All language subtitles for Art_Detectives_S01E06[_9136]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,170 --> 00:00:17,380 Do we have £1.3 million? 2 00:00:17,380 --> 00:00:18,830 Thank you. 3 00:00:18,830 --> 00:00:23,110 Bid stands at £1.3 million with you, madam. 4 00:00:23,110 --> 00:00:26,700 Do I hear any more for this beautiful 18th-century 5 00:00:26,700 --> 00:00:31,290 Zhaoqing dragon design vase, rarely brought to market? 6 00:00:31,290 --> 00:00:33,260 £1.35 million with you, sir. 7 00:00:33,260 --> 00:00:34,700 £1.35 million. 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,780 £1.4 million? 9 00:00:38,780 --> 00:00:44,270 Thank you. Currently at £1.4 million. 10 00:00:44,270 --> 00:00:46,510 Sir, do I have £1.45 million? 11 00:00:46,510 --> 00:00:48,410 £1.45 million with you, sir. 12 00:00:48,410 --> 00:00:50,410 Do I hear £1.5 million? 13 00:00:50,410 --> 00:00:51,890 £1.5 million. 14 00:00:51,900 --> 00:00:58,380 We are now at £1.5 million with you, madam. 15 00:00:58,380 --> 00:00:59,660 Back with you, sir. 16 00:00:59,660 --> 00:01:00,830 £1.55 million. 17 00:01:00,840 --> 00:01:03,250 Madam? 18 00:01:03,250 --> 00:01:04,700 £1.6 million. 19 00:01:04,700 --> 00:01:07,250 Do I hear £1.65 million? 20 00:01:09,710 --> 00:01:12,400 £1.65 million? 21 00:01:12,400 --> 00:01:13,780 No? 22 00:01:13,780 --> 00:01:18,130 In the room with you at £1.6 million. 23 00:01:18,130 --> 00:01:20,790 Going once, 24 00:01:20,790 --> 00:01:23,270 going twice. 25 00:01:23,270 --> 00:01:24,580 £2 million. 26 00:01:29,140 --> 00:01:32,140 With the lady at the back for £2 million. 27 00:01:32,140 --> 00:01:34,320 Any advance? 28 00:01:38,530 --> 00:01:40,600 At £2 million. 29 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 All done? 30 00:01:41,810 --> 00:01:45,530 Going once, going twice. 31 00:01:45,540 --> 00:01:47,160 Sold. 32 00:01:47,160 --> 00:01:49,810 Congratulations, madam. 33 00:01:49,820 --> 00:01:51,960 Thank you. 34 00:02:06,450 --> 00:02:09,770 We now move on to lot number 17, 35 00:02:09,770 --> 00:02:12,460 a reproduction marble sarcophagus 36 00:02:12,460 --> 00:02:15,430 with Indo-Chinese touches. 37 00:02:15,430 --> 00:02:17,430 Who will start the bidding for me? 38 00:02:22,020 --> 00:02:24,920 - Harry. - Hello, Mum. 39 00:02:24,920 --> 00:02:26,750 This is a surprise. 40 00:02:26,750 --> 00:02:28,920 It's been a while. 41 00:02:28,920 --> 00:02:31,610 Going to have me escorted off the premises? 42 00:02:31,620 --> 00:02:35,650 You're always welcome. I never wanted us to-- 43 00:02:35,650 --> 00:02:39,240 Look, perhaps we can have a drink together later. 44 00:02:39,240 --> 00:02:40,900 Bit late for that, isn't it? 45 00:02:40,900 --> 00:02:43,800 Always in trouble, Harry? 46 00:02:43,800 --> 00:02:45,350 More your department, isn't it? 47 00:02:47,490 --> 00:02:50,500 It all went smoothly, so... 48 00:02:50,500 --> 00:02:53,050 cheers. 49 00:02:53,050 --> 00:02:55,330 Keep your voice down. 50 00:02:58,400 --> 00:03:01,060 You ignorant woman. 51 00:03:01,060 --> 00:03:02,960 That is China's heritage. 52 00:03:02,960 --> 00:03:06,030 And you treat it like some sort of trinket. 53 00:03:06,030 --> 00:03:07,480 You will regret this. 54 00:03:07,480 --> 00:03:10,690 - That's enough, madam. - Don't touch me. 55 00:03:10,690 --> 00:03:12,830 What's a fuss! 56 00:03:15,350 --> 00:03:17,630 Now, I wonder. 57 00:03:17,630 --> 00:03:19,590 Is there any more champagne? 58 00:03:22,390 --> 00:03:24,390 Here's to your wonderful vase. 59 00:03:24,390 --> 00:03:25,700 - Cheers. - Cheers. 60 00:03:25,700 --> 00:03:28,840 Cheers. 61 00:03:28,850 --> 00:03:31,430 - Good morning, Lady Margaret. - Good morning. 62 00:03:31,430 --> 00:03:34,440 - Would you like to follow me? - Right. 63 00:03:34,440 --> 00:03:36,470 So exciting. 64 00:04:01,430 --> 00:04:04,670 Sorry. 65 00:04:12,610 --> 00:04:15,620 This is it. Lot 16. 66 00:04:15,620 --> 00:04:17,890 Can I take a look? 67 00:04:26,390 --> 00:04:29,390 Well... 68 00:04:29,390 --> 00:04:31,320 Where is it? 69 00:05:28,410 --> 00:05:30,100 Oh, yes. Uh, hello. 70 00:05:30,100 --> 00:05:31,550 I was wondering if you could help me. 71 00:05:31,550 --> 00:05:33,180 I'm trying to track down my father. 72 00:05:33,180 --> 00:05:35,800 His name is Ron Palmer. 73 00:05:35,800 --> 00:05:37,080 He's white. 74 00:05:37,080 --> 00:05:39,220 Uh, he's early 70s. 75 00:05:39,220 --> 00:05:40,910 He's very chatty. 76 00:05:40,910 --> 00:05:43,150 Would have been admitted in the last four days or so. 77 00:05:43,150 --> 00:05:44,810 I'll have a look for you. Can you hold? 78 00:05:44,810 --> 00:05:46,710 Yes, I-I'll hold. 79 00:05:53,580 --> 00:05:54,990 - Hello? - Hi. 80 00:05:54,990 --> 00:05:56,470 - Mr. Palmer? - Yes. 81 00:05:56,480 --> 00:05:58,960 Sorry. Can't find anyone of that name. 82 00:05:58,960 --> 00:06:00,690 Okay. 83 00:06:00,690 --> 00:06:02,720 - Thanks for your help. - No problem. 84 00:06:12,150 --> 00:06:14,670 - Mick Palmer? - Yes. Can I help? 85 00:06:14,670 --> 00:06:17,050 I'm looking for someone to find a painting for me. 86 00:06:17,050 --> 00:06:19,150 It's a work by Walter Sickert. 87 00:06:19,150 --> 00:06:21,020 It's been stolen. 88 00:06:21,020 --> 00:06:23,880 Well, I'm sorry to hear that, 89 00:06:23,880 --> 00:06:26,540 but I don't work freelance, and I don't appreciate 90 00:06:26,540 --> 00:06:28,750 people just turning up on my doorstep, either. 91 00:06:28,750 --> 00:06:32,720 It's been stolen by a man named Ron Palmer. 92 00:06:32,720 --> 00:06:34,030 It's your father, I believe. 93 00:06:34,030 --> 00:06:35,790 Let's talk inside. 94 00:06:39,860 --> 00:06:41,860 Nice place. 95 00:06:43,870 --> 00:06:45,280 You're taking a bit of a risk, aren't you? 96 00:06:45,280 --> 00:06:46,840 We have your father. 97 00:06:46,840 --> 00:06:48,530 He's all tucked up, safe and sound. 98 00:06:48,530 --> 00:06:50,670 - What? - For now. 99 00:06:50,670 --> 00:06:52,080 You know exactly what your dad does. 100 00:06:52,080 --> 00:06:53,910 He's not part of my life anymore. 101 00:06:53,910 --> 00:06:55,950 I'm not sure that's how some of your colleagues see it. 102 00:06:55,950 --> 00:06:57,780 Those rumors you tipped Ron off 103 00:06:57,780 --> 00:07:00,540 before he disappeared 15 years ago. 104 00:07:00,540 --> 00:07:02,020 Wouldn't take much to end your career. 