582 --> 01:07:23,793
Always ruining our fun.
1498
01:07:23,835 --> 01:07:26,588
Yeah, that really
concerned us.
1499
01:07:26,629 --> 01:07:29,215
Yep. So worried.
1500
01:07:29,257 --> 01:07:30,550
Let them go!
1501
01:07:30,592 --> 01:07:32,218
I need a new mirror.
1502
01:07:32,260 --> 01:07:34,512
Ugh. I need a new tire.
1503
01:07:35,889 --> 01:07:37,682
Thanks for saving us.
1504
01:07:37,724 --> 01:07:39,768
Yeah, thanks.
1505
01:07:39,809 --> 01:07:42,312
Quickly,
follow me.
1506
01:07:42,354 --> 01:07:44,105
There isn't
much space.
1507
01:07:44,147 --> 01:07:45,648
You mean time?
1508
01:07:45,690 --> 01:07:47,233
Time and space.
1509
01:07:47,275 --> 01:07:48,568
[ giggles ]
1510
01:07:48,610 --> 01:07:49,778
Good pun.
1511
01:07:49,819 --> 01:07:51,404
What pun?
1512
01:07:52,572 --> 01:07:53,573
DANNY: Wait up!
1513
01:07:53,615 --> 01:07:55,200
Where are you going?
1514
01:07:55,241 --> 01:07:57,243
I know why your dad is.
1515
01:07:57,285 --> 01:08:00,372
You mean
where my dad is?
1516
01:08:00,413 --> 01:08:03,291
Why? Where?
Again with the puns?
1517
01:08:03,333 --> 01:08:04,751
What pun?
1518
01:08:04,793 --> 01:08:07,587
I will take you
to the place why he is
1519
01:08:07,629 --> 01:08:09,631
if you do me
one small favor.
1520
01:08:09,673 --> 01:08:11,466
Sure, anything.
1521
01:08:11,508 --> 01:08:12,592
There's no space now.
1522
01:08:12,634 --> 01:08:14,594
I'll tell you
at a later space.
1523
01:08:26,815 --> 01:08:28,233
Where are we?
1524
01:08:28,274 --> 01:08:30,777
The Cave of Misery.
1525
01:08:30,819 --> 01:08:32,779
Why is it called that?
1526
01:08:32,821 --> 01:08:35,281
It's just a pun.
1527
01:08:35,323 --> 01:08:36,783
Okay, that's it.
1528
01:08:36,825 --> 01:08:39,160
Let's discuss
the definition
of pun. It's--
1529
01:08:39,202 --> 01:08:40,745
Never mind, Cabigail.
1530
01:08:40,787 --> 01:08:43,415
Carlotta, where is it
called that?
1531
01:08:43,456 --> 01:08:47,627
Ah, you're learning
to speak as a native
of Clunker Island.
1532
01:08:47,669 --> 01:08:49,879
It's called
the Cave of Misery,
because...
1533
01:08:50,964 --> 01:08:51,923
Yes?
1534
01:08:51,965 --> 01:08:53,425
Because!
1535
01:08:53,466 --> 01:08:55,593
Nothing could be
clearer to me now.
1536
01:08:55,635 --> 01:08:58,388
Your father, he's in there,
1537
01:08:58,430 --> 01:09:01,641
and now I must go
before my father catches me.
1538
01:09:01,683 --> 01:09:02,642
DANNY: Wait!
1539
01:09:02,684 --> 01:09:04,310
Wait!
1540
01:09:04,352 --> 01:09:05,603
She's long gone.
1541
01:09:05,645 --> 01:09:06,646
Yeah.
1542
01:09:06,688 --> 01:09:07,856
You think she's pretty.
1543
01:09:07,897 --> 01:09:09,190
No, I don't.
1544
01:09:09,232 --> 01:09:10,608
Sure!
1545
01:09:10,650 --> 01:09:12,610
You totally
think she's pretty.
1546
01:09:12,652 --> 01:09:14,821
No, I don't!
I think you're pretty!
1547
01:09:14,863 --> 01:09:16,322
You think I'm pretty?
1548
01:09:16,364 --> 01:09:18,199
No. I mean...
1549
01:09:18,241 --> 01:09:19,701
yes. I mean...
1550
01:09:19,743 --> 01:09:21,453
pretty cool.
1551
01:09:21,494 --> 01:09:23,997
Yeah, you're pretty cool.
1552
01:09:24,039 --> 01:09:26,708
Couldn't have done
any of this without you.
1553
01:09:26,750 --> 01:09:28,585
Let's go in
and save your dad.
1554
01:09:28,626 --> 01:09:29,544
Yeah.
1555
01:09:31,588 --> 01:09:34,716
Boy, is it dark in here.
1556
01:09:34,758 --> 01:09:36,468
[ whimpering ]
What is that?
1557
01:09:36,509 --> 01:09:38,261
Sounds like a car.
1558
01:09:38,303 --> 01:09:40,513
A miserable car.
1559
01:09:40,555 --> 01:09:41,639
It's my dad!
1560
01:09:41,681 --> 01:09:43,975
She did say my dad
was in here!
1561
01:09:44,017 --> 01:09:45,852
Only one way
to find out.
1562
01:09:45,894 --> 01:09:47,854
Let there be light!
1563
01:09:47,896 --> 01:09:51,274
Hey, Cabs, can you turn on
your high beams also?
1564
01:09:51,316 --> 01:09:53,401
Way ahead of you.
1565
01:09:55,362 --> 01:09:56,279
Dad?
1566
01:09:57,572 --> 01:09:59,824
Dad, is that you?
1567
01:10:01,993 --> 01:10:03,328
Danny?
