Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:07,440
you
2
00:01:23,900 --> 00:01:24,900
Excuse me?
3
00:01:25,060 --> 00:01:27,720
The hostess asked us to share a table.
You mind?
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,120
Oh, no, no.
5
00:01:29,420 --> 00:01:31,960
I'm waiting for someone, but he hasn't
arrived yet. Please.
6
00:01:32,520 --> 00:01:35,260
I'm Tori. This is my friend Fran. Hi,
I'm Martin.
7
00:01:35,900 --> 00:01:37,880
So, Martin, are you a student at NYU?
8
00:01:38,260 --> 00:01:40,060
No, I'm an engineer in the Navy.
9
00:01:40,400 --> 00:01:41,700
Oh, you must be an officer.
10
00:01:42,080 --> 00:01:43,340
Yes, I am. I'm a lieutenant.
11
00:01:43,700 --> 00:01:44,980
We're grad students at NYU.
12
00:01:45,520 --> 00:01:49,420
Psychology. You know, I've been waiting
about 20 minutes for a menu. Why don't I
13
00:01:49,420 --> 00:01:50,500
just get up and get one?
14
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
Excuse me.
15
00:01:56,360 --> 00:01:58,720
That man is mine, and don't you fight me
on this one.
16
00:01:59,020 --> 00:02:00,080
Not so fast.
17
00:02:00,460 --> 00:02:04,280
You see this man has a wedding ring on
his left hand? Yes. I refuse to believe
18
00:02:04,280 --> 00:02:06,460
that that gorgeous engineer lieutenant
is married.
19
00:02:07,700 --> 00:02:09,419
They're out of menus, can you believe
it?
20
00:02:10,020 --> 00:02:13,700
Sir Martin, I'd like to ask you
something.
21
00:02:13,960 --> 00:02:18,100
Sure. If I told you that we were having
a party tonight at the Graduate Center,
22
00:02:18,340 --> 00:02:20,360
would you like to come alone?
23
00:02:23,040 --> 00:02:24,890
No. Who would you like to bring?
24
00:02:25,690 --> 00:02:26,668
My wife.
25
00:02:26,670 --> 00:02:27,830
I told you.
26
00:02:28,130 --> 00:02:29,450
All the good ones are taken.
27
00:02:29,670 --> 00:02:32,230
Oh, I don't know. I've heard that there
are a couple left someplace.
28
00:02:32,650 --> 00:02:33,650
Do you know?
29
00:02:34,230 --> 00:02:37,090
Personally, I'll drink it. No, the Navy
is full of them.
30
00:02:37,330 --> 00:02:38,470
Full of them, okay.
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Hey, Dad.
32
00:02:41,380 --> 00:02:45,580
Hey. Fran and Tori. This is my father
-in -law, Dr. Harkness. Hi.
33
00:02:45,880 --> 00:02:49,100
Nice to meet you. This place is so
crowded that the waitress asked them to
34
00:02:49,100 --> 00:02:49,719
with me.
35
00:02:49,720 --> 00:02:52,980
Well, if you've got to make someone sit
with you, this is a wonderful choice.
36
00:02:53,260 --> 00:02:54,260
Oh, yes.
37
00:02:54,460 --> 00:02:57,060
It wasn't a very good choice for us.
Really?
38
00:02:57,280 --> 00:03:00,100
Martin led us on and made us believe he
wasn't married.
39
00:03:03,500 --> 00:03:05,640
No, no, no, no. Don't do that.
40
00:03:10,000 --> 00:03:15,360
See that wedding ring on your finger?
Oh, yeah. This is 26 years of wonderful
41
00:03:15,360 --> 00:03:20,800
time. Wonderful time. This is five
months a year of wonderful time.
42
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
time. Yes, indeed.
43
00:03:22,440 --> 00:03:27,380
This is my son, Theo.
44
00:03:27,640 --> 00:03:28,359
Oh, Theo.