105 00:07:02,020 --> 00:07:03,540 And I'm sure you don't want that, 106 00:07:03,540 --> 00:07:06,510 what with your dad looking so... frail. 107 00:07:09,720 --> 00:07:11,760 This is the work. 108 00:07:11,760 --> 00:07:15,280 Once it's returned, we'll talk about getting your dad back. 109 00:07:15,280 --> 00:07:17,690 Find it. Call me. 110 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 I'll be in touch. Clock's ticking. 111 00:07:22,290 --> 00:07:25,010 Have we met before? 112 00:07:25,010 --> 00:07:27,050 The sooner, the better. 113 00:07:27,050 --> 00:07:29,220 I'll see myself out. 114 00:07:44,650 --> 00:07:45,790 What time do you call this then? 115 00:07:45,790 --> 00:07:48,100 Something came up. Sorry. 116 00:07:48,100 --> 00:07:50,240 So, this is a new one for me-- 117 00:07:50,240 --> 00:07:51,900 pottery theft. - Yeah, yeah. 118 00:07:51,900 --> 00:07:54,070 Come on, we're late. 119 00:07:54,080 --> 00:07:56,280 Someone got out of the wrong side of bed this morning. 120 00:08:00,770 --> 00:08:03,640 This is Greg Kemp, head of security. 121 00:08:05,330 --> 00:08:08,850 I want all the CCTV from last night until this morning 122 00:08:08,850 --> 00:08:10,570 and details of the vase. 123 00:08:10,580 --> 00:08:11,950 Yes, of course. 124 00:08:11,960 --> 00:08:13,230 Well, Kemp, is there a catalog? 125 00:08:13,230 --> 00:08:14,960 Yeah. 126 00:08:17,860 --> 00:08:20,140 I want all these crates opened and searched. 127 00:08:20,140 --> 00:08:22,140 Let's find out if there's anything else missing. 128 00:08:22,140 --> 00:08:24,760 It's lot 16. 129 00:08:27,010 --> 00:08:29,140 18th-century Zhaoqing vase. 130 00:08:29,150 --> 00:08:30,730 The dragon design. 131 00:08:30,730 --> 00:08:32,360 It's beautiful. 132 00:08:34,360 --> 00:08:36,220 Could you take us through last night? 133 00:08:36,220 --> 00:08:38,670 Yeah, so, everything gets packed and taken down. 134 00:08:38,670 --> 00:08:41,880 We opened it up this morning, and the crate was empty. 135 00:08:41,880 --> 00:08:43,680 Alarm still on. No sign of entry. 136 00:08:43,680 --> 00:08:45,400 And the vase was definitely in the crate 137 00:08:45,400 --> 00:08:47,370 when it entered the vault? - 100%. 138 00:08:47,370 --> 00:08:50,720 Me and Olivia oversee the whole process. 139 00:08:50,720 --> 00:08:53,130 And there's no way in or out except the main entrance? 140 00:08:53,130 --> 00:08:56,650 None. 141 00:08:56,660 --> 00:08:58,280 Who has access to the locks? 142 00:08:58,280 --> 00:09:00,140 Just Kemp and myself. 143 00:09:00,140 --> 00:09:02,700 Fingerprint recognition. 144 00:09:02,700 --> 00:09:05,420 So, a £2 million vase 145 00:09:05,420 --> 00:09:07,320 in a sealed vault 146 00:09:07,320 --> 00:09:09,630 with no way in or out has just 147 00:09:09,630 --> 00:09:11,740 disappeared into thin air? 148 00:09:11,740 --> 00:09:15,670 Olivia, Drew Carswood is here. 149 00:09:15,670 --> 00:09:17,400 Well, I'd better speak to him. 150 00:09:17,400 --> 00:09:20,950 Excuse me. 151 00:09:20,960 --> 00:09:23,130 Who's Drew Carswood? 152 00:09:23,130 --> 00:09:25,130 He's the dealer selling the vase. 153 00:09:32,100 --> 00:09:34,110 I was half-expecting Dracula. 154 00:09:36,380 --> 00:09:37,870 Could do without this. 155 00:09:37,870 --> 00:09:39,040 Just keep your mouth shut for once. 156 00:09:39,040 --> 00:09:41,080 You can do that, can't you? 157 00:09:41,080 --> 00:09:42,840 Mr. Carswood? 158 00:09:42,840 --> 00:09:45,980 DI Palmer, Heritage Crime, DC Malik. 159 00:09:45,980 --> 00:09:47,710 We'd like to talk to you about last night. 160 00:09:47,710 --> 00:09:49,710 I'm sure there's a perfectly simple explanation. 161 00:09:49,710 --> 00:09:50,640 Yeah, well, there'd better be. 162 00:09:50,640 --> 00:09:52,120 I'm out 2 million quid. 163 00:09:52,120 --> 00:09:54,850 Uh, when we've accounted for everything, 164 00:09:54,850 --> 00:09:56,710 can the other buyers collect? 165 00:09:56,720 --> 00:09:58,990 Once forensics are finished up, go ahead. 166 00:09:58,990 --> 00:10:01,370 Was there anything unusual about the auction? 167 00:10:01,380 --> 00:10:03,650 Nothing. A successful evening. 168 00:10:03,650 --> 00:10:05,070 What about Harry, then? 169 00:10:05,070 --> 00:10:07,480 - Who's that? - Drew, don't be ridiculous. 170 00:10:07,480 --> 00:10:09,280 Harry's my son. 171 00:10:09,280 --> 00:10:11,210 Yeah, and what was he even doing there, eh? 172 00:10:11,210 --> 00:10:12,970 You wanna have a word with him. 173 00:10:12,970 --> 00:10:15,730 Uh, well, there was the incident with the Chinese lady. 174 00:10:15,730 --> 00:10:17,150 A disappointed bidder. 175 00:10:17,150 --> 00:10:19,460 A small altercation with Lady Margaret. 176 00:10:19,460 --> 00:10:21,190 I had to show her out. 177 00:10:21,190 --> 00:10:23,120 She was making all sorts of threats. 178 00:10:23,120 --> 00:10:24,500 Got a name for us? 179 00:10:24,500 --> 00:10:27,850 Qian. Xie Qian. 180 00:10:27,850 --> 00:10:30,330 She's a cultural attaché at the Chinese embassy. 181 00:10:42,380 --> 00:10:46,870 You want to know why someone would steal a piece of pottery? 182 00:10:46,870 --> 00:10:49,350 Emperor Zhaoqing oversaw the end 183 00:10:49,350 --> 00:10:52,180 of one of the most bloodthirsty periods in Chinese history, 184 00:10:52,180 --> 00:10:55,150 and yet they created this. 185 00:10:55,150 --> 00:10:57,400 If you're lucky enough to see it in person, 186 00:10:57,400 --> 00:11:01,120 it's like the glaze is still liquid. 187 00:11:01,120 --> 00:11:03,020 Very eloquent. 188 00:11:03,020 --> 00:11:05,400 You appreciate China's heritage. 189 00:11:05,400 --> 00:11:08,960 Well, what we have left after being picked clean by the West. 190 00:11:08,960 --> 00:11:11,930 Miss Qian, thank you for seeing us. 191 00:11:11,930 --> 00:11:13,720 Happy to help. 192 00:11:13,720 --> 00:11:18,240 Yesterday evening, you attended an auction at Mountford's, 193 00:11:18,250 --> 00:11:23,320 where you put in a number of bids for this vase. 194 00:11:23,320 --> 00:11:24,940 That is my job. 195 00:11:24,940 --> 00:11:27,290 That vase belongs to China. 196 00:11:27,290 --> 00:11:29,910 Mountford's told us you were angry to miss out. 197 00:11:29,910 --> 00:11:32,430 You threatened the winning bidder. 198 00:11:32,430 --> 00:11:34,260 Ridiculous woman. 