1568
01:10:03,370 --> 01:10:04,371
Dad!
1569
01:10:09,417 --> 01:10:11,795
It's so good
to see you, Dad!
1570
01:10:13,505 --> 01:10:15,298
I'm gonna get you
outta here!
1571
01:10:15,340 --> 01:10:18,343
I can't just leave.
1572
01:10:18,385 --> 01:10:19,469
I noticed.
1573
01:10:19,511 --> 01:10:21,888
You're missing
a ton of parts.
1574
01:10:21,930 --> 01:10:23,723
They took 'em.
I knew it.
1575
01:10:23,765 --> 01:10:26,559
I thought I saw
your bumper sticker
on the chief.
1576
01:10:26,601 --> 01:10:30,438
You shouldn't be here,
Danny. It's not safe.
1577
01:10:30,480 --> 01:10:32,691
Sometimes we have
to do the right thing,
1578
01:10:32,732 --> 01:10:34,818
no matter the cost.
1579
01:10:34,859 --> 01:10:36,569
I got you
into this mess.
1580
01:10:36,611 --> 01:10:38,321
I'm getting you out.
1581
01:10:38,363 --> 01:10:40,990
Please, Danny,
j-just leave me here!
1582
01:10:41,032 --> 01:10:43,743
You need to get
outta here right away!
1583
01:10:43,785 --> 01:10:44,828
Save yourself!
1584
01:10:44,869 --> 01:10:46,538
It's too late for me.
1585
01:10:48,415 --> 01:10:49,624
What are you doing?
1586
01:10:49,666 --> 01:10:51,918
Just seeing
what parts are missing.
1587
01:10:51,960 --> 01:10:54,587
You need to leave here now!
1588
01:10:54,629 --> 01:10:55,755
Get away from Clunker Island
1589
01:10:55,797 --> 01:10:58,299
before your parts
are cannibalized, too!
1590
01:10:58,341 --> 01:11:00,051
You can trust me, Dad.
1591
01:11:00,093 --> 01:11:02,512
CABIGAIL:
He's gotten a lot
more responsible.
1592
01:11:02,554 --> 01:11:04,973
Cabigail?
You're here, too?
1593
01:11:05,015 --> 01:11:06,766
I should have guessed.
1594
01:11:06,808 --> 01:11:09,019
You never leave
his side, do you?
1595
01:11:09,060 --> 01:11:11,604
Yeah.
He's my best friend.
1596
01:11:11,646 --> 01:11:13,857
She reminds me
of your mother.
1597
01:11:13,898 --> 01:11:15,692
You should date her.
1598
01:11:15,734 --> 01:11:16,943
Dad!
1599
01:11:16,985 --> 01:11:20,321
Just being honest. I--
1600
01:11:20,363 --> 01:11:22,699
I don't have
too much time left.
1601
01:11:22,741 --> 01:11:26,870
They're gonna put me
in a trash compactor
at sunup.
1602
01:11:26,911 --> 01:11:30,123
Every sunup,
they sacrifice two cars.
1603
01:11:30,165 --> 01:11:31,916
I'm the second car.
1604
01:11:31,958 --> 01:11:33,793
Then we gotta go
get your parts.
1605
01:11:33,835 --> 01:11:36,463
Get outta here!
Just leave me!
1606
01:11:36,504 --> 01:11:39,507
Save yourself
and Cabigail.
1607
01:11:39,549 --> 01:11:40,800
I came all this way.
1608
01:11:40,842 --> 01:11:42,677
I'm not giving up
on you now!
1609
01:11:42,719 --> 01:11:45,513
I'm gonna be
responsible and bold!
1610
01:11:45,555 --> 01:11:47,098
Wait! No!
1611
01:11:47,140 --> 01:11:48,933
It's too dangerous.
1612
01:11:48,975 --> 01:11:50,935
There's a Monster Truck!
1613
01:11:50,977 --> 01:11:53,938
Don't worry, Dad!
I'll be back!
1614
01:11:55,148 --> 01:11:56,775
So what's the plan?
1615
01:11:56,816 --> 01:11:59,152
We're gonna steal back
all my dad's parts.
1616
01:11:59,194 --> 01:12:01,863
I don't think the clunkers
are gonna like that.
1617
01:12:01,905 --> 01:12:03,156
Too bad for them.
1618
01:12:03,198 --> 01:12:04,616
Mess with a Carbunkle,
1619
01:12:04,657 --> 01:12:06,868
and you get
what's coming to you.
1620
01:12:07,535 --> 01:12:08,411
[ sigh ]
1621
01:12:08,453 --> 01:12:09,788
CABIGAIL:
My hero.
1622
01:12:14,584 --> 01:12:15,460
There!
1623
01:12:15,502 --> 01:12:17,170
That wreck's engine
is purring.
1624
01:12:17,212 --> 01:12:18,755
Sounds
just like my dad.
1625
01:12:18,797 --> 01:12:20,965
He must have
his fuel pump.
1626
01:12:21,007 --> 01:12:22,801
Let's
sneak inside
and get it.
1627
01:12:22,842 --> 01:12:24,094
What are you doing?
1628
01:12:24,135 --> 01:12:26,388
We're gonna get
my dad's parts back.
1629
01:12:26,429 --> 01:12:27,681
You can't do that!
1630
01:12:27,722 --> 01:12:28,682
And why not?
1631
01:12:28,723 --> 01:12:30,058
It is the law.
1632
01:12:30,100 --> 01:12:33,645
Anyone why breaks
the law must do space.
1633
01:12:33,687 --> 01:12:35,855
Huh?
Must do time. Get it?
1634
01:12:35,897 --> 01:12:36,856
Oh, right.
