All language subtitles for the_cosby_show_s06e09_cliff_s_wet_adventure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,620 --> 00:01:29,620 Hello? Sandra. 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,160 Hi! We are working through this deal and I certainly do hope we make it. 3 00:01:33,470 --> 00:01:36,930 Because we've never had 15 people for Thanksgiving dinner before. And we never 4 00:01:36,930 --> 00:01:37,930 will again. 5 00:01:39,650 --> 00:01:40,710 How's turkey number two? 6 00:01:41,550 --> 00:01:42,548 Oh, great. 7 00:01:42,550 --> 00:01:44,770 Then with our bird, that makes 24 pounds of turkey. 8 00:01:45,090 --> 00:01:48,050 Your grandmother's making a mess of collard greens and ham hocks. 9 00:01:48,410 --> 00:01:51,710 Yeah. Well, Martin and your grandfather are busy down in the basement. 10 00:01:52,210 --> 00:01:54,570 Don't forget about us. Yes, a pie maker. 11 00:01:56,350 --> 00:01:59,110 Oh, yes, and the girls are up to their ears until they can open their own pie 12 00:01:59,110 --> 00:02:01,070 shop. Baby, I've got to get off the phone. This is war. 13 00:02:01,530 --> 00:02:02,530 Bye. 14 00:02:16,560 --> 00:02:17,660 How'd the shopping go, Cliff? 15 00:02:22,300 --> 00:02:29,000 You sent me out Thanksgiving to get things from the store. Every store is 16 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 closed. 17 00:02:31,220 --> 00:02:37,700 I drove 20 miles, finally found a place called the Lucky Stop Market. 18 00:02:39,020 --> 00:02:43,420 They had a line of people longer than something to see Batman. 19 00:02:46,160 --> 00:02:48,700 But, Cliff, you forgot the canned pumpkin for the pumpkin pie. 20 00:02:52,600 --> 00:02:55,840 You never asked me to get canned pumpkin. 21 00:02:56,340 --> 00:03:00,300 Honey, I did ask you for canned pumpkin. I told you to write it down. You said I 22 00:03:00,300 --> 00:03:02,000 don't need a list. It's all up here. 23 00:03:05,360 --> 00:03:07,440 Are you making sweet potato pie? 24 00:03:07,740 --> 00:03:12,220 Yes. You got sweet potato pie. People don't know the difference between 25 00:03:12,220 --> 00:03:13,700 pie and sweet potato pie. 26 00:03:14,160 --> 00:03:17,380 You just put some whipped cream on the thing and tell them they got pumpkin 27 00:03:19,260 --> 00:03:22,640 Come on, Dad. You can't have Thanksgiving without real pumpkin pie. 28 00:03:23,300 --> 00:03:25,400 Heathcliff, you also forgot the nutmeg. 29 00:03:28,480 --> 00:03:30,120 You got nutmeg here. 30 00:03:30,480 --> 00:03:32,240 This is not fresh. 31 00:03:34,660 --> 00:03:38,540 Now we're making traditional eggnog. And we need to grind it fresh from the 32 00:03:38,540 --> 00:03:41,080 nutmeg. Honey, please, go get some nutmeg. 33 00:03:45,580 --> 00:03:48,160 You're going to send me all the way back out there for a nut? 34 00:03:50,500 --> 00:03:52,880 There are the other things that you forgot, honey. 35 00:03:53,160 --> 00:03:56,960 You forgot the canned pumpkin, and I might add, you also forgot the dozen 36 00:03:56,960 --> 00:03:58,300 that I need to make cornbread. 37 00:04:00,260 --> 00:04:06,420 You want a dozen eggs, a can of pumpkin, and a nut. 38 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 Nutmeg. 39 00:04:34,250 --> 00:04:35,730 me. You're just in time to help set the table. 40 00:04:36,110 --> 00:04:37,110 Who made these? 41 00:04:37,310 --> 00:04:40,550 This is Denise's idea. She thought it'd be cute if we had little place settings 42 00:04:40,550 --> 00:04:43,050 this year, so I'm putting little name tags where everybody's sitting. 