199 00:11:34,260 --> 00:11:36,090 She pushed the vase beyond my budget 200 00:11:36,090 --> 00:11:39,020 simply to satisfy her own monstrous ego. 201 00:11:39,020 --> 00:11:40,960 The vase was stolen last night. 202 00:11:40,960 --> 00:11:43,820 How is that possible? 203 00:11:43,820 --> 00:11:46,440 Would you mind telling us where you were last night 204 00:11:46,450 --> 00:11:48,210 after the auction? 205 00:11:48,210 --> 00:11:52,040 - I was here. - Can anyone confirm that? 206 00:11:52,040 --> 00:11:56,830 Let me remind you, I am a Chinese government official 207 00:11:56,840 --> 00:11:59,490 and I have full diplomatic immunity. 208 00:12:13,610 --> 00:12:15,990 Auction catalogs from Mountford's. 209 00:12:15,990 --> 00:12:17,990 I'll stick with the CCTV, thanks. 210 00:12:19,410 --> 00:12:21,340 Another cheese sandwich? - Yeah. 211 00:12:21,340 --> 00:12:22,480 Don't you ever fancy a change? 212 00:12:25,930 --> 00:12:29,450 Uh, you heard from Olivia's son, Harry, yet? 213 00:12:29,450 --> 00:12:30,900 Not answering his phone. 214 00:12:30,900 --> 00:12:32,910 Get an address. Let's track him down. 215 00:12:37,460 --> 00:12:40,050 Vase turn up on eBay? 216 00:12:40,050 --> 00:12:42,850 It's Rosa. She's back in London. 217 00:12:42,850 --> 00:12:44,850 Would have to be this week. 218 00:12:44,850 --> 00:12:46,820 She's giving you another chance? 219 00:12:46,820 --> 00:12:48,230 Dinner part two. 220 00:12:48,230 --> 00:12:50,920 Hey, you can make her a cheese sandwich. 221 00:12:50,920 --> 00:12:54,000 Just make sure you keep your dad away this time, right? 222 00:12:55,410 --> 00:12:57,240 You got anything yet? 223 00:12:57,240 --> 00:12:59,140 The vase is definitely inside the vault. 224 00:12:59,140 --> 00:13:02,180 I've tracked it getting boxed up and taken all the way in. 225 00:13:02,180 --> 00:13:04,320 But there is something odd. 226 00:13:07,040 --> 00:13:08,420 I've gone back a bit earlier. 227 00:13:08,420 --> 00:13:11,120 This is the camera outside the goods lift. 228 00:13:11,120 --> 00:13:13,530 This guy enters the lift, 229 00:13:13,530 --> 00:13:15,360 and then 30 seconds later, 230 00:13:15,360 --> 00:13:17,400 the lift arrives in the basement, 231 00:13:17,400 --> 00:13:19,610 and he's gone. 232 00:13:19,610 --> 00:13:22,960 Keeps his face hidden. He knows where the cameras are. 233 00:13:22,960 --> 00:13:25,230 Someone could hide in that. - I did check it, boss. 234 00:13:25,230 --> 00:13:27,200 I know. I saw. 235 00:13:27,200 --> 00:13:29,930 Find out where and when it was delivered. 236 00:13:34,210 --> 00:13:36,000 Hello. Shazia Malik. 237 00:13:36,000 --> 00:13:40,250 I need a delivery address and contact details for lot 17. 238 00:13:40,250 --> 00:13:42,350 This is it. 239 00:13:42,350 --> 00:13:44,670 Try the button. 240 00:14:07,030 --> 00:14:09,280 It was delivered about 30 minutes ago. 241 00:14:22,500 --> 00:14:25,330 See? Empty. 242 00:14:34,680 --> 00:14:36,240 It's hollow. 243 00:14:36,240 --> 00:14:38,750 Come on. 244 00:14:45,040 --> 00:14:48,590 - Harry Mountford. - Yep. 245 00:14:51,040 --> 00:14:53,670 No, that's great. You've been very helpful. 246 00:14:53,670 --> 00:14:57,500 Okay. Thank you. 247 00:15:00,120 --> 00:15:02,780 Any sign of the vase? - No. 248 00:15:02,780 --> 00:15:04,640 No sign of a wallet or phone, either. 249 00:15:04,640 --> 00:15:06,130 You? 250 00:15:06,130 --> 00:15:08,060 Company who bought the sarcophagus 251 00:15:08,060 --> 00:15:11,100 was registered to this address, one director Harry Mountford. 252 00:15:11,100 --> 00:15:13,650 - Hmm. That figures. - There's more. 253 00:15:13,650 --> 00:15:17,210 Company selling the sarcophagus also registered here, 254 00:15:17,210 --> 00:15:18,550 sole director... 255 00:15:18,550 --> 00:15:20,280 Harry Mountford. 256 00:15:20,280 --> 00:15:23,110 He sold the sarcophagus to himself. 257 00:15:23,110 --> 00:15:24,630 He hid inside it, 258 00:15:24,630 --> 00:15:27,730 knowing it was going into the vault overnight. 259 00:15:27,740 --> 00:15:29,600 So, once he was inside, all he had to do 260 00:15:29,600 --> 00:15:32,500 was get the vase and wait. 261 00:15:32,500 --> 00:15:35,810 I'm guessing he climbed back inside just before they came 262 00:15:35,810 --> 00:15:37,120 and opened up in the morning. 263 00:15:39,510 --> 00:15:42,340 One for the way in, one for the way out. 264 00:15:42,340 --> 00:15:44,720 But something went wrong, and he... 265 00:15:44,720 --> 00:15:47,030 Asphyxiation. 266 00:15:47,030 --> 00:15:49,030 And if the vase isn't here... 267 00:15:49,030 --> 00:15:51,620 Harry had accomplices. 268 00:15:51,620 --> 00:15:54,310 And they took the vase, but not the body. 269 00:15:54,310 --> 00:15:56,040 Brutal. 270 00:15:56,040 --> 00:15:58,180 And there's this. 271 00:16:07,330 --> 00:16:09,050 Puncture marks. 272 00:16:09,050 --> 00:16:10,850 He was holding on to something when he died. 273 00:16:10,850 --> 00:16:12,540 He was clasping it. 274 00:16:12,540 --> 00:16:15,540 And it was taken by the person or the people 275 00:16:15,540 --> 00:16:18,650 that took away the vase. 276 00:16:18,650 --> 00:16:20,860 Delivery driver said he was left instructions 277 00:16:20,860 --> 00:16:23,270 to carry the sarcophagus inside. 278 00:16:23,270 --> 00:16:25,280 Doors were unlocked. 279 00:16:25,280 --> 00:16:28,450 The sarcophagus left Mountford's at midday. 280 00:16:28,450 --> 00:16:31,660 We got here at 1:30. 281 00:16:31,660 --> 00:16:33,590 It's a tight window for an alibi. 282 00:16:33,590 --> 00:16:35,180 I'll talk to everyone again. 283 00:16:35,180 --> 00:16:37,290 Alright. 284 00:16:37,290 --> 00:16:39,360 Can you stay with these guys till they're done? 285 00:16:39,360 --> 00:16:41,120 - Sure. - Nice one. 286 00:16:41,120 --> 00:16:42,740 I'll leave you to it. 287 00:16:42,740 --> 00:16:44,540 Call me if you need me, yeah? 288 00:16:44,540 --> 00:16:46,500 Mm. 289 00:17:18,230 --> 00:17:19,920 Comfy sofa. 290 00:17:19,920 --> 00:17:21,640 Stop messing us around, Ron. 291 00:17:21,640 --> 00:17:23,400 The Sickert-- we want it back. 292 00:17:23,400 --> 00:17:26,200 Everybody wants something, sweetheart. 293 00:17:26,200 --> 00:17:27,580 World peace, 294 00:17:27,580 --> 00:17:29,370 Chelsea back in the Champions League. 