1635
01:12:36,898 --> 01:12:39,526
Carlotta,
you have to help us.
1636
01:12:39,567 --> 01:12:40,735
It's not right
1637
01:12:40,777 --> 01:12:42,445
to take a car apart
and cannibalize it.
1638
01:12:42,487 --> 01:12:45,198
No. I want
something for help.
1639
01:12:45,240 --> 01:12:46,825
What do you want?
1640
01:12:46,866 --> 01:12:48,451
Take me off this island.
1641
01:12:48,493 --> 01:12:49,786
I want to see the world.
1642
01:12:49,828 --> 01:12:51,204
I've never
seen Monte Carlo.
1643
01:12:51,246 --> 01:12:55,041
Okay, but we live
in Cargo, not Paris.
1644
01:12:55,083 --> 01:12:58,044
Very well, then!
It's a deal!
1645
01:12:58,086 --> 01:13:00,755
To the glamorous town
of Cargo!
1646
01:13:01,923 --> 01:13:03,842
[ snoring ]
1647
01:13:10,181 --> 01:13:13,059
[ snoring ]
1648
01:13:16,938 --> 01:13:20,859
*
1649
01:13:41,504 --> 01:13:44,799
[Scottish accent] Oh,
you got lucky, laddie.
1650
01:13:44,841 --> 01:13:47,260
I'll get you next time.
1651
01:13:47,302 --> 01:13:48,762
Now we gotta
get the bumper.
1652
01:13:48,803 --> 01:13:50,472
I won't stop you,
1653
01:13:50,513 --> 01:13:53,016
but for this part,
I can't help.
1654
01:13:53,058 --> 01:13:54,893
I won't steal from my dad.
1655
01:13:54,934 --> 01:13:56,644
I understand completely.
1656
01:14:01,649 --> 01:14:06,154
[ snoring ]
1657
01:14:12,869 --> 01:14:14,788
[ snorts ]
1658
01:14:14,829 --> 01:14:17,123
Carlotta? Is that you?
1659
01:14:17,165 --> 01:14:18,625
CABIGAIL, WHISPERING:
Yes, Daddy.
1660
01:14:18,667 --> 01:14:19,918
Sorry to wake you.
1661
01:14:19,959 --> 01:14:21,628
Just go back to sleep.
1662
01:14:21,670 --> 01:14:23,630
[ sighs ]
I wasn't sleeping.
1663
01:14:23,672 --> 01:14:26,132
I was just idling
1664
01:14:26,174 --> 01:14:29,636
and thinking of all
the wonderful parts
we'll take
1665
01:14:29,678 --> 01:14:32,138
from that idiot
Carbunkle kid.
1666
01:14:32,180 --> 01:14:33,848
He's not an idiot.
1667
01:14:35,058 --> 01:14:36,142
What's that?
1668
01:14:36,184 --> 01:14:37,143
Nothing.
1669
01:14:37,185 --> 01:14:38,269
Nighty-night, Daddy.
1670
01:14:47,696 --> 01:14:49,322
*
1671
01:14:49,364 --> 01:14:50,907
Danny, what's wrong?
1672
01:14:50,949 --> 01:14:53,868
We weren't able to find
the most important part,
1673
01:14:53,910 --> 01:14:55,161
Dad's engine.
1674
01:14:55,203 --> 01:14:56,538
What are we
gonna do?
1675
01:14:56,579 --> 01:14:57,997
You'll just
have to get it,
1676
01:14:58,039 --> 01:15:00,208
but it won't be easy.
1677
01:15:00,250 --> 01:15:02,127
Thanks. We'll manage.
1678
01:15:02,168 --> 01:15:03,837
You're jealous.
1679
01:15:03,878 --> 01:15:06,339
Who? Me?
Don't be ridiculous!
1680
01:15:06,381 --> 01:15:08,675
Carlotta,
why are you helping us?
1681
01:15:08,717 --> 01:15:11,177
I want you
to take me with you.
1682
01:15:11,219 --> 01:15:12,929
I want to see Cargo.
1683
01:15:12,971 --> 01:15:14,973
You've never seen Cargo?
1684
01:15:15,015 --> 01:15:17,559
Where are you from?
1685
01:15:17,600 --> 01:15:18,810
I'm from right here.
1686
01:15:18,852 --> 01:15:20,854
I've never been
off Clunker Island.
1687
01:15:20,895 --> 01:15:23,857
But I thought this place
was just for cars
that are totaled.
1688
01:15:23,898 --> 01:15:26,359
It is, except for me.
1689
01:15:26,401 --> 01:15:29,154
I was manufactured
right here.
1690
01:15:29,195 --> 01:15:31,114
[ music playing ]
1691
01:15:33,658 --> 01:15:39,789
* I want to go
where the autos are *
1692
01:15:39,831 --> 01:15:46,046
* Where everyone
is a working car *
1693
01:15:46,087 --> 01:15:52,302
* Where people live
by a moral code *
1694
01:15:52,344 --> 01:15:58,975
* And drive all day
on the open road *
1695
01:15:59,017 --> 01:16:05,732
* I want to go
where the autos are *
1696
01:16:16,659 --> 01:16:20,246
* A garage of my own *
1697
01:16:20,288 --> 01:16:23,249
* A paint job flaming red *
1698
01:16:23,291 --> 01:16:26,753
* A shiny new bumper *
1699
01:16:26,795 --> 01:16:31,383
* With headlights shining *
1700
01:16:31,424 --> 01:16:33,802
* Way ahead *
1701
01:16:35,136 --> 01:16:41,393
* I want to go
where cars run free *
1702
01:16:41,434 --> 01:16:47,816
* Where I can be
what I want to be *
1703
01:16:47,857 --> 01:16:54,280
* Where I can grow up
and do so much more *
1704
01:16:54,322 --> 01:17:00,954
* And one day,
marry the car next door *
1705
01:17:00,995 --> 01:17:09,004
* I want to go
where cars are *
1706
01:17:12,882 --> 01:17:15,010
Danny, we have
to take her!