43 00:04:43,870 --> 00:04:47,870 Mom, you put me at a table between Rudy and Olivia? 44 00:04:48,230 --> 00:04:50,750 Well, I thought it'd be a good idea. I thought you could help serve the little 45 00:04:50,750 --> 00:04:52,670 ones. Mom, you don't know what this means. 46 00:04:52,970 --> 00:04:54,970 I'm at the children's table again. 47 00:04:55,850 --> 00:05:00,350 Vanessa. Mom, all those Thanksgivings we had at Grandma and Grandpa's, I always 48 00:05:00,350 --> 00:05:01,690 had to sit at the children's table. 49 00:05:02,240 --> 00:05:06,160 And when I complained, you said, Vanessa, when you're an adult, you can 50 00:05:06,160 --> 00:05:06,879 the adult. 51 00:05:06,880 --> 00:05:08,940 Well, I'm 16 now. I'm an adult. 52 00:05:09,620 --> 00:05:11,440 And now you stab me in the back. 53 00:05:13,420 --> 00:05:17,940 Vanessa, that is not a children's table. How can you look me in the eye and say 54 00:05:17,940 --> 00:05:22,140 that this is not a children's table? Mom, this is a car table. 55 00:05:23,780 --> 00:05:27,560 I'm going to be surrounded by infants. You'll be over there talking about the 56 00:05:27,560 --> 00:05:28,740 world and politics. 57 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 People know this. 58 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 Hello, everybody. 59 00:05:37,480 --> 00:05:38,480 Here, 60 00:05:39,180 --> 00:05:40,820 Mom, I've got the other turkey in the car. 61 00:05:41,240 --> 00:05:45,760 Mom, do you need any help? No, I'm ready for Thanksgiving. I've got my 20 -pound 62 00:05:45,760 --> 00:05:46,980 butterball right here. 63 00:05:47,780 --> 00:05:48,780 That's his room. 64 00:05:49,140 --> 00:05:52,800 What's in the casserole, Mr. Thibodeau? Old Jamaican favorite, curried goat. 65 00:05:53,660 --> 00:05:54,660 Curried goat? 66 00:06:01,680 --> 00:06:02,419 Which way? 67 00:06:02,420 --> 00:06:06,340 Bank to the right. Thank you. Lester, I told you, we should have put that salad 68 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 in smaller bowls. 69 00:06:07,620 --> 00:06:09,000 Yeah, but look at it. It's beautiful. 70 00:06:09,700 --> 00:06:11,240 Well, how did you get that thing in the car? 71 00:06:11,560 --> 00:06:12,960 We didn't. We strapped it to the roof. 72 00:06:15,040 --> 00:06:15,959 Hello, Denise. 73 00:06:15,960 --> 00:06:20,840 Olivia! Where am I? This way. This way, Elvin. Who's down there? Hey. 74 00:06:21,580 --> 00:06:24,580 Where's this go? Here? Uh -huh. All the men are downstairs in the basement 75 00:06:24,580 --> 00:06:26,660 getting their stuff ready, so you guys should go down there. 76 00:06:26,940 --> 00:06:29,320 You see that, Dad? They put us in the basement again this year. 77 00:06:29,660 --> 00:06:31,320 These women just don't trust us to cook. 78 00:06:33,420 --> 00:06:34,880 Okay, get your pinches ready. 79 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 Pinches ready. 80 00:06:36,380 --> 00:06:37,940 Okay, then pinch away. 81 00:06:38,620 --> 00:06:40,160 Pinch. Pinch. 82 00:06:40,660 --> 00:06:42,580 Pinch. Pinch. Keep pinching. 