295 00:17:29,370 --> 00:17:31,130 You were well paid for that copy. 296 00:17:31,140 --> 00:17:32,480 It's still in the private collection. 297 00:17:32,480 --> 00:17:35,210 No one's any the wiser. 298 00:17:35,210 --> 00:17:37,280 Except us. We know what you did. 299 00:17:37,280 --> 00:17:40,380 You kept the original, gave us a second copy. 300 00:17:40,390 --> 00:17:42,250 What sort of a snake do you think I am? 301 00:17:42,250 --> 00:17:44,220 Six months ago, my father had it valued. 302 00:17:44,220 --> 00:17:45,420 Fake. 303 00:17:45,430 --> 00:17:47,220 Can you imagine how happy he was? 304 00:17:47,220 --> 00:17:50,120 Mm. You're saying this fake Sickert 305 00:17:50,120 --> 00:17:54,570 was so good it fooled Frank and the original owner 306 00:17:54,570 --> 00:17:56,370 and you? 307 00:17:56,370 --> 00:17:58,680 Whoever did it must be incredible. 308 00:17:58,680 --> 00:18:00,270 That's okay. 309 00:18:00,270 --> 00:18:02,370 We can loosen you up a little bit. 310 00:18:02,370 --> 00:18:04,820 Plus, we've already got someone else on the case. 311 00:18:04,820 --> 00:18:06,480 Good luck to him. 312 00:18:06,480 --> 00:18:09,170 Policeman. Name of Mick Palmer. 313 00:18:09,170 --> 00:18:10,690 Ring a bell? 314 00:18:19,180 --> 00:18:20,670 Hi. You've got through to 315 00:18:20,670 --> 00:18:22,530 Detective Inspector Mick Palmer. 316 00:18:22,530 --> 00:18:24,190 I'm not here at the moment. 317 00:18:24,190 --> 00:18:26,710 Please leave your message after the tone. 318 00:18:26,710 --> 00:18:29,230 Hey, boss, it's me. I'm outside Mountford's. 319 00:18:29,230 --> 00:18:30,540 Where are you? 320 00:18:30,540 --> 00:18:31,850 We're supposed to be interviewing 321 00:18:31,850 --> 00:18:34,440 Olivia Mountford. 322 00:18:45,860 --> 00:18:47,760 Hello, Janey. Long time no see. 323 00:18:47,760 --> 00:18:50,700 Been a while, love. What's new? 324 00:18:50,700 --> 00:18:52,320 Not still in the fuzz, I hope? 325 00:18:52,320 --> 00:18:55,870 Yeah. I'm still a copper. 326 00:18:55,870 --> 00:18:58,910 You gonna let me in? 327 00:19:03,500 --> 00:19:04,950 But I don't understand. 328 00:19:04,950 --> 00:19:09,680 Why was he hiding inside the sarcophagus? 329 00:19:09,680 --> 00:19:12,240 I really am so sorry. 330 00:19:12,240 --> 00:19:15,650 Can't answer that. 331 00:19:15,650 --> 00:19:17,690 Do need to ask some questions. 332 00:19:17,690 --> 00:19:20,450 Just procedure. Is that alright? 333 00:19:22,760 --> 00:19:25,870 So, Harry used to work here. 334 00:19:25,870 --> 00:19:28,630 Why did he leave the business? 335 00:19:31,220 --> 00:19:33,010 I mean-- I mean, it was a mess. 336 00:19:34,500 --> 00:19:37,610 And Harry was a... 337 00:19:37,610 --> 00:19:40,230 You know, easily led. 338 00:19:40,230 --> 00:19:41,950 He met someone who persuaded him 339 00:19:41,960 --> 00:19:43,780 the future was in online auctions, 340 00:19:43,780 --> 00:19:47,410 got him to sink money-- my money-- 341 00:19:47,410 --> 00:19:50,580 into some stupid app. 342 00:19:50,580 --> 00:19:53,030 And we lost thousands, 343 00:19:53,040 --> 00:19:54,660 hundreds of thousands 344 00:19:54,660 --> 00:19:59,040 that I spent my life building this place up. 345 00:19:59,040 --> 00:20:00,700 I just couldn't trust him. 346 00:20:00,700 --> 00:20:02,530 Wait. 347 00:20:02,530 --> 00:20:04,630 You fired him? 348 00:20:04,630 --> 00:20:07,640 I had no choice. 349 00:20:07,640 --> 00:20:11,570 What did he do after you let him go? 350 00:20:11,570 --> 00:20:15,570 He basically set up in Evelyn's. 351 00:20:17,750 --> 00:20:20,540 Oh, it's a restaurant on the Strand. 352 00:20:20,550 --> 00:20:22,510 That's where he'd meet his clients. 353 00:20:22,510 --> 00:20:24,860 And he always had a scheme. 354 00:20:24,860 --> 00:20:29,100 Next one was always the big one. 355 00:20:29,110 --> 00:20:31,970 Can I ask where you were yesterday 356 00:20:31,970 --> 00:20:35,320 between midday and 2:00? 357 00:20:35,320 --> 00:20:39,460 In my office. You can ask my secretary. 358 00:20:39,460 --> 00:20:41,390 It's been quite the reunion. 359 00:20:41,390 --> 00:20:43,770 First Ron, now you. - Dad was here? 360 00:20:43,780 --> 00:20:46,090 Yeah, as usual, he only wanted one thing. 361 00:20:46,090 --> 00:20:47,400 - Money. - Sex. 362 00:20:47,400 --> 00:20:49,020 Oh. 363 00:20:49,020 --> 00:20:51,510 I can't believe you made him sleep in his lock-up. 364 00:20:51,510 --> 00:20:52,780 Well, you could have let him stay here. 365 00:20:52,780 --> 00:20:55,580 You're joking. Three years was enough. 366 00:20:55,580 --> 00:20:57,310 Anyway, you're family. 367 00:20:57,310 --> 00:21:00,030 - It's complicated. - No, it ain't. 368 00:21:00,030 --> 00:21:02,030 Just need to get over yourselves. 369 00:21:02,040 --> 00:21:04,310 Still doing the Jackson Pollocks, I see. 370 00:21:04,310 --> 00:21:05,870 Private commission. 371 00:21:05,870 --> 00:21:08,390 Uh-- Signed by me. 372 00:21:08,390 --> 00:21:10,040 All above board. 373 00:21:10,040 --> 00:21:12,320 The Yanks go mad for them. 374 00:21:12,320 --> 00:21:14,150 One Pollock a week and a Mondrian 375 00:21:14,150 --> 00:21:15,530 when the council tax is due. 376 00:21:17,780 --> 00:21:19,810 Do you want a go? 377 00:21:24,060 --> 00:21:27,540 Ohh! 378 00:21:27,540 --> 00:21:31,100 What's all this about, then? 379 00:21:31,100 --> 00:21:34,930 Did dad give you a painting to look after a few years ago? 380 00:21:34,930 --> 00:21:37,930 A Sickert? - Ah. 381 00:21:37,930 --> 00:21:40,070 He was good at them. 382 00:21:40,070 --> 00:21:41,970 Genius, really. 383 00:21:41,970 --> 00:21:43,560 I think this might have been the real thing. 384 00:21:44,870 --> 00:21:46,730 How would he get one of these? 385 00:21:46,740 --> 00:21:48,630 Actually, no, don't answer that. 386 00:21:49,880 --> 00:21:52,770 Well, no, he never gave it to me. 387 00:21:52,780 --> 00:21:55,190 Can you think of anyone else he might have left it with? 388 00:21:55,190 --> 00:21:56,610 Phil? - No. 389 00:21:56,610 --> 00:21:58,160 Silver Phil's out of the game. 390 00:21:58,160 --> 00:22:01,920 Half-dead Steve's in Thailand. Don't ask. 391 00:22:01,920 --> 00:22:03,990 Not many of the old gang still around. 392 00:22:03,990 --> 00:22:06,720 I said as much to... 393 00:22:06,720 --> 00:22:09,450 that posh bird. 394 00:22:09,450 --> 00:22:11,590 - Who's that? - Oh, just some dolly 395 00:22:11,590 --> 00:22:13,490 come looking for Ron. 396 00:22:13,490 --> 00:22:15,040 Man in demand. 