45
00:03:28,360 --> 00:03:32,500
Hi, nice to meet you, Theo. Hi. Your
father and brother -in -law have been
46
00:03:32,500 --> 00:03:34,580
leading a son, pretending to not marry.
47
00:03:40,310 --> 00:03:44,930
That's not true at all. As a matter of
fact, he is an eligible bachelor.
48
00:03:45,190 --> 00:03:48,030
In fact, you should think of taking Theo
to that party you mentioned.
49
00:03:48,670 --> 00:03:49,750
Party? Oh.
50
00:03:52,050 --> 00:03:54,410
I also traded for graduate students.
51
00:03:55,310 --> 00:03:57,230
Graduate, undergraduate, what's the
difference?
52
00:03:57,570 --> 00:04:01,250
I just meant that I thought that you
might be a little young, that you might
53
00:04:01,250 --> 00:04:05,130
feel a little young. Let's not
discriminate against young people here.
54
00:04:05,330 --> 00:04:08,030
I mean, younger men have a lot to offer.
55
00:04:12,400 --> 00:04:16,600
Yes, in fact, studies show that women
live longer than men, right?
56
00:04:16,980 --> 00:04:21,760
Well, an older woman should get involved
with a younger man because that way
57
00:04:21,760 --> 00:04:23,560
they'll check out at the same time.
58
00:04:26,200 --> 00:04:30,460
Well, Theo, you present a very
intelligent argument as to why we should
59
00:04:30,460 --> 00:04:31,460
to this party.
60
00:04:32,020 --> 00:04:32,959
Oh, okay.
61
00:04:32,960 --> 00:04:35,660
Cool. Hey, bring your old assistants.
62
00:04:37,680 --> 00:04:38,820
Waitress, waitress.
63
00:04:39,080 --> 00:04:45,120
Yes, I would like to buy... young man a
cappuccino. Why? Because studies show
64
00:04:45,120 --> 00:04:47,100
that young men also have no money.
65
00:05:14,730 --> 00:05:18,370
Santa gets around pretty quick, doesn't
he? No, let me tell you. These were
66
00:05:18,370 --> 00:05:20,170
three different Santas.
67
00:05:21,070 --> 00:05:22,070
Oh.
68
00:05:22,390 --> 00:05:23,470
One was black.
69
00:05:23,810 --> 00:05:26,130
Say African American, okay?
70
00:05:26,550 --> 00:05:28,290
Okay. One was white.
71
00:05:29,650 --> 00:05:31,890
How can you say Caucasian? What?
72
00:05:32,970 --> 00:05:34,370
Caucasian. Well,
73
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
anyway.
74
00:05:37,010 --> 00:05:38,950
One was Chinese.
75
00:05:39,190 --> 00:05:40,570
I want you to say Asian.
76
00:06:07,720 --> 00:06:08,520
Santa helps
77
00:06:08,520 --> 00:06:15,340
children
78
00:06:15,340 --> 00:06:18,840
from all over the world, so he has a
little bit of everyone inside of him. Is
79
00:06:18,840 --> 00:06:20,120
that why he's so fat?
80
00:06:21,900 --> 00:06:23,100
Who got ready to leave?
81
00:06:23,950 --> 00:06:27,250
Your sisters are putting their finishing
touches on Elvin's outfit.
82
00:06:28,430 --> 00:06:29,450
There you go.
83
00:06:29,710 --> 00:06:32,990
Hey. Hi, Daddy. Hey, Sparky, give me
some sugar.
84
00:06:34,250 --> 00:06:37,910
Mom, Denise, I would keep an eye on your
husband if I were you.
85
00:06:38,170 --> 00:06:43,130
I walk into the Cafe de Balzac and guess
who was sitting there at a table with
86
00:06:43,130 --> 00:06:44,130
two gorgeous women?
87
00:06:44,530 --> 00:06:45,950
Who? Daddy Martin.
