Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:12,560
As you can see on my resume, I went to
business school and I passed all my
2
00:00:12,560 --> 00:00:13,560
on the first try.
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,480
I can see that.
4
00:00:16,580 --> 00:00:18,460
Um, no really. Ask me anything.
5
00:00:21,100 --> 00:00:22,900
Alright, let me ask you.
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,700
Um, why is your mother here?
7
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
Oh, don't mind me.
8
00:00:28,020 --> 00:00:31,260
I've always stood behind my daughter in
all her academic achievements.
9
00:00:31,900 --> 00:00:32,900
Okay, Nicole.
10
00:00:33,080 --> 00:00:36,140
Let's say I need you to make an
announcement for the shareholders about
11
00:00:36,140 --> 00:00:37,140
quarterly return.
12
00:00:37,320 --> 00:00:38,600
We're running a terrible deficit.
13
00:00:38,880 --> 00:00:41,000
Tell me, how would you go about this?
14
00:00:45,180 --> 00:00:48,400
Deficit, that's a good question. That's
a bad thing, right?
15
00:00:49,540 --> 00:00:55,740
What she means is that everyone knows
deficits are bad, but nobody ever really
16
00:00:55,740 --> 00:00:57,580
questions why that is.
17
00:00:58,280 --> 00:01:00,240
That's called thinking outside the box.
18
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
Exactly.
19
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
That's not exactly what I had in mind.
20
00:01:10,720 --> 00:01:16,080
Well, speaking of boxes, I baked these
this morning.
21
00:01:17,220 --> 00:01:18,740
Oh, thank you.
22
00:01:19,260 --> 00:01:21,080
Oh, go on, have one.
23
00:01:21,840 --> 00:01:24,380
Any man like you has nothing to worry
about.
24
00:01:24,800 --> 00:01:27,260
Well, they do look exceptionally juicy.
25
00:01:33,980 --> 00:01:35,580
Oh, not bad.
26
00:01:35,960 --> 00:01:36,939
All right.
27
00:01:36,940 --> 00:01:37,980
Let's get on with the interview.
28
00:01:38,720 --> 00:01:41,240
We're looking for career -minded
individuals here.
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,000
People that want to have a bright
future.
30
00:01:43,220 --> 00:01:45,780
Tell me, where do you see yourself in
five years?
31
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
In five years?
32
00:01:47,620 --> 00:01:48,820
Hopefully married and children.
33
00:01:51,300 --> 00:01:57,140
Wait, that isn't what... What she means
is that she'll be married to her job
34
00:01:57,140 --> 00:02:00,620
here. And by then she'll be the boss of
many employees.
35
00:02:01,020 --> 00:02:02,800
That she'll treat like her own children.
36
00:02:03,260 --> 00:02:05,300
Because even though you're a big
company...
37
00:02:05,770 --> 00:02:08,110
You're like family. Isn't that right,
Nicole?
38
00:02:09,330 --> 00:02:11,790
Right. Exactly what my mom said.
39
00:02:13,250 --> 00:02:14,250
Oh, okay.
40
00:02:15,150 --> 00:02:16,150
Tell me, Nicole.
41
00:02:16,270 --> 00:02:20,110
What do you think your strong points
are, and what do you think your weak
42
00:02:20,110 --> 00:02:21,110
are?
43
00:02:21,650 --> 00:02:22,650
Absolutely.
44
00:02:24,170 --> 00:02:26,190
Um, absolutely what?
45
00:02:26,870 --> 00:02:28,310
I would do that.
46
00:02:29,670 --> 00:02:33,490
Um, that's not even what I asked you.
47
00:02:41,140 --> 00:02:42,160
That's all I need for today.
48
00:02:42,800 --> 00:02:44,380
Thanks for coming in. We'll let you
know.
49
00:02:50,180 --> 00:02:53,600
And thank you as well, Miss Ava, for
coming in. The cookies were delicious.
50
00:02:54,740 --> 00:02:56,020
The pleasure was all mine.
51
00:02:57,660 --> 00:03:00,680
Um, why don't you wait outside for a
minute?
52
00:03:01,080 --> 00:03:03,400
I'd like to have a private chat with Mr.
Johnny.
53
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Okay, Mom.
54
00:03:15,340 --> 00:03:17,080
Your daughter seems very intelligent.
55
00:03:18,400 --> 00:03:19,480
Let's cut to the chase.
56
00:03:19,880 --> 00:03:21,360
This is my daughter's resume.
57
00:03:21,580 --> 00:03:23,460
I'm going to put it in a good pile,
okay?
58
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Okay.
59
00:03:25,380 --> 00:03:27,040
Now, let's go through these other ones.
60
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
Okay.
61
00:03:29,840 --> 00:03:31,560
Oh, that's a fine young applicant.
62
00:03:31,800 --> 00:03:35,320
He's a straight shooter. He's got middle
management written all over him.
63
00:03:35,840 --> 00:03:38,380
But he's kind of a kid, that.
64
00:03:39,060 --> 00:03:41,320
We don't need his paper around here.
65
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Good.
66
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
How about this loser?
67
00:03:47,220 --> 00:03:49,760
Oh, see? She graduated from an Ivy
League school.
68
00:03:51,920 --> 00:03:56,420
But we don't need those snobby college
types around here anyway.
69
00:04:00,500 --> 00:04:01,580
What about this one?
70
00:04:02,960 --> 00:04:04,780
I don't even know how this thing got in
here.
71
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
Isn't this fun?
72
00:04:08,220 --> 00:04:11,860
Well, this isn't supposed to be fun.
This is serious business.
73
00:04:14,990 --> 00:04:16,970
I think we should get down to some
fucking business.
74
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
got that interview.
75
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Well,
76
00:07:46,560 --> 00:07:48,420
I wanted to get the job.
77
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
He liked the way I did that.
78
00:09:10,540 --> 00:09:13,660
I want it down my throat.
79
00:10:20,840 --> 00:10:23,040
Spit all over it and get it nice and
fucking wet.
80
00:10:24,180 --> 00:10:25,260
Oh, shit.
81
00:21:44,620 --> 00:21:45,620
Mwah, ew.
82
00:36:42,440 --> 00:36:43,440
You got the job.
83
00:36:44,720 --> 00:36:45,720
Oh, my God.
84
00:36:46,180 --> 00:36:47,560
Thanks so much, Mr. Johnny.
85
00:36:48,360 --> 00:36:49,360
No problem.
86
00:36:49,400 --> 00:36:50,400
Welcome to the team.
5786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.