397 00:22:17,590 --> 00:22:20,490 40s? Smart? 398 00:22:20,490 --> 00:22:22,010 Piercing green eyes? 399 00:22:22,010 --> 00:22:23,500 Charming but deadly? 400 00:22:23,500 --> 00:22:26,190 Maybe. I don't remember. 401 00:22:30,680 --> 00:22:33,710 You know who she is, don't you? 402 00:22:33,710 --> 00:22:35,920 Alright. 403 00:22:35,920 --> 00:22:38,160 Yeah, I do. 404 00:22:38,170 --> 00:22:40,650 She's Frank Claes's daughter. 405 00:22:43,520 --> 00:22:46,170 Shit. 406 00:22:46,170 --> 00:22:48,450 I thought I recognized her. 407 00:22:52,900 --> 00:22:55,560 Boss. 408 00:22:55,560 --> 00:22:57,670 Where have you been? - Something came up. 409 00:22:57,670 --> 00:22:58,980 That's what you said yesterday. 410 00:22:58,980 --> 00:23:01,050 Alright, don't go on about it. 411 00:23:03,780 --> 00:23:05,540 Spoke to Olivia Mountford. 412 00:23:05,540 --> 00:23:07,680 Two years ago, she fired Harry from the business. 413 00:23:07,680 --> 00:23:10,780 Some strange family dynamics there. 414 00:23:10,780 --> 00:23:13,100 But her alibi's solid. 415 00:23:13,100 --> 00:23:14,550 What about the others? 416 00:23:14,550 --> 00:23:16,060 I'm just about to speak to Greg Kemp. 417 00:23:16,070 --> 00:23:17,890 Are you coming? 418 00:23:17,900 --> 00:23:19,830 Or have you got somewhere else to be? 419 00:23:35,190 --> 00:23:36,570 Can you confirm where you were 420 00:23:36,570 --> 00:23:38,500 between midday and 2:00 yesterday? 421 00:23:38,500 --> 00:23:42,230 Yeah. Bamford Security Solutions in Kennington. 422 00:23:42,230 --> 00:23:43,890 They installed our system. 423 00:23:43,890 --> 00:23:46,030 - What, asking for a refund. - Yeah. 424 00:23:46,030 --> 00:23:47,230 How long have you worked here? 425 00:23:47,230 --> 00:23:49,200 Uh, just over six months. 426 00:23:49,200 --> 00:23:50,620 And where were you before that? 427 00:23:50,620 --> 00:23:52,720 Canada. Same sort of thing. 428 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 What brought you back here? 429 00:23:54,000 --> 00:23:56,760 Ah, you know, time for a change. 430 00:23:58,310 --> 00:24:01,700 Is it Parkinson's? 431 00:24:06,120 --> 00:24:08,500 Motor neuron. 432 00:24:08,500 --> 00:24:09,950 How long have you known? 433 00:24:09,950 --> 00:24:13,920 It was under control for a while, but... 434 00:24:13,920 --> 00:24:17,510 Well, it's not gonna go away. 435 00:24:17,510 --> 00:24:19,820 I don't know how long I can keep going. 436 00:24:19,820 --> 00:24:21,720 I'd be grateful if you didn't tell Olivia. 437 00:24:21,720 --> 00:24:25,200 Yeah. 438 00:24:25,200 --> 00:24:27,520 I really need this job. 439 00:24:30,170 --> 00:24:31,800 I feel sorry for Kemp. 440 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 Olivia wouldn't sack him, would she? 441 00:24:33,800 --> 00:24:37,530 She sacked her own son. 442 00:24:37,530 --> 00:24:40,700 The post-mortem forensic report. 443 00:24:40,700 --> 00:24:43,570 So, the sarcophagus contained two oxygen canisters, 444 00:24:43,570 --> 00:24:47,710 one small one marked "in," large one marked "out." 445 00:24:47,710 --> 00:24:50,880 The only thing is, the canister he was using to get out 446 00:24:50,880 --> 00:24:53,300 contained pure carbon dioxide. 447 00:24:53,300 --> 00:24:54,890 So, whoever gave him that canister 448 00:24:54,890 --> 00:24:56,160 knew that he'd be dead instantly. 449 00:24:56,170 --> 00:24:57,930 Yeah. 450 00:24:57,930 --> 00:24:59,820 Time of death, between 7:00 and 8:00 in the morning, 451 00:24:59,820 --> 00:25:01,690 just before the vault was opened up. 452 00:25:01,690 --> 00:25:03,720 Anything about those marks on his hand? 453 00:25:03,730 --> 00:25:05,800 Traces of zinc alloy. 454 00:25:05,800 --> 00:25:07,280 That help? 455 00:25:08,940 --> 00:25:11,660 Yeah? DI Palmer. 456 00:25:11,660 --> 00:25:15,050 Yes, uh, Frank Claes? 457 00:25:15,050 --> 00:25:17,150 Yeah. That figures. 458 00:25:17,150 --> 00:25:19,640 Alright. Yeah. Thanks. 459 00:25:19,640 --> 00:25:21,740 What's that? 460 00:25:21,740 --> 00:25:23,880 A loose end. 461 00:25:32,650 --> 00:25:36,030 So, Harry sneaks backstage at the auction 462 00:25:36,030 --> 00:25:39,930 and uses the sarcophagus to hide in the vault. 463 00:25:39,930 --> 00:25:43,280 He then gets out, gets the vase, 464 00:25:43,280 --> 00:25:46,010 and before the vault reopens in the morning, 465 00:25:46,010 --> 00:25:47,730 he gets back in again. 466 00:25:47,730 --> 00:25:51,290 But the tank's sabotaged, and he suffocates. 467 00:25:51,290 --> 00:25:53,740 He was already dead when we searched the vault, 468 00:25:53,740 --> 00:25:56,050 clutching onto something that made those marks. 469 00:25:56,050 --> 00:25:58,780 I've been going through Mountford's financial records. 470 00:25:58,780 --> 00:26:02,060 A couple of years back, they appointed a new director-- 471 00:26:02,060 --> 00:26:04,890 our friend Drew Carswood. 472 00:26:04,890 --> 00:26:07,720 Two years ago? You know when, exactly? 473 00:26:07,720 --> 00:26:09,650 July. 474 00:26:09,650 --> 00:26:12,380 The same time that Olivia Mountford fired Harry? 475 00:26:12,380 --> 00:26:14,070 Exactly. 476 00:26:14,070 --> 00:26:17,830 Carswood invested half a million pounds in the business. 477 00:26:17,830 --> 00:26:20,770 - Did Olivia mention that? - No. 478 00:26:20,770 --> 00:26:23,220 Six months later, Carswood resigned, 479 00:26:23,220 --> 00:26:26,250 but the cash still stayed with Mountford. 480 00:26:26,260 --> 00:26:30,020 So, what happened two years ago 481 00:26:30,020 --> 00:26:31,640 to make Drew Carswood 482 00:26:31,640 --> 00:26:35,820 write off half a million quid? 483 00:26:35,820 --> 00:26:37,960 Two years ago. 484 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 Hang on a minute. 485 00:26:52,940 --> 00:26:55,840 Mountford's auction catalog. 486 00:26:55,840 --> 00:26:57,840 Two years ago, July. 487 00:27:02,430 --> 00:27:05,400 There you go. 488 00:27:05,400 --> 00:27:07,020 It's the same vase. 489 00:27:07,020 --> 00:27:08,710 Exactly. 490 00:27:08,710 --> 00:27:11,020 Mountford's have sold it twice. 