88
00:06:54,920 --> 00:06:59,660
to make a big deal out of this honey the
place was crowded so the girls had to
89
00:06:59,660 --> 00:07:06,560
sit at our table yes and i do believe
that if we had not shown them our
90
00:07:06,560 --> 00:07:11,860
rings those two young ladies were going
to take us out to a party tonight that's
91
00:07:11,860 --> 00:07:15,780
a very nice clip come on girls let's go
shopping wait wait a minute i just told
92
00:07:15,780 --> 00:07:20,320
you that a gorgeous girl wanted to run
off with me, and that's all you can say
93
00:07:20,320 --> 00:07:24,980
is, come on, girls, let's go shopping?
You could never have done such a thing.
94
00:07:25,220 --> 00:07:28,720
Why? Never in a million years, for two
very good reasons. First of all, you
95
00:07:28,720 --> 00:07:30,640
would never be interested in another
woman.
96
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
Well, that's right.
97
00:07:32,640 --> 00:07:33,880
Now, what's the second one?
98
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
She probably thought you were too old.
99
00:07:40,700 --> 00:07:41,700
Dad,
100
00:07:43,700 --> 00:07:46,100
wait till you see what we did to Elvin.
101
00:07:46,680 --> 00:07:49,560
He's supposed to look like an elf when
he goes to visit the children at the
102
00:07:49,560 --> 00:07:52,660
hospital. Now, he only wanted to wear
tights, but we made him an entire
103
00:07:52,940 --> 00:07:54,620
He truly is an elf.
104
00:07:56,040 --> 00:07:59,160
Okay, now, everybody, he's feeling a
little self -conscious, so when he comes
105
00:07:59,160 --> 00:08:01,880
down here, I want you all to really play
it up. They can feel good.
106
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Elvin!
107
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
I'm not coming down.
108
00:08:06,780 --> 00:08:08,560
Oh, come on, honey. You're going to be
late.
109
00:08:24,040 --> 00:08:26,180
I'm studying to be a doctor to earn
people's respect.
110
00:08:26,680 --> 00:08:30,200
I volunteered out of the goodness of my
heart to give presents to kids in the
111
00:08:30,200 --> 00:08:34,179
hospital, and they said I had to wear
tights and a hat, a simple hat and some
112
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
tights.
113
00:08:35,559 --> 00:08:39,280
But no, my wife and her sisters, for
reasons I will never understand, have
114
00:08:39,280 --> 00:08:40,580
conspired to humiliate me.
115
00:08:42,620 --> 00:08:46,220
Elvin, if you're going to be an elf, you
should be the best elf you can be.
116
00:08:48,180 --> 00:08:50,700
Well, I guess it's for a good cause,
right? So I should do it.
117
00:08:51,300 --> 00:08:52,330
Yeah. I'll do it.
118
00:08:52,910 --> 00:08:55,750
I just don't know how I'm ever going to
look the guys in the eye at the hospital
119
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
again.
120
00:08:57,250 --> 00:09:03,010
Elvin, Elvin, you just have to ask
yourself, am I a man or am I an elf?
121
00:09:05,330 --> 00:09:07,370
Oh, don't listen to him, honey.
122
00:09:07,690 --> 00:09:09,170
You're a man and an elf.
123
00:09:11,530 --> 00:09:13,310
Come on, everybody, and get your coat.
124
00:09:13,670 --> 00:09:15,450
Theo, we're going shopping. You want to
join us?
125
00:09:15,670 --> 00:09:17,290
No, but you can drop me off at Howard's.
126
00:09:17,670 --> 00:09:20,690
Elvin. Yeah. There's no one out in the
street. Oh, yeah? You can go out now.
127
00:09:23,339 --> 00:09:24,339
Thanks, kid.
128
00:09:38,340 --> 00:09:42,660
Oh, man, I must have been tired. I hit
that sofa. I was out like that.