1707
01:17:15,051 --> 01:17:17,303
Okay, Carlotta,
you can come with us.
1708
01:17:17,345 --> 01:17:19,014
If you survive.
1709
01:17:19,055 --> 01:17:20,181
What do you mean?
1710
01:17:20,223 --> 01:17:22,100
Danny's father's
truck engine
1711
01:17:22,142 --> 01:17:25,311
is now part
of the Monster Truck's
collection of engines.
1712
01:17:25,353 --> 01:17:26,479
The Monster Truck?
1713
01:17:26,521 --> 01:17:28,857
Oh, no!
Why is he here?
1714
01:17:28,898 --> 01:17:32,152
He already hates me
for beating him
in the Demo Derby.
1715
01:17:32,193 --> 01:17:34,237
You totaled him
at the Demolition Derby.
1716
01:17:34,279 --> 01:17:38,158
Oh, no.
I'm the reason he's here.
1717
01:17:38,199 --> 01:17:39,784
He's gonna want revenge.
1718
01:17:39,826 --> 01:17:41,286
You want to get
his engine,
1719
01:17:41,327 --> 01:17:43,121
you have
to beat him again.
1720
01:17:43,163 --> 01:17:45,957
I'm faster
than any old Monster Truck.
1721
01:17:45,999 --> 01:17:48,793
It's not a race.
1722
01:17:48,835 --> 01:17:50,003
Then what is it?
1723
01:17:50,045 --> 01:17:52,047
You have
to butt heads with him,
1724
01:17:52,088 --> 01:17:53,965
mano y mano.
1725
01:17:54,007 --> 01:17:56,092
Well, I'm
as much manoas he is.
1726
01:17:56,134 --> 01:17:57,886
But you're
a lot more sensitive.
1727
01:17:57,927 --> 01:18:00,805
Well, I like some poetry
and appreciate
the classics, but--
1728
01:18:00,847 --> 01:18:02,182
I meant
sensitive to pain.
1729
01:18:02,223 --> 01:18:04,184
He'll be able
to crush you.
1730
01:18:04,225 --> 01:18:06,102
Not if I have armor.
1731
01:18:06,144 --> 01:18:07,729
Where are you
gonna get armor?
1732
01:18:07,771 --> 01:18:09,314
You could try
the junkyard.
1733
01:18:09,356 --> 01:18:12,025
Some of
my best friends
live there.
1734
01:18:14,069 --> 01:18:17,030
This is where the cars
that haven't fully
been repaired live.
1735
01:18:17,072 --> 01:18:18,490
Some have no engines.
1736
01:18:18,531 --> 01:18:20,158
Some have no wheels.
1737
01:18:20,200 --> 01:18:21,493
Some have no bumpers.
1738
01:18:21,534 --> 01:18:24,788
No bumpers?
Don't they feel naked?
1739
01:18:24,829 --> 01:18:27,499
This is pitiful.
Why are we here?
1740
01:18:27,540 --> 01:18:29,167
We're gonna borrow
some armor.
1741
01:18:29,209 --> 01:18:32,379
I know a few old tanks
that owe me a favor.
1742
01:18:32,420 --> 01:18:34,964
It's good to be
the princess, you know.
1743
01:18:35,006 --> 01:18:36,966
CABIGAIL:
Are you sure this
is gonna work?
1744
01:18:37,008 --> 01:18:40,929
Yeah. This armor
is unbreakable.
1745
01:18:46,559 --> 01:18:49,145
*
1746
01:18:50,814 --> 01:18:52,107
[ muffled speech ]
1747
01:18:52,148 --> 01:18:53,233
What?
What?
1748
01:18:53,274 --> 01:18:57,278
I said bring
on the Monster Truck!
1749
01:19:01,282 --> 01:19:03,868
Hey, Monster Truck!
1750
01:19:03,910 --> 01:19:04,994
Who is that?
1751
01:19:05,036 --> 01:19:06,871
[ muffled ]
Danny Carbunkle.
1752
01:19:06,913 --> 01:19:07,831
What?
1753
01:19:09,040 --> 01:19:11,543
It's me, Danny Carbunkle.
1754
01:19:11,584 --> 01:19:14,295
I mean Chromio Shakescar,
remember?
1755
01:19:14,337 --> 01:19:16,339
I'm the guy
that put you here.
1756
01:19:16,381 --> 01:19:18,383
I remember!
1757
01:19:18,425 --> 01:19:20,927
You got a lot of guts
facing me again!
1758
01:19:20,969 --> 01:19:23,179
I been dreaming
about this moment!
1759
01:19:23,221 --> 01:19:26,474
I have, too,
except it's a nightmare.
1760
01:19:26,516 --> 01:19:29,102
Those are pretty
good-looking headlights.
1761
01:19:29,144 --> 01:19:32,022
Thanks. I like
to keep 'em focused.
1762
01:19:32,063 --> 01:19:34,315
If I win,
I get your engine.
1763
01:19:34,357 --> 01:19:37,068
Deal! It's on!
1764
01:19:37,110 --> 01:19:41,114
It's the Monster Truck
versus Danny Carbunkle!
1765
01:19:41,156 --> 01:19:43,575
You have
two chances to win, kid,
1766
01:19:43,616 --> 01:19:46,244
slim and none,
1767
01:19:46,286 --> 01:19:48,329
and slim is out of gas!