491 00:27:11,020 --> 00:27:15,440 So, two years ago, Mountford's is going bust, 492 00:27:15,440 --> 00:27:17,340 Carswood bails them out, 493 00:27:17,340 --> 00:27:19,140 and then a few weeks later, 494 00:27:19,140 --> 00:27:22,450 Mountford's auction off the vase at a knock-down price, 495 00:27:22,450 --> 00:27:23,730 saying it's a reproduction. 496 00:27:26,040 --> 00:27:28,490 So, who bought it? 497 00:27:41,370 --> 00:27:44,330 So, definitely the Gothic Windsor armchair. 498 00:27:44,330 --> 00:27:45,780 Excuse me. - Of course. 499 00:27:45,780 --> 00:27:47,200 Inspector. 500 00:27:47,200 --> 00:27:50,200 Have you got good news about the vase? 501 00:27:50,200 --> 00:27:52,030 Can you tell us how you came by it? 502 00:27:52,030 --> 00:27:55,380 Yeah. I picked it up a few years back in Saint Petersburg. 503 00:27:55,380 --> 00:27:59,490 It's a Russian client. Needed to raise some money fast. 504 00:27:59,490 --> 00:28:01,730 Well, it's best not to ask, eh? 505 00:28:01,730 --> 00:28:03,730 Yeah, I was sad to let it go, really, 506 00:28:03,730 --> 00:28:05,870 but, uh, I wouldn't be much of a dealer 507 00:28:05,870 --> 00:28:07,180 if I didn't sell anything, would I? 508 00:28:07,180 --> 00:28:08,490 Mm. 509 00:28:08,500 --> 00:28:11,050 This Russian client-- got a name? 510 00:28:11,050 --> 00:28:14,290 No. In this game, you've got to protect your sources. 511 00:28:14,290 --> 00:28:16,120 Especially if you're trying to pull a fast one. 512 00:28:16,120 --> 00:28:18,370 For example, if you just secured 513 00:28:18,370 --> 00:28:20,510 a genuine 18th-century vase from an auction house 514 00:28:20,510 --> 00:28:22,920 for a fraction of its value? 515 00:28:22,920 --> 00:28:26,510 It appears you paid 20 grand for a £2-million vase. 516 00:28:26,510 --> 00:28:29,240 So what? I got lucky. 517 00:28:29,240 --> 00:28:31,100 The auction house thought it was a repro. 518 00:28:31,100 --> 00:28:32,590 I thought it was, too. 519 00:28:32,590 --> 00:28:34,180 So, no Russian client. 520 00:28:34,180 --> 00:28:35,280 Sounds good, though, doesn't it? 521 00:28:37,490 --> 00:28:39,420 You are aware we're the police, right? 522 00:28:39,420 --> 00:28:41,110 Yeah. 523 00:28:41,110 --> 00:28:44,500 The catalog describes it as "a 20th century copy 524 00:28:44,500 --> 00:28:48,090 with surface damage and discoloration." 525 00:28:48,090 --> 00:28:49,810 I mean, they've done everything they can 526 00:28:49,810 --> 00:28:51,500 to put people off, haven't they? 527 00:28:51,500 --> 00:28:54,540 I know a sleeper when I see one. - I've done nothing illegal. 528 00:28:54,540 --> 00:28:56,090 Well, I hope not, Mr. Carswood, 529 00:28:56,100 --> 00:28:57,960 because this is now a murder inquiry. 530 00:28:57,960 --> 00:28:59,860 What are you talking about? 531 00:28:59,860 --> 00:29:02,790 Harry Mountford's body was found yesterday afternoon, 532 00:29:02,790 --> 00:29:05,550 and we believe he's responsible for the theft of the vase. 533 00:29:05,550 --> 00:29:07,800 And he wasn't acting alone. 534 00:29:11,320 --> 00:29:15,110 The auction house deliberately misrepresent a lot. 535 00:29:15,110 --> 00:29:19,120 In this case, labeling a vase as a reproduction. 536 00:29:19,120 --> 00:29:21,120 That gets knocked down to Carswood, 537 00:29:21,120 --> 00:29:22,810 and then they get a kickback. 538 00:29:22,810 --> 00:29:25,360 Half a million pounds investment? 539 00:29:25,370 --> 00:29:27,570 Everyone's just in it for themselves, aren't they? 540 00:29:27,570 --> 00:29:30,370 Carswood's as bent as a £9 note. 541 00:29:30,370 --> 00:29:33,100 He's quids in. 542 00:29:33,100 --> 00:29:35,890 Unlike the original owner, who misses out on £2 million. 543 00:29:35,890 --> 00:29:37,410 Yeah. 544 00:29:37,410 --> 00:29:39,070 We need to find out who that was. 545 00:29:39,070 --> 00:29:41,070 You alright to get into that? 546 00:29:41,070 --> 00:29:43,620 Sure. 547 00:29:43,630 --> 00:29:46,010 You want a lift, boss? - No. I'm good. 548 00:29:46,010 --> 00:29:48,250 See you tomorrow? - Okay. 549 00:30:12,970 --> 00:30:14,380 - Hi. - Morning. 550 00:30:14,380 --> 00:30:16,550 Anything for me? 551 00:30:16,550 --> 00:30:18,250 Obviously. 552 00:30:18,250 --> 00:30:20,940 Annabelle Tremaine, original owner of the vase. 553 00:30:20,940 --> 00:30:22,660 She sold it to raise funds. 554 00:30:22,660 --> 00:30:26,220 Guess who did the valuation. 555 00:30:26,220 --> 00:30:28,120 Harry Mountford pulling a fast one. 556 00:30:28,120 --> 00:30:29,460 Mm. 557 00:30:29,460 --> 00:30:31,330 She died from hypothermia last year. 558 00:30:31,330 --> 00:30:32,920 Neighbors found her. 559 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 "Family and friends of Annabelle Tremaine 560 00:30:34,640 --> 00:30:38,640 are invited to a funeral service at St. John's Church, Brixton. 561 00:30:38,650 --> 00:30:40,650 A committal will be held immediately afterwards 562 00:30:40,650 --> 00:30:42,100 in the church graveyard." 563 00:30:42,100 --> 00:30:43,370 Was there any family? 564 00:30:43,370 --> 00:30:46,340 One nephew lives abroad. 565 00:30:46,340 --> 00:30:49,590 One other thing-- I went to Evelyn's last night, 566 00:30:49,590 --> 00:30:51,210 Harry Mountford's regular spot. 567 00:30:51,210 --> 00:30:53,110 He had a booking last Friday, 568 00:30:53,110 --> 00:30:54,940 a long, boozy lunch. 569 00:30:54,940 --> 00:30:57,420 With whom? 570 00:30:57,420 --> 00:31:00,390 How well did you know Harry? 571 00:31:00,390 --> 00:31:03,500 Harry Mountford from the auction house? 572 00:31:03,500 --> 00:31:05,290 Not at all. 573 00:31:05,290 --> 00:31:07,400 Yeah, well, last Friday... 574 00:31:10,610 --> 00:31:12,610 Okay. We did talk. 575 00:31:12,610 --> 00:31:14,270 I had a proposition for him. 576 00:31:14,270 --> 00:31:16,480 What kind of proposition? 577 00:31:16,480 --> 00:31:18,130 I needed that vase. 578 00:31:18,130 --> 00:31:20,650 I wanted him to pressure his mother 579 00:31:20,650 --> 00:31:23,140 to see if there was a way of securing it. 580 00:31:23,140 --> 00:31:26,240 A quick hammer? Really? 581 00:31:26,250 --> 00:31:29,420 Uh, it's a classic auction house trick. 582 00:31:29,420 --> 00:31:32,350 They rush through the sale, bringing the hammer down fast, 583 00:31:32,350 --> 00:31:35,050 so the sale goes to the right person. 584 00:31:35,050 --> 00:31:37,220 Was Harry interested? - He laughed. 