129
00:09:43,940 --> 00:09:45,880
Yeah, I know. I was going to sleep on
that couch myself.
130
00:09:47,760 --> 00:09:49,420
Oh, I'm sorry. You should have said
something.
131
00:09:49,760 --> 00:09:51,280
I did, but you were snoring.
132
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
No more apple juice.
133
00:09:57,370 --> 00:09:59,310
Really had a taste for some apple juice.
134
00:10:01,570 --> 00:10:02,570
Can we share?
135
00:10:02,890 --> 00:10:04,450
Might as well. You took the sofa.
136
00:10:10,590 --> 00:10:12,150
Thank you.
137
00:10:15,750 --> 00:10:20,030
So, this afternoon we met at the Café de
Balzac.
138
00:10:20,240 --> 00:10:22,120
Now we're sitting around the kitchen
table.
139
00:10:22,440 --> 00:10:24,980
Guess you could say this is our day
together.
140
00:10:27,460 --> 00:10:31,280
Okay. You know, it's been about four
months since I first met you, and I
141
00:10:31,280 --> 00:10:32,880
really have the feeling that I know you.
142
00:10:35,780 --> 00:10:36,780
I'm Cliff.
143
00:10:38,680 --> 00:10:43,720
See? See, you are funny. You have this
way of making people laugh. I admire
144
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
that.
145
00:10:47,080 --> 00:10:49,140
You know, Dr. Huxtable, I really...
146
00:10:49,390 --> 00:10:53,290
really love your daughter and i want you
to know that this is a great family to
147
00:10:53,290 --> 00:10:58,310
live with and i really appreciate
everything you've done for us really and
148
00:10:58,310 --> 00:11:02,830
want to apologize once again for
marrying your daughter without you
149
00:11:02,830 --> 00:11:09,690
about it i'm sure it came as quite a
surprise surprise i was shocked
150
00:11:09,690 --> 00:11:16,490
i didn't even have a chance to reject
you you would not have
151
00:11:16,490 --> 00:11:22,180
rejected me Suppose I'd had a shotgun
and I said, don't come through this
152
00:11:22,620 --> 00:11:24,560
I would have said, open fire.
153
00:11:24,840 --> 00:11:28,060
You can take my life, but you can't take
my love.
154
00:11:31,720 --> 00:11:34,940
Pretty good.
155
00:11:37,160 --> 00:11:42,980
You knew my daughter only two weeks, and
then you got married.
156
00:11:43,280 --> 00:11:47,560
Now, in the course of that, Two weeks.
157
00:11:49,480 --> 00:11:52,800
Did, um... Oh!
158
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Oh,
159
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
boy.
160
00:11:59,020 --> 00:12:03,360
I don't know if I should be sharing that
with you, Dr. Huxtable.
161
00:12:03,620 --> 00:12:04,680
Yes, you should.
162
00:12:06,420 --> 00:12:12,240
When I first met Denise, I was very
attracted to her because she is
163
00:12:12,240 --> 00:12:16,040
hot. I mean, no disrespect intended.
164
00:12:16,940 --> 00:12:18,760
Sorry, it's just watch your mouth.
165
00:12:20,240 --> 00:12:26,360
Okay, all right. Anyway, I can't believe
I'm telling you this, but...
166
00:12:26,360 --> 00:12:27,600
You should.
167
00:12:27,940 --> 00:12:33,860
I really wanted to... Yeah, yeah, be
careful.
168
00:12:36,060 --> 00:12:39,600
Express myself physically with her. Can
I say that?
169
00:12:39,820 --> 00:12:42,360
Yeah, but you're borderline. Okay.
170
00:12:43,600 --> 00:12:46,700
But you will be happy to know that
Denise was having none of that.