1768
01:19:48,371 --> 01:19:49,956
Hurry, Danny!
1769
01:19:49,998 --> 01:19:52,000
You're running
out of space!
1770
01:19:52,042 --> 01:19:54,502
At sunup, your dad
will be sent
to the compactor!
1771
01:19:54,544 --> 01:19:56,171
Come on, Monster Truck!
1772
01:19:56,212 --> 01:19:58,048
Time to throw down!
1773
01:19:58,089 --> 01:20:00,008
[ music playing ]
1774
01:20:04,888 --> 01:20:08,141
* Sooner or later,
I'm gonna get you *
1775
01:20:08,183 --> 01:20:11,436
* Sooner or later,
you're gonna be mine *
1776
01:20:11,478 --> 01:20:14,981
* Sooner or later,
I'm gonna get you *
1777
01:20:15,023 --> 01:20:18,526
* Sooner or later,
you're gonna be mine *
1778
01:20:18,568 --> 01:20:20,653
* I'm gonna mush you *
1779
01:20:20,695 --> 01:20:22,322
* I'm gonna crush you *
1780
01:20:22,364 --> 01:20:25,492
* I'm gonna make you pay *
1781
01:20:25,533 --> 01:20:27,285
* I'm gonna smash you *
1782
01:20:27,327 --> 01:20:29,120
* I'm gonna thrash you *
1783
01:20:29,162 --> 01:20:32,040
* Go ahead, make my day *
1784
01:20:36,044 --> 01:20:37,545
*
1785
01:20:43,093 --> 01:20:46,346
* Sooner or later,
I'm gonna get you *
1786
01:20:46,388 --> 01:20:50,058
* Sooner or later,
you're gonna be mine *
1787
01:20:50,100 --> 01:20:53,353
* Sooner or later,
I'm gonna get you *
1788
01:20:53,395 --> 01:20:57,524
* Sooner or later,
you're gonna be mine *
1789
01:20:57,565 --> 01:21:00,568
DANNY:
* I'm not afraid of you *
1790
01:21:00,610 --> 01:21:04,155
* 'Cause you're not cool *
1791
01:21:04,197 --> 01:21:07,450
* You're just
an ugly beastmobile *
1792
01:21:07,492 --> 01:21:10,245
* And I'm nobody's fool *
1793
01:21:11,329 --> 01:21:12,372
* Dis me *
1794
01:21:12,414 --> 01:21:14,290
* You're gonna miss me *
1795
01:21:14,332 --> 01:21:17,127
* And spin your wheels *
1796
01:21:17,168 --> 01:21:18,378
* Ram me *
1797
01:21:18,420 --> 01:21:19,713
* Slam me *
1798
01:21:19,754 --> 01:21:25,218
* My armor is unreal *
1799
01:21:26,344 --> 01:21:29,055
* He's not afraid of you *
1800
01:21:29,097 --> 01:21:32,600
* He's just that cool *
1801
01:21:32,642 --> 01:21:35,979
* You're a fool like nobody *
1802
01:21:36,021 --> 01:21:38,106
* And he's nobody's fool *
1803
01:21:38,148 --> 01:21:40,233
* You can thump him *
1804
01:21:40,275 --> 01:21:41,985
* Bump him *
1805
01:21:42,027 --> 01:21:43,695
* He don't care *
1806
01:21:43,737 --> 01:21:45,363
* Stomp him *
1807
01:21:45,405 --> 01:21:49,743
* Whomp him *
1808
01:21:49,784 --> 01:21:53,246
[ both squeal ]
1809
01:21:53,288 --> 01:21:56,332
Wait a minute!
Don't give him
any ideas!
1810
01:21:56,374 --> 01:21:59,127
[ laughs ]
Too late, kid!
1811
01:21:59,169 --> 01:22:02,422
I told you
I would have my revenge!
1812
01:22:02,464 --> 01:22:03,423
Uh-oh!
1813
01:22:03,465 --> 01:22:06,301
You are mine, kid!
1814
01:22:10,263 --> 01:22:11,681
That was close.
1815
01:22:11,723 --> 01:22:14,768
Ah, you are a slippery
little heap, aren't you?
1816
01:22:14,809 --> 01:22:16,978
You missed me!
1817
01:22:17,020 --> 01:22:18,980
I'm just giving you
false hope.
1818
01:22:19,022 --> 01:22:21,524
I won't miss again.
1819
01:22:21,566 --> 01:22:22,525
CABIGAIL:
Danny, look out!
1820
01:22:22,567 --> 01:22:24,444
You're going down!
1821
01:22:24,486 --> 01:22:28,365
I'm gonna turn you into
a heap of twisted metal!
1822
01:22:28,406 --> 01:22:29,699
Danny, no!
1823
01:22:31,659 --> 01:22:34,287
[ Monster Truck laughs ]
1824
01:22:34,329 --> 01:22:36,373
What are you gonna do?
1825
01:22:36,414 --> 01:22:37,999
I'm gonna take you out!
1826
01:22:38,041 --> 01:22:42,295
I'd like to see you try,
little girl!
1827
01:22:42,337 --> 01:22:44,673
[ laughing ]
1828
01:22:46,800 --> 01:22:49,594
[ laughing ]
1829
01:22:58,311 --> 01:22:59,354
*
1830
01:22:59,396 --> 01:23:02,023
Uh-oh.
I'm gonna get it again.
1831
01:23:03,733 --> 01:23:07,320
This is
getting monotonous!
1832
01:23:07,362 --> 01:23:08,530
Danny!
