All language subtitles for the_cosby_show_s05e08_cyranoise_de_bergington

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,669 --> 00:01:20,450 Yeah? Dr. Huxtable, there's a young woman here with a business proposition. 2 00:01:20,770 --> 00:01:22,510 She says her name is Rudy Huxtable. 3 00:01:23,110 --> 00:01:24,850 I don't know anybody by that name. 4 00:01:27,010 --> 00:01:28,370 Come on, Daddy, it's me! 5 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 Who's me? 6 00:01:29,790 --> 00:01:30,790 Your daughter! 7 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 Which one? 8 00:01:35,750 --> 00:01:38,650 Rudy! Oh, Rudy, come in, come in! 9 00:01:44,140 --> 00:01:46,280 I found the perfect birthday present for Mom. 10 00:01:49,020 --> 00:01:53,200 Your mother's birthday is two months away, honey. But I found this article 11 00:01:53,200 --> 00:01:55,580 today. And I have to send the money right away. 12 00:01:55,920 --> 00:01:56,639 Right away. 13 00:01:56,640 --> 00:02:00,220 But I have some of the money, and I need you to help me with the rest. 14 00:02:00,680 --> 00:02:02,000 Now, how much does it cost? 15 00:02:02,580 --> 00:02:03,800 $32 .80. 16 00:02:04,180 --> 00:02:05,620 And how much do you have? 17 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 $1 .75. 18 00:02:08,100 --> 00:02:12,500 So you're coming to me and asking me to give you $31. 19 00:02:13,450 --> 00:02:14,510 And five cents? 20 00:02:14,830 --> 00:02:17,250 Right. And here's what I'm buying. Mom. 21 00:02:18,790 --> 00:02:20,310 That. Okay. 22 00:02:20,630 --> 00:02:26,970 Show her that you love her forever. Beautiful 14 -carat gold heart 23 00:02:26,970 --> 00:02:31,370 -shaped pendant includes diamond -like stone. 24 00:02:32,430 --> 00:02:34,190 Uh -huh. 25 00:02:35,570 --> 00:02:39,270 It's a small print down here. 26 00:02:43,249 --> 00:02:46,570 14 karat gold refers to gold plating. 27 00:02:47,490 --> 00:02:54,330 The pendant should not be worn in water or extreme 28 00:02:54,330 --> 00:02:58,070 sunlight. Dad, it's six to eight weeks for delivery. 29 00:02:58,490 --> 00:03:00,890 I have to send the money right now, today. 30 00:03:01,410 --> 00:03:04,490 But $31 .05 is a lot of money, dear. 31 00:03:04,750 --> 00:03:08,630 I'll work for it. I'll do chores around the house, whatever you want me to do. 32 00:03:09,670 --> 00:03:11,730 You'll do whatever I ask you to do? 33 00:03:11,970 --> 00:03:16,030 Yes. But you have to promise not to tell Mom where I got the money. 34 00:03:19,410 --> 00:03:22,750 All right, now, there's just one thing I don't understand. 35 00:03:23,150 --> 00:03:24,150 What? 36 00:03:24,290 --> 00:03:31,290 How come that you are already two months ahead of 37 00:03:31,290 --> 00:03:36,550 your mother's birthday and you're going around willing to work hard and pay off 38 00:03:36,550 --> 00:03:39,450 money that you don't have? You understand? 39 00:03:44,840 --> 00:03:49,960 On the evening of my birthday, 8 o 'clock at night, you're walking around 40 00:03:49,960 --> 00:03:53,720 looking at me, Daddy, I didn't know it was your birthday. 41 00:03:54,200 --> 00:03:58,060 I'm sorry I didn't get a present, but I love you. 42 00:04:13,900 --> 00:04:17,680 and everything that it would be. Like I told you, we're in college now. We can 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,560 go where the college women are. 44 00:04:19,940 --> 00:04:23,360 Hey. Hey, how are you? What's up, man? Hey, Denny. 45 00:04:23,700 --> 00:04:25,300 Denny, this is my friend Julia. 46 00:04:25,740 --> 00:04:27,620 Nice to meet you. Hi, Julia. 47 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 How are you, Theo? 48 00:04:29,180 --> 00:04:30,180 I'm fine. 49 00:04:30,300 --> 00:04:32,820 I mean, good. I'm fine and good. 50 00:04:33,520 --> 00:04:35,200 All right, I'll see you at the library tonight. 