83 00:07:45,200 --> 00:07:51,200 wood avenue okay it's like three and a half hour bye mommy's coming over yeah 84 00:07:51,200 --> 00:07:56,440 all right i'm gonna put on my good dress okay oh yeah 85 00:07:56,440 --> 00:08:01,800 what's she so excited about well let's guess who i just invited to dinner who 86 00:08:01,800 --> 00:08:08,800 paula paula paula it's a friend of yours paula your ex -wife paula 87 00:08:08,800 --> 00:08:12,280 you invited my ex -wife over for thanksgiving dinner 88 00:08:16,430 --> 00:08:17,470 canceled because of the bad weather. 89 00:08:17,830 --> 00:08:19,250 What? Come on, you guys get along. 90 00:08:19,650 --> 00:08:24,890 Yeah, but I guess I never thought I'd be having Thanksgiving dinner with my wife 91 00:08:24,890 --> 00:08:26,330 and my ex -wife. 92 00:08:27,770 --> 00:08:30,050 I think it's great. I finally get to meet her. 93 00:08:30,450 --> 00:08:34,570 Denise, did you ever stop to think that maybe I would be uncomfortable? 94 00:08:35,169 --> 00:08:36,909 That maybe you would be uncomfortable? 95 00:08:37,150 --> 00:08:38,690 That maybe everybody would be uncomfortable? 96 00:08:39,230 --> 00:08:41,169 Honey, if anyone should be uncomfortable, it would be me. 97 00:08:41,390 --> 00:08:42,390 And I'm fine. 98 00:08:42,950 --> 00:08:43,950 Come on. 99 00:08:44,330 --> 00:08:45,430 Okay. Okay. 100 00:08:45,930 --> 00:08:48,070 Denise, you constantly amaze me. 101 00:08:48,490 --> 00:08:54,310 What other woman would welcome with open arms her husband's former wife to a big 102 00:08:54,310 --> 00:08:55,310 family occasion? 103 00:08:55,670 --> 00:09:00,990 I think that maybe that is why I love you. 104 00:09:01,830 --> 00:09:02,830 Oh, 105 00:09:03,290 --> 00:09:07,790 in the kitchen, of all. Oh, Mom. 106 00:09:08,850 --> 00:09:12,610 Olivia's mom was delayed at the airport, so I invited her over for dinner. Is 107 00:09:12,610 --> 00:09:13,089 that okay? 108 00:09:13,090 --> 00:09:14,090 You're comfortable with that? 109 00:09:14,290 --> 00:09:15,290 Yeah. 110 00:09:16,040 --> 00:09:17,740 from her to me now. He loves me. 111 00:09:18,080 --> 00:09:22,080 I have nothing to be insecure about, besides if she makes a move on him, 112 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 dead woman. 113 00:09:48,970 --> 00:09:55,390 dumb canned pumpkin, your stupid eggs, and your silly 114 00:09:55,390 --> 00:09:56,390 nut. 115 00:09:58,210 --> 00:09:59,870 Nutmeg, and thank you. 116 00:10:01,690 --> 00:10:04,590 Could you take those wet things off before you catch a cold? 117 00:10:05,790 --> 00:10:06,790 Here. 118 00:10:08,630 --> 00:10:10,210 There are no eggs in here. 119 00:10:11,670 --> 00:10:15,690 There's eggs in there. I put eggs in there. I bought eggs. 120 00:10:16,150 --> 00:10:18,790 I don't care what that bag says. There's eggs in there. 121 00:10:21,290 --> 00:10:25,050 The receipt says canned pumpkin, canned pumpkin, nutmeg. It says nothing about 122 00:10:25,050 --> 00:10:27,090 eggs. You forgot the eggs again. 123 00:10:27,370 --> 00:10:29,950 How am I supposed to make cornbread without eggs? 124 00:10:30,330 --> 00:10:32,610 People don't need cornbread. 125 00:10:33,070 --> 00:10:34,810 Let them eat soda crackers. 126 00:10:37,390 --> 00:10:38,390 Hey, Cliffy. 127 00:10:38,610 --> 00:10:39,289 Hey, Dad. 128 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 How you doing, fellas? 129 00:10:40,490 --> 00:10:43,190 I hope you guys don't mind, but we won't be having cornbread today. 130 00:10:43,450 --> 00:10:47,090 Why not? That's one of my favorites. Your homemade cornbread. Yeah, I mean, 131 00:10:47,090 --> 00:10:49,950 be a happy man if all I got to eat on Thanksgiving was your cornbread. 