585 00:31:37,220 --> 00:31:39,150 Said his mother would never listen to him. 586 00:31:39,150 --> 00:31:41,120 I would have thought you'd have the funds 587 00:31:41,120 --> 00:31:44,610 to secure the vase, even at £2 million. 588 00:31:44,610 --> 00:31:48,370 Unless, of course, 589 00:31:48,370 --> 00:31:52,580 you had spent it all elsewhere. 590 00:31:52,580 --> 00:31:54,760 Lovely earrings, by the way. 591 00:32:03,010 --> 00:32:06,220 I reckon Qian's been siphoning cash off for years. 592 00:32:06,220 --> 00:32:09,670 And we can't touch her. 593 00:32:09,670 --> 00:32:11,700 Missing out on that vase is gonna be a red flag. 594 00:32:11,700 --> 00:32:13,260 They're gonna want answers in Beijing. 595 00:32:13,260 --> 00:32:15,710 Yeah. 596 00:32:18,400 --> 00:32:22,060 - Shit. - Boss, what's going on? 597 00:32:22,060 --> 00:32:24,370 Whose phone is that? 598 00:32:27,410 --> 00:32:28,790 It's my dad. 599 00:32:28,790 --> 00:32:31,620 Oh. What's he done now? 600 00:32:31,620 --> 00:32:33,240 Someone's taken him. 601 00:32:33,240 --> 00:32:35,760 He what? 602 00:32:35,760 --> 00:32:37,450 Who? 603 00:32:37,450 --> 00:32:41,600 Frank Claes. Nasty piece of work. 604 00:32:41,600 --> 00:32:44,180 My dad ripped him off years ago. 605 00:32:44,190 --> 00:32:47,430 He took a painting off him by Walter Sickert. 606 00:32:47,430 --> 00:32:49,190 They want me to find it or... 607 00:32:49,190 --> 00:32:51,020 Or? 608 00:32:51,020 --> 00:32:52,680 I don't know. 609 00:32:52,680 --> 00:32:56,510 They've kidnapped him, and there was blood at his lock-up. 610 00:32:56,510 --> 00:32:58,270 You can't do a deal with them. 611 00:32:58,270 --> 00:33:01,300 You think I don't know that? 612 00:33:06,830 --> 00:33:09,040 It's not your problem. 613 00:33:09,040 --> 00:33:10,760 I don't want you to get involved. 614 00:33:10,760 --> 00:33:13,390 I'm already involved. I'm your partner. 615 00:33:13,390 --> 00:33:14,700 Aren't I? 616 00:33:14,700 --> 00:33:18,250 Yeah. I do appreciate that, but... 617 00:33:23,710 --> 00:33:25,230 The key ring. 618 00:33:25,230 --> 00:33:27,740 - What key ring? - Kemp's. 619 00:33:27,750 --> 00:33:29,470 It's a maple leaf. 620 00:33:29,470 --> 00:33:31,200 He did live in Canada for years. 621 00:33:31,200 --> 00:33:32,580 Have you got the post-mortem report? 622 00:33:32,580 --> 00:33:34,820 Mm-hmm. 623 00:33:36,820 --> 00:33:39,410 Get the picture of the hand. 624 00:33:42,550 --> 00:33:47,280 Those marks caused by three big spikes. 625 00:33:47,280 --> 00:33:49,460 That's what Harry was clutching when he died. 626 00:33:49,460 --> 00:33:51,150 Which is how he got backstage. 627 00:33:51,150 --> 00:33:55,290 - Yeah. - Call Kemp. 628 00:33:55,290 --> 00:33:57,670 Hmm. 629 00:33:57,670 --> 00:33:59,880 DC Malik. How can I help? 630 00:33:59,880 --> 00:34:03,640 Mr. Kemp, we'd like to speak to you as a matter of urgency. 631 00:34:03,640 --> 00:34:05,820 I guess you found out then. 632 00:34:07,820 --> 00:34:09,510 Are you at work, Mr. Kemp? 633 00:34:11,690 --> 00:34:13,200 Did you hear that? 634 00:34:13,210 --> 00:34:14,720 The church bells in the background? 635 00:34:14,720 --> 00:34:17,140 Yeah. Uh, could be anywhere. 636 00:34:17,140 --> 00:34:21,520 Or St. John's Church in Brixton. 637 00:34:21,520 --> 00:34:25,730 Didn't you say Tremaine's nephew lived abroad? 638 00:34:25,730 --> 00:34:27,740 Okay. Thanks for your help. 639 00:34:29,260 --> 00:34:31,430 So, Kemp asked his mate at the security company 640 00:34:31,430 --> 00:34:32,840 to give him that alibi. 641 00:34:32,850 --> 00:34:34,880 They haven't seen him in weeks. 642 00:34:48,960 --> 00:34:50,860 We assumed someone wanted the vase 643 00:34:50,860 --> 00:34:53,760 because of what it was worth. 644 00:34:53,760 --> 00:34:57,900 Should have paid more attention to the original owner. 645 00:34:57,900 --> 00:35:02,290 You're Greg Tremaine, Annabelle's nephew. 646 00:35:02,290 --> 00:35:04,670 Harry ripped her off. 647 00:35:04,670 --> 00:35:06,950 He knew what that vase was worth. 648 00:35:06,950 --> 00:35:09,780 But to him, she was just some stupid old lady 649 00:35:09,780 --> 00:35:12,990 he could screw over. 650 00:35:12,990 --> 00:35:18,270 She died in a freezing-cold flat with nothing. 651 00:35:18,270 --> 00:35:19,720 Why didn't you go to the police? 652 00:35:19,720 --> 00:35:21,620 And say what? 653 00:35:21,620 --> 00:35:23,170 I had no proof. 654 00:35:23,170 --> 00:35:25,620 So you took matters into your own hands. 655 00:35:25,620 --> 00:35:28,620 Got a job in security. 656 00:35:28,630 --> 00:35:30,280 Faked some references. 657 00:35:30,280 --> 00:35:32,350 Olivia didn't follow them up. 658 00:35:32,350 --> 00:35:33,910 How'd you get Harry on board? 659 00:35:33,910 --> 00:35:35,870 He didn't take much persuading. 660 00:35:35,870 --> 00:35:37,430 Blamed his mother for firing him 661 00:35:37,430 --> 00:35:39,430 when it was him that bankrupted the company. 662 00:35:39,430 --> 00:35:41,640 Nothing was ever his fault. 663 00:35:41,640 --> 00:35:43,740 So you offered him revenge. 664 00:35:43,740 --> 00:35:47,680 Gave him your keys so he could sneak backstage. 665 00:35:47,680 --> 00:35:52,440 He knew the position of the cameras. 666 00:35:52,440 --> 00:35:55,580 And once he was in the lift, he climbed inside the sarcophagus. 667 00:35:58,380 --> 00:36:05,010 He simply pulled the lid back on top of himself and waited. 668 00:36:05,010 --> 00:36:06,830 You supplied him with what he thought 669 00:36:06,840 --> 00:36:08,660 was two oxygen cylinders. 670 00:36:12,500 --> 00:36:14,460 So when the porters wheeled the sarcophagus 671 00:36:14,460 --> 00:36:15,980 from the lift into the vault, 672 00:36:15,980 --> 00:36:19,780 they had no idea Harry was tucked up in there. 673 00:36:19,780 --> 00:36:21,750 All he had to do was get hold of the vase, 674 00:36:21,750 --> 00:36:22,990 wait until morning, 675 00:36:22,990 --> 00:36:24,820 climb back inside the sarcophagus, 676 00:36:24,820 --> 00:36:27,680 ready to be delivered to his own lock-up, 677 00:36:27,680 --> 00:36:31,380 where you'd arranged to meet him. 678 00:36:31,380 --> 00:36:33,760 But you never intended for him to come out alive, did you? 679 00:36:36,660 --> 00:36:39,450 You left him sealed up like some two-bit pharaoh. 