51 00:04:35,420 --> 00:04:37,420 All right, I'll be there. Good luck on your chem test. 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,480 See you, Denny. All right. 53 00:04:40,680 --> 00:04:43,740 Looks like things are still going good between you two. Yeah, they are. 54 00:04:44,460 --> 00:04:47,760 Considering the change in our relationship, a few days ago, Julia and 55 00:04:47,760 --> 00:04:49,540 we should stop being involved romantically. 56 00:04:50,040 --> 00:04:51,900 You broke up with Julia? 57 00:04:52,140 --> 00:04:55,660 It wasn't easy, but we were too wrapped up in each other. It took time away from 58 00:04:55,660 --> 00:04:56,339 our studies. 59 00:04:56,340 --> 00:05:00,360 Man, that was a very mature thing to do. I admire you for your academic 60 00:05:00,360 --> 00:05:01,620 dedication. You do? 61 00:05:01,920 --> 00:05:06,200 Yeah. Do you admire me, or are you excited to find that Julia is free to 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 other guys? 63 00:05:08,020 --> 00:05:09,740 Hey, what's that supposed to mean? 64 00:05:10,190 --> 00:05:13,830 You're one of my best friends. I have no interest in dating a girl you just 65 00:05:13,830 --> 00:05:14,830 broke up with. 66 00:05:15,070 --> 00:05:16,070 Huge lie. 67 00:05:18,370 --> 00:05:20,390 Theo, it's okay. I know how you feel about Julia. 68 00:05:20,610 --> 00:05:23,950 Hey, I don't mind if you go out with her. You don't? Hey! 69 00:05:25,330 --> 00:05:26,890 Uh, would Julia mind? 70 00:05:27,290 --> 00:05:29,810 Why, man, I can't do everything for you. You're asking yourself. 71 00:05:30,170 --> 00:05:31,170 I gotta go. 72 00:05:31,410 --> 00:05:32,650 I've got French lit. 73 00:05:33,510 --> 00:05:34,510 Bonsoir. 74 00:05:35,390 --> 00:05:36,390 Bonsoir. 75 00:05:37,010 --> 00:05:38,910 Did you see what he said? 76 00:05:39,630 --> 00:05:43,210 Julia is free to date other guys. That other guy could be me. 77 00:05:43,470 --> 00:05:44,630 What about Justine? 78 00:05:45,030 --> 00:05:47,710 Oh, Justine. Yeah, you remember your girlfriend. 79 00:05:48,410 --> 00:05:52,550 She's angry at me. She won't even speak to me. She says whenever we go out, I'm 80 00:05:52,550 --> 00:05:56,030 always looking at other girls. I told her it's just my eyes roaming, nothing 81 00:05:56,030 --> 00:05:59,150 else. She doesn't want to hear it. So you're going to ask Julia out? 82 00:05:59,430 --> 00:06:00,430 I'd like to. 83 00:06:00,470 --> 00:06:02,790 I just wish I knew if she was interested in me. 84 00:06:03,050 --> 00:06:05,390 It would give me more confidence when I call her. 85 00:06:05,750 --> 00:06:07,130 Yeah, it did. 86 00:06:07,600 --> 00:06:10,660 Would you talk to her for me? Oh, no way. Oh, come on, man. Why not? I fall 87 00:06:10,660 --> 00:06:14,460 apart around women like Julia. I'm not asking you to get me the date. Just find 88 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 out what she thinks of me. 89 00:06:15,760 --> 00:06:18,280 Theo, you don't know what happens to me around beautiful women. 90 00:06:18,500 --> 00:06:19,540 I get all sweaty. 91 00:06:19,900 --> 00:06:21,060 My mouth dries out. 92 00:06:21,880 --> 00:06:24,620 Theo, little pieces of white foam fly out. 93 00:06:27,340 --> 00:06:30,960 There's nothing to be nervous about. You're not speaking for yourself. You're 94 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 speaking for me. 95 00:06:32,020 --> 00:06:34,520 And whatever you do, don't bring up Justine. 