132 00:10:50,680 --> 00:10:55,440 Oh, hello, Cliff. I'm so glad you're here. By any chance of you going back to 133 00:10:55,440 --> 00:10:57,880 the market, I forgot to put tomatoes in the salad. 134 00:10:59,880 --> 00:11:03,220 You can't have a salad without tomatoes. That's like having no cornbread. 135 00:11:03,440 --> 00:11:06,060 Well, all that's keeping us from having cornbread is a dozen eggs. 136 00:11:44,010 --> 00:11:45,050 That's her. That's her. 137 00:11:46,370 --> 00:11:48,190 You nervous? Just a little bit. 138 00:11:50,270 --> 00:11:52,050 Hi. Oh, Kenny. 139 00:11:53,990 --> 00:11:55,730 We thought it was somebody else. 140 00:11:56,070 --> 00:11:57,070 Who? 141 00:11:57,430 --> 00:11:58,430 Olivia's mom. 142 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 Your ex -wife? 143 00:11:59,850 --> 00:12:00,850 That's right. 144 00:12:01,190 --> 00:12:03,050 You're having her over here? 145 00:12:04,250 --> 00:12:07,330 Yes, we thought it'd be a nice gesture to have her over for Thanksgiving 146 00:12:07,630 --> 00:12:08,630 Big mistake. 147 00:12:09,170 --> 00:12:10,170 Why? 148 00:12:10,450 --> 00:12:13,070 You took her man. She might try to beat you up. 149 00:12:15,079 --> 00:12:19,080 Kenny, I don't think that that's going to happen. I think that Paula and Denise 150 00:12:19,080 --> 00:12:20,180 will get along fine. 151 00:12:20,780 --> 00:12:23,000 Okay, but I'd never let my ex -wife back in the house. 152 00:12:23,220 --> 00:12:26,800 My brother always said, when you leave a woman, don't look back. 153 00:12:29,380 --> 00:12:34,220 Well, for you and your brother's information, I did not leave my ex 154 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 left me. 155 00:12:36,160 --> 00:12:37,400 She left you? 156 00:12:37,920 --> 00:12:38,940 Really? Whoa. 157 00:12:39,240 --> 00:12:41,100 My brother never told me a woman could do that. 158 00:12:43,310 --> 00:12:44,570 Listen, I got to check up on Olivia. 159 00:12:44,850 --> 00:12:46,010 I'll be right back. Okay. 160 00:12:46,790 --> 00:12:49,710 So, I guess your brother doesn't know everything about women. 161 00:12:50,310 --> 00:12:51,750 That makes me wonder about something. 162 00:12:52,290 --> 00:12:55,750 All the girls my brother said he broke up with, maybe they dumped him. 163 00:12:57,910 --> 00:12:59,390 If you want Rudy, she's upstairs. 164 00:12:59,930 --> 00:13:03,330 I guess it explains why my brother's always in his room, crying. 165 00:13:08,470 --> 00:13:10,910 I heard the doorbell ring. Is Paula here? 166 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 No, no, that was Kenny. 167 00:13:13,500 --> 00:13:16,620 Well, you call me when she comes, won't you? I mean, we'll all be in the kitchen 168 00:13:16,620 --> 00:13:17,620 here working. 169 00:13:20,760 --> 00:13:23,760 Well, what does she look like? I don't know. That was kidding. 170 00:13:25,140 --> 00:13:29,660 I'm very curious to meet this woman. What kind of a person leaves a marriage 171 00:13:29,660 --> 00:13:31,240 a beautiful little girl like Olivia? 172 00:13:31,460 --> 00:13:34,980 It's a crazy world out there ever since Elvis and Priscilla split up. Things 173 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 haven't been the same. 174 00:13:38,660 --> 00:13:41,630 You know, I... I think that as soon as Paula gets here, we should go out there 175 00:13:41,630 --> 00:13:44,310 and greet her right away so that she doesn't think that we're avoiding her. I 176 00:13:44,310 --> 00:13:47,050 don't know. If we're all going there at the same time, it may look as though 177 00:13:47,050 --> 00:13:48,050 we're checking her out. 178 00:13:48,170 --> 00:13:51,410 Dad, I totally agree with you. Let's just hang back. 179 00:13:51,890 --> 00:13:55,370 Now, Martin will need plenty of time to adjust to Paula being here. I know I 180 00:13:55,370 --> 00:13:56,530 would if my ex -wife showed up. 181 00:13:56,990 --> 00:13:58,250 What do you mean, ex -wife? 182 00:13:59,890 --> 00:14:02,670 I'm your only wife. Are you saying that someday you're going to have an ex 183 00:14:02,670 --> 00:14:06,810 -wife? No, no, Martha, no. If I ever had an ex -wife, it would be another woman, 184 00:14:06,870 --> 00:14:07,870 not you. 185 00:14:11,500 --> 00:14:12,980 Whoa, whoa, whoa. That's her. 186 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Okay. 187 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Hello, Martin. 188 00:14:19,360 --> 00:14:20,740 You must be Denise. Hi. 189 00:14:21,040 --> 00:14:23,060 Nice to meet you. Hi, Paula. 190 00:14:23,360 --> 00:14:25,280 This is Denise, my wife. 191 00:14:25,540 --> 00:14:27,480 I just said this must be Denise. 192 00:14:27,860 --> 00:14:29,180 Oh, well, she was right. 193 00:14:29,560 --> 00:14:32,700 Listen, is it all right that I'm coming to this and meeting your family? Please, 194 00:14:32,700 --> 00:14:34,920 of course. My family's delighted to have you here. 195 00:14:35,200 --> 00:14:36,200 Great. Thanks. 196 00:14:37,420 --> 00:14:38,319 You look good. 197 00:14:38,320 --> 00:14:39,680 Thanks. You look good yourself. 198 00:14:39,940 --> 00:14:42,200 Thanks. And Denise, baby, you look fantastic. 199 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 Okay, I'll be right here. 200 00:15:26,800 --> 00:15:30,980 Daddy, you come upstairs and help me. Okay, Miss Bugaboo, we'll be right up. 201 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 -bye, sweetheart. 202 00:15:32,820 --> 00:15:38,160 Okay, um, I gotta go upstairs, but that means that the two of you will be by 203 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 yourselves. Is that okay? 204 00:15:39,320 --> 00:15:40,340 Oh, Martin, would you go? 205 00:15:41,280 --> 00:15:42,680 Give us a chance to talk. 206 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 You're incredible. 207 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Incredible. 208 00:15:48,300 --> 00:15:50,880 Nice place. 209 00:15:51,560 --> 00:15:55,470 I'm so glad Olivia's living in such a beautiful home. Thank you. Yeah, this is 210 00:15:55,470 --> 00:15:56,470 the place where I grew up. 211 00:15:56,750 --> 00:16:00,270 I've got to admit, though, that I am feeling a little uncomfortable being 212 00:16:00,330 --> 00:16:01,590 I know. I can see that. Would you relax? 213 00:16:02,050 --> 00:16:04,650 Okay. Just relax. You're going to have a good time. You'll fit right in. 214 00:16:05,550 --> 00:16:09,150 Hi. I'm Claire. I'm Denise's mother. I'm Sandra, 215 00:16:11,030 --> 00:16:12,030 Denise's older sister. 216 00:16:12,190 --> 00:16:13,270 Alvin, Sandra's husband. 217 00:16:13,630 --> 00:16:14,750 Francine, Alvin's mother. 218 00:16:14,970 --> 00:16:16,910 Liz, the father of Alvin. Grandma Anna. 219 00:16:17,150 --> 00:16:20,630 Her husband, Grandpa Russell on Cliff's side. Cliff is my husband, Denise's 220 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 father. 221 00:16:23,050 --> 00:16:25,730 It's nice to meet you all. Nice to meet you, too. 222 00:16:26,170 --> 00:16:29,270 Well, we've got to go back into the kitchen now. We've got a lot of work to 223 00:16:29,850 --> 00:16:30,850 Bye. 224 00:16:31,150 --> 00:16:35,730 What a nice family. 225 00:16:36,410 --> 00:16:39,470 They don't usually travel in packs like that. They're usually roaming around 226 00:16:39,470 --> 00:16:41,890 separately. Well, my family's like that, too. 227 00:16:47,350 --> 00:16:50,210 So, I've thought a lot about you. 228 00:16:50,730 --> 00:16:51,730 And me, you. 229 00:16:52,930 --> 00:16:56,530 Curious what Martin told you about me. So that you were bright and that you 230 00:16:56,530 --> 00:16:57,530 a good student. 231 00:16:59,070 --> 00:17:02,450 And that you seemed happy at the beginning of your marriage. And then one 232 00:17:02,450 --> 00:17:05,250 you announced this wasn't for you and you left. 233 00:17:05,770 --> 00:17:08,050 Let me explain to you what happened. 234 00:17:09,190 --> 00:17:12,010 I've spent most of my life looking over my shoulder. 235 00:17:12,210 --> 00:17:16,670 And I've always tried to do what everyone wanted me to do. Like school. 236 00:17:17,599 --> 00:17:22,200 Now, I wanted to major in sociology, but my parents said, what are you going to 237 00:17:22,200 --> 00:17:23,599 do with a sociology degree? 238 00:17:24,319 --> 00:17:25,839 So then I majored in accounting. 239 00:17:26,319 --> 00:17:30,740 And in my senior year, my parents say to me, when are you going to get married? 240 00:17:31,320 --> 00:17:35,260 So I meet a graduate of the Naval Academy who they loved. 241 00:17:35,720 --> 00:17:36,820 And so we got married. 242 00:17:37,600 --> 00:17:40,520 Then they say, when are you going to have a baby? 243 00:17:41,520 --> 00:17:44,460 Well, then I put everything on hold and I had Olivia. 244 00:17:45,280 --> 00:17:48,320 Then it all started to close in on me. I couldn't breathe. 245 00:17:48,540 --> 00:17:49,700 I had to get out. 246 00:17:50,120 --> 00:17:56,040 So as painful as it was and as hurtful as it was, Martin understood and he let 247 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 me go. 248 00:17:57,280 --> 00:18:03,860 And of course I felt guilty leaving Olivia and leaving Martin and even 249 00:18:03,860 --> 00:18:06,620 disappointing my parents. But it's what I had to do. 250 00:18:07,520 --> 00:18:11,300 So I've been seeing a psychiatrist and she's been helping me get everything 251 00:18:11,300 --> 00:18:12,300 together, right? 252 00:18:12,760 --> 00:18:18,750 And I've even gone back to... school i'm majoring in sociology and i'm just 253 00:18:18,750 --> 00:18:24,150 grateful that i can see oblivia and that she's got someone like you raising her 254 00:18:24,150 --> 00:18:28,910 you're wonderful and i can see why she likes you so much 255 00:18:28,910 --> 00:18:35,670 thank you so what you did thanks for sharing that with me 256 00:18:47,470 --> 00:18:51,030 So darling, you know, you're not only beautiful, but you're extremely 257 00:18:51,290 --> 00:18:54,750 Wow, Lydian, I didn't even help you one bit. This is a masterpiece. 258 00:19:22,060 --> 00:19:23,200 You staying for dinner? 259 00:19:23,500 --> 00:19:24,920 Well, I was invited. 260 00:19:26,120 --> 00:19:27,600 I'm not going back out yet. 261 00:19:29,580 --> 00:19:33,920 Hey, the weather out there is unbelievable. 262 00:19:34,200 --> 00:19:37,200 They canceled our flight. Yeah, we can't go on a skiing trip until tomorrow. 