171
00:12:47,240 --> 00:12:54,140
Really? On our wedding night, I
discovered that of the two of us, only
172
00:12:54,140 --> 00:12:58,680
one of us had had prior experience. And
as you know, I'm the one with the
173
00:12:58,680 --> 00:13:05,320
daughter. So you're telling me that my
daughter...
174
00:13:05,320 --> 00:13:06,720
Yep.
175
00:13:33,320 --> 00:13:38,040
what Lieutenant Junior Grade's uniform
looked like in the 1950s. That's right.
176
00:13:38,440 --> 00:13:39,440
Ten, hop!
177
00:13:40,060 --> 00:13:41,480
At ease, sailor.
178
00:13:41,980 --> 00:13:45,460
Wait a minute. I outrank you, Lieutenant
Junior Grade.
179
00:13:45,800 --> 00:13:46,880
Not in my house.
180
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
Dr.
181
00:13:49,960 --> 00:13:53,380
Uxable, I must say, this is very sharp.
Very, very sharp. Well, thank you very
182
00:13:53,380 --> 00:13:57,120
much. And I especially loved wearing
this on foreign soil.
183
00:13:57,440 --> 00:13:58,520
Oh, I didn't know you were overseas.
184
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
Oh, yes, indeed.
185
00:14:00,160 --> 00:14:03,420
And found myself in some pretty hot
spots, too. No kidding. Where?
186
00:14:03,680 --> 00:14:05,500
St. Croix, Bermuda.
187
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Thank you.
188
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Hey!
189
00:14:14,560 --> 00:14:15,840
Hey, Elfin, how'd it go?
190
00:14:16,120 --> 00:14:19,760
Well, listen, I have to admit, when they
asked me to do this, I really didn't
191
00:14:19,760 --> 00:14:20,539
want to do it.
192
00:14:20,540 --> 00:14:22,980
And when I saw this costume, I really
didn't want to do it.
193
00:14:23,420 --> 00:14:26,920
But I'll tell you, when I got to the
hospital, I saw the smiles on the faces
194
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
those kids.
195
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
It was unbelievable.
196
00:14:29,980 --> 00:14:31,660
I loved it. I'm going back again
tomorrow.
197
00:14:31,960 --> 00:14:35,860
You know, I was so good that I upstaged
Santa Claus.
198
00:14:36,100 --> 00:14:37,780
Man, he was pitiful.
199
00:14:38,080 --> 00:14:41,500
I mean, I was Elvin the Elf. He was
Santa the Sad Sack.
200
00:14:42,380 --> 00:14:47,040
It was great. I was so good that one of
the patient's fathers, Dr. Ventura,
201
00:14:47,160 --> 00:14:50,020
asked me to do his daughter's birthday
party. I'm getting a hundred bucks.
202
00:14:51,180 --> 00:14:52,740
All I can say is eat.
203
00:15:01,070 --> 00:15:03,270
I hate to get out of this costume,
though. I really love it.
204
00:15:06,370 --> 00:15:11,110
Come on, I'll buy you an apple juice.
205
00:15:11,410 --> 00:15:14,190
Ah, we drank the last one, remember?
That's all right. Then we'll get
206
00:15:14,190 --> 00:15:16,290
healthy like ice cream. Oh, I'll stop.
207
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Yeah.
208
00:15:19,990 --> 00:15:25,830
You know, I must tell you that
209
00:15:25,830 --> 00:15:29,450
I've enjoyed your company today.
210
00:15:29,960 --> 00:15:33,300
Starting with the two women at the
coffee place, you know.
211
00:15:33,660 --> 00:15:37,220
And I really do like you. I do.
212
00:15:37,780 --> 00:15:44,620
I think that the only thing that's
missing, though, is I feel
213
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
robbed.
214
00:15:45,840 --> 00:15:52,760
Robbed. See, when Sandra got married, I
gave her away because I'm the
215
00:15:52,760 --> 00:15:58,060
father, you see. I didn't, in the
beginning, want to give her away to
216
00:16:00,430 --> 00:16:04,350
Because, I mean, actually, Alvin, but
now, after knowing him, you know, forget
217
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
the elf stuff.