96 00:06:35,080 --> 00:06:37,740 I'm going to be so nervous I'm not even going to remember my own name. 97 00:06:38,180 --> 00:06:39,180 Thanks, man. 98 00:06:49,140 --> 00:06:53,580 Okay, Dad. 99 00:06:53,820 --> 00:06:55,460 Finish cleaning out the refrigerator. 100 00:06:55,980 --> 00:07:02,060 All right. Now, did you take the shelves out, wipe them down, took out all the 101 00:07:02,060 --> 00:07:04,260 drawers, cleaned it, got up in the corners? 102 00:07:04,800 --> 00:07:05,920 Even the butter dish. 103 00:07:06,200 --> 00:07:07,220 My girl. 104 00:07:07,440 --> 00:07:09,160 I'm going to mail the check now. 105 00:07:09,380 --> 00:07:13,800 And remember, Mom can't know anything about this. It's a big secret. 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,400 She'll not be the wiser. 107 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 All right. 108 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Hey, 109 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 Rudy! 110 00:07:31,380 --> 00:07:34,540 Rudy! Yeah, Dad? Now, what is this? 111 00:07:36,200 --> 00:07:40,380 What do you mean, what? Look at this. Food is out rotting. Ice cubes are 112 00:07:40,380 --> 00:07:43,640 melting, honey. I thought I told you to clean the thing out. 113 00:07:43,980 --> 00:07:47,880 I did clean that. You said to clean it out. So I cleaned it out. I took 114 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 everything out. I cleaned it out. 115 00:07:52,360 --> 00:07:57,360 Look, clean out the refrigerator means clean it out and also put the stuff 116 00:07:57,660 --> 00:07:58,660 Oh, man. 117 00:07:58,900 --> 00:08:03,200 Look, you and I made a verbal agreement. I signed the check, right? So you do 118 00:08:03,200 --> 00:08:04,280 the work. Okay. 119 00:08:09,200 --> 00:08:12,820 You can mumble under your breath all you want, but you better not say the wrong 120 00:08:12,820 --> 00:08:13,820 thing. 121 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 What are you doing? 122 00:08:17,860 --> 00:08:20,800 I just cleaned out the refrigerator. I'm putting everything back in. 123 00:08:21,520 --> 00:08:23,580 What are you doing in the refrigerator by yourself? 124 00:08:32,940 --> 00:08:35,960 would be industrious enough to do something like this on their own. 125 00:08:36,480 --> 00:08:42,780 Yeah, but dear, see, I want... And I'm talking about a good job, too. Cliff, 126 00:08:42,840 --> 00:08:44,059 look what this baby has done. 127 00:08:44,920 --> 00:08:48,460 When I come back from the dry fields, I'm going to have a special treat just 128 00:08:48,460 --> 00:08:49,460 you all. 129 00:08:50,340 --> 00:08:51,380 I'll see you later. 130 00:08:51,760 --> 00:08:53,060 Bye -bye. Bye -bye. 131 00:08:53,980 --> 00:08:55,240 That's my baby. 132 00:09:12,940 --> 00:09:14,280 Come on in. All right. 133 00:09:14,700 --> 00:09:15,760 Take your coat off. 134 00:09:15,980 --> 00:09:17,280 Now tell me, what happened? 135 00:09:17,520 --> 00:09:19,860 Can I sit down? Sure. Come on, have a seat. 136 00:09:21,100 --> 00:09:21,939 Sit down. 137 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 So? 138 00:09:23,260 --> 00:09:26,260 Okay, I waited for her outside the library. I was there for an hour and a 139 00:09:26,300 --> 00:09:29,820 I went over and over what you told me to tell her. All right, good, good. I saw 140 00:09:29,820 --> 00:09:33,280 her come out. My mind blanked out. My legs were even made of straw. 141 00:09:37,800 --> 00:09:41,200 Then you started telling her about me. I pulled myself together, and I managed 142 00:09:41,200 --> 00:09:44,600 to get out the words. I told her that you were sad about the breakup between 143 00:09:44,600 --> 00:09:48,640 and Howard, that you were very intelligent, sensitive, loyal, kind, 144 00:09:49,040 --> 00:09:51,920 clean, and even reverent. Danny, that's from the Boy Scout oath. 145 00:09:53,560 --> 00:09:56,820 She thought it was funny. So that broke the ice, and we started talking. 