-[ crowd cheering ]
1833
01:23:09,614 --> 01:23:10,573
-Danny!
[ crowd cheering ]
1834
01:23:10,615 --> 01:23:12,325
Are you okay?
1835
01:23:12,367 --> 01:23:14,577
[ coughs ]
Yeah, I'm fine.
1836
01:23:14,619 --> 01:23:17,330
This armor's
unbreakable, remember?
1837
01:23:17,372 --> 01:23:18,790
[ laughs ]
1838
01:23:18,832 --> 01:23:20,583
I was worried
about you.
1839
01:23:20,625 --> 01:23:22,752
You don't need
to worry about me.
1840
01:23:22,794 --> 01:23:24,504
I'm--[ groans ]
1841
01:23:26,089 --> 01:23:27,173
ART: Danny.
1842
01:23:27,215 --> 01:23:29,342
Danny. Danny.
1843
01:23:29,384 --> 01:23:30,802
Danny.
1844
01:23:30,844 --> 01:23:34,806
Sorry, Dad.
Just five more minutes.
1845
01:23:34,848 --> 01:23:37,350
Danny, wake up.
1846
01:23:37,392 --> 01:23:38,685
What happened?
1847
01:23:38,727 --> 01:23:40,812
You won.
I did?
1848
01:23:40,854 --> 01:23:43,064
With a little help
from your girlfriend.
1849
01:23:43,106 --> 01:23:44,649
I have a girlfriend?
1850
01:23:44,691 --> 01:23:46,151
[ laughs ]
1851
01:23:46,192 --> 01:23:48,069
She's not my girlfriend!
1852
01:23:48,111 --> 01:23:49,863
I am not
his girlfriend.
1853
01:23:49,904 --> 01:23:52,699
Yeah. I mean,
she's my friend,
and she's a girl,
1854
01:23:52,741 --> 01:23:55,452
but she's totally
not my girlfriend.
1855
01:23:55,493 --> 01:23:58,204
And he is
so not my boyfriend.
1856
01:23:58,246 --> 01:24:00,665
[ laughs ]
You guys are so cute.
1857
01:24:02,417 --> 01:24:04,377
Dad's engine!
1858
01:24:04,419 --> 01:24:06,463
You'd better
get over there fast.
1859
01:24:06,504 --> 01:24:07,714
It's almost sunup.
1860
01:24:07,756 --> 01:24:09,174
What are waiting for?
1861
01:24:10,759 --> 01:24:12,719
Get me
out of this stuff!
1862
01:24:18,600 --> 01:24:20,226
Uh-oh.
What?
1863
01:24:20,268 --> 01:24:21,561
Look.
1864
01:24:21,603 --> 01:24:23,730
[ chanting in foreign language ]
1865
01:24:24,606 --> 01:24:31,446
**
1866
01:24:33,656 --> 01:24:37,410
As is the tradition
every morning
on Clunker Island,
1867
01:24:37,452 --> 01:24:43,166
we must sacrifice
two cars to the Great
Trash Compactor.
1868
01:24:43,208 --> 01:24:46,544
Forgive me, Father,
for I had an oil leak.
1869
01:24:46,586 --> 01:24:49,422
You're going to
a better place, my son.
1870
01:24:49,464 --> 01:24:51,633
May you rest in pieces.
1871
01:24:51,675 --> 01:24:53,718
[ chanting in foreign language ]
1872
01:24:59,474 --> 01:25:07,524
**
1873
01:25:07,565 --> 01:25:08,775
Let's go!
1874
01:25:08,817 --> 01:25:09,818
Hurry!
1875
01:25:09,859 --> 01:25:11,903
The sun's
about to come up!
1876
01:25:15,532 --> 01:25:17,492
[ crying ]
1877
01:25:20,245 --> 01:25:23,623
Danny? Cabigail?
1878
01:25:23,665 --> 01:25:26,209
What are you
doing here?
1879
01:25:26,251 --> 01:25:27,335
We're saving you!
1880
01:25:27,377 --> 01:25:29,546
It's too late, son.
1881
01:25:29,587 --> 01:25:31,673
No, it isn't!
I'll be done in a jiffy.
1882
01:25:37,804 --> 01:25:40,306
You look factory fresh,
Mr. Carbunkle.
1883
01:25:40,348 --> 01:25:42,267
Thanks to my boy here.
1884
01:25:42,308 --> 01:25:44,686
You'd do as much
for me, Dad.
1885
01:25:46,771 --> 01:25:50,483
Well, you might still need
a little more work.
1886
01:25:50,525 --> 01:25:53,945
CARLOTTA:
Be very, very quiet.
1887
01:25:53,987 --> 01:25:56,698
No one's
supposed to leave
Clunker Island.
1888
01:25:59,617 --> 01:26:00,368
[ can crinkle ]
1889
01:26:00,410 --> 01:26:01,411
Uh-oh.
1890
01:26:03,288 --> 01:26:04,664
Who's that?
1891
01:26:04,706 --> 01:26:06,458
It's just a dream.
1892
01:26:06,499 --> 01:26:07,667
Go back to sleep,
1893
01:26:07,709 --> 01:26:10,754
and dream of
brand-new carburetors.
1894
01:26:10,795 --> 01:26:15,508
Carburetors.
1895
01:26:18,345 --> 01:26:19,763
Four for Cargo!
1896
01:26:19,804 --> 01:26:21,222
Huh?
1897
01:26:21,264 --> 01:26:23,683
Nobody ever leaves
Clunker Island.
1898
01:26:23,725 --> 01:26:25,602
Then what are you
waiting here for?
1899
01:26:25,643 --> 01:26:27,520
I can hope, can't I?