680 00:36:42,290 --> 00:36:44,840 Believe me, he's no loss. 681 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 In the seconds before he died, 682 00:36:46,840 --> 00:36:49,740 he was holding your key ring, 683 00:36:49,740 --> 00:36:52,740 squeezing it so hard it made his palm bleed. 684 00:36:52,740 --> 00:36:55,750 Harry cheated my aunt. 685 00:36:55,750 --> 00:37:00,510 Now he's dead, and Mountford's is finished. 686 00:37:00,510 --> 00:37:04,930 I just wanted to put it right before I ran out of time. 687 00:37:04,930 --> 00:37:07,720 All we need now is the vase. 688 00:37:07,720 --> 00:37:10,070 Can't help you there. 689 00:37:12,110 --> 00:37:14,830 Greg Kemp, I'm arresting you on suspicion of murder. 690 00:37:14,830 --> 00:37:16,560 You do not have to say anything, 691 00:37:16,560 --> 00:37:18,420 but it may harm your defense if you do not mention 692 00:37:18,420 --> 00:37:21,290 when questioned something which you later rely on in court. 693 00:37:21,290 --> 00:37:24,770 Anything you do say may be given in evidence. 694 00:37:38,480 --> 00:37:40,860 Bingo. 695 00:37:57,050 --> 00:38:01,600 Right. We need to concentrate on getting my dad back. 696 00:38:01,610 --> 00:38:03,920 Where the hell did he hide that painting? 697 00:38:07,540 --> 00:38:10,680 Your dad's been gone for 15 years, right? 698 00:38:10,680 --> 00:38:14,030 So it has to be somewhere safe, 699 00:38:14,030 --> 00:38:16,760 somewhere that wouldn't change. 700 00:38:16,760 --> 00:38:19,860 A bit like you. 701 00:38:19,870 --> 00:38:21,730 Thanks. 702 00:38:21,730 --> 00:38:23,520 Your house. 703 00:38:23,520 --> 00:38:25,800 It's the only place your dad knows would never change. 704 00:38:25,800 --> 00:38:27,870 Yeah. 705 00:38:27,870 --> 00:38:31,080 Don't suppose you, um, kept any of my paintings? 706 00:38:31,080 --> 00:38:34,150 - Like this one. - My mum, painted by my dad. 707 00:38:34,160 --> 00:38:38,020 Nothing like an original. 708 00:38:38,020 --> 00:38:40,020 I know where it is. Malik, put your foot down. 709 00:38:54,870 --> 00:38:58,010 I always thought this frame was wrong. 710 00:39:46,640 --> 00:39:48,990 That's why he wanted it back. 711 00:39:48,990 --> 00:39:53,480 All that stuff about Mum... 712 00:39:53,480 --> 00:39:56,820 he was just playing me, as usual. 713 00:40:29,030 --> 00:40:31,000 I'm so glad you've seen sense. 714 00:40:31,000 --> 00:40:32,620 May I? 715 00:40:32,620 --> 00:40:35,930 Where's my dad? 716 00:40:41,900 --> 00:40:44,080 The painting? 717 00:40:52,330 --> 00:40:55,330 Where was it? 718 00:40:55,330 --> 00:40:58,300 It was in my house, behind another painting. 719 00:40:58,300 --> 00:41:00,330 Really? 720 00:41:00,340 --> 00:41:02,610 How awkward. 721 00:41:02,610 --> 00:41:04,720 Well... 722 00:41:09,830 --> 00:41:11,210 We make a good team. 723 00:41:11,210 --> 00:41:13,830 Maybe we should work together again sometime. 724 00:41:13,830 --> 00:41:17,900 I mean, that's twice now you've covered for your dad. 725 00:41:17,910 --> 00:41:20,080 Handling stolen goods. 726 00:41:23,320 --> 00:41:25,600 Give my regards to Frank. 727 00:41:39,200 --> 00:41:41,070 Shame. 728 00:41:41,070 --> 00:41:43,100 "Shame"? 729 00:41:43,100 --> 00:41:44,720 Is that all? 730 00:41:44,730 --> 00:41:47,380 That painting was my pension. 731 00:41:47,380 --> 00:41:49,140 Was it? I didn't know. 732 00:41:49,140 --> 00:41:51,730 I was too busy flushing my career down the toilet. 733 00:41:51,730 --> 00:41:53,110 I wouldn't have given it up. 734 00:41:53,110 --> 00:41:55,180 Still, your call. 735 00:41:55,180 --> 00:41:56,870 Who's this then? 736 00:41:56,880 --> 00:41:59,570 My partner. 737 00:41:59,570 --> 00:42:00,950 I heard a lot about you. 738 00:42:00,950 --> 00:42:03,740 All good, I hope? 739 00:42:03,740 --> 00:42:04,990 All okay? 740 00:42:04,990 --> 00:42:08,330 Hardly. This so-called son of mine 741 00:42:08,330 --> 00:42:11,580 just gave away my-- - Stop it! 742 00:42:11,580 --> 00:42:14,270 Of course I didn't give it away. 743 00:42:14,270 --> 00:42:18,210 An original Walter Sickert? 744 00:42:18,210 --> 00:42:20,000 What? 745 00:42:20,000 --> 00:42:23,250 You stiffed them with a copy again? 746 00:42:23,250 --> 00:42:25,660 Who did it? 747 00:42:25,660 --> 00:42:29,420 Was it Janey? - Where are they? 748 00:42:29,420 --> 00:42:31,150 Heading east. 749 00:42:31,150 --> 00:42:32,880 I'm guessing to one of the ports. 750 00:42:32,880 --> 00:42:34,980 Harwich or Lowestoft. 751 00:42:34,980 --> 00:42:36,220 Call it in. 752 00:42:36,220 --> 00:42:38,920 Give them the info for the tracker. 753 00:42:38,920 --> 00:42:42,260 You put it in the frame? You devious little f-- 754 00:42:42,270 --> 00:42:46,890 You've really stitched them up. 755 00:42:46,890 --> 00:42:48,340 You still don't get it, do you? 756 00:42:48,340 --> 00:42:50,380 Come on, son. Crack a smile. 757 00:42:50,380 --> 00:42:53,100 It's all gone perfect. 758 00:42:53,100 --> 00:42:55,350 We should be celebrating! 759 00:42:58,900 --> 00:43:01,080 Ronald Palmer... 760 00:43:04,840 --> 00:43:08,430 ...I'm arresting you for possession of stolen goods. 761 00:43:08,430 --> 00:43:10,360 What are you talking about? 762 00:43:10,360 --> 00:43:12,740 You do not have to say anything, 763 00:43:12,740 --> 00:43:14,920 but it may harm your defense if you do not mention 764 00:43:14,920 --> 00:43:19,890 when questioned something which you later rely on in court. 765 00:43:19,890 --> 00:43:22,340 Anything you do say may be given in evidence. 766 00:43:24,720 --> 00:43:27,380 You got to be joking, Mick. 767 00:43:27,380 --> 00:43:30,310 Come on. 768 00:43:30,310 --> 00:43:32,800 I'm your dad. 769 00:43:37,180 --> 00:43:39,490 Come on. 770 00:44:19,330 --> 00:44:22,090 Hi. - Hi. 771 00:44:22,090 --> 00:44:23,470 So, is your dad in? 772 00:44:23,470 --> 00:44:27,540 No, he's-- he's gone now. 773 00:44:27,540 --> 00:44:30,790 I'll tell you about it later. Come in. 774 00:44:44,250 --> 00:44:46,320 - Flowers. - Yeah. 775 00:44:46,320 --> 00:44:48,150 Don't suppose you happen to have a vase or...? 776 00:44:48,150 --> 00:44:49,910 Oh, a funny story about that, actually. 777 00:44:49,910 --> 00:44:51,220 Um, let me see what I can find. 778 00:44:51,220 --> 00:44:53,220 Actually... 779 00:44:55,780 --> 00:44:59,160 ...forget the vase. 54400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.