146 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 What'd she say? 147 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 She asked me out. 148 00:10:03,380 --> 00:10:05,340 She asked you out? Yeah. 149 00:10:05,640 --> 00:10:07,020 You can't be serious. 150 00:10:07,569 --> 00:10:09,010 Why wouldn't Julia ask me out? 151 00:10:09,270 --> 00:10:10,590 Damn, she's not your type. 152 00:10:10,930 --> 00:10:12,790 What are you trying to say? I'm not the man that you are? 153 00:10:13,730 --> 00:10:14,870 You said it. I didn't. 154 00:10:16,350 --> 00:10:19,750 Was that a crack about my weight? Because let me tell you something. I 155 00:10:19,750 --> 00:10:21,690 be big boned. I can lose this weight if I want to. 156 00:10:21,950 --> 00:10:26,510 Well, maybe if you spend a little more time dieting and a little less time 157 00:10:26,510 --> 00:10:30,290 after your best friend's girl. I didn't go after your girl. Yeah, right, pal. 158 00:10:30,350 --> 00:10:33,450 You had this planned from the beginning. You have, Justine. How many other women 159 00:10:33,450 --> 00:10:36,750 do you want? I want Julia. I've got her. You got her because you're a two -faced 160 00:10:36,750 --> 00:10:40,570 worm. Well, I'm a two -faced worm who's going to have a beautiful woman on his 161 00:10:40,570 --> 00:10:41,570 arm. 162 00:10:46,830 --> 00:10:47,830 Okay. 163 00:10:48,510 --> 00:10:49,369 All right. 164 00:10:49,370 --> 00:10:51,170 You have a choice. You decide. 165 00:10:51,670 --> 00:10:54,710 One day with Julia or a lifetime friendship with me. 166 00:10:57,270 --> 00:10:58,270 I'm sorry, Theo. 167 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 It's been nice. 168 00:11:09,710 --> 00:11:13,750 Okay, maybe the other chore was a little too difficult. Now, what I want you to 169 00:11:13,750 --> 00:11:16,970 do here is I want you to just clean up your room. 170 00:11:17,790 --> 00:11:18,749 Which part? 171 00:11:18,750 --> 00:11:19,910 The whole room. 172 00:11:21,470 --> 00:11:25,550 The whole room? Yeah, when you say clean up the whole room, clean up means the 173 00:11:25,550 --> 00:11:26,710 whole room, okay? 174 00:11:27,050 --> 00:11:29,670 Oh, man, that's a lot for $31. 175 00:11:31,730 --> 00:11:36,370 Listen, you should be paying me $31 a minute to live here. 176 00:11:37,070 --> 00:11:42,190 Now, I want you to go ahead and clean up this room. I'll be back in an hour, all 177 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 right? 178 00:11:44,010 --> 00:11:45,710 And let me tell you something else. 179 00:11:47,150 --> 00:11:48,810 I don't want to hear... 180 00:11:50,190 --> 00:11:51,970 Every time somebody asks you to do something. 181 00:11:53,590 --> 00:11:55,450 Okay, now, hit it. 182 00:11:57,410 --> 00:11:59,430 31 lousy parts. 183 00:11:59,790 --> 00:12:00,790 What? 184 00:12:01,650 --> 00:12:02,650 What did you say? 185 00:12:02,870 --> 00:12:04,270 Nothing. I thought I was... 186 00:12:36,240 --> 00:12:37,800 Show me the paper you got the D on. 187 00:12:38,200 --> 00:12:39,320 School's fine, Dad. 188 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Are the police coming? 189 00:12:43,880 --> 00:12:48,520 Girl. I want to transfer out of NYU and go to school someplace upstate. 190 00:12:49,040 --> 00:12:50,260 Why? Julia. 191 00:12:51,240 --> 00:12:54,360 Julia? You mean Justine. No, I mean Julia. 192 00:12:55,020 --> 00:12:56,760 Julia? Actually, it's Denny. 