1900
01:26:27,562 --> 01:26:29,856
I am the princess
of this island,
1901
01:26:29,898 --> 01:26:31,900
and I will go
where I please,
1902
01:26:31,941 --> 01:26:33,818
and I'll take
anyone with me.
1903
01:26:33,860 --> 01:26:36,237
Yes, Princess,
as you wish,
1904
01:26:36,279 --> 01:26:38,948
but you may not take
any clunkers with you.
1905
01:26:38,990 --> 01:26:42,285
As you can see,
none of us are clunkers.
1906
01:26:42,327 --> 01:26:44,829
Hmm. You dummies
1907
01:26:44,871 --> 01:26:47,582
were the ones who won
the coin toss earlier.
1908
01:26:47,624 --> 01:26:51,336
Care to try
your luck again? Hmm?
1909
01:26:51,378 --> 01:26:52,879
Just let us
on the ferry!
1910
01:26:52,921 --> 01:26:56,383
Fine! You guys don't look
like clunkers anyway.
1911
01:26:58,593 --> 01:27:00,720
What a crazy first week.
1912
01:27:00,762 --> 01:27:03,640
Wait'll the other ferry guys
hear about this.
1913
01:27:03,682 --> 01:27:06,851
Stop them!
Nobody leaves
Clunker Island!
1914
01:27:07,602 --> 01:27:08,937
Come on, guys.
1915
01:27:12,357 --> 01:27:15,443
Bye, Daddy!
I'll write!
1916
01:27:15,485 --> 01:27:18,697
But you don't know
how to write.
1917
01:27:18,738 --> 01:27:22,409
So, tell me
more about Cargo.
1918
01:27:22,450 --> 01:27:24,285
Well, we have
drive-in movies,
1919
01:27:24,327 --> 01:27:26,913
carwashes,
and lots of boys.
1920
01:27:26,955 --> 01:27:29,791
Not ones that have
been put together
from broken cars?
1921
01:27:29,833 --> 01:27:33,294
No, shiny showroom models
with new-car smell,
1922
01:27:33,336 --> 01:27:36,423
low mileage,
and totally smooth engines.
1923
01:27:36,464 --> 01:27:37,841
Will I fit in?
1924
01:27:37,882 --> 01:27:38,925
Are you kidding?
1925
01:27:38,967 --> 01:27:40,844
All you need
is a good car wash,
1926
01:27:40,885 --> 01:27:42,929
and you'll be
the prettiest car
in town.
1927
01:27:42,971 --> 01:27:45,932
Thanks for saying that,
even if it's a fib.
1928
01:27:45,974 --> 01:27:47,851
I wish it was a fib.
1929
01:27:47,892 --> 01:27:49,853
I saw how Danny
looks at you.
1930
01:27:49,894 --> 01:27:51,438
[ laughs ]
1931
01:27:51,479 --> 01:27:52,814
You're blind,
aren't you?
1932
01:27:52,856 --> 01:27:55,316
What do you mean?
You are gorgeous.
1933
01:27:55,358 --> 01:27:57,027
Anyone could see that.
1934
01:27:57,068 --> 01:28:00,113
I wouldn't be so sure
he's looking at me.
1935
01:28:00,155 --> 01:28:01,906
He only
has eyes for you.
1936
01:28:01,948 --> 01:28:04,909
What, me? Never!
1937
01:28:04,951 --> 01:28:06,578
Danny and I
are just friends.
1938
01:28:06,619 --> 01:28:07,746
He wouldn't--
I wouldn't--
1939
01:28:07,787 --> 01:28:10,790
Talk, talk, talk.
Pay attention, girl.
1940
01:28:12,667 --> 01:28:15,628
I'm very proud
of you, son.
1941
01:28:15,670 --> 01:28:18,506
Thanks, Dad,
but I need
to do something.
1942
01:28:18,548 --> 01:28:19,758
What?
1943
01:28:21,509 --> 01:28:23,678
Hey, Cabs?
Yes?
1944
01:28:23,720 --> 01:28:25,722
Now that this
is all over,
1945
01:28:25,764 --> 01:28:27,974
do you
want to maybe--
1946
01:28:28,016 --> 01:28:29,392
I don't know--
1947
01:28:29,434 --> 01:28:31,686
hang out sometime?
1948
01:28:31,728 --> 01:28:33,521
We hang out
all the time.
1949
01:28:33,563 --> 01:28:34,689
I told you so.
1950
01:28:34,731 --> 01:28:36,858
No, I mean, like,
1951
01:28:36,900 --> 01:28:39,027
because you
saved me and all,
1952
01:28:39,069 --> 01:28:42,781
maybe I can take you
to dinner or something.
1953
01:28:42,822 --> 01:28:44,532
Quit being so weird.
1954
01:28:44,574 --> 01:28:45,909
It's a date.
1955
01:28:45,950 --> 01:28:47,827
A date? Really?
1956
01:28:47,869 --> 01:28:49,746
I mean, sure, whatever.
1957
01:28:49,788 --> 01:28:56,836
It's cool
and everything.
1958
01:28:56,878 --> 01:29:00,173
Oh, no!
Dad, it's Fred Copcar!
1959
01:29:00,215 --> 01:29:02,008
We're gonna get sent back!
1960
01:29:02,050 --> 01:29:03,635
Fred and I go way back.
1961
01:29:03,677 --> 01:29:04,844
Let me talk to him.
1962
01:29:04,886 --> 01:29:07,013
Everything is
gonna be fine.
1963
01:29:07,055 --> 01:29:09,474
You and Fred Copcar
go way back?