218
00:16:06,850 --> 00:16:13,830
But with Denise, she comes home and is
married, and what's missing is I
219
00:16:13,830 --> 00:16:17,770
didn't give her away. I'm sorry about
that. I wish there was something I could
220
00:16:17,770 --> 00:16:19,350
do. Well, who gave her away?
221
00:16:19,830 --> 00:16:20,850
Uh, Mufaro.
222
00:16:33,100 --> 00:16:36,460
He was a man from a nearby village. He
had many goats.
223
00:16:38,080 --> 00:16:44,580
A man with many goats gave my daughter
away in my place. I'm afraid so.
224
00:16:45,680 --> 00:16:49,180
Would it make you feel any better if I
told you that the goats weren't at the
225
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
wedding?
226
00:16:50,840 --> 00:16:52,220
Uh, no.
227
00:16:53,300 --> 00:16:55,140
Daddy, we're back from shopping!
228
00:16:55,340 --> 00:16:57,300
Hey, I'm glad, because I missed you!
229
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
Where's Denise?
230
00:17:03,300 --> 00:17:04,900
Oh, good. I'm going to go help.
231
00:17:07,780 --> 00:17:09,440
Mrs. Huckstable will see.
232
00:17:09,640 --> 00:17:10,819
She doesn't want us eating.
233
00:17:38,440 --> 00:17:42,660
Yeah, yeah, you see Santa Claus a lot
this time of the year. Yes, indeed.
234
00:17:43,060 --> 00:17:45,320
The Santa I saw wasn't at the real
Santa.
235
00:17:45,700 --> 00:17:48,260
Right. Real Santa's at the North Pole.
236
00:17:48,580 --> 00:17:50,200
Have you ever seen the real Santa?
237
00:17:51,620 --> 00:17:53,140
Of course I have.
238
00:17:54,800 --> 00:18:01,720
Every year, he comes down the chimney in
my house, and he says, Dr.
239
00:18:01,920 --> 00:18:05,060
Huxtable, how are ya? Ho, ho, ho!
240
00:18:09,390 --> 00:18:14,590
He's got rosy cheeks, beard,
241
00:18:15,110 --> 00:18:18,830
and a twinkle in his eye.
242
00:18:19,210 --> 00:18:23,890
Is he Caucasian or African -American or
Asian?
243
00:18:28,850 --> 00:18:33,870
Santa Claus is whatever
244
00:18:33,870 --> 00:18:38,750
you are in that house.
245
00:18:39,180 --> 00:18:45,960
See, when he comes down the
246
00:18:45,960 --> 00:18:50,140
chimney, let's say that you were
Japanese.
247
00:18:50,480 --> 00:18:52,940
He would be, zoom, Japanese.
248
00:18:53,540 --> 00:19:00,380
And then he would come in here, same
Santa Claus, zoom, African -American.
249
00:19:01,180 --> 00:19:04,300
I was over to Mr.
250
00:19:05,100 --> 00:19:07,420
Jefferson's house. He's Caucasian, you
know.
251
00:19:07,850 --> 00:19:09,490
And I'm sitting there, Mr. Jefferson
left.
252
00:19:09,690 --> 00:19:11,110
Santa Claus came down. Zoom!
253
00:19:11,470 --> 00:19:14,970
He was Caucasian. Looked at me. He said,
uh -oh.
254
00:19:17,290 --> 00:19:18,290
You understand?
255
00:19:20,630 --> 00:19:25,230
So, so, so. So I said, it's all right.
He'll be downstairs in a minute. And we
256
00:19:25,230 --> 00:19:26,230
gave a high five.
257
00:19:28,010 --> 00:19:32,930
You're making no sense, Dr. Episcopal.
No one can change like that.
258
00:19:33,510 --> 00:19:35,170
Are you telling me?