193 00:12:57,020 --> 00:13:01,620 Denny? You see, Howard and Julia broke up, and he gave me the go -ahead to ask 194 00:13:01,620 --> 00:13:06,240 her out. I felt a little bit... uncomfortable approaching her, so I 195 00:13:06,240 --> 00:13:11,220 to go talk to her for me. I don't know what he said to her, Dad, but she seemed 196 00:13:11,220 --> 00:13:14,460 to be so charmed by him, she asked him out. 197 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 Him. 198 00:13:17,480 --> 00:13:18,480 Him, Dad. 199 00:13:20,720 --> 00:13:25,560 She asked him out. She asked him out. Asked him out. Dad, the man stabbed me 200 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 the back. 201 00:13:26,700 --> 00:13:29,780 Well, looks like to me you handed him the knife. 202 00:13:33,420 --> 00:13:34,540 I'm devastated by this. 203 00:13:35,840 --> 00:13:38,820 I couldn't sleep last night. I can't study. 204 00:13:39,100 --> 00:13:44,220 Dad, I can't get Julia off my mind. My whole college career is at stake here. 205 00:13:44,540 --> 00:13:49,500 Pardon me, but just a couple of days ago, you were walking around, Justine, 206 00:13:49,520 --> 00:13:53,680 Justine, my life, my sky, my valley, my river. 207 00:13:54,900 --> 00:13:59,900 I mean, it was just last week, son, that I caught the two of you going upstairs. 208 00:14:01,450 --> 00:14:03,810 Said you were going to study, but you had no books. 209 00:14:05,990 --> 00:14:07,130 Things have changed. 210 00:14:07,490 --> 00:14:11,650 Those used to be my feelings for Justine. Well, see, that's what I don't 211 00:14:11,650 --> 00:14:15,810 understand. I mean, I don't understand how you can fill up your heart with 212 00:14:15,810 --> 00:14:20,410 Justine and then just empty it out and then fill it up with Julia. 213 00:14:20,850 --> 00:14:24,770 I don't understand. You must have two hearts. You must have two hearts. 214 00:14:25,470 --> 00:14:28,350 Dad, you're making jokes about something that's very painful. 215 00:14:28,680 --> 00:14:29,760 Well, I'm sorry. 216 00:14:30,500 --> 00:14:34,060 My best friend Denny is going out with the woman I want to go with. 217 00:14:34,460 --> 00:14:35,820 What if they start going together? 218 00:14:36,320 --> 00:14:37,380 Then they get married. 219 00:14:37,720 --> 00:14:38,780 Then I get married. 220 00:14:38,980 --> 00:14:42,500 Then Denny and Judy get divorced, but I'm still married. I'm stuck. 221 00:14:45,340 --> 00:14:47,600 My marriage is jeopardized, Dad. 222 00:14:48,060 --> 00:14:51,560 My wife is going to find out that I'm secretly in love with another woman. 223 00:14:51,560 --> 00:14:53,480 am I going to do? Should I tell her about this or what? 224 00:14:56,000 --> 00:14:57,360 But what about the children? 225 00:15:03,089 --> 00:15:06,890 What? I'm sorry, but you have lost your mind. 226 00:15:16,010 --> 00:15:17,630 Okay, how's it going in here? 227 00:15:17,970 --> 00:15:18,909 I don't know. 228 00:15:18,910 --> 00:15:20,450 All right, well, let's take a look. 229 00:15:22,450 --> 00:15:25,150 Okay, now, what's all this stuff on the floor in the closet? 230 00:15:25,710 --> 00:15:26,589 Winter stuff? 231 00:15:26,590 --> 00:15:27,710 Winter stuff, okay. 232 00:15:28,130 --> 00:15:32,050 Why is it on the floor, dear? You're supposed to hang this up, you know? Huh? 233 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 Not cold yet. 234 00:15:33,690 --> 00:15:35,270 Wait a minute, it's not cold yet. 235 00:15:35,610 --> 00:15:41,010 You know, I left you here, said I'd be back in an hour, and this room is almost 236 00:15:41,010 --> 00:15:43,130 as messy as when I left. I'm tired. 237 00:15:43,370 --> 00:15:44,370 You're tired? 238 00:15:44,390 --> 00:15:49,010 Oh, well, I'm sorry to hear that. You know, you were tired when you had to 239 00:15:49,010 --> 00:15:51,850 up the kitchen. You were tired when you had to do this room. But you were not 240 00:15:51,850 --> 00:15:55,150 tired when you came and asked me for $31 .05. 