1964
01:29:13,603 --> 01:29:15,480
[ no audible dialogue ]
1965
01:29:19,442 --> 01:29:23,196
Okay, guys, we will have
our new pink slips
in the morning.
1966
01:29:23,238 --> 01:29:25,031
Fred will see to that.
1967
01:29:25,073 --> 01:29:28,993
He what?
How do you even know him?
1968
01:29:29,035 --> 01:29:30,745
We used
to race together.
1969
01:29:30,787 --> 01:29:32,205
You used to race?!
1970
01:29:32,247 --> 01:29:34,165
Yep.
Wow!
1971
01:29:34,207 --> 01:29:36,459
Then why did you
tell me not to?
1972
01:29:36,501 --> 01:29:41,506
I just didn't want to
see you make the same
mistakes I made.
1973
01:29:44,092 --> 01:29:46,511
Your dad
is a great guy.
1974
01:29:46,553 --> 01:29:48,430
I just want
to help you kids.
1975
01:29:48,471 --> 01:29:50,849
I'm just in shock
right now, really.
1976
01:29:50,890 --> 01:29:53,852
Many years ago,
he saved my life.
1977
01:29:53,893 --> 01:29:55,061
ALL: Yeah?
1978
01:29:55,103 --> 01:29:57,230
Then why did you
send us to juvie?
1979
01:29:57,272 --> 01:29:59,441
You said you had to get
to Clunker Island
1980
01:29:59,482 --> 01:30:01,067
to save your dad,
didn't you?
1981
01:30:01,109 --> 01:30:04,863
Well, you guys were
able to sneak over there
from the juvie.
1982
01:30:04,904 --> 01:30:06,573
I knew your friend Vin
had been going
1983
01:30:06,614 --> 01:30:09,075
all "Carshank
Redemption" over there,
tunneling out.
1984
01:30:09,117 --> 01:30:12,787
Finally, someone
has seen that movie!
1985
01:30:12,829 --> 01:30:14,456
Thanks for
everything, Fred.
1986
01:30:14,497 --> 01:30:17,917
You really saved my bumper.
I owe you one.
1987
01:30:17,959 --> 01:30:20,628
Actually, I think
I still owe you one.
1988
01:30:20,670 --> 01:30:23,465
I know things
have been slow
at the mechanic shop.
1989
01:30:23,506 --> 01:30:25,091
I got something
that just opened up.
1990
01:30:25,133 --> 01:30:26,176
Really?
1991
01:30:26,217 --> 01:30:27,177
Really.
1992
01:30:27,218 --> 01:30:29,012
I need
a new fleet of cars
1993
01:30:29,054 --> 01:30:30,221
fixed up
for the station.
1994
01:30:30,263 --> 01:30:32,057
It's gonna be
a lot of work.
1995
01:30:32,098 --> 01:30:35,769
Sounds like more
than a one-man job.
1996
01:30:35,810 --> 01:30:37,812
I could only do it
if I had some help
1997
01:30:37,854 --> 01:30:42,484
from someone really good
at putting cars together.
1998
01:30:43,818 --> 01:30:47,739
Where would I find
a car like that?
1999
01:30:47,781 --> 01:30:52,243
Maybe one
that was able to put me
back together again?
2000
01:30:52,285 --> 01:30:53,703
Me?
2001
01:30:53,745 --> 01:30:56,873
[ laughs ] Yeah, you.
2002
01:30:56,915 --> 01:30:57,957
Are you sure, Dad?
2003
01:30:57,999 --> 01:30:59,626
I mean, I'm honored,
2004
01:30:59,668 --> 01:31:02,128
but do you
think I can?
2005
01:31:02,170 --> 01:31:04,506
I know you can, Danny.
2006
01:31:04,547 --> 01:31:06,841
I mean,
you are amazing at it,
2007
01:31:06,883 --> 01:31:09,094
but you don't seem
to like doing it.
2008
01:31:09,135 --> 01:31:11,513
I think I only
didn't like it,
2009
01:31:11,554 --> 01:31:13,098
because you
were doing it.
2010
01:31:13,139 --> 01:31:15,809
But you're right.
It's something
I'm good at.
2011
01:31:15,850 --> 01:31:18,311
Like you said,
it's in my oil.
2012
01:31:18,353 --> 01:31:20,980
It's in our oil!
2013
01:31:21,022 --> 01:31:25,193
* Welcome to Cargo,
my hometown *
2014
01:31:25,235 --> 01:31:26,986
* So many great cars here *
2015
01:31:27,028 --> 01:31:28,947
* Old and new,
from green and brown *
2016
01:31:28,988 --> 01:31:30,865
* The residents
are pretty swell *
2017
01:31:30,907 --> 01:31:32,826
* And I can tell,
I know them well *
2018
01:31:32,867 --> 01:31:35,328
* The children here
are well-behaved *
2019
01:31:35,370 --> 01:31:37,288
* But my son is an adult *
2020
01:31:37,330 --> 01:31:40,166
* My life he saved *
2021
01:31:40,208 --> 01:31:43,920
ALL: * Cargo, Cargo,
it's one heck of a town *
2022
01:31:43,962 --> 01:31:45,296
* With some streets going up *
2023
01:31:45,338 --> 01:31:47,716
* And others going down *
2024
01:31:47,757 --> 01:31:51,302
* Cargo, Cargo,
to us, it's very clear *
2025
01:31:51,344 --> 01:31:52,804
* If this is where you lived *
2026
01:31:52,846 --> 01:31:55,098
* You'd be home by now *
2027
01:31:55,140 --> 01:31:56,725
* So move your family here *
2028
01:31:56,766 --> 01:32:03,857
* So move
your family here *
2029
01:32:07,110 --> 01:32:07,235
**
127064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.