259
00:19:38,800 --> 00:19:44,260
who makes toys for little kids, the man
who knows if you're naughty or nice,
260
00:19:44,540 --> 00:19:47,960
doesn't have the ability to change?
261
00:19:48,680 --> 00:19:51,380
What color is he at the North Pole?
262
00:19:56,500 --> 00:19:58,340
You have to ask Mrs. Santa Claus.
263
00:20:00,540 --> 00:20:02,840
Well, I want to talk to Mrs. Santa
Claus.
264
00:20:03,120 --> 00:20:04,660
Do you have her phone number?
265
00:20:06,080 --> 00:20:08,120
Yes, because adults...
266
00:20:08,350 --> 00:20:11,850
have the phone number to the Santa Claus
house.
267
00:20:12,130 --> 00:20:16,150
Because if little girls and boys had it,
they'd be calling every five minutes.
268
00:20:16,310 --> 00:20:19,990
Oh, Santa Claus can I have this? Santa
Claus can I have that? And you better
269
00:20:19,990 --> 00:20:25,090
just stop bothering me before I call
Santa and give him a bad report about
270
00:20:26,810 --> 00:20:28,230
No, no, don't do that.
271
00:20:28,650 --> 00:20:33,130
Yeah. Well, then you better prove to me
that you're a good girl.
272
00:20:33,430 --> 00:20:34,510
I'm good, I'm good.
273
00:20:34,870 --> 00:20:37,310
Yeah, well, you have to prove it to me.
You have to do something.
274
00:20:37,590 --> 00:20:39,620
What? You mop this floor.
275
00:20:48,920 --> 00:20:51,140
Okay, where do we start? I'm ready.
276
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
I don't believe this.
277
00:20:53,800 --> 00:20:55,220
Give me the mop, please.
278
00:20:55,440 --> 00:20:59,660
See, sit down in your ice cream. You
kids are all alike. Every time around
279
00:20:59,660 --> 00:21:01,640
Christmas time, you'll do anything.
280
00:21:01,940 --> 00:21:05,900
Oh, I'll mop the floor. Oh, I'll do the
windows. Oh, I'll wash your car. Oh,
281
00:21:05,980 --> 00:21:06,980
I'll do anything.
282
00:21:07,470 --> 00:21:10,350
And then somewhere around April, I'd say
mop the floor.
283
00:21:45,290 --> 00:21:47,450
Your daughter's arm. And cue.
284
00:21:52,070 --> 00:21:55,210
And would you please escort the bride to
the altar?
285
00:22:05,370 --> 00:22:08,990
Now, even though we're already married,
there's something missing.
286
00:22:09,400 --> 00:22:14,760
A man by the name of Mufaro gave this
woman, Denise Huxtable, away to me,
287
00:22:14,760 --> 00:22:18,400
Kendall. Unfortunately, the only thing
he could realistically give away were
288
00:22:18,400 --> 00:22:19,359
many goats.
289
00:22:19,360 --> 00:22:23,200
Now, is there a man in the room who
would like to give his daughter away?
290
00:22:24,120 --> 00:22:25,660
Ah, here's a gentleman right here.
291
00:22:26,380 --> 00:22:27,780
Please give her away.
292
00:22:32,420 --> 00:22:35,200
This is not alone.
293
00:22:42,240 --> 00:22:44,820
Denise, take me, Martin, to be your
husband?
294
00:22:45,640 --> 00:22:46,700
I already did.
295
00:22:47,580 --> 00:22:49,860
Do you, Martin, take me, Denise, as your
wife?
296
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
I already did.
297
00:22:52,520 --> 00:22:54,160
Now I may kiss the bride.
298
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
Talk.
299
00:23:02,480 --> 00:23:04,620
Where are you going?
300
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Honeymoon.
301
00:23:44,840 --> 00:23:47,500
The cast and show was taped before a
studio audience.
24427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.