241 00:15:56,810 --> 00:15:57,810 Remember that? 242 00:15:57,850 --> 00:15:58,850 Huh? 243 00:15:59,350 --> 00:16:00,350 Yes. 244 00:16:01,130 --> 00:16:03,070 Okay, now look at this bed. See? 245 00:16:03,310 --> 00:16:04,390 What is this? 246 00:16:04,890 --> 00:16:09,210 What's wrong with this bed? All you have to do is just pull up on this. Like I 247 00:16:09,210 --> 00:16:11,050 showed you a long time ago. You pull. 248 00:16:11,410 --> 00:16:17,420 Snap. And then you smooth out. Come on, do that. You can do it. All right. Oh, 249 00:16:17,440 --> 00:16:19,180 you look at little Miss House Helper here. 250 00:16:19,400 --> 00:16:23,260 Yesterday was the refrigerator, and today she's been up in her room like a 251 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 little bee. 252 00:16:26,560 --> 00:16:31,620 When I came in here before Cliff, Rudy was cleaning out that closet like there 253 00:16:31,620 --> 00:16:32,840 was no tomorrow. 254 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 Look at this. 255 00:16:35,840 --> 00:16:37,500 Yeah, well, dear, see, I... 256 00:16:43,359 --> 00:16:44,460 Rudy, you too much. 257 00:16:45,780 --> 00:16:48,960 I tried very hard, Mommy, even though I was tired. 258 00:16:54,100 --> 00:17:00,620 And I am very proud of you. I think you deserve a reward. So I'm going to give 259 00:17:00,620 --> 00:17:04,300 you two dollars. 260 00:17:05,300 --> 00:17:09,099 Thanks, Mom. You're welcome. I'm going to the office. I'll see you later. Uh 261 00:17:09,099 --> 00:17:10,099 -huh. 262 00:17:23,310 --> 00:17:29,410 work to do here you understand now i'm leaving here and i will be back for 263 00:17:29,410 --> 00:17:35,830 captain's inspection at approximately 1800 hours or for you 6 p .m 264 00:17:35,830 --> 00:17:39,930 this is going to look very cruel but it's a part of life 265 00:18:17,760 --> 00:18:21,900 Julia doesn't want to have anything to do with me. And when Justine finds out, 266 00:18:21,920 --> 00:18:23,440 she's going to be even angrier. 267 00:18:23,800 --> 00:18:28,200 Sometimes in the heat of battle, you suffer defeat. You just lost the Alamo 268 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Guam. 269 00:18:30,620 --> 00:18:31,620 I'm finished. 270 00:18:31,920 --> 00:18:34,900 I'm waving the white flag to every woman I know. 271 00:18:35,260 --> 00:18:36,260 I don't need them. 272 00:18:36,660 --> 00:18:37,860 I don't need love. 273 00:18:38,760 --> 00:18:40,960 Dad, all this time, I could have been studying. 274 00:18:41,420 --> 00:18:43,620 From now on, all I'm going to do is study. 275 00:18:43,820 --> 00:18:45,360 Be whatever I'm going to be. 276 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Whatever that is. 277 00:18:50,420 --> 00:18:51,540 I'll tell you the truth. 278 00:18:52,240 --> 00:18:54,800 They have a saying that a cat has nine lives. 279 00:18:55,600 --> 00:18:57,160 I think you have nine hearts. 280 00:18:57,850 --> 00:19:03,210 I'm willing to bet, my boy, that if we go down on that NYU campus, you would 281 00:19:03,210 --> 00:19:05,930 find a woman to fill that third heart. 282 00:19:06,650 --> 00:19:07,650 It's hopeless. 283 00:19:07,850 --> 00:19:10,450 Well, it looks like I'm going to have to take matters into my own hands. Come 284 00:19:10,450 --> 00:19:11,470 on, I'll buy you a cappuccino. 285 00:19:12,030 --> 00:19:14,230 You're not going to try to help me find a girl, are you? 286 00:19:14,490 --> 00:19:16,870 No, let's look at it this way. You're wounded. 287 00:19:17,510 --> 00:19:20,210 Don't see me as your father. Look at me as the Red Cross. 288 00:19:46,570 --> 00:19:47,810 I'm a married man myself. 