263 00:19:37,460 --> 00:19:40,640 I'm just glad I have a friend like Phil. Otherwise, I'd have no place to go 264 00:19:40,640 --> 00:19:44,700 today. Dad, Howard and Jenny's parents went out of town, so I invited them over 265 00:19:44,700 --> 00:19:45,740 here for Thanksgiving dinner. 266 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Is that okay? 267 00:19:51,280 --> 00:19:52,280 back out there. 268 00:20:30,120 --> 00:20:30,739 See if they score. 269 00:20:30,740 --> 00:20:31,740 No game. 270 00:20:31,780 --> 00:20:33,380 Lester, turn it off. 271 00:20:36,060 --> 00:20:38,780 Oh, come on. Sorry, I gotta do it. I live with her. 272 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Sandra, dinner! 273 00:20:42,440 --> 00:20:43,760 Cliff, you can come down, too. 274 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 Dad's not here, Mom. 275 00:20:45,460 --> 00:20:48,080 But you told me that he came in and spilled eggs on the floor. 276 00:20:48,300 --> 00:20:49,300 You went back to the store. 277 00:20:49,460 --> 00:20:52,680 Theo, you didn't tell me you went back to the store. I thought you'd figure it 278 00:20:52,680 --> 00:20:53,499 out by now. 279 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Oh. 280 00:20:55,960 --> 00:20:59,260 Are you ready to eat? No, we have to wait for Dr. Huxley. 281 00:20:59,820 --> 00:21:01,020 Juby has to wait. I'm hungry. 282 00:21:01,560 --> 00:21:02,880 Kelly, what are you doing here? 283 00:21:03,660 --> 00:21:06,640 Rudy invited me. Well, didn't you have Thanksgiving dinner at your house? 284 00:21:06,880 --> 00:21:08,460 Yes, but I have a lot to be thankful for. 285 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 Can I stay? 286 00:21:13,120 --> 00:21:16,500 I guess so. Have a seat over there, and let's get this food back into the 287 00:21:16,500 --> 00:21:17,600 kitchen before it gets cold. 288 00:21:38,700 --> 00:21:41,260 How did you get cornbread without eggs? 289 00:21:42,960 --> 00:21:45,260 Well, honey, I borrowed the eggs from next door. 290 00:21:47,840 --> 00:21:54,680 Heavenly Father, you've got that 291 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 right. 292 00:21:58,040 --> 00:22:02,400 Heavenly Father, thank you for gathering all of us here to celebrate the many 293 00:22:02,400 --> 00:22:03,600 blessings you've given us. 294 00:22:04,179 --> 00:22:07,860 And we want to thank you for the new additions to our family who are with us 295 00:22:07,860 --> 00:22:08,860 today. 296 00:22:09,060 --> 00:22:12,300 Olivia, Martin, and Paula. 297 00:22:12,860 --> 00:22:17,060 And dear Lord, while we partake of this wonderful meal which has been so 298 00:22:17,060 --> 00:22:21,860 lovingly prepared for us, let us remember those in this world who do not 299 00:22:21,860 --> 00:22:27,800 place to sleep, nor enough food to eat, and those of us who have been out in the 300 00:22:27,800 --> 00:22:28,860 rain all day. 301 00:22:31,630 --> 00:22:36,410 And we ask in your name that you continue to bless us with the good 302 00:22:36,410 --> 00:22:40,290 allow us to gather again next year. 303 00:22:40,850 --> 00:22:41,850 Amen. 304 00:22:42,130 --> 00:22:43,130 Amen. 305 00:22:46,150 --> 00:22:47,150 Honey, 306 00:22:47,850 --> 00:22:50,290 could you put those wet things out on the stove, please? 307 00:23:42,570 --> 00:23:45,190 The Cosby Show is taped before a studio audience. 25185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.