289 00:19:48,370 --> 00:19:49,450 25 years. 290 00:19:49,750 --> 00:19:51,250 So don't even try it. 291 00:19:54,350 --> 00:19:56,510 See the young man over there? 292 00:19:56,950 --> 00:19:57,950 He's my son. 293 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 He's cute. 294 00:20:00,530 --> 00:20:01,530 Well, he's available. 295 00:20:05,150 --> 00:20:07,510 Just rebounding from an almost affair. 296 00:20:08,610 --> 00:20:09,950 He has a lot of hearts. 297 00:20:10,650 --> 00:20:12,050 You could be in one of them. 298 00:20:12,310 --> 00:20:13,310 I'm involved. 299 00:20:13,670 --> 00:20:14,670 That doesn't bother him. 300 00:20:19,400 --> 00:20:21,540 Well, could you go get her and bring her here? 301 00:20:21,940 --> 00:20:24,040 She's in Boston visiting her parents. 302 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 We'll wait. 303 00:20:27,680 --> 00:20:32,900 Listen, if you think I'm funny, he's hysterical. He'll keep you hysterical 304 00:20:32,900 --> 00:20:35,860 day. Well, listen, I'm not really all that involved. 305 00:20:36,120 --> 00:20:37,540 I guess it wouldn't hurt to meet your son. 306 00:20:37,740 --> 00:20:41,120 Really? How nice of you. Step right over here. 307 00:20:41,680 --> 00:20:46,600 Son, listen, I want you to meet, this is my closest friend. 308 00:20:47,460 --> 00:20:48,460 Sheila. Sheila. 309 00:20:48,920 --> 00:20:50,020 Sheila. Yeah, Sheila. 310 00:20:50,260 --> 00:20:51,260 I'm Theo. 311 00:20:51,460 --> 00:20:55,620 I'm real sorry about this. What? It's okay. I've never had a guy introduce 312 00:20:55,620 --> 00:20:56,960 himself to me like this. 313 00:20:57,500 --> 00:21:02,540 I hope you're okay. 314 00:21:03,240 --> 00:21:04,960 See, I've been on the rebound myself. 315 00:21:05,340 --> 00:21:07,180 So if you need to talk about this, I'm here. 316 00:21:08,380 --> 00:21:09,860 Listen, I know you're in pain. 317 00:21:10,380 --> 00:21:13,620 But if you cried, you'd feel so much better. 318 00:21:13,870 --> 00:21:17,930 Most men are ashamed to cry, but I can tell you're not one of those. So come 319 00:21:17,950 --> 00:21:19,070 cry. Cry! 320 00:21:23,630 --> 00:21:30,470 Rudy Huxtable, are you ready 321 00:21:30,470 --> 00:21:31,470 for Captain's inspection? 322 00:21:32,030 --> 00:21:33,030 Yes, sir! 323 00:21:33,090 --> 00:21:39,830 Here to hop, haunt hay, haunt sin, haunt 324 00:21:39,830 --> 00:21:41,330 hat, swap! 325 00:21:45,230 --> 00:21:46,830 This will be the high -level mark. 326 00:21:47,090 --> 00:21:49,930 I will not inspect anything above this mark. 327 00:21:52,890 --> 00:21:54,390 Foot here! 328 00:21:55,150 --> 00:21:57,470 All right, now we will begin. 329 00:22:35,440 --> 00:22:41,240 to something known as Under the Lampshade. 330 00:22:42,080 --> 00:22:43,880 Go ahead and check that. 331 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Okay, 332 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 okay. 333 00:22:58,960 --> 00:23:01,140 I've held a lot of inspections. 334 00:23:02,020 --> 00:23:03,800 One place I know. 335 00:23:04,430 --> 00:23:05,570 It's in the child's ears. 336 00:23:08,870 --> 00:23:12,390 You've done a wonderful job. I'm proud of you. 337 00:23:12,910 --> 00:23:17,650 Now you've earned all of the money. I'm proud of you. You understand that? 338 00:23:17,910 --> 00:23:23,250 Thanks, Dad. All right. And I'm also going to give you back the $2. 339 00:23:23,610 --> 00:23:25,090 That's your mother's $2. 340 00:23:26,470 --> 00:23:30,790 Thank you, Daddy. Thank you. Yes, yes, yes. You're welcome, my dear. 341 00:23:31,110 --> 00:23:33,090 I'm going to use this to buy your birthday present. 342 00:24:06,060 